﻿1
00:00:37,085 --> 00:00:41,728
‫« کتاب‌فروشی بزرگسالان داون‌تاون »

2
00:00:46,418 --> 00:00:51,253
‫« کلیسای باپتیست صلح »

3
00:01:15,366 --> 00:01:20,081
‫« نگهبانان محله »

4
00:01:20,105 --> 00:01:30,105
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

5
00:01:30,129 --> 00:01:37,129
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

6
00:01:38,066 --> 00:01:40,100
‫هر جا راحتی بشین، عزیزم

7
00:01:40,200 --> 00:01:41,301
‫من سایمن‌ام

8
00:01:41,401 --> 00:01:44,072
‫واسه مصاحبۀ کاری اومدم

9
00:01:44,171 --> 00:01:45,205
‫باشه

10
00:01:45,305 --> 00:01:46,265
‫میرم به مدیر بگم اومدی

11
00:01:46,340 --> 00:01:47,590
‫می‌تونی اونجا منتظر بمونی

12
00:01:48,408 --> 00:01:49,711
‫ممنونم

13
00:01:52,714 --> 00:01:54,481
‫خب، سایمن

14
00:01:54,582 --> 00:01:57,552
‫می‌خواستم موضوعی رو برام روشن کنی

15
00:01:58,653 --> 00:01:59,453
‫اینجا نوشتی که

16
00:01:59,554 --> 00:02:02,523
‫آخرین بار ۱۰ سال پیش شاغل بودی

17
00:02:02,624 --> 00:02:03,625
‫بله

18
00:02:03,725 --> 00:02:07,061
‫از اون موقع بیکاری؟

19
00:02:07,160 --> 00:02:09,129
‫آره

20
00:02:09,229 --> 00:02:11,566
‫مدرسه می‌رفتی؟

21
00:02:11,666 --> 00:02:14,134
‫نه

22
00:02:16,704 --> 00:02:21,576
‫می‌تونم بپرسم دلیل همچین وقفۀ طولانی‌ای
‫توی سابقۀ شغلیت چیه؟

23
00:02:24,244 --> 00:02:27,015
‫یه سری مشکلات پزشکی داشتم

24
00:02:27,115 --> 00:02:28,850
‫یه مدت تو بیمارستانِ روانی بودم

25
00:02:34,022 --> 00:02:38,158
‫آهان، که این‌طور

26
00:02:38,258 --> 00:02:43,230
‫موضوع اینه، سایمن

27
00:02:43,330 --> 00:02:45,298
‫ما واقعاً…

28
00:02:45,399 --> 00:02:48,536
‫خب، شروع شد

29
00:02:48,636 --> 00:02:52,172
‫تا ۳۰ ثانیه دیگه میگه:
‫«ممنون که تشریف آوردی.

30
00:02:52,272 --> 00:02:55,510
‫حالا گورتو گم کن، روانی»

31
00:02:55,610 --> 00:02:57,269
‫چه حسی داره بدونی که

32
00:02:57,344 --> 00:03:00,148
‫حتی نمی‌تونی به سالمندها مِنو بدی؟

33
00:03:00,247 --> 00:03:05,086
‫شاید بتونی واسه مشتری‌ها بخونی؟

34
00:03:05,185 --> 00:03:07,254
‫آوازخوندن دوست داری، مگه نه؟

35
00:03:07,354 --> 00:03:09,624
‫آره، معلومه که دوست داری

36
00:03:09,724 --> 00:03:12,560
‫تو فقط یه بی‌عرضه‌ای
‫که آوازخوندن دوست داره

37
00:03:12,660 --> 00:03:13,761
‫برو رد کارت

38
00:03:13,861 --> 00:03:16,263
‫اوه، به خیالت چون
‫چندتا قرص جدید می‌خوری،

39
00:03:16,363 --> 00:03:18,599
‫قراره از شرِّ من خلاص بشی؟

40
00:03:18,700 --> 00:03:22,070
‫می‌دونی که فقط یه راه
‫برای خلاصی از شر من هست

41
00:03:22,170 --> 00:03:24,005
‫که از پس همون هم برنیومدی

42
00:03:36,216 --> 00:03:39,219
‫حالتون خوبه، آقای مک‌نالی؟

43
00:03:39,319 --> 00:03:41,656
‫امشب خواب به چشم افکار بی‌رنگ نمیان!

44
00:03:45,993 --> 00:03:49,564
‫مطمئنید حالتون خوبه؟

45
00:03:53,467 --> 00:03:56,269
‫بله بله، همه‌چیز ردیفه

46
00:04:00,407 --> 00:04:07,014
‫خب، ممنون که تشریف آوردی

47
00:04:07,115 --> 00:04:10,585
‫رزومه‌تون پیش ما می‌مونه. بنده…

48
00:04:10,685 --> 00:04:15,890
‫من… بهتون خبر میدم

49
00:04:44,053 --> 00:04:45,579
‫« حراست پردیس دانشگاه »

50
00:04:45,654 --> 00:04:48,321
‫دیرمن، چه عجب!

51
00:04:48,421 --> 00:04:49,515
‫مگه قرار نیست یه افسر

52
00:04:49,590 --> 00:04:51,793
‫همیشه توی کافه‌تریا کشیک بده؟

53
00:04:51,893 --> 00:04:53,519
‫دیرمن، چند بار باید بهت بگم؟

54
00:04:53,594 --> 00:04:55,328
‫تو دیگه اینجا کار نمی‌کنی

55
00:04:55,428 --> 00:04:56,288
‫رسماً بهم حمله کرد، بابا

56
00:04:56,363 --> 00:04:58,232
‫این یارو اسپری زد تو چشم‌هام

57
00:04:58,331 --> 00:04:59,700
‫تو چشم این بچه اسپری زدی؟

58
00:05:00,768 --> 00:05:03,137
‫دیرمن، چه اسپری‌ای زدی تو چشم این بچه؟

59
00:05:03,237 --> 00:05:04,664
‫هر چی بلند کردی رو رد کن بیاد

60
00:05:04,739 --> 00:05:05,898
‫نمی‌دونم داری چی میگی

61
00:05:05,973 --> 00:05:06,923
‫چرا، خوب هم می‌دونی

62
00:05:09,177 --> 00:05:11,679
‫من مأمور حراست پردیسم

63
00:05:11,779 --> 00:05:13,681
‫درسته

64
00:05:