﻿1
00:01:00,115 --> 00:01:10,115
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:01:10,139 --> 00:01:20,139
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:01:33,789 --> 00:01:34,833
‫بفرما

4
00:01:35,007 --> 00:01:37,314
‫این 350 دلاره

5
00:01:38,707 --> 00:01:40,143
‫خب؟

6
00:01:40,317 --> 00:01:41,884
‫دار و ندارم همینه، داداش

7
00:01:42,058 --> 00:01:43,146
‫این پولِ اجاره خونه‌مه

8
00:01:43,320 --> 00:01:45,844
‫- خب، 475 دلار کم داری
‫- می‌دونم

9
00:01:46,018 --> 00:01:47,498
‫می‌تونم بقیه رو تا جمعه بهت برسونم،
‫می‌تونم...

10
00:01:47,672 --> 00:01:49,065
‫پس جمعه برگرد

11
00:01:57,350 --> 00:01:59,494
‫[سارا]

12
00:02:02,165 --> 00:02:03,732
‫باشه، باشه، ولی...

13
00:02:03,906 --> 00:02:06,126
‫825 دلار واسه یه دینام؟

14
00:02:06,300 --> 00:02:07,692
‫- آره
‫- بیخیال، واقعاً؟ چی...

15
00:02:07,866 --> 00:02:09,259
‫اون یه قطعه‌ی 400 دلاریه

16
00:02:09,433 --> 00:02:10,913
‫و خودم می‌تونم نیم ساعته تعویضش کنم

17
00:02:11,087 --> 00:02:12,306
‫اگه ابزار مناسب داشته باشم،
‫پس واقعاً نمی‌خواد...

18
00:02:12,480 --> 00:02:13,829
‫باهات بحث نمی‌کنم

19
00:02:14,003 --> 00:02:16,092
‫قضیه اینه که من بسته تحویل میدم، می‌دونی؟

20
00:02:16,266 --> 00:02:18,790
‫- آهان؟
‫- پس برای پول در آوردن وَن رو لازم دارم

21
00:02:18,964 --> 00:02:20,464
‫بدون وَن، راهی ندارم
‫پولت رو پس بدم

22
00:02:20,488 --> 00:02:21,924
‫یا پولی رو که بهم بدهکاری بهم بده،

23
00:02:22,098 --> 00:02:24,187
‫یا از جلوی چشمم گُم شو

24
00:02:24,361 --> 00:02:25,841
‫حالا، سوئیچ کوفتیِ کیا کدوم گوریه؟

25
00:02:30,889 --> 00:02:32,027
‫رمپِ اصلی

26
00:02:32,110 --> 00:02:33,403
‫[ایمی]

27
00:02:35,111 --> 00:02:37,722
‫- سلام، عزیزکم
‫- اوه، پس وقتی من زنگ می‌زنم جواب میدی

28
00:02:37,896 --> 00:02:39,507
‫- چی؟
‫- برات مهم نیست

29
00:02:39,681 --> 00:02:41,117
‫می‌دونم برات مهم نیست،
‫چون اون بهم زنگ می‌زنه،

30
00:02:41,291 --> 00:02:43,424
‫بهم میگه که دخترِ خودت رو قال گذاشتی

31
00:02:43,598 --> 00:02:45,382
‫می‌دونم، همه‌ی کارهام عقب افتاده

32
00:02:45,556 --> 00:02:47,428
‫وقتی کارم اینجا تموم شه
‫میرم دنبالش، باشه؟

33
00:02:47,602 --> 00:02:48,994
‫باورم نمیشه دوباره این کارو می‌کنی

34
00:02:49,169 --> 00:02:50,909
‫می‌دونی چهارشنبه و جمعه روزهای تو هستن

35
00:02:51,083 --> 00:02:52,998
‫هیچوقت بچه رو در اولویت قرار نمیدی

36
00:02:53,173 --> 00:02:54,870
‫می‌دونی که خوشم نمیاد
‫تنها با اسکوترش بره خونه

37
00:02:55,044 --> 00:02:56,741
‫بچه رسماً اون بیرون منتظرت نشسته

38
00:02:56,915 --> 00:02:58,439
‫بهش بگو معذرت می‌خوام

39
00:02:58,613 --> 00:03:00,354
‫وقتی ازم می‌پرسی چیکار می‌تونی بکنی

40
00:03:00,528 --> 00:03:02,486
‫که رابطه‌مون رو درست کنی،

41
00:03:02,660 --> 00:03:06,061
‫این مثالی از مزخرفاتیه
‫که ازشون خسته شدم

42
00:03:06,085 --> 00:03:08,355
‫[جمعه]

43
00:03:15,456 --> 00:03:17,849
‫دوچرخه‌ی باحالیه

44
00:03:18,023 --> 00:03:19,740
‫همیشه می‌خواستم به دخترم
‫دوچرخه‌سواری یاد بدم

45
00:03:19,764 --> 00:03:21,331
‫می‌خوای بخریش؟ 75 دلار بده

46
00:03:21,505 --> 00:03:23,594
‫- پول ندارم
‫- پس گورت رو گُم کن

47
00:03:23,768 --> 00:03:25,161
‫آروم باش

48
00:03:25,335 --> 00:03:26,554
‫آروم باش، مرد

49
00:03:38,957 --> 00:03:41,308
‫کارل. بیخیال، کارل،
‫بی‌استفاده اونجا مونده.

50
00:03:41,482 --> 00:03:43,310
‫هیچ خیری واسه هیچکدوم از ما نداره

51
00:03:43,484 --> 00:03:45,007
‫بذار در ازای مابه‌التفاوتش کار کنم

52
00:03:45,181 --> 00:03:46,593
‫من رو می‌شناسی،
‫کارم روی ماشین خوبه.

53
00:03:46,617 --> 00:03:48,140
‫می‌تونم هر چیزی رو تعمیر کنم

54
00:03:48,315 --> 00:03:50,795
‫گوش کن، توله سگِ عوضی.
‫تو 475 دلار بهم بدهکاری.

55
00:03:50,969 --> 00:03:52,710
‫تا بدهیت رو تسویه نکنی
‫حرفی باهم نداریم!

56
00:03:52,884 --> 00:03:54,364
‫بیخیال، مرد...

57
00:03:54,538 --> 00:03:57,411
‫- بهت چی گفتم، هان؟
‫- یواش، یواش!

58
00:03:57,585 --> 00:03:59,998
‫سخت نگیر، داداش. داری نیشگونم می‌گیری.
‫داری نیشگونم می‌گیری.

59
00:04:00,022 --> 00:04:02,329
‫- می‌خوای داغونش کنم؟
‫- نه، نمی‌خواد، نمی‌خواد

60
00:04:02,503 --> 00:04:04,828
‫- باتر، باتر...
‫- نوکِ سینه‌ام رو گرفتی

61
00:04:29,573 --> 00:04:31,183
‫یعنی، واسه لاته 15 دلار ازم گرفتن

62
00:04:31,358 --> 00:04:33,185
‫و بازم بی‌خانمان‌ها دارن اذیتم می‌کنن

63
00:04:33,360 --> 00:04:36,580
‫رستوران ترکیبی که اون روز رفتیم
‫اون طرفِ خیابونه

64
00:04:39,279 --> 00:04:40,628
‫ادی هستم

65
00:04:40,802 --> 00:04:42,717
‫آره، گوش کن، روم نمیشه بخوام، ولی...

66
00:04:44,240 --> 00:04:45,241
‫الو؟

67
00:04:45,415 --> 00:04:46,547
‫گوش کن، بهم زنگ بزن، باشه؟

68
00:04:46,721 --> 00:04:49,114
‫دارم خودم رو جمع و جور می‌کنم

69
00:04:49,898 --> 00:04:51,116
‫الان دارم کار می‌کنم

70
00:04:54,119 --> 00:04:55,817
‫اوضاع چطوره؟ مامانت حالش چطوره؟

71
00:04:57,035 --> 00:04:58,559
‫اوه، خیلی خب

72
00:05:08,308 --> 00:05:10,875
‫سلام داداش، چطوری؟
‫ادی هستم.

73
00:05:12,573 --> 00:05:13,704
‫الو؟

74
00:05:13,878 --> 00:05:15,010
‫الو؟

75
00:05:15,967 --> 00:05:17,012
‫کیر توش!

76
00:05:18,840 --> 00:05:20,407
‫سه تا بلیت بخت‌آزمایی هم میدی؟

77
00:05:20,581 --> 00:05:21,712
‫اوهوم

78
00:05:26,238 --> 00:05:27,936
‫کیر توش!

79
00:05:37,859 --> 00:05:40,862
‫آره، گوش کن، خب روم نمیشه بخوام،
‫ولی می‌تونی...

80
00:05:41,036 --> 00:05:42,385
‫می‌تونی یکم پول بهم قرض بدی؟

81
00:05:42,559 --> 00:05:44,518
‫چون... الو؟

82
00:05:45,823 --> 00:05:48,043
‫کیر توش، لعنتی!

83
00:05:48,217 --> 00:05:50,058
‫امیدوارم دردی ازت دوا کنه.
‫خدا به دادت برسه.

84
00:05:52,177 --> 00:05:53,962
‫به نظرت من شبیه معتادهام؟

85
00:06:01,709 --> 00:06:03,319
‫لعنتی!

86
00:06:09,760 --> 00:06:11,022
‫خوبی، رفیق؟

87
00:06:12,589 --> 00:06:14,461
‫سلام. سلام، رفیق

88
00:06:14,635 --> 00:06:16,114
‫سلام، آره

89
00:06:16,288 --> 00:06:18,856
‫آره، آره، منم روزِ سختی دارم

90
00:06:19,030 --> 00:06:20,902
‫یکم آب می‌خوای؟

91
00:06:21,076 --> 00:06:22,382
‫حتماً اون تو خیلی گرمه

92
00:06:25,994 --> 00:06:27,430
‫بیا

93
00:06:27,604 --> 00:06:29,345
‫آفرین پسرِ خوب

94
00:06:29,519 --> 00:06:30,694
‫آفرین

95
00:06:32,261 --> 00:06:33,523
‫آفرین

96
00:06:47,145 --> 00:06:48,886
‫سلام، کفشدوزکم

97
00:06:49,060 --> 00:06:52,063
‫به من نگو کفشدوزکم.
‫قول داده بودی امروز میای!

98
00:06:53,238 --> 00:06:54,849
‫- هی
‫- به من نگو «هی»

99
00:06:55,023 --> 00:06:56,154
‫هی، آره. عه...

100
00:06:57,634 --> 00:06:58,896
‫مامانت اومد دنبالت؟

101
00:06:59,070 --> 00:07:00,724
‫آره، ولی اسکوترم رو نیاورده بودم،

102
00:07:00,898 --> 00:07:04,293
‫واسه همین دو ساعت
‫با خانم کاپلن گیر کرده بودم

103
00:07:04,467 --> 00:07:05,555
‫شرمنده

104
00:07:07,383 --> 00:07:09,167
‫می‌دونی، درگیر یه کارهایی شدم،

105
00:07:09,341 --> 00:07:10,604
‫و می‌دونی، مامانت،

106
00:07:10,778 --> 00:07:13,128
‫اون توی این کارها از من بهتره و...

107
00:07:13,302 --> 00:07:15,260
‫باید برم. باید برم سر کار

108
00:07:16,218 --> 00:07:17,480
‫- بابا؟
‫- بله؟

109
00:07:17,654 --> 00:07:19,264
‫من بازم دوستت دارم،

110
00:07:19,439 --> 00:07:21,528
‫حتی وقتی کله‌پوک‌بازی در میاری

111
00:07:23,193 --> 00:07:24,661
‫خب، منم هنوز دوستت دارم،

112
00:07:24,835 --> 00:07:27,185
‫حتی وقتی بوی ژله‌ی عَن میدی

113
00:07:27,359 --> 00:07:29,013
‫من بوی ژله‌ی عَن نمیدم!

114
00:07:29,187 --> 00:07:31,799
‫چرا، میدی و من بازم دوستت دارم

115
00:07:32,843 --> 00:07:34,192
‫خیلی خب، من دیگه واقعاً باید برم

116
00:07:34,366 --> 00:07:35,542
‫می‌بینمت

117
00:08:00,772 --> 00:08:02,791
‫[دولوس]

118
00:08:26,810 --> 00:08:31,249
‫خیلی خب. واو، این خیلی عالیه

119
00:08:31,423 --> 00:08:33,121
‫دولوس

120
00:08:33,295 --> 00:08:35,384
‫خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب

121
00:08:35,558 --> 00:08:37,299
‫بذار ببینیم اینجا چی داریم

122
00:08:42,609 --> 00:08:45,394
‫یالا، باید یه چیزی باشه که بتونم بفروشم

123
00:09:11,376 --> 00:09:13,596
‫عینک آفتابی

124
00:09:13,770 --> 00:09:14,771
‫اوه!

125
00:09:22,649 --> 00:09:24,085
‫ریدم توش

126
00:09:45,149 --> 00:09:46,586
‫خیلی خب، کیر توش

127
00:10:06,562 --> 00:10:09,304
‫یالا. یالا

128
00:10:09,478 --> 00:10:10,914
‫یالا

129
00:10:13,874 --> 00:10:15,266
‫لعنتی!

130
00:10:47,821 --> 00:10:50,911
‫خیلی خب. باشه، باشه، باشه

131
00:11:11,192 --> 00:11:13,281
‫لعنتی! لعنتی!

132
00:11:16,588 --> 00:11:17,894
‫یالا

133
00:11:33,127 --> 00:11:36,086
‫لعنتی! لعنتی!

134
00:12:01,813 --> 00:12:05,918
‫[محبوس]

135
00:12:05,942 --> 00:12:07,814
‫ریدم توش

136
00:12:10,251 --> 00:12:11,687
‫خیلی خب

137
00:12:14,734 --> 00:12:15,909
‫دقیقاً چه خبره؟

138
00:12:23,133 --> 00:12:24,134
‫کیر توش!

139
00:12:30,314 --> 00:12:31,794
‫جوابش رو نمیدم

140
00:12:31,968 --> 00:12:33,796
‫جوابش رو نمیدم

141
00:12:35,537 --> 00:12:37,365
‫این ماشین چه مرگشه؟

142
00:12:38,670 --> 00:12:39,715
‫خیلی خب

143
00:12:44,764 --> 00:12:45,765
‫خوبه

144
00:12:47,810 --> 00:12:49,333
‫کیر توش

145
00:12:51,031 --> 00:12:51,945
‫کونِ لقت

146
00:12:57,341 --> 00:13:00,649
‫لعنت بهت سگ‌مصّبِ کیری‌مقام!

147
00:13:05,828 --> 00:13:06,829
‫کونِ لقت!

148
00:13:07,003 --> 00:13:08,135
‫کونِ لقت!

149
00:13:15,403 --> 00:13:16,578
‫بکش بیرون!

150
00:13:19,102 --> 00:13:20,800
‫خیلی خب، برو بریم

151
00:13:20,974 --> 00:13:23,237
‫کونِ لقت. کونِ لقت

152
00:13:37,642 --> 00:13:40,950
‫لعنتی!

153
00:14:02,232 --> 00:14:03,407
‫خیلی خب

154
00:14:08,325 --> 00:14:09,587
‫لعنتی!

155
00:14:29,368 --> 00:14:31,498
‫[جواب بده]

156
00:14:31,522 --> 00:14:32,697
‫خیلی خب

157
00:14:44,840 --> 00:14:45,885
‫الو؟

158
00:14:48,975 --> 00:14:49,976
‫الو؟

159
00:14:50,846 --> 00:14:52,282
‫الو، صدام رو می‌شنوی؟

160
00:14:55,677 --> 00:14:56,721
‫اونجایی؟

161
00:14:59,376 --> 00:15:00,290
‫آره

162
00:15:00,464 --> 00:15:01,509
‫خیلی خوبه

163
00:15:01,683 --> 00:15:02,597
‫خوش اومدی

164
00:15:02,771 --> 00:15:04,555
‫اسمِ من ویلیامه

165
00:15:05,905 --> 00:15:07,732
‫- اونجایی؟
‫- چی می‌خوای؟

166
00:15:07,907 --> 00:15:10,387
‫خب، من صاحب این ماشین هستم

167
00:15:10,561 --> 00:15:12,955
‫- کیر توش!
‫- فقط همین حرف رو داری بزنی؟

168
00:15:13,129 --> 00:15:15,001
‫«کیر توش»؟

169
00:15:15,175 --> 00:15:17,481
‫آره، خلاصه‌ی اینه که
‫«برو درت رو بذار!»

170
00:15:17,655 --> 00:15:18,656
‫نکته‌ی جالبی بود

171
00:15:21,659 --> 00:15:24,532
‫الان بهم شوکر زدی لعنتی؟
‫این دیگه چه گُهیه؟

172
00:15:24,706 --> 00:15:27,230
‫خب، حالا توجهت رو جلب کردم؟

173
00:15:28,362 --> 00:15:29,798
‫بذار پیاده شم!

174
00:15:29,972 --> 00:15:32,235
‫نه، باید یه چیزهایی رو توضیح بدم

175
00:15:32,409 --> 00:15:34,542
‫تا همدیگه رو درک کنیم

176
00:15:34,716 --> 00:15:36,413
‫برای گوش کردن حاضری؟

177
00:15:36,587 --> 00:15:39,895
‫می‌دونم یکم گیج شدی،
‫پس آهسته حرف می‌زنم.

178
00:15:40,069 --> 00:15:44,465
‫تا حالا شیش بار دزدکی وارد ماشینم شدن
‫بدون این که یه نفر بازداشت شه

179
00:15:44,639 --> 00:15:46,510
‫- می‌فهمی؟
‫- باشه

180
00:15:46,684 --> 00:15:49,252
‫اغراق‌آمیز به نظر میاد، مگه نه؟

181
00:15:49,426 --> 00:15:52,429
‫بعلاوه‌ی تو که امروز سوار شدی،
‫میشه هفت مورد.

182
00:15:53,169 --> 00:15:54,562
‫گوش کن، من نمی...

183
00:15:54,736 --> 00:15:56,520
‫واقعاً به تخمم هم نیست.
‫چی می‌خوای؟

184
00:15:56,694 --> 00:15:58,455
‫خب، می‌خوام باهات حرف بزنم، فقط همین

185
00:15:58,479 --> 00:15:59,959
‫کیر توش! بذار پیاده شم

186
00:16:00,133 --> 00:16:02,265
‫نه، نه، نه،
‫نه تا وقتی باهم آشنا شیم

187
00:16:02,439 --> 00:16:04,659
‫و همدیگه رو درک کنیم

188
00:16:04,833 --> 00:16:06,356
‫نه، بذار پیاده شم!

189
00:16:06,530 --> 00:16:10,970
‫بذار از این ماشینِ تخمی پیاده شم!
‫پیاده، پیاده، پیاده!

190
00:16:11,144 --> 00:16:14,408
‫بی‌ادب نباش. خیلی بی‌قراری می‌کنی.
‫پسرِ خیلی بدی هستی.

191
00:16:14,582 --> 00:16:16,627
‫چی؟ کیر تو این مسخره بازی

192
00:16:16,801 --> 00:16:18,238
‫من واسه این کارها وقت ندارم، جدی

193
00:16:22,416 --> 00:16:23,417
‫کیر تو این ماشین

194
00:16:24,548 --> 00:16:26,289
‫لعنتی!

195
00:16:27,334 --> 00:16:28,857
‫الان به خودم شلیک کردم!

196
00:16:29,031 --> 00:16:31,120
‫آهای؟ اونجا چه خبره؟

197
00:16:31,294 --> 00:16:33,296
‫- کمک!
‫- اون چی بود؟

198
00:16:33,470 --> 00:16:34,285
‫کمک!

199
00:16:34,309 --> 00:16:37,079
‫ببخشید، وقتی جیغ می‌زنی
‫خیلی سخت میشه فهمید چی میگی

200
00:16:37,103 --> 00:16:38,910
‫- بذار یکم صداش رو کنم
‫- لعنتی! نه، نه، نه

201
00:16:39,085 --> 00:16:40,347
‫حالا بذار ببینم کدوم دکمه‌ست...

202
00:16:40,521 --> 00:16:42,175
‫اوه، شرمنده

203
00:16:42,349 --> 00:16:43,836
‫- شرمنده، شرمنده، شرمنده
‫- مادرجنـ...

204
00:16:43,860 --> 00:16:45,743
‫اشتباه از من بود. نه، اون نیست، نه

205
00:16:45,917 --> 00:16:47,745
‫این رو فشار بدم؟
‫فکر کنم، بذار ببینم.

206
00:16:47,919 --> 00:16:49,399
‫نه، نه، اون یکی نیست

207
00:16:49,573 --> 00:16:51,401
‫- خیلی خونریزی داره
‫- فکر کنم این رو فشار بدم؟

208
00:16:51,575 --> 00:16:52,620
‫- کمک!
‫- یه لحظه صبر کن

209
00:16:52,794 --> 00:16:53,795
‫صبور باش، خب؟

210
00:17:01,629 --> 00:17:03,935
‫- به خودم شلیک کردم. لعنتی...
‫- این رو فشار بدم. بذار ببینم

211
00:17:04,110 --> 00:17:05,652
‫بذار یه لحظه دفترچه راهنما رو بخونم

212
00:17:05,676 --> 00:17:07,026
‫هی! هی!

213
00:17:10,290 --> 00:17:13,728
‫- کمکم کن! کمک!
‫- دو. نه، فکر کنم، یه لحظه صبر کن

214
00:17:14,468 --> 00:17:17,732
‫کمک! کمک! کمک!

215
00:17:21,692 --> 00:17:23,651
‫هی! کمکم کن!

216
00:17:23,825 --> 00:17:25,044
‫چه گُهی می‌خوری؟

217
00:17:29,004 --> 00:17:30,049
‫کمکم کن!

218
00:17:32,225 --> 00:17:34,270
‫خدایا، خدا لعنتش کنه!

219
00:17:34,444 --> 00:17:37,447
‫آهان ایناهاش. آره،
‫فکر کنم اینه. خوبه.

220
00:17:39,101 --> 00:17:40,929
‫لعنتی. حالت خوبه؟

221
00:17:41,103 --> 00:17:42,235
‫- ریدم توش!
‫- خوب به نظر نمی‌اومد

222
00:17:42,409 --> 00:17:43,366
‫خونِ زیادی ازم رفته

223
00:17:43,540 --> 00:17:46,978
‫امیدوارم توی ماشینم
‫خونریزی نکرده باشی

224
00:17:47,153 --> 00:17:48,719
‫لعنتی

225
00:17:48,893 --> 00:17:51,113
‫به پلیس زنگ بزن.
‫برام مهم نیست.

226
00:17:51,287 --> 00:17:54,638
‫همین الان! شوخی نمی‌کنم.
‫به 911 زنگ بزن.

227
00:17:54,812 --> 00:17:57,467
‫متأسفم که باید بهت بگم
‫این اتلاف وقت کامله

228
00:17:57,641 --> 00:18:00,383
‫می‌دونی، پلیس‌ها خیلی سرشون شلوغه

229
00:18:00,557 --> 00:18:03,343
‫یه آمبولانس لازم دارم، مرد.
‫کمک لازم دارم.

230
00:18:03,517 --> 00:18:05,345
‫اوه، شانس آوردی،
‫من خودم دکترم.

231
00:18:05,519 --> 00:18:07,216
‫مشکلت چیه، دوستِ من؟

232
00:18:07,390 --> 00:18:08,652
‫لعنتی

233
00:18:08,826 --> 00:18:10,654
‫مادرجنده. لعنتی

234
00:18:11,873 --> 00:18:13,788
‫خدایا. خدایا!

235
00:18:13,962 --> 00:18:17,008
‫فقط درِ تخمی رو باز کن
‫و بذار پیاده شم، خب؟

236
00:18:17,183 --> 00:18:20,142
‫- چقدر بده؟
‫- بده. بده

237
00:18:20,316 --> 00:18:22,492
‫نمی‌تونم جلوی خونریزی رو بگیرم

238
00:18:22,666 --> 00:18:25,016
‫خب، حرکتِ عاقلانه‌ای نبود،
‫مگه نه، پهلوون؟

239
00:18:25,191 --> 00:18:26,801
‫بدنه و شیشه‌ی ماشین ضدگلوله‌ست

240
00:18:26,975 --> 00:18:28,716
‫حالم خوب نیست،
‫فکر کنم دارم می‌میرم.

241
00:18:28,890 --> 00:18:30,587
‫شک دارم. اگه شاهرگت رو زده بودی،

242
00:18:30,761 --> 00:18:32,633
‫تا الان بی‌هوش شده بودی
‫یا احتمالاً مُرده بودی

243
00:18:32,807 --> 00:18:34,069
‫نه، نه، نه

244
00:18:34,243 --> 00:18:36,724
‫بگذریم، بذار از شاسی بلندی که
‫دزدکی سوارش شدی برات بگم

245
00:18:36,898 --> 00:18:38,639
‫لعنتی، برام مهم نیست

246
00:18:38,813 --> 00:18:40,684
‫ولی واقعاً فکر می‌کنم
‫باید برات مهم باشه

247
00:18:40,858 --> 00:18:45,124
‫چون چیز دیگه‌ای به فکرم نمی‌رسه
‫که به وضعیتِ فعلیت ربط داشته باشه

248
00:18:45,298 --> 00:18:48,649
‫به من گوش میدی، مرد؟
‫همین الان کمک پزشکی لازم دارم.

249
00:18:48,823 --> 00:18:51,434
‫ماشینی که دزدکی سوارش شدی مالِ منه

250
00:18:51,608 --> 00:18:53,915
‫و خیلی ساده بگم
‫دیگه جون به لب شدم

251
00:18:54,089 --> 00:18:55,308
‫پام می‌سوزه

252
00:18:55,482 --> 00:18:56,831
‫اول، باید ازت بپرسم،

253
00:18:57,005 --> 00:19:00,269
‫واقعاً فکر کردی درِ همچین ماشینی باز بمونه؟

254
00:19:00,443 --> 00:19:02,489
‫من آسیب دیدم، مرد. دارم می‌میرم.

255
00:19:02,663 --> 00:19:05,144
‫برام مهم نیست. من یه تله گذاشتم
‫و تو طعمه رو گرفتی

256
00:19:05,318 --> 00:19:06,232
‫به همین سادگی

257
00:19:06,406 --> 00:19:07,313
‫نمی‌تونستی مقاومت کنی

258
00:19:07,337 --> 00:19:09,452
‫و حالا مالِ منی که هر کاری
‫دلم می‌خواد باهات بکنم

259
00:19:09,626 --> 00:19:11,317
‫پام رو حس نمی‌کنم

260
00:19:11,341 --> 00:19:14,022
‫ولی فکر می‌کردم داشتی می‌سوختی.
‫حالا حسش نمی‌کنی.

261
00:19:14,196 --> 00:19:15,241
‫خب، هردوئه

262
00:19:15,415 --> 00:19:16,416
‫نمی‌تونه هردو باشه

263
00:19:16,590 --> 00:19:17,852
‫هردوتاشه!

264
00:19:18,026 --> 00:19:19,636
‫داخل ماشین ضدصداست

265
00:19:19,810 --> 00:19:22,509
‫همچنین آنتنِ گوشی، بلوتوث
‫و وای‌فای رو مختل کردم

266
00:19:22,683 --> 00:19:24,075
‫تو یه جانیِ روانی هستی!

267
00:19:24,250 --> 00:19:25,947
‫جنایتکارِ روانی؟ من؟

268
00:19:26,121 --> 00:19:28,384
‫تا حالا هیچکس به من نگفته جنایتکارِ روانی

269
00:19:28,558 --> 00:19:29,994
‫حداقل خودم فکر نمی‌کنم

270
00:19:30,169 --> 00:19:32,519
‫گرچه کاملاً مطمئنم
‫همه‌ی اینا منطقیه

271
00:19:32,693 --> 00:19:34,999
‫این پروژه به طور دقیق طراحی شده،

272
00:19:35,174 --> 00:19:36,740
‫تمام جزئیات به دقت بازبینی شدن

273
00:19:36,914 --> 00:19:38,699
‫تمام پیامدها پیش‌بینی شدن

274
00:19:40,266 --> 00:19:42,703
‫- چی می‌خوای؟
‫- می‌خوام توجه کنی

275
00:19:42,877 --> 00:19:45,358
‫- خواهش می‌کنم، مرد
‫- می‌خوام به دقت

276
00:19:45,382 --> 00:19:47,447
‫به حرفی که می‌زنم گوش بدی

277
00:19:49,144 --> 00:19:50,363
‫کونِ لقت!

278
00:19:51,973 --> 00:19:53,844
‫مادر... مادرجنده!

279
00:19:54,018 --> 00:19:56,151
‫شرمنده، نشنیدم. چی گفتی؟

280
00:19:56,325 --> 00:19:58,327
‫من هیچی نگفتم.
‫هیچی نگفتم، مرد.

281
00:19:58,501 --> 00:19:59,894
‫خوبه، حالا برای گوش کردن آماده‌ای؟

282
00:20:00,068 --> 00:20:02,070
‫نه. نه، معلومه که نه

283
00:20:02,244 --> 00:20:06,553
‫چیزی که برام مهمه اینه که تو
‫دردی رو که به بار میاری درک کنی

284
00:20:06,727 --> 00:20:08,381
‫می‌خوام واقعاً متأسف باشی

285
00:20:08,555 --> 00:20:11,645
‫و عواقبِ کارهات رو تجربه کنی

286
00:20:11,819 --> 00:20:14,474
‫- می‌فهمی؟
‫- باشه. باشه، مرد، متأسفم

287
00:20:14,648 --> 00:20:17,133
‫- خوبه، خوبه
‫- متأسفم. تو بردی، متأسفم

288
00:20:17,157 --> 00:20:19,305
‫باشه، پس من شروع می‌کنم

289
00:20:19,479 --> 00:20:21,762
‫تو قبلاً اسمم رو می‌دونی.
‫اسمِ من ویلیامه.

290
00:20:21,786 --> 00:20:23,744
‫من یه بیوه‌مردم.
‫یعنی زنم مُرده،

291
00:20:23,918 --> 00:20:26,399
‫یا زنم تازگی‌ها مُرده،
‫یه همچین چیزی.

292
00:20:26,573 --> 00:20:30,881
‫ولی خب من توی یه شهرک صنعتی کوچیک
‫توی ولز جنوبی به دنیا اومدم

293
00:20:31,055 --> 00:20:32,796
‫احتمالاً هیچوقت اسمِ ولز جنوبی رو نشنیدی

294
00:20:32,970 --> 00:20:34,015
‫مهم نیست

295
00:20:34,189 --> 00:20:35,364
‫دارم می‌میرم، مرد

296
00:20:38,280 --> 00:20:39,629
‫یکم باهات ولزی حرف می‌زنم

297
00:20:39,803 --> 00:20:43,111
‫بگذریم، من وقتی هفت سالم بود
‫به آمریکا اومدم

298
00:20:43,285 --> 00:20:45,505
‫و بیشتر عمرم رو اینجا زندگی کردم،

299
00:20:45,679 --> 00:20:47,637
‫توی این شهر، توی همین محله

300
00:20:47,811 --> 00:20:50,161
‫و اینجا یه محله‌ی اعیانیه

301
00:20:50,336 --> 00:20:52,599
‫با نگاه کردن بهش نمی‌تونی تشخیص بدی،

302
00:20:52,773 --> 00:20:55,993
‫ولی زمینِ زیر یه میلیون دلاری نداره.
‫باورت میشه؟

303
00:20:56,167 --> 00:20:57,473
‫- آب می‌خوام
‫- خفه شو

304
00:20:57,647 --> 00:20:58,953
‫- چیزیت نمیشه
‫- نه، نه

305
00:20:59,127 --> 00:21:02,522
‫در ضمن، بدون آب می‌تونی 48 ساعت زنده بمونی.
‫دکتر بهم یاد داد.

306
00:21:02,696 --> 00:21:04,698
‫و داشتم چی می‌گفتم؟

307
00:21:04,872 --> 00:21:07,440
‫محله. از وقتی بچه بودم عوض نشده

308
00:21:07,614 --> 00:21:09,050
‫خدایا

309
00:21:09,224 --> 00:21:11,095
‫ما درِ خونه‌مون رو باز می‌ذاشتیم

310
00:21:11,270 --> 00:21:14,316
‫مردم به ظاهر و رفتارشون افتخار می‌کردن

311
00:22:08,849 --> 00:22:10,329
‫اوه، نه

312
00:23:25,721 --> 00:23:28,157
‫[شنبه]

313
00:23:36,153 --> 00:23:38,895
‫یه چیزی رو می‌دونی؟
‫اصلاً نیازی ندارم جواب بدی.

314
00:23:39,069 --> 00:23:40,294
‫خب بیا دوباره امتحان کنیم، باشه؟

315
00:23:40,419 --> 00:23:42,203
‫دارم از گشنگی می‌میرم، کُس‌کش

316
00:23:42,377 --> 00:23:44,771
‫لطفاً درست صحبت کن.
‫از بددهنی متنفرم.

317
00:23:44,945 --> 00:23:46,860
‫چی از جونم می‌خوای؟

318
00:23:47,034 --> 00:23:49,471
‫خب، مهمه که همدیگه رو درک کنیم

319
00:23:49,645 --> 00:23:51,764
‫فقط بهم غذا و آب بده،

320
00:23:51,788 --> 00:23:55,434
‫و من تا ابد به زر زدنت گوش میدم

321
00:23:55,477 --> 00:23:59,605
‫باشه، خب، من چند بلوک بالاتر از اینجا
‫یه آپارتمان برای دخترم خریدم

322
00:23:59,629 --> 00:24:03,659
‫یه واحد نورگیر با حیاط کوچیک
‫و سقف بلند بود. چیز آنچنانی نبود

323
00:24:03,833 --> 00:24:06,140
‫یه خونه‌ی عالی برای تشکیل خانواده بود

324
00:24:06,314 --> 00:24:07,750
‫و بعدش، کِی بود؟

325
00:24:07,924 --> 00:24:10,013
‫فکر کنم دو سال پیش توی دسامبر بود

326
00:24:10,187 --> 00:24:12,494
‫بگذریم، بردمش خرید

327
00:24:12,668 --> 00:24:14,148
‫رفتیم بازار

328
00:24:14,322 --> 00:24:16,367
‫توی رستورانِ مورد علاقه‌ی اِما ناهار خوردیم

329
00:24:16,542 --> 00:24:18,631
‫یه روزِ عالی بود

330
00:24:18,805 --> 00:24:21,024
‫و وقتی توی آپارتمان پیاده‌اش کردم،
‫دوتا مرد نزدیک شدن...

331
00:24:21,198 --> 00:24:24,288
‫گوش کن، داستانِ زندگیت به تخمم نیست

332
00:24:24,463 --> 00:24:26,465
‫همین الان غذا و آب لازم دارم، مادرجنده

333
00:24:26,639 --> 00:24:28,031
‫مؤدب باش!

334
00:24:28,205 --> 00:24:29,903
‫لعنتی! کیر توش!

335
00:24:31,339 --> 00:24:33,384
‫سگ‌مصّبِ کیری‌مقام، جدی میگی،

336
00:24:33,559 --> 00:24:35,430
‫چی‌چی رو مؤدب باشم کُس‌کش؟!

337
00:24:35,604 --> 00:24:37,432
‫بفرما، آره

338
00:24:37,606 --> 00:24:40,174
‫اوه نه، با تهویه مطبوع تهدیدم نکن

339
00:24:44,395 --> 00:24:46,006
‫مریض روانی...

340
00:25:02,936 --> 00:25:04,154
‫آهنگِ بدی نیست

341
00:25:05,416 --> 00:25:06,505
‫آهنگِ بدی نیست

342
00:25:16,776 --> 00:25:18,560
‫خفه شو دیگه کیری!

343
00:25:27,787 --> 00:25:30,093
‫ببخشید، باشه؟
‫آهنگ رو قطع کن.

344
00:26:29,152 --> 00:26:30,545
‫ببخشید که فحش دادم

345
00:26:36,943 --> 00:26:38,466
‫دیگه تکرار نمیشه

346
00:27:29,731 --> 00:27:32,150
‫[یکشنبه]

347
00:27:49,876 --> 00:27:51,604
‫[خشم نعمت است]

348
00:28:34,582 --> 00:28:35,714
‫صبح بخیر، پهلوون

349
00:28:35,888 --> 00:28:38,629
‫خیلی داغون به نظر میای

350
00:28:38,804 --> 00:28:41,632
‫فکر کنم توصیفِ دقیق‌ترش «وحشتناک» باشه

351
00:28:41,807 --> 00:28:43,112
‫آره، خودشه. وحشتناک به نظر میای

352
00:28:43,286 --> 00:28:47,856
‫این احتمالاً مرحله‌ی اول
‫گرسنگی کشیدنه، مگه نه؟

353
00:28:49,249 --> 00:28:51,251
‫برای تمرکز کردن مشکل داری؟

354
00:28:52,426 --> 00:28:54,428
‫چند وقت یه بار به غذا فکر می‌کنی؟

355
00:28:55,559 --> 00:28:57,605
‫بدخلق شدی؟

356
00:28:57,779 --> 00:29:01,130
‫فکر کنم جوابِ این سؤال رو
‫«بله» یادداشت کنم، خب؟

357
00:29:01,304 --> 00:29:04,177
‫فکرِ همه جاش رو کردی، هان؟
‫اصلاً فکر کردی؟

358
00:29:06,092 --> 00:29:08,442
‫اگه بمیرم، با جنازه‌ام چیکار می‌کنی؟

359
00:29:08,616 --> 00:29:11,662
‫و خلاص شدن از شرِ یه جنازه
‫نمی‌تونه آسون باشه

360
00:29:12,751 --> 00:29:15,536
‫نه توی شهر که همه جاش پر از دوربینه

361
00:29:15,710 --> 00:29:17,190
‫و چطور باهاش کنار میای؟

362
00:29:17,364 --> 00:29:18,452
‫واقعاً برام مهم نیست

363
00:29:18,626 --> 00:29:20,497
‫هیچکس دلش برات تنگ نمیشه

364
00:29:22,456 --> 00:29:25,502
‫کتاب جنایت و مکافاتِ داستایوفسکی رو خوندی؟

365
00:29:25,676 --> 00:29:26,982
‫آره، خیلی وقت پیش، تو خوندی؟

366
00:29:27,156 --> 00:29:28,375
‫آره

367
00:29:28,549 --> 00:29:29,724
‫چیه، فکر می‌کنی بی‌سوادم،

368
00:29:29,898 --> 00:29:30,769
‫فقط چون پول ندارم،

369
00:29:30,943 --> 00:29:32,205
‫نمی‌تونم بخونم. من می‌خونم

370
00:29:32,379 --> 00:29:33,597
‫دانشگاه رفتی؟

371
00:29:33,772 --> 00:29:34,860
‫خودآموخته‌ام

372
00:29:36,426 --> 00:29:40,430
‫می‌دونم درکش برای شما مرفّه‌های بی‌درد سخته،

373
00:29:40,604 --> 00:29:43,651
‫ولی هوشِ خیابونی مهمه

374
00:29:43,825 --> 00:29:45,348
‫هوشِ خیابونی، آره

375
00:29:45,522 --> 00:29:48,412
‫باید به جاش این رو می‌خوندم، آره

376
00:29:51,998 --> 00:29:53,898
‫پیشنهاد می‌کنم به دوربین‌ها کاری نداشته باشی

377
00:29:53,922 --> 00:29:56,098
‫حرکتت خیلی هوشمندانه نبود،
‫مگه نه آقای هوش خیابونی؟ نه.

378
00:29:56,272 --> 00:29:58,927
‫منظورِ من و پیام جنایات و مکافات

379
00:29:59,101 --> 00:30:01,800
‫- اینه که آدم کشتن تو رو به گا...
‫- مؤدب باش

380
00:30:01,974 --> 00:30:03,366
‫تو رو به فنا میده

381
00:30:04,498 --> 00:30:07,544
‫من گُه... من کارهای ناجور زیادی کردم

382
00:30:08,415 --> 00:30:10,765
‫ولی هیچوقت آدم نکشتم

383
00:30:10,939 --> 00:30:12,985
‫هیچوقت نمی‌تونستم کسی رو بکشم
‫و این کارو نمی‌کردم

384
00:30:13,159 --> 00:30:14,638
‫آدمکشی توی یه سطح دیگه‌ست

385
00:30:14,813 --> 00:30:17,511
‫مردی این حرف رو می‌زنه
‫که تفنگ حمل می‌کنه

386
00:30:17,685 --> 00:30:19,208
‫خب، اون فرق می‌کنه

387
00:30:19,382 --> 00:30:21,341
‫اون برای محافظته

388
00:30:21,515 --> 00:30:23,909
‫توی محل زندگی من،
‫وقتی به پلیس زنگ می‌زنی نمیان.

389
00:30:24,083 --> 00:30:25,240
‫آره، متوجه این شدم،

390
00:30:25,264 --> 00:30:27,564
‫ولی اگه پلیس‌ها آزاد بودن
‫کارشون رو بکنن،

391
00:30:27,738 --> 00:30:29,610
‫فکر می‌کنی من این ماشین رو می‌ساختم؟

392
00:30:29,784 --> 00:30:31,873
‫پس روی یه چیز اتفاق نظر داریم، هان؟

393
00:30:32,918 --> 00:30:34,310
‫یه نقطه مشترک داریم

394
00:30:34,484 --> 00:30:36,225
‫آره، خب، همه‌مون اکسیژن تنفس می‌کنیم

395
00:30:36,399 --> 00:30:38,924
‫و همه‌مون آخر سر می‌میریم، مگه نه؟

396
00:30:39,925 --> 00:30:43,754
‫کمکم کن، مرد. من دارم می‌میرم

397
00:30:43,929 --> 00:30:45,495
‫خب این نقطه مشترکم داریم

398
00:30:45,669 --> 00:30:48,281
‫چون منم دارم می‌میرم،
‫از سرطانِ پروستات.

399
00:30:48,455 --> 00:30:52,807
‫در حالت خوشبینانه فکر کنم تقریباً
‫چهار ماه دیگه زنده‌ام. همچین چیزی

400
00:30:52,981 --> 00:30:55,810
‫خیلی از شنیدنش متأسفم

401
00:30:55,984 --> 00:30:57,943
‫ولی خب برای همین این کارو می‌کنم، می‌دونی؟

402
00:30:58,117 --> 00:31:00,423
‫می‌خوام یه تغییری ایجاد کنم.
‫دنبال اجرای عدالتم.

403
00:31:01,120 --> 00:31:02,773
‫پس به پلیس زنگ بزن

404
00:31:03,687 --> 00:31:05,167
‫بگو دستگیرم کنن. اعتراف می‌کنم

405
00:31:05,341 --> 00:31:06,908
‫این عدالته، درسته؟

406
00:31:07,082 --> 00:31:08,867
‫خب، مشکل نسبتاً پیچیده‌ست

407
00:31:09,041 --> 00:31:12,479
‫کل سیستم قضایی، پلیس،
‫دادستان‌ها، قاضی‌ها،

408
00:31:12,653 --> 00:31:14,176
‫دیگه هیچ قدرتی ندارن

409
00:31:14,350 --> 00:31:17,049
‫چون همه‌شون توسط گوسفندها تضعیف شدن،

410
00:31:17,223 --> 00:31:19,529
‫فرماندارهای نازک نارنجیِ ایالت‌هامون،

411
00:31:19,703 --> 00:31:22,184
‫حروم‌زاده‌های بی‌بخار و حال بهم زنی

412
00:31:22,358 --> 00:31:24,447
‫که هیچ اهمیتی به مردم این کشور نمیدن

413
00:31:24,621 --> 00:31:27,755
‫بلکه به جاش تصمیم می‌گیرن
‫به آشغال‌های مخرّبی مثل تو

414
00:31:27,929 --> 00:31:31,106
‫تخفیف در مجازات بدن،
‫شما رو بغل می‌کنن و نازتون رو می‌کشن،

415
00:31:31,280 --> 00:31:32,974
‫بهتون اجاره و غذای مجانی میدن،

416
00:31:32,998 --> 00:31:37,373
‫البته روان‌درمانگرهای احساساتی
‫و اجباری رو یادم نره

417
00:31:37,547 --> 00:31:39,810
‫- که کمکتون می‌کنن با اندوه...
‫- چی زر می‌زنی؟!

418
00:31:39,985 --> 00:31:41,377
‫قربانی بودنتون کنار بیاید

419
00:31:41,551 --> 00:31:43,945
‫پس برای اجرای عدالت،
‫باید مسیر خودم رو هموار کنم.

420
00:31:44,119 --> 00:31:46,252
‫فکر می‌کنی این عادلانه‌ست؟

421
00:31:47,514 --> 00:31:49,429
‫واقعاً، کاری که داری با من می‌کنی؟

422
00:31:49,603 --> 00:31:50,909
‫خب، بذار اینجوری بگم

423
00:31:51,083 --> 00:31:52,911
‫توی بعضی کشورها،
‫اگه حین دزدی دستگیر بشی.

424
00:31:53,085 --> 00:31:54,303
‫دستت رو قطع می‌کنن

425
00:31:54,477 --> 00:31:56,610
‫نه. نه، این حقیقت نداره

426
00:31:56,784 --> 00:31:59,352
‫همه میگن که دست‌هات رو قطع می‌کنن،
‫ولی این حقیقت نداره.

427
00:31:59,526 --> 00:32:00,788
‫- واقعاً؟
‫- آره

428
00:32:00,812 --> 00:32:04,005
‫برای بیشتر جرائم مثل هر جای دیگه
‫فقط می‌فرستنت زندان

429
00:32:04,029 --> 00:32:05,967
‫مجرم‌های خطرناک و سابقه‌دار چی؟

430
00:32:06,141 --> 00:32:07,403
‫اونا چی؟

431
00:32:07,577 --> 00:32:09,101
‫مجازاتِ اونا چیه؟

432
00:32:11,625 --> 00:32:13,322
‫قطع چهار انگشتِ دست

433
00:32:13,496 --> 00:32:16,456
‫واقعاً؟ پس شماره تأمین اجتماعیت رو بهم بده

434
00:32:16,630 --> 00:32:17,587
‫تا بررسی کنم

435
00:32:18,197 --> 00:32:19,372
‫چی رو بررسی کنی؟

436
00:32:19,546 --> 00:32:20,730
‫اگه این تخلفِ اولت باشه،

437
00:32:20,754 --> 00:32:23,289
‫می‌ذارم بری، ولی اگه سابقه‌دار باشی،

438
00:32:23,463 --> 00:32:26,640
‫همونطور که حدس می‌زنم،
‫اون وقت اعتراف و ازم عذرخواهی می‌کنی،

439
00:32:26,814 --> 00:32:28,990
‫و بعدش چهارتا از انگشت‌هات رو قطع می‌کنم

440
00:32:30,513 --> 00:32:31,819
‫جدی میگی؟

441
00:32:31,993 --> 00:32:33,081
‫آره. آره، کاملاً جدی‌ام

442
00:32:33,255 --> 00:32:34,604
‫قبول می‌کنی؟

443
00:32:34,778 --> 00:32:36,432
‫نه، چرا باید این رو قبول کنم؟

444
00:32:36,606 --> 00:32:38,173
‫خب، به دقت فکر کن

445
00:32:38,347 --> 00:32:40,306
‫این یه پیشنهاد یکباره‌ست،
‫ولی بهت قول میدم.

446
00:32:40,480 --> 00:32:41,568
‫این عدالت نیست

447
00:32:41,742 --> 00:32:43,222
‫خب، به نظر من که منصفانه میاد، پهلوون

448
00:32:43,396 --> 00:32:44,919
‫نه وقتی سیستم فاسده

449
00:32:45,093 --> 00:32:46,573
‫که چی؟ سیستم همیشه فاسد بوده

450
00:32:46,747 --> 00:32:48,879
‫سیستم مجبورت کرد
‫دزدکی سوار ماشینم بشی؟

451
00:32:49,054 --> 00:32:52,337
‫خب، این عادلانه‌ست که بیشتر مردم این مملکت
‫بخور و نمیر زندگی می‌کنن؟

452
00:32:52,361 --> 00:32:55,016
‫- دوباره بهانه‌های سوسیالیستی آوردی...
‫- که نمی‌تونن دارو بخرن؟!

453
00:32:55,190 --> 00:32:56,539
‫- مانیفستِ کمونیستی!
‫- نمی‌تونن اجاره بدن

454
00:32:56,713 --> 00:32:58,367
‫نمی‌تونن هیچی بخرن. هان؟

455
00:32:58,541 --> 00:32:59,934
‫این رو با سوزن‌هات پخش کن

456
00:33:00,108 --> 00:33:01,936
‫مزخرفه! همه فرصتِ یکسانی دارن

457
00:33:02,110 --> 00:33:06,245
‫نه، نه، نه. جرمِ واقعی اینه که
‫این شهر پر از مردمِ فقیره،

458
00:33:06,419 --> 00:33:09,030
‫ولی قوانین توسط ثروتمندها
‫برای ثروتمندها وضع میشن

459
00:33:09,204 --> 00:33:10,423
‫حال‌بهم‌زنه!

460
00:33:10,597 --> 00:33:11,990
‫درسته، رفیق

461
00:33:12,164 --> 00:33:13,948
‫و تو ادعای چی رو داری؟ همه چی؟

462
00:33:14,122 --> 00:33:16,037
‫قوانین نوشته شدن
‫تا آدم‌هایی مثل تو

463
00:33:16,211 --> 00:33:19,084
‫بتونید داشته‌هاتون رو حفظ کنید
‫و بقیه رو پایین نگه دارید

464
00:33:19,258 --> 00:33:20,259
‫شما مجرم هستید

465
00:33:20,433 --> 00:33:21,347
‫اوه، متأسفم

466
00:33:21,521 --> 00:33:22,478
‫تحریک شدی؟

467
00:33:22,652 --> 00:33:23,877
‫احساساتت رو جریحه‌دار کردم؟

468
00:33:23,901 --> 00:33:26,004
‫نه، تحریک نشدم

469
00:33:26,178 --> 00:33:29,442
‫اصلاً چقدر خرج این ماشین کردی، هان؟

470
00:33:30,225 --> 00:33:31,139
‫صد هزار دلار؟

471
00:33:31,313 --> 00:33:32,227
‫نمی‌دونم

472
00:33:32,401 --> 00:33:33,663
‫من انقدر پول دارم

473
00:33:33,837 --> 00:33:35,230
‫که حسابش از دستم در رفته

474
00:33:35,404 --> 00:33:36,579
‫تو حقته ازت دزدی شه

475
00:33:36,753 --> 00:33:38,103
‫آره، ولی واسه هر قرونش زحمت کشیدم

476
00:33:38,277 --> 00:33:40,769
‫آره، درسته، بدون هیچ کمکی
‫از خانواده‌ات، هان؟

477
00:33:40,793 --> 00:33:42,395
‫کی شهریه‌ی دانشگاه پزشکی‌ات رو داده؟

478
00:33:42,419 --> 00:33:44,848
‫فکر می‌کنی این به امتیازات طبقاتی مربوطه،
‫ولی ربطی نداره.

479
00:33:45,023 --> 00:33:46,111
‫بحثِ درست و غلطه

480
00:33:46,285 --> 00:33:47,460
‫من از صفر شروع کردم،

481
00:33:47,634 --> 00:33:49,288
‫ولی به جای افسوس خوردن به حال خودم،

482
00:33:49,462 --> 00:33:50,724
‫کار کردم و کار کردم،

483
00:33:50,898 --> 00:33:52,552
‫و زندگیِ خوبی برای خودم ساختم

484
00:33:52,726 --> 00:33:54,902
‫آره، به نظر میاد

485
00:33:55,076 --> 00:33:59,167
‫زندگیِ کیری شگفت‌انگیزی برای خودت ساختی،
‫کُس‌کشِ روانی!

486
00:34:01,039 --> 00:34:02,692
‫منظورم...

487
00:34:02,866 --> 00:34:06,566
‫منظورم اینه که بدون اخلاق
‫نمی‌تونی عدالت داشته باشی

488
00:34:06,740 --> 00:34:08,524
‫و تو هیچکدوم رو نداری

489
00:34:08,698 --> 00:34:11,005
‫یه جایی خوندم که،
‫«تو نباید دزدی کنی»

490
00:34:11,179 --> 00:34:14,400
‫فکر کنم توی انجیل بود:
‫«تو نباید دزدی کنی»

491
00:34:14,574 --> 00:34:15,836
‫این پیچیده نیست، مگه نه؟

492
00:34:16,010 --> 00:34:17,620
‫ولی اگه مشکلی با این جمله داری،

493
00:34:17,794 --> 00:34:22,451
‫همیشه می‌تونی با خدا یا کارل مارکس
‫یا کارداشین‌ها یا هرکسی مطرحش کنی

494
00:34:22,625 --> 00:34:25,976
‫ولی چیزیه که نیازی ندارم با تو سرش بحث کنم.
‫بای بای!

495
00:36:08,862 --> 00:36:09,819
‫لعنتی

496
00:36:12,300 --> 00:36:14,955
‫واقعاً فکر می‌کردم قراره انجامش بدی

497
00:36:16,609 --> 00:36:20,526
‫چرا زحمت کشیدی بخیه‌ام زدی
‫فقط برای این که بذاری بمیرم؟

498
00:36:20,700 --> 00:36:21,831
‫بذارم بمیری؟

499
00:36:22,005 --> 00:36:23,877
‫حتماً شوخیت گرفته

500
00:36:24,051 --> 00:36:26,532
‫نه، نه، من وقت و پول زیادی
‫صرفِ این پروژه کردم،

501
00:36:26,706 --> 00:36:28,142
‫و می‌خوام ازش لذت ببرم

502
00:36:28,316 --> 00:36:30,100
‫باید توی این روزهای آخر یکم خوش بگذرونم

503
00:36:30,275 --> 00:36:31,406
‫می‌فهمی؟

504
00:36:31,580 --> 00:36:33,669
‫پس شماره تأمین اجتماعیت رو بهم بگو

505
00:36:33,843 --> 00:36:35,367
‫قبلاً گفتم نه

506
00:36:35,541 --> 00:36:37,412
‫اسم و فامیلت رو بهم بگو

507
00:36:37,586 --> 00:36:39,675
‫اگه شماره تأمین اجتماعیت رو بهم بگی،

508
00:36:39,849 --> 00:36:43,288
‫بهت یکم آب میدم
‫و بخاری رو خاموش می‌کنم

509
00:36:46,943 --> 00:36:48,293
‫ادی

510
00:36:48,467 --> 00:36:49,642
‫ادی، خوبه، ادامه بده

511
00:36:50,860 --> 00:36:53,254
‫آب رو بهم بده
‫و بقیه‌اش رو بهت میگم

512
00:36:53,428 --> 00:36:55,952
‫عه، نه. شرمنده، ادی.
‫روال کارمون این نیست.

513
00:36:56,126 --> 00:36:57,476
‫ولی من عجله ندارم، می‌دونی

514
00:36:57,650 --> 00:36:59,391
‫من خیلی شیک و راحت اینجا نشستم

515
00:36:59,565 --> 00:37:01,436
‫از ویسکی با یخم لذت می‌برم

516
00:37:01,610 --> 00:37:02,568
‫آره، خالصه

517
00:37:04,309 --> 00:37:06,049
‫خدایا! فکر کنم دندون‌هام حساسه

518
00:37:06,224 --> 00:37:08,138
‫وقتی پیر میشی اتفاق می‌افته. می‌دونی؟

519
00:37:08,313 --> 00:37:09,531
‫چیزیه که باید انتظارش رو بکشی

520
00:37:09,705 --> 00:37:11,446
‫ادی بریش

521
00:37:11,620 --> 00:37:14,362
‫ادی بریش، ممنون.
‫و شماره تأمین اجتماعیت، لطفاً

522
00:37:15,276 --> 00:37:17,191
‫- 173
‫- 173

523
00:37:17,365 --> 00:37:18,758
‫- 25
‫- 25

524
00:37:18,932 --> 00:37:20,412
‫6787

525
00:37:20,586 --> 00:37:22,501
‫6787. خیلی ممنون. خوبه

526
00:37:22,675 --> 00:37:24,198
‫آره و آب چی؟

527
00:37:25,373 --> 00:37:26,853
‫کلمه‌ی جادویی پیه؟

528
00:37:31,640 --> 00:37:32,902
‫لطفاً

529
00:37:33,076 --> 00:37:34,034
‫شرمنده، نشنیدم

530
00:37:34,058 --> 00:37:35,514
‫به یه دلیلی قطع شد

531
00:37:36,819 --> 00:37:38,430
‫لطفاً

532
00:37:38,604 --> 00:37:40,780
‫لطفاً. خوبه، بهتر شد.
‫خیلی خوبه.

533
00:37:40,954 --> 00:37:44,262
‫وقتی داشتم زخمت رو درمان می‌کردم
‫بطری آب رو زیر صندلی شاگرد قایم کردم

534
00:38:48,952 --> 00:38:53,580
‫[با آوردنِ سه رقم برابر آن مبلغ را برنده شوید]
‫[500 دلار]

535
00:39:09,806 --> 00:39:11,697
‫چی انقدر خنده‌داره؟
‫به چی می‌خندی؟

536
00:39:12,175 --> 00:39:13,438
‫برنده شدم

537
00:39:15,962 --> 00:39:18,225
‫500 دلار برنده شدم

538
00:39:20,053 --> 00:39:21,707
‫این تمام پولیه که لازم داشتم

539
00:39:22,795 --> 00:39:23,883
‫کافیه

540
00:39:24,623 --> 00:39:26,755
‫کافیه که وَنم رو پس بگیرم

541
00:39:26,929 --> 00:39:27,974
‫کافیه

542
00:39:30,193 --> 00:39:31,891
‫تمام این مدت داشتمش

543
00:39:34,284 --> 00:39:38,201
‫شرمنده، ادی، ولی آدمِ سرطانی،
‫شب‌های خوب و بد داره،

544
00:39:38,376 --> 00:39:39,855
‫می‌خوام برم خونه

545
00:39:40,029 --> 00:39:42,641
‫ما دیگه هیچوقت نمی‌تونیم بریم خونه، ادی

546
00:39:43,859 --> 00:39:45,165
‫این تراژدیِ زندگیه

547
00:39:45,339 --> 00:39:48,821
‫چطور رشته‌های یه زندگیِ قدیمی رو جمع می‌کنی؟

548
00:39:48,995 --> 00:39:50,605
‫چطور ادامه میدی؟

549
00:39:50,779 --> 00:39:52,651
‫وقتی ته دلت کم کم می‌فهمی

550
00:39:52,825 --> 00:39:55,349
‫که هیچ برگشتی در کار نیست

551
00:39:55,523 --> 00:39:58,787
‫یه چیزهایی هستن که
‫زمان نمی‌تونه درستشون کنه

552
00:39:58,961 --> 00:40:04,402
‫زخم‌هایی که انقدر عمیق شدن
‫که جا خوش کردن

553
00:40:04,576 --> 00:40:06,447
‫این دیالوگِ ارباب حلقه‌هاست، درسته؟

554
00:40:06,621 --> 00:40:09,842
‫آره. اون یکی از فیلم‌های
‫مورد علاقه‌ی اِما بود

555
00:40:11,757 --> 00:40:12,758
‫من غذا لازم دارم

556
00:40:14,803 --> 00:40:16,631
‫و یه سیگاری

557
00:40:16,805 --> 00:40:19,765
‫وای، حاضرم الان هر کاری بکنم
‫که یه سیگاری بکشم

558
00:40:24,422 --> 00:40:28,426
‫ببین، متأسفم، باشه؟

559
00:40:29,644 --> 00:40:32,734
‫متأسفم که دزدکی سوارِ ماشینت شدم

560
00:40:33,387 --> 00:40:34,432
‫نباید این کار رو می‌کردم

561
00:40:36,738 --> 00:40:39,698
‫جدی میگم. کار درستی نیست

562
00:40:39,872 --> 00:40:42,744
‫و حق با تو‌ـه، همه حق دارن حس امنیت کنن

563
00:40:42,918 --> 00:40:44,833
‫و من این موضوع رو زیر پا گذاشتم

564
00:40:45,007 --> 00:40:47,009
‫و خودخواهانه رفتار کردم

565
00:40:48,141 --> 00:40:50,273
‫و سعی کردم ازت دزدی کنم و اعترافش می‌کنم

566
00:40:50,448 --> 00:40:51,927
‫و متأسفم

567
00:40:56,541 --> 00:40:58,456
‫من... من...

568
00:40:59,848 --> 00:41:02,372
‫واقعا درک می‌کنم

569
00:41:03,722 --> 00:41:07,203
‫خب، دلیلم هر چی که باشه،
‫باعث نمیشه کارم درست باشه

570
00:41:08,509 --> 00:41:12,078
‫غلط و درست رو تشخیص میدم
‫و انتخابی کردم

571
00:41:12,252 --> 00:41:16,909
‫که واقعا و از ته دل ازش پشیمونم

572
00:41:17,083 --> 00:41:19,346
‫هر چقدر که فکرش رو بکنی

573
00:41:19,520 --> 00:41:24,264
‫التماست می‌کنم، نه فقط برای بخشش،

574
00:41:24,438 --> 00:41:27,093
‫فقط واسه این‌که بزرگواری کنی

575
00:41:29,312 --> 00:41:31,489
‫شاید در مورد من حق داشته باشی، ادی

576
00:41:31,663 --> 00:41:35,362
‫ممکنه روانی باشم،
‫چون اصلا برات ناراحت نیستم

577
00:41:37,625 --> 00:41:38,757
‫البته تلاشت رو تحسین می‌کنم

578
00:41:38,931 --> 00:41:41,020
‫و واسه همین یه جایزه می‌گیری

579
00:41:41,194 --> 00:41:43,544
‫یه شیرینی توی داشبورد هست

580
00:42:04,565 --> 00:42:07,089
‫خب، این باید یه مدت زنده نگهت داره، نه؟

581
00:42:07,263 --> 00:42:09,265
‫یه لحظه وایسا، با تلفن کارم تماس گرفتن

582
00:42:11,964 --> 00:42:13,922
‫الو؟ الو؟

583
00:42:15,141 --> 00:42:18,274
‫بله؟ خب، سریع بهم بگو.
‫یه تماس دیگه دارم

584
00:42:18,448 --> 00:42:20,320
‫آره. باشه

585
00:42:20,494 --> 00:42:21,713
‫کیسه‌ی آبش پاره شده؟

586
00:42:22,365 --> 00:42:23,976
‫درد داره؟

587
00:42:24,150 --> 00:42:26,239
‫به مسئول پذیرش بگو بیمار منه، باشه؟

588
00:42:26,413 --> 00:42:28,110
‫خوبه. خداحافظ. ممنون

589
00:42:28,284 --> 00:42:30,504
‫شرمنده، ادی. باید برم

590
00:42:30,678 --> 00:42:32,724
‫- به زودی حرف می‌زنیم، باشه؟
‫- وایسا، آب لازم دارم

591
00:42:32,898 --> 00:42:33,812
‫از شیرینی لذت ببر

592
00:42:33,986 --> 00:42:34,987
‫و یه سیگاری

593
00:42:39,948 --> 00:42:40,949
‫داره میره

594
00:42:54,789 --> 00:42:56,312
‫رفت. رفت

595
00:43:12,720 --> 00:43:13,721
‫خیلی خب

596
00:43:15,070 --> 00:43:16,681
‫این منبع اصلی برق رو غیرفعال می‌کنه

597
00:43:17,246 --> 00:43:18,770
‫فیوز برق

598
00:43:18,944 --> 00:43:20,946
‫باید کاری کنم فیوز بپره

599
00:43:22,817 --> 00:43:24,689
‫خیلی خب. یالا

600
00:43:25,864 --> 00:43:26,865
‫یالا

601
00:43:28,344 --> 00:43:29,258
‫یالا

602
00:43:29,432 --> 00:43:30,825
‫تو رو خدا کار کن

603
00:43:33,654 --> 00:43:34,655
‫یالا

604
00:43:39,573 --> 00:43:40,661
‫یالا دیگه

605
00:43:48,190 --> 00:43:49,757
‫یالا، ادی. بجنب

606
00:43:53,892 --> 00:43:56,068
‫وای! لعنتی، به قلبم شوک میدی، پسر!

607
00:43:56,242 --> 00:43:57,722
‫اون پایین چیکار می‌کنی؟

608
00:43:57,896 --> 00:43:58,810
‫دنبال چی هستی؟

609
00:43:58,984 --> 00:44:00,681
‫تسلیم شدم

610
00:44:00,855 --> 00:44:02,770
‫از حالا به بعد دست‌هات رو جایی بذار
‫که بتونم ببینم

611
00:44:02,944 --> 00:44:04,946
‫من همیشه تماشا می‌کنم، ادی

612
00:44:25,555 --> 00:44:28,055
‫[دوشنبه]

613
00:44:35,847 --> 00:44:38,545
‫شش تکه ناگت مرغ

614
00:44:38,719 --> 00:44:43,898
‫نه، نه، بیست تکه ناگت مرغ

615
00:44:48,033 --> 00:44:49,643
‫یه سیب‌زمینی سرخ‌کرده‌ی بزرگ

616
00:44:51,166 --> 00:44:52,341
‫میلک‌شیک

617
00:44:53,081 --> 00:44:55,170
‫میلک‌شیک توت‌فرنگی

618
00:45:20,892 --> 00:45:22,676
‫یه نوشابه‌ی بزرگ

619
00:45:36,211 --> 00:45:37,560
‫همم...

620
00:45:50,530 --> 00:45:51,966
‫و یه نوشابه‌ی بزرگ

621
00:47:55,524 --> 00:47:56,612
‫اه...

622
00:47:58,484 --> 00:47:59,485
‫خیلی خب

623
00:48:02,488 --> 00:48:03,750
‫خیلی خب

624
00:48:05,883 --> 00:48:08,886
‫خب. باشه.
‫بذار ببینم، بذار ببینم

625
00:48:19,809 --> 00:48:22,029
‫بریم، آره!

626
00:48:24,597 --> 00:48:27,992
‫نه، نه، نه، نه، بیخیال!

627
00:48:28,166 --> 00:48:29,036
‫بیخیال!

628
00:48:31,952 --> 00:48:33,693
‫اوه، ادوارد، ادوارد، ادوارد

629
00:48:33,867 --> 00:48:36,391
‫واقعا فکر کردی قراره به این آسونی باشه؟

630
00:48:36,565 --> 00:48:38,828
‫تف توش

631
00:48:39,003 --> 00:48:41,353
‫مطمئناً نه.
‫تو باهوش‌تر از این حرفایی، نه؟

632
00:48:39,250 --> 00:48:41,117
‫{\an8}[رانندگی از راه دور فعال شد]

633
00:48:57,108 --> 00:48:59,153
‫لعنتی! لعنتی!

634
00:49:01,895 --> 00:49:02,852
‫منو کجا می‌بری، مرد؟

635
00:49:03,027 --> 00:49:04,419
‫بگو ببینم، ادوارد،

636
00:49:04,593 --> 00:49:06,334
‫حس چجور آهنگی رو داری؟

637
00:49:06,508 --> 00:49:08,293
‫آهنگ؟

638
00:49:08,467 --> 00:49:10,164
‫دخترم قبلا یه آهنگ رو پشت سر هم پخش می‌کرد

639
00:49:10,338 --> 00:49:13,037
‫دیوونه‌ام می‌کرد، ولی سال‌هاست که نشنیدمش

640
00:49:13,994 --> 00:49:15,300
‫فقط بگو چی می‌خوای

641
00:49:35,755 --> 00:49:37,583
‫نگاه کن به چی تبدیل شدن، ادی

642
00:49:37,757 --> 00:49:39,541
‫خوب نگاه کن

643
00:49:39,715 --> 00:49:41,674
‫مثل حیوانات هستن، نه؟

644
00:49:41,848 --> 00:49:43,502
‫با صدقه زندگی می‌کنن

645
00:49:43,676 --> 00:49:45,243
‫معتادها، مجرم‌ها

646
00:49:45,417 --> 00:49:48,420
‫و ما به زندگیمون ادامه می‌دیم، انگار اینا عادیه

647
00:49:48,594 --> 00:49:50,726
‫انگار اشکالی نداره

648
00:49:50,900 --> 00:49:52,598
‫جامعه نابود شده

649
00:49:52,772 --> 00:49:55,383
‫داریم پسرفت می‌کنیم

650
00:50:01,607 --> 00:50:03,000
‫مثلا این محله رو ببین

651
00:50:03,174 --> 00:50:05,045
‫جای امنی واسه تشکیل خانواده به نظر میاد،

652
00:50:05,219 --> 00:50:06,568
‫مگه نه؟

653
00:50:06,742 --> 00:50:08,222
‫پس چی می‌بینی، ادی؟

654
00:50:08,396 --> 00:50:10,485
‫تسلیمم. خودت بگو

655
00:50:10,659 --> 00:50:14,228
‫سیستم‌های امنیتی، دوربین، درهای فلزی

656
00:50:14,402 --> 00:50:18,102
‫اینا آدم‌های خوبی هستن
‫که با ترس زندگی می‌کنن. فهمیدی؟

657
00:50:22,062 --> 00:50:23,063
‫وای

658
00:50:27,633 --> 00:50:28,677
‫لعنتی

659
00:50:33,334 --> 00:50:35,032
‫- هی، آروم‌تر
‫- آروم باش، ادی

660
00:50:35,206 --> 00:50:36,555
‫- فقط دارم گرمش می‌کنم. همین
‫- آروم‌تر!

661
00:50:36,729 --> 00:50:38,426
‫یکم خوش می‌گذرونم

662
00:50:45,955 --> 00:50:47,740
‫هی، کجا میریم؟

663
00:50:47,914 --> 00:50:49,742
‫کجا میریم؟
‫یه جایی که باحاله

664
00:50:49,916 --> 00:50:51,613
‫کلی باحاله

665
00:50:58,142 --> 00:50:59,447
‫رسیدیم

666
00:50:59,621 --> 00:51:00,970
‫هیچ‌جا خونه‌ی آدم نمیشه

667
00:51:14,158 --> 00:51:16,769
‫ببین. هیچ شرمی ندارن، نه؟

668
00:51:16,943 --> 00:51:19,641
‫- ترسی از عواقب کارشون ندارن
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟

669
00:51:19,815 --> 00:51:22,470
‫مگه نمی‌خواستی بری خونه؟
‫رسیدیم

670
00:51:32,001 --> 00:51:33,002
‫چیکار می‌کنی؟

671
00:51:35,570 --> 00:51:38,834
‫می‌دونی، این دو تا احمق
‫می‌دونن پلیس اهمیتی نمیده

672
00:51:39,879 --> 00:51:41,837
‫حس امنیت می‌کنن

673
00:51:46,886 --> 00:51:48,192
‫زیرش گرفتی!

674
00:51:48,366 --> 00:51:50,150
‫ای وای!

675
00:51:50,324 --> 00:51:52,718
‫آره، چرا فقط باید اون بتونه
‫قواعد اجتماعی رو زیر پا بذاره؟

676
00:51:52,892 --> 00:51:53,936
‫نه، نه، نه!

677
00:52:01,379 --> 00:52:02,467
‫وایسا!

678
00:52:04,686 --> 00:52:06,297
‫فقط بذار بره، مرد!

679
00:52:12,129 --> 00:52:13,304
‫بیخیال، مرد، بذار بره

680
00:52:23,270 --> 00:52:24,837
‫دست از سرش بردار.
‫اونم یه آدمه

681
00:52:25,011 --> 00:52:26,230
‫فکر کنم واسه تو و اونا

682
00:52:26,404 --> 00:52:27,753
‫اشکالی نداره که قواعد اجتماع

683
00:52:27,927 --> 00:52:28,841
‫رو زیر پا بذارین،

684
00:52:29,015 --> 00:52:30,234
‫ولی واسه من اشکال داره

685
00:52:30,408 --> 00:52:31,496
‫کجاش عادلانه‌اس؟

686
00:52:35,369 --> 00:52:38,155
‫وایسا، وایسا، وایسا! نزن!

687
00:52:40,722 --> 00:52:46,815
‫باید یه مجازاتی برای زیر پا گذاشتن
‫قواعد اجتماعی باشه، درسته؟

688
00:52:46,989 --> 00:52:47,990
‫اینطوری نه

689
00:52:48,165 --> 00:52:49,470
‫پس دنبال آشوبی

690
00:52:49,644 --> 00:52:51,429
‫خوبه، پس بیا آشوب کنیم

691
00:52:58,740 --> 00:53:00,089
‫بس کن، بس کن!

692
00:53:00,264 --> 00:53:01,743
‫ولی دلم نمی‌خواد بس کنم

693
00:53:01,917 --> 00:53:04,311
‫اگه قوانینی وجود نداشته باشه،
‫چرا باید بس کنم؟

694
00:53:09,751 --> 00:53:11,536
‫اون یه گانگستره، یه ویروس، یه زالو،

695
00:53:11,710 --> 00:53:13,190
‫یه مجرم، یه تیکه پشگل به شکل انسان

696
00:53:13,364 --> 00:53:16,454
‫اگه بخوام مردنش رو تماشا کنم،
‫چی جلوم رو می‌گیره؟

697
00:53:20,719 --> 00:53:22,286
‫باشه، باشه، باشه!
‫فهمیدم، فهمیدم

698
00:53:22,460 --> 00:53:24,418
‫قواعد اجتماع رو زیر پا گذاشتم،
‫پس تو هم الان می‌تونی

699
00:53:24,592 --> 00:53:25,854
‫منظورت رو رسوندی

700
00:53:26,028 --> 00:53:27,378
‫فقط خواهشاً بس کن

701
00:53:31,730 --> 00:53:33,166
‫جریان از این قراره

702
00:53:33,340 --> 00:53:35,386
‫اگه بتونه سر پا بایسته،
‫می‌ذارم از ماشین پیاده بشی،

703
00:53:35,560 --> 00:53:38,127
‫ولی باید کامل سر پا بایسته

704
00:53:38,302 --> 00:53:39,303
‫جریان از این قراره

705
00:53:41,609 --> 00:53:43,872
‫یالا، بلند شو

706
00:53:48,399 --> 00:53:50,879
‫یالا.
‫یالا، یالا، بلند شو

707
00:53:56,233 --> 00:53:58,452
‫ای مادرجنده‌ی حرومی!

708
00:53:58,626 --> 00:54:00,976
‫روانی لاشی.
‫دستم بهت برسه می‌کشمت!

709
00:54:01,150 --> 00:54:03,065
‫آره، به این میگن روحیه، ادی

710
00:54:03,240 --> 00:54:04,676
‫روانی لاشی!
‫بیا آشوب کنیم!

711
00:54:06,634 --> 00:54:10,377
‫کیرم دهنت! کیرم دهنت. لعنتی!

712
00:54:17,689 --> 00:54:19,473
‫کیرم دهنت

713
00:54:19,647 --> 00:54:20,648
‫کیرم دهنت!

714
00:54:31,572 --> 00:54:32,791
‫وایسا، آروم‌تر!

715
00:54:32,965 --> 00:54:33,966
‫مشکلت چیه، ادی؟

716
00:54:34,140 --> 00:54:35,359
‫- «ادی با هوش خیابونی»
‫- لعنتی!

717
00:54:35,533 --> 00:54:36,447
‫همین رو نمی‌خواستی؟

718
00:54:36,621 --> 00:54:39,058
‫هرج و مرج، انقلاب، آره!

719
00:54:40,277 --> 00:54:41,321
‫هی!

720
00:54:45,064 --> 00:54:46,370
‫وایسا!

721
00:54:46,544 --> 00:54:48,372
‫- بیخیال، ادی...
‫- لعنتی! لعنتی!

722
00:54:48,546 --> 00:54:50,199
‫داری بهترین بخش آهنگ رو خراب می‌کنی. گوش کن

723
00:54:56,031 --> 00:54:56,945
‫وایسا دیگه!

724
00:54:59,774 --> 00:55:01,036
‫وایسا!

725
00:55:01,210 --> 00:55:03,691
‫بیخیال، ادی، یکم خوش بگذرون

726
00:55:03,865 --> 00:55:06,477
‫-  همه‌ی ما می‌تونیم هر کاری بخوایم بکنیم
‫- حالم داره به هم می‌خوره! بس کن!

727
00:55:08,217 --> 00:55:10,219
‫- ماشین لامصب رو نگه دار!
‫- خوشحال نیستی؟ بیخیال!

728
00:55:11,699 --> 00:55:13,832
‫- حالم داره به هم می‌خوره!
‫- خوبه، بذار به هم بخوره

729
00:55:14,006 --> 00:55:16,095
‫- وایسا!
‫- اینجا قانونی وجود نداره، ادی

730
00:55:16,269 --> 00:55:19,751
‫- به جنگل انسان‌ها خوش اومدی!
‫- نگه دار!

731
00:55:19,925 --> 00:55:21,361
‫آخ جون!

732
00:55:21,535 --> 00:55:23,537
‫ماشین لامصب رو نگه دار!

733
00:55:23,711 --> 00:55:25,104
‫کمک!

734
00:55:28,934 --> 00:55:30,022
‫وایسا!

735
00:55:30,196 --> 00:55:31,153
‫وایسا، وایسا، وایسا!
‫این کار رو نکن!

736
00:55:36,724 --> 00:55:38,770
‫یالا، ادی، بزن بریم! آخ جون!

737
00:55:38,944 --> 00:55:40,293
‫نه، نه، نه، نه، نه!

738
00:56:01,555 --> 00:56:03,255
‫[سه‌شنبه]

739
00:56:03,272 --> 00:56:05,274
‫یالا، بیدار شو، خوابالو

740
00:56:05,449 --> 00:56:08,277
‫بیدار شو دیگه! صبح بخیر

741
00:56:13,848 --> 00:56:15,284
‫چیه؟

742
00:56:15,459 --> 00:56:17,896
‫خبرهایی از ایمی و سارا دارم

743
00:56:20,072 --> 00:56:21,682
‫از چی حرف می‌زنی؟

744
00:56:21,856 --> 00:56:24,163
‫به آپارتمان سر زدم

745
00:56:26,513 --> 00:56:27,819
‫نه

746
00:56:27,993 --> 00:56:30,387
‫آره. ایمی گذاشت برم داخل و...

747
00:56:30,561 --> 00:56:32,563
‫به آپارتمانشون رفتی؟
‫امکان نداره

748
00:56:32,737 --> 00:56:36,958
‫آره، آره. خیابان میرتل، پلاک 306،
‫آپارتمان شماره 10

749
00:56:37,132 --> 00:56:38,525
‫به نظر آشنا میاد؟

750
00:56:38,699 --> 00:56:40,353
‫- حرفت رو باور نمی‌کنم
‫- واقعا؟

751
00:56:40,527 --> 00:56:42,486
‫سارا داشت مشق‌هاش رو می‌نوشت.
‫دختر خیلی خوبیه

752
00:56:42,660 --> 00:56:44,749
‫چرا باید بذاره یه غریبه وارد خونه بشه؟

753
00:56:44,923 --> 00:56:46,577
‫- نمی‌دونم، ولی گذاشت
‫- دروغ میگی

754
00:56:46,751 --> 00:56:48,100
‫- نه
‫- باور نمی‌کنم

755
00:56:48,274 --> 00:56:49,797
‫نه، خیلی راحت بود

756
00:56:49,971 --> 00:56:53,061
‫بهشون گفتم واسه یه موسسه‌ی خیریه کار می‌کنم

757
00:56:53,235 --> 00:56:55,934
‫که به مادران مجرد کمک می‌کنه

758
00:56:56,108 --> 00:56:57,762
‫از پدرهای بی‌عرضه‌ای مثل تو پول بگیرن

759
00:56:57,936 --> 00:56:59,677
‫حتی یه کارت ویزیت هم درست کرده بودم

760
00:56:59,851 --> 00:57:01,679
‫- خیلی حرفه‌ای بودم
‫- متوجه نمیشم

761
00:57:01,853 --> 00:57:03,332
‫فروشگاه کینکو سریع کارت چاپ می‌کنه

762
00:57:03,507 --> 00:57:05,465
‫نه. منظورم اینه چه مرگته؟

763
00:57:05,639 --> 00:57:07,380
‫- اونا بخشی از این قضیه نیستن
‫- معلومه که بخشی از این هستن

764
00:57:07,554 --> 00:57:09,513
‫کاری به خانواده‌ام نداشته باش. فهمیدی؟

765
00:57:09,687 --> 00:57:12,037
‫راستش ما وجه مشترک زیادی داریم

766
00:57:12,211 --> 00:57:13,691
‫شما هیچ وجه اشتراکی ندارین

767
00:57:13,865 --> 00:57:16,563
‫هردومون قربانی خودخواهی تو هستیم

768
00:57:19,174 --> 00:57:21,176
‫قربانی؟

769
00:57:21,350 --> 00:57:24,223
‫- من عاشق خانواده‌ام هستم
‫- نه، فقط به خودت اهمیت میدی، ادی

770
00:57:24,397 --> 00:57:26,530
‫و برات مهم نیست به کی آسیب می‌زنی

771
00:57:27,748 --> 00:57:29,271
‫نمی‌دونی از چی حرف می‌زنی

772
00:57:29,446 --> 00:57:32,884
‫دو سال پول عائله‌مندی و حق اولاد بهش ندادی

773
00:57:33,058 --> 00:57:35,713
‫- دروغه
‫- نه، دروغ نیست، مدارکش هست

774
00:57:35,887 --> 00:57:37,366
‫اعتبارت رو بررسی کردم

775
00:57:37,541 --> 00:57:39,543
‫کد تأمین اجتماعیت رو بهم دادی، یادته؟

776
00:57:39,717 --> 00:57:41,545
‫آره، حالا دارم هر ماه پول میدم

777
00:57:41,719 --> 00:57:43,808
‫- دو سال
‫- خیلی دارم تلاش می‌کنم...

778
00:57:43,982 --> 00:57:45,723
‫دادگاه اعلام کرد صلاحیت پدر بودن رو نداری

779
00:57:45,897 --> 00:57:47,028
‫فکر می‌کنی خودم نمی‌دونم؟

780
00:57:51,119 --> 00:57:52,817
‫می‌دونم سارا دوستم داره

781
00:57:52,991 --> 00:57:54,949
‫چیزی نمی‌تونی بگی که...

782
00:58:00,651 --> 00:58:01,652
‫وایسا...

783
00:58:04,481 --> 00:58:05,394
‫چرا اینجاییم؟

784
00:58:05,569 --> 00:58:07,396
‫بگو ببینم، ادی،

785
00:58:07,571 --> 00:58:12,271
‫به نظرت سارا کوچولو هوش خیابونیت رو به ارث برده؟
‫برام سوال شده

786
00:58:12,445 --> 00:58:15,274
‫بهم گوش کن. برو. رانندگی کن

787
00:58:15,448 --> 00:58:18,016
‫ببین، اومد، سارا کوچولو،

788
00:58:18,190 --> 00:58:19,713
‫منتظره بری دنبالش

789
00:58:19,887 --> 00:58:21,541
‫خدای من

790
00:58:21,715 --> 00:58:23,804
‫حتما می‌دونه که قرار نیست بیای

791
00:58:23,978 --> 00:58:25,110
‫وای

792
00:58:26,764 --> 00:58:27,765
‫سارا

793
00:58:28,505 --> 00:58:29,418
‫سارا!

794
00:58:29,593 --> 00:58:30,768
‫سارا!

795
00:58:34,075 --> 00:58:35,990
‫فقط چند تا بلوک فاصله داره،

796
00:58:36,164 --> 00:58:39,124
‫ولی با روند صعودی جرائم،
‫معلوم نیست در امانه یا نه

797
00:58:39,298 --> 00:58:40,560
‫نباید اینجا باشیم.
‫دست از سرش بردار

798
00:58:40,734 --> 00:58:42,388
‫بیا فقط بریم، رانندگی کن و برو

799
00:58:46,871 --> 00:58:48,786
‫وایسا! وایسا!

800
00:58:48,960 --> 00:58:50,309
‫وایسا، وایسا! لعنتی!

801
00:58:50,483 --> 00:58:51,528
‫سارا

802
00:58:55,793 --> 00:58:57,316
‫سارا. سارا!

803
00:58:57,490 --> 00:58:59,492
‫دخترم رو تعقیب نکن

804
00:59:00,972 --> 00:59:02,016
‫پای خانواده‌ام رو به این قضیه باز نکن

805
00:59:02,190 --> 00:59:03,452
‫شنیدی، عوضی روانی؟

806
00:59:03,627 --> 00:59:05,019
‫ولش کن

807
00:59:05,193 --> 00:59:06,673
‫هی، هی، هی، چیکار می‌کنی؟
‫وایسا، وایسا

808
00:59:10,198 --> 00:59:12,940
‫چیکار می‌کنی؟
‫نه، نه، نه! وایسا!

809
00:59:13,114 --> 00:59:14,638
‫بس کن، بس کن، بس کن!

810
00:59:18,163 --> 00:59:19,947
‫باشه، باشه، باشه، باشه، باشه.
‫تسلیمم، تسلیمم

811
00:59:21,732 --> 00:59:23,255
‫متأسفم که دزدکی سوار ماشینت شدم، باشه؟

812
00:59:27,607 --> 00:59:29,609
‫توی عمرم تا حالا اینقدر متأسف نبودم

813
00:59:31,263 --> 00:59:32,786
‫فقط بگو چی می‌خوای و انجامش میدم، باشه؟

814
00:59:32,960 --> 00:59:35,049
‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم باور کن،
‫بهش صدمه نزن!

815
00:59:36,747 --> 00:59:38,139
‫باورت می‌کنم

816
00:59:43,318 --> 00:59:47,148
‫ولی شرمندگی چاهی از درده
‫که خیلی خیلی عمیقه

817
00:59:47,322 --> 00:59:49,411
‫هنوز خیلی با ته چاه فاصله داری

818
00:59:57,811 --> 00:59:59,117
‫نه. نه

819
01:00:02,947 --> 01:00:04,949
‫اون یه دختر بچه‌اس!
‫هیچ کار اشتباهی نکرده

820
01:00:05,123 --> 01:00:06,211
‫تسلیمم، تسلیمم

821
01:00:06,385 --> 01:00:07,734
‫بس کن دیگه!

822
01:00:07,908 --> 01:00:09,040
‫وایسا!

823
01:00:09,214 --> 01:00:11,346
‫هی! بیا! بیا!
‫این رو می‌خوای؟

824
01:00:11,520 --> 01:00:14,741
‫نه، نه، بس کن، ادی.
‫این کار رو نکن، ادی. خواهش می‌کنم نکن

825
01:00:16,656 --> 01:00:18,745
‫نه، نه، نه، نکن، نکن

826
01:00:25,970 --> 01:00:29,103
‫آفرین، ادی.
‫وقتی بخیه‌ات زدم گلوله‌ها رو در آوردم

827
01:00:29,277 --> 01:00:31,628
‫نباید خوشگذرونی‌ها رو خراب می‌کردم، مگه نه؟

828
01:00:51,169 --> 01:00:53,475
‫ادی، اونجایی؟
‫منم، آره

829
01:00:54,781 --> 01:00:56,565
‫اونجایی، ادی؟

830
01:00:56,740 --> 01:01:00,787
‫می‌دونی، مشکل اینه که زندانی شدن خیلی...

831
01:01:00,961 --> 01:01:03,877
‫شلیک می‌کردم؟ چرا که نه؟
‫مجبور بودم

832
01:01:04,051 --> 01:01:06,532
‫این فقط نظر منه.
‫بهت برخورد، ادی؟ بهت برمی‌خوره؟

833
01:01:06,706 --> 01:01:08,403
‫سیاست‌مدارها چیزهایی مثل،

834
01:01:08,577 --> 01:01:11,319
‫«بذارین واضح حرف بزنم» میگن.
‫قابل درکه

835
01:01:11,493 --> 01:01:14,758
‫آره، ما هم گفتیم،
‫«اشکالی نداره، بهش میگن دموکراسی»

836
01:01:14,932 --> 01:01:17,630
‫کلمه‌ی افتضاحیه

837
01:01:17,804 --> 01:01:20,981
‫- دیگه بسّمه
‫- دوباره بگو، ادی. نشنیدم

838
01:01:23,201 --> 01:01:24,332
‫دوباره بگو!

839
01:01:37,215 --> 01:01:38,433
‫گفتم دیگه بسّمه

840
01:01:40,784 --> 01:01:41,785
‫بذار بریم بیرون

841
01:01:44,048 --> 01:01:45,223
‫چیکار می‌کنی، ادی؟

842
01:01:45,397 --> 01:01:47,051
‫بس کن، ادی

843
01:01:47,225 --> 01:01:49,488
‫بس کن. ادی، بس کن

844
01:01:50,271 --> 01:01:51,751
‫دیگه بس کن!

845
01:01:51,925 --> 01:01:53,797
‫- لعنتی!
‫- بهت هشدار میدم، دست بردار

846
01:01:58,671 --> 01:01:59,716
‫بس کن

847
01:02:02,283 --> 01:02:03,850
‫آروم باش! بس کن

848
01:02:04,024 --> 01:02:05,678
‫ادی، بهت هشدار میدم.
‫بس کن

849
01:02:08,159 --> 01:02:11,379
‫بس کن. بس کن.
‫بس کن، ادی!

850
01:02:14,252 --> 01:02:15,949
‫ادی، بهت هشدار میدم

851
01:02:18,212 --> 01:02:20,954
‫گفتم دیگه بسّمه!

852
01:02:31,356 --> 01:02:32,357
‫سلام، کفشدوزکم

853
01:02:34,794 --> 01:02:36,796
‫خیلی بزرگ شدی که اینطوری صدات کنم؟

854
01:02:40,060 --> 01:02:42,541
‫نه، نه، تو همیشه کفشدوزک من می‌مونی

855
01:02:44,543 --> 01:02:47,502
‫ببخشید، واقعا امیدوارم این پیام به دستت برسه

856
01:02:47,676 --> 01:02:52,638
‫چون می‌خوام بدونی که...

857
01:02:54,640 --> 01:02:55,684
‫متأسفم

858
01:02:58,165 --> 01:02:59,384
‫من آدم خوبی نیستم

859
01:02:59,558 --> 01:03:02,126
‫هیچوقت پدر خوبی برات نبودم

860
01:03:05,216 --> 01:03:07,218
‫و هیچوقت شخص خوبی برای هیچکس نبودم

861
01:03:08,349 --> 01:03:10,438
‫و من...

862
01:03:10,612 --> 01:03:12,397
‫نمی‌دونم، فکر کردم اگه زیاد پیشت نباشم

863
01:03:12,571 --> 01:03:14,138
‫برات بهتره

864
01:03:21,798 --> 01:03:22,799
‫مزخرفه

865
01:03:24,278 --> 01:03:25,976
‫فقط بهونه‌اس

866
01:03:28,500 --> 01:03:29,936
‫الان متوجهش شدم

867
01:03:32,591 --> 01:03:36,856
‫ولی پدر تو بودن تنها کاری بود که تا حالا

868
01:03:37,030 --> 01:03:38,292
‫برام ارزش داشته

869
01:03:38,466 --> 01:03:39,990
‫تنها چیزیه که برام اهمیت داشت

870
01:03:44,951 --> 01:03:47,040
‫و حالا به آخر خط رسیدم و...

871
01:03:50,217 --> 01:03:52,002
‫فکر نکنم بتونم ازش خلاص بشم

872
01:03:54,047 --> 01:03:55,919
‫همه‌اش به تو فکر می‌کنم

873
01:03:59,226 --> 01:04:00,967
‫کاش زمان بیشتری رو باهات می‌گذروندم

874
01:04:03,143 --> 01:04:05,493
‫کاش کنارت بودم. کاش...

875
01:04:05,667 --> 01:04:08,714
‫اگه می‌تونستم به عقب برگردم،
‫از پیشت نمی‌رفتم، عزیزم

876
01:04:08,888 --> 01:04:10,585
‫می‌دونی، کنارت می‌موندم

877
01:04:15,764 --> 01:04:18,071
‫هر اتفاقی بیفته، من...

878
01:04:22,075 --> 01:04:23,772
‫خیلی خیلی دوستت داشتم

879
01:04:26,775 --> 01:04:29,778
‫فقط نشون دادنش رو بلد نیستم

880
01:04:33,453 --> 01:04:35,279
‫[پیام صوتی]
‫[ارسال نشد]

881
01:06:20,454 --> 01:06:21,934
‫سلام، ادی

882
01:06:23,066 --> 01:06:24,067
‫من ویلیام هستم

883
01:06:25,503 --> 01:06:26,983
‫توی ماشین منی

884
01:06:27,940 --> 01:06:28,941
‫ای حرومزاده!

885
01:06:30,987 --> 01:06:32,118
‫کمک!

886
01:06:49,440 --> 01:06:52,834
‫وای. بوی گه میدی، ادی

887
01:06:53,009 --> 01:06:55,185
‫ماشینم رو خراب کردی

888
01:07:00,494 --> 01:07:02,540
‫از اسپری با رایحه‌ی توت‌فرنگی خوشت نمیاد؟

889
01:07:02,714 --> 01:07:04,629
‫اتفاقا بوی مورد علاقه‌ی منه

890
01:07:06,892 --> 01:07:08,024
‫درست رفتار می‌کنی؟

891
01:07:09,634 --> 01:07:10,939
‫دست‌هات رو ببند

892
01:07:15,944 --> 01:07:17,207
‫برش دار

893
01:07:17,859 --> 01:07:18,904
‫کون لقت

894
01:07:23,517 --> 01:07:26,129
‫باشه، باشه، باشه

895
01:07:27,391 --> 01:07:29,436
‫حالا خودت رو به میله ببند

896
01:07:38,315 --> 01:07:39,316
‫خیلی محکم ببند

897
01:08:03,209 --> 01:08:06,386
‫وای. بیرون خیلی سرده

898
01:08:06,560 --> 01:08:09,476
‫بدجوری بارون می‌باره

899
01:08:09,650 --> 01:08:11,087
‫اوه

900
01:08:13,306 --> 01:08:16,092
‫وای خدا. خیلی خوبه

901
01:08:17,528 --> 01:08:21,923
‫خب، نظرت در مورد این ماشین چیه، ادی؟

902
01:08:22,098 --> 01:08:23,099
‫ها؟

903
01:08:24,274 --> 01:08:25,884
‫نبوغ خالصه، نه؟

904
01:08:26,058 --> 01:08:27,146
‫شرمنده، ادی، فراموش کردم

905
01:08:27,170 --> 01:08:31,324
‫شما جوون‌ها زیاد تحت‌تاثیرِ
‫ما دایناسورهای پیر قرار نمی‌گیرین

906
01:08:31,498 --> 01:08:33,979
‫چرا باید تحت‌تاثیر قرار بگیرین؟
‫ما یه مشت پیر کسل‌کننده‌ایم، نه؟

907
01:08:34,153 --> 01:08:37,113
‫آره، خب، بذار ببینم...
‫این چیه؟

908
01:08:37,287 --> 01:08:40,072
‫گلاک‌ـه؟
‫با اینا می‌تونی کلی آدم بکشی

909
01:08:40,768 --> 01:08:42,161
‫بذار نگاه کنیم

910
01:08:42,335 --> 01:08:44,424
‫شما بچه‌ها از این چیزها خوشتون میاد؟

911
01:08:44,598 --> 01:08:45,773
‫آه

912
01:08:51,605 --> 01:08:53,433
‫یه سورپرایز برات دارم

913
01:08:53,607 --> 01:08:56,523
‫یه سیگاریه.
‫اینا رو اینطوری صدا می‌کنین؟ سیگاری؟

914
01:08:57,785 --> 01:09:00,484
‫شکایتی ندارم چون دیگه قانونی شدن،

915
01:09:00,658 --> 01:09:04,183
‫واسه همین آمار جرائم کشورمون کمتر شده، نه؟

916
01:09:06,272 --> 01:09:07,534
‫آره

917
01:09:07,708 --> 01:09:09,145
‫خیلی خب، اینم از این

918
01:09:16,630 --> 01:09:19,590
‫خدای بزرگ. چندشم شد

919
01:09:20,330 --> 01:09:22,419
‫این چیزها رو می‌کشین؟

920
01:09:22,593 --> 01:09:24,551
‫یا پیغمبر، افتضاحه

921
01:09:24,725 --> 01:09:26,249
‫نمی‌فهمم چرا اینقدر طرفدار داره

922
01:09:27,380 --> 01:09:29,382
‫یا پیغمبر.
‫بیا یه پک بزن، ادی

923
01:09:31,950 --> 01:09:32,951
‫یالا. یکی دیگه!

924
01:09:35,388 --> 01:09:37,260
‫خوبه. خوش به حالت

925
01:09:38,391 --> 01:09:40,132
‫بگذریم، یه چیزی برای خودم آوردم

926
01:09:40,306 --> 01:09:44,049
‫یه خوراکی آوردم.
‫اسمشون پاستیل خرسی‌ـه، درسته؟

927
01:09:44,223 --> 01:09:46,704
‫آره، آره، خیلی خوشمزه هستن

928
01:09:48,488 --> 01:09:50,708
‫قشنگه. آره، خوبه

929
01:09:50,882 --> 01:09:53,363
‫عاشق پاستیل خرسی هستم

930
01:09:53,537 --> 01:09:56,322
‫راستی، زخم گلوله‌ات چطوره، ادی؟

931
01:09:56,496 --> 01:09:58,933
‫می‌دونی، من اگه جات بودم

932
01:09:59,107 --> 01:10:02,285
‫و یه پسر عاقل و متعادل و خونسرد بودم،

933
01:10:02,459 --> 01:10:05,984
‫فکر نکنم اولین حرکتم شلیک کردن به پام باشه،

934
01:10:06,158 --> 01:10:09,205
‫ولی باید به خاطر هوش خیابونیت باشه،
‫که خیلی بهش افتخار می‌کنی

935
01:10:09,379 --> 01:10:12,338
‫پس آفرین. نمایش خیلی خوبی داشتی

936
01:10:13,992 --> 01:10:15,036
‫بگذریم

937
01:10:16,603 --> 01:10:17,909
‫آره، قراره رانندگی طولانی‌ای باشه،

938
01:10:18,083 --> 01:10:19,954
‫پس بهتره یه چیزی بخوری، ادی، باشه؟

939
01:10:20,912 --> 01:10:21,956
‫یالا

940
01:10:23,219 --> 01:10:24,959
‫چند تا پاستیل خرسی بخور

941
01:10:25,786 --> 01:10:26,744
‫خوشمزه‌اس

942
01:10:27,353 --> 01:10:28,311
‫لذت ببر

943
01:10:33,011 --> 01:10:34,055
‫خیلی خب

944
01:10:35,492 --> 01:10:36,493
‫دیگه باید بریم

945
01:11:23,191 --> 01:11:25,193
‫آره، می‌دونم

946
01:11:25,368 --> 01:11:27,631
‫دخترم اِما عاشق موسیقی کلاسیک بود

947
01:11:27,805 --> 01:11:29,067
‫به نظرم محشره

948
01:11:29,241 --> 01:11:30,111
‫آره

949
01:11:32,853 --> 01:11:35,595
‫باید قبل از مرگت
‫بیشتر در مورد موسیقی بهت یاد بدم

950
01:11:50,741 --> 01:11:53,918
‫وقتی گفتم متأسفم حرفم رو باور کردی دیگه؟

951
01:11:55,223 --> 01:11:57,095
‫کل این ماجرا واسه همین نبود؟

952
01:11:57,269 --> 01:11:59,880
‫اوهوم

953
01:12:00,054 --> 01:12:01,752
‫آره، معلومه که باورت می‌کنم، ادی

954
01:12:01,926 --> 01:12:06,713
‫،همه وقتی با عواقبِ کارهاشون روبرو میشن
‫متأسف میشن، آره

955
01:12:08,715 --> 01:12:09,977
‫پس نقشه‌ات همین بود؟

956
01:12:11,675 --> 01:12:15,505
‫منو بشکنی، داغونم کنی و بعدش بکشی؟

957
01:12:16,984 --> 01:12:19,422
‫نقشه؟
‫نه، نقشه‌ای وجود نداره، ادی

958
01:12:19,596 --> 01:12:22,338
‫فقط اتفاقی سوار ماشین اشتباهی شدی، همین

959
01:12:22,512 --> 01:12:24,427
‫تو یه دزد خرده‌پا و یه مجرمی

960
01:12:24,601 --> 01:12:26,559
‫و فقط قسر در می‌رفتی

961
01:12:26,733 --> 01:12:31,738
‫خب، تا قبل از امروز قسر در می‌رفتی،
‫پس... به جهنم

962
01:12:38,179 --> 01:12:40,181
‫پس تحویلم بده

963
01:12:40,356 --> 01:12:42,009
‫به پلیس تحویلت بدم؟ نه

964
01:12:42,183 --> 01:12:43,881
‫برام مهم نیست به زندان بری، ادی

965
01:12:44,055 --> 01:12:45,578
‫برام مهم نیست به زندان هم نری

966
01:12:45,752 --> 01:12:49,147
‫فقط می‌خواستم چشمه‌ای
‫از جهنم رو نشونت بدم

967
01:12:51,236 --> 01:12:52,846
‫- بعدش چی؟
‫- مگه اهمیتی داره، ادی؟

968
01:12:53,020 --> 01:12:54,848
‫می‌خواستی یه تیر تو مخت خالی کنی

969
01:12:55,022 --> 01:12:56,546
‫برای محافظت از دخترم

970
01:12:56,720 --> 01:13:00,288
‫آره. همین رو بگو

971
01:13:00,463 --> 01:13:03,335
‫شاید قبلاً تجربه‌ی مسئولیت‌پذیری نداشتی

972
01:13:00,543 --> 01:13:02,770
‫{\an8}[اِما]

973
01:13:03,509 --> 01:13:05,381
‫و مسئولیت‌پذیری همچین حسی

974
01:13:05,555 --> 01:13:07,818
‫توی جنگل انسانی شگفت‌انگیزمون داره

975
01:13:07,992 --> 01:13:11,212
‫پس به دروازه‌ی جهنم روی زمین خوش اومدی

976
01:13:11,387 --> 01:13:12,518
‫دستبند قشنگیه

977
01:13:13,824 --> 01:13:15,434
‫دخترت اون رو بهت داده؟

978
01:13:15,608 --> 01:13:16,783
‫آره، اون بهم داده، آره

979
01:13:16,957 --> 01:13:18,263
‫باهاش مشکلی داری، ادی؟

980
01:13:18,437 --> 01:13:21,005
‫نه، مشکلی ندارم

981
01:13:24,138 --> 01:13:25,575
‫موسیقی موردعلاقه‌اش رو پخش می‌کنی؟

982
01:13:27,446 --> 01:13:29,448
‫دستبند قشنگش رو بستی

983
01:13:32,843 --> 01:13:33,931
‫شرمنده، ادی

984
01:13:37,978 --> 01:13:39,110
‫چی خنده‌داره؟
‫کسی جک تعریف کرد؟

985
01:13:39,284 --> 01:13:41,155
‫- چی خنده‌داره؟
‫- آره

986
01:13:42,635 --> 01:13:44,985
‫یه پسر رو توی ماشینت غل و زنجیر کردی

987
01:13:45,159 --> 01:13:48,728
‫آره، داریم به یه سفر خانوادگی میریم

988
01:13:49,512 --> 01:13:51,165
‫فقط من و تو، بابایی

989
01:13:51,905 --> 01:13:52,776
‫بابایی، آره

990
01:13:52,950 --> 01:13:54,560
‫بابا جون

991
01:13:54,734 --> 01:13:56,083
‫اوه

992
01:14:02,002 --> 01:14:04,962
‫اوه

993
01:14:05,136 --> 01:14:09,270
‫مشکل اینه که متأسفانه کل نسل‌ـتون به درد نخوره

994
01:14:09,445 --> 01:14:11,229
‫آره، آشغالین.
‫هیچی نمی‌فهمین

995
01:14:11,403 --> 01:14:13,884
‫نادان هستین، فکر می‌کنین همه چی رو می‌دونین

996
01:14:14,058 --> 01:14:16,930
‫و در مورد چیزهایی که فکر می‌کنین می‌دونین،
‫واسه دنیا سخنرانی می‌کنین

997
01:14:17,104 --> 01:14:18,584
‫و گُه هم سرتون نمیشه

998
01:14:18,758 --> 01:14:20,368
‫می‌خوای منو کنسل کنی؟
‫.یالا کنسلم کن

999
01:14:20,543 --> 01:14:22,022
‫خوبه

1000
01:14:22,196 --> 01:14:23,894
‫چرا نمیگی چه بلایی سر اِما اومده؟

1001
01:14:24,068 --> 01:14:25,504
‫- گم شو
‫- نه

1002
01:14:25,678 --> 01:14:28,899
‫خوب بهم توضیح بده. کندذهنم

1003
01:14:29,073 --> 01:14:31,989
‫کندذهنی؟ باشه. خیلی آروم توضیح میدم،
‫باشه، ادی؟

1004
01:14:32,163 --> 01:14:33,643
‫آماده‌ای، ادی؟ خوبه

1005
01:14:33,817 --> 01:14:36,820
‫اولاً، اون آشغال‌هایی که به زور اسلحه
‫ازمون دزدی کردن

1006
01:14:36,994 --> 01:14:39,475
‫هر چی داشتیم رو بردن،
‫ولی معلومه براشون کافی نبود

1007
01:14:41,302 --> 01:14:43,609
‫بگذریم، به گردن دختر کوچولوم اِما شلیک کردن

1008
01:14:43,783 --> 01:14:46,264
‫یادمه بهم نگاه کرد و به پشتش اشاره کرد

1009
01:14:46,438 --> 01:14:48,005
‫گفت، «بابایی»،
‫درست مثل اون گفتم

1010
01:14:48,179 --> 01:14:51,138
‫گفت، «بابایی، بابایی»
‫و بعدش مرد

1011
01:14:51,312 --> 01:14:55,007
‫آره، خندیدم چون یادمه فکر می‌کردم
‫چقدر عجیب و غریبه

1012
01:14:55,181 --> 01:14:57,057
‫که دختر کوچولوم یه لحظه پیش من بود

1013
01:14:57,231 --> 01:14:58,929
‫و یهویی بنگ، دود شد و رفت

1014
01:14:59,103 --> 01:15:01,453
‫آره، بدون هیچ اخطاری، برای همیشه،

1015
01:15:01,627 --> 01:15:04,978
‫به خشونت ازم گرفتنش،
‫اونم به خاطر چی، ادی؟

1016
01:15:05,152 --> 01:15:08,721
‫به خاطر 1500 دلار هوش خیابونی

1017
01:15:08,895 --> 01:15:11,028
‫واسه همین این کار رو می‌کنی؟

1018
01:15:11,202 --> 01:15:13,813
‫آره، توی تخیلاتت کلینت ایستوود هستی
‫و توی فیلم «آرزوی مرگ»ـی؟

1019
01:15:13,987 --> 01:15:16,424
‫آره، یالا. روزم رو بساز، ادی.
‫روزم رو بساز

1020
01:15:16,599 --> 01:15:18,339
‫- حالا داریم خوش میگدرونیم، نه؟
‫- آره

1021
01:15:18,992 --> 01:15:20,167
‫آره

1022
01:15:20,341 --> 01:15:21,952
‫می‌زنم مغزت رو همه جا پخش می‌کنم

1023
01:15:22,126 --> 01:15:23,040
‫یالا، خواهش می‌کنم

1024
01:15:23,214 --> 01:15:24,607
‫روز من رو بساز

1025
01:15:24,781 --> 01:15:27,871
‫خیلی از شنیدن چرت و پرت‌هات خسته شدم

1026
01:15:28,045 --> 01:15:30,177
‫اگه ماشه رو بکشی در حقم لطف می‌کنی

1027
01:15:30,351 --> 01:15:33,137
‫آره. خیابون‌ها از شر آشغال‌هایی مثل تو
‫خلاص میشن. آره

1028
01:15:33,311 --> 01:15:34,660
‫کون لقت! کون لقت!

1029
01:15:34,834 --> 01:15:36,619
‫- آره، منم مثل تو دیوونه‌ام
‫- مثل من دیوونه‌ای؟

1030
01:15:36,793 --> 01:15:39,665
‫آره. آدم‌هایی مثل تو دیوونه‌ام می‌کنن

1031
01:15:39,839 --> 01:15:40,840
‫می‌دونی تو چی هستی؟

1032
01:15:41,014 --> 01:15:42,581
‫این ماشین رو ساختی...

1033
01:15:44,278 --> 01:15:46,672
‫- و منو شکنجه میدی
‫- درسته

1034
01:15:46,846 --> 01:15:49,066
‫آره و آدم‌ها رو به قتل می‌رسونی. درسته

1035
01:15:49,240 --> 01:15:52,286
‫آره، انگار یه جور اسکلی
‫که دلش می‌خواد بتمن باشه

1036
01:15:52,460 --> 01:15:54,288
‫درسته. باهوشی

1037
01:15:54,462 --> 01:15:56,900
‫عدالت. اسم این رو گذاشتی عدالت

1038
01:15:57,074 --> 01:15:58,641
‫- اسم این رو گذاشتی عدالت
‫- آره، عدالته

1039
01:16:00,686 --> 01:16:04,560
‫تظاهر کردنت به اخلاقیات، شر و وره

1040
01:16:04,734 --> 01:16:05,691
‫می‌دونی تو چی هستی؟

1041
01:16:05,865 --> 01:16:07,214
‫چی؟ بگو ببینم

1042
01:16:08,259 --> 01:16:09,260
‫یه پیرمرد

1043
01:16:10,696 --> 01:16:11,697
‫غمگین،

1044
01:16:12,568 --> 01:16:15,788
‫تنها و عصبانی هستی

1045
01:16:15,962 --> 01:16:16,876
‫به صحبتت ادامه بده

1046
01:16:17,050 --> 01:16:20,227
‫دنیا از کنارت رد میشه،

1047
01:16:21,359 --> 01:16:23,230
‫ولی می‌دونی بدترین بخشش چیه؟

1048
01:16:23,404 --> 01:16:25,450
‫چی؟

1049
01:16:25,624 --> 01:16:28,888
‫این‌که همه‌ی این کارها رو به اسم دخترت می‌کنی؟

1050
01:16:31,412 --> 01:16:32,805
‫درسته

1051
01:16:33,937 --> 01:16:37,027
‫اِما اگه زنده بود، از وجودت شرمنده می‌شد

1052
01:16:38,376 --> 01:16:39,551
‫کون لقت!

1053
01:16:40,944 --> 01:16:43,337
‫بگو سوگواریم رو تموم کنم. یالا، بگو

1054
01:16:44,643 --> 01:16:46,471
‫و به مسیح دعا کنم، آره

1055
01:16:46,645 --> 01:16:48,473
‫و به یه ستاره‌ی کوچیک توی آسمون آرزو کنم

1056
01:16:48,647 --> 01:16:50,040
‫که زندگیش جای دیگه بهتر باشه

1057
01:16:57,177 --> 01:16:58,483
‫جوک کجاست؟ چی خنده‌داره؟

1058
01:16:59,179 --> 01:17:00,833
‫آه

1059
01:17:04,184 --> 01:17:07,797
‫مدت خیلی زیادی روش کار می‌کردم.
‫روحت هم خبر نداره

1060
01:17:07,971 --> 01:17:10,190
‫- واقعا؟
‫- آره. فکر کنم فهمیدمش

1061
01:17:10,364 --> 01:17:11,322
‫چی رو فهمیدی؟

1062
01:17:13,454 --> 01:17:15,282
‫هوش خیابونی، عوضی

1063
01:18:50,530 --> 01:18:52,230
‫[پیام ارسال شد]

1064
01:18:52,555 --> 01:18:55,055
‫[چهارشنبه]

1065
01:19:57,357 --> 01:20:00,491
‫کیرم دهنت. کیرم دهنت!

1066
01:20:07,063 --> 01:20:09,108
‫ای مادرجنده!

1067
01:20:09,282 --> 01:20:12,198
‫مادرجنده.
‫می‌کشمت!

1068
01:20:12,372 --> 01:20:13,678
‫می‌کشمت

1069
01:20:28,998 --> 01:20:29,868
‫جواب بده

1070
01:20:31,565 --> 01:20:32,653
‫یالا. جواب بده

1071
01:20:41,967 --> 01:20:42,707
‫بابایی؟

1072
01:20:42,881 --> 01:20:45,753
‫سلام. سلام، کفشدوزکم

1073
01:20:46,754 --> 01:20:49,714
‫خیلی خوشحالم که صدات رو می‌شنوم

1074
01:20:49,888 --> 01:20:53,239
‫ببخشید، باطری گوشیم
‫داره تموم میشه، عزیزم...

1075
01:20:54,893 --> 01:20:56,939
‫پیامت به دستم رسید.
‫چه خبر شده، بابایی؟

1076
01:20:57,113 --> 01:20:58,984
‫انگار خیلی ترسیده بودی

1077
01:20:59,855 --> 01:21:00,943
‫متأسفم، عزیزم

1078
01:21:02,118 --> 01:21:03,249
‫نمی‌خواستم بترسونمت

1079
01:21:03,423 --> 01:21:04,555
‫چی شده؟

1080
01:21:07,210 --> 01:21:09,038
‫هیچی. مهم نیست

1081
01:21:09,212 --> 01:21:10,039
‫حالت خوبه؟

1082
01:21:12,345 --> 01:21:13,694
‫آره

1083
01:21:13,869 --> 01:21:15,566
‫آره، دیگه خوبم

1084
01:21:15,740 --> 01:21:18,482
‫مطمئنی؟
‫چون به نظر خوب نمیای

1085
01:21:19,439 --> 01:21:21,528
‫خوبم. قول میدم

1086
01:21:22,965 --> 01:21:25,750
‫امروز میای دنبالم؟ ساعت 2:15

1087
01:21:30,537 --> 01:21:31,582
‫بابایی؟

1088
01:21:32,322 --> 01:21:33,540
‫اه...

1089
01:21:35,194 --> 01:21:36,195
‫آره

1090
01:21:36,892 --> 01:21:39,329
‫آره. آره، میام

1091
01:21:39,503 --> 01:21:42,723
‫بازم که قرار نیست
‫کله‌پوک‌بازی در بیاری، نه؟

1092
01:21:42,898 --> 01:21:45,683
‫نه. دیگه نه

1093
01:21:46,902 --> 01:21:48,120
‫حالا می‌بینی. میام اونجا

1094
01:21:48,294 --> 01:21:49,382
‫میام اونجا

1095
01:21:50,035 --> 01:21:51,863
‫خیلی خب، ولی باید برم

1096
01:21:52,037 --> 01:21:54,039
‫ولی ساعت 2:15 می‌بینمت، باشه؟

1097
01:21:54,997 --> 01:21:56,128
‫دوستت دارم

1098
01:21:56,302 --> 01:21:58,043
‫منم دوستت دارم، بابایی

1099
01:22:00,350 --> 01:22:02,178
‫هی، تموم شد

1100
01:22:02,352 --> 01:22:03,353
‫درها رو باز کن

1101
01:22:06,834 --> 01:22:07,705
‫هی

1102
01:22:11,622 --> 01:22:12,840
‫خوش گذشت، ادی

1103
01:22:14,451 --> 01:22:15,452
‫خیلی خوش گذشت

1104
01:22:29,074 --> 01:22:30,380
‫وای!

1105
01:23:07,373 --> 01:23:08,461
‫یالا!

1106
01:25:12,846 --> 01:25:13,891
‫هی!

1107
01:25:14,544 --> 01:25:15,501
‫هی، وایسا!

1108
01:25:20,593 --> 01:25:21,638
‫وای، پسر، حالت خوبه؟

1109
01:25:22,552 --> 01:25:24,031
‫باید برم دنبال دخترم

1110
01:25:24,902 --> 01:25:25,990
‫اینجا چی شده؟

1111
01:26:20,740 --> 01:26:22,394
‫چه بلایی سرت اومده؟

1112
01:26:22,568 --> 01:26:24,048
‫دلم نمی‌خواد بدونم.
‫خب، ببین

1113
01:26:24,222 --> 01:26:25,745
‫ماشینت ته پارکینگه

1114
01:26:25,919 --> 01:26:28,139
‫- چهل دقیقه بهم وقت بده
‫- خیلی طول می‌کشه

1115
01:26:28,313 --> 01:26:30,402
‫دخترم می‌خواد ساعت 2:15 برم دنبالش

1116
01:26:37,670 --> 01:26:40,717
‫ساعت 2:15. باید مثل بقیه منتظر بمونی

1117
01:26:44,329 --> 01:26:45,635
‫می‌دونی چیه؟

1118
01:26:45,809 --> 01:26:47,680
‫واسه وَن چقدر بهم میدی؟

1119
01:27:14,185 --> 01:27:15,142
‫سلام، عزیزم

1120
01:27:15,317 --> 01:27:16,579
‫بابا!

1121
01:27:19,408 --> 01:27:20,887
‫خوبم، عزیزم

1122
01:27:23,890 --> 01:27:25,065
‫همه چی درست میشه

1123
01:27:27,851 --> 01:27:29,021
‫آره

1124
01:27:29,045 --> 01:27:39,045
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1125
01:27:39,069 --> 01:27:49,069
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

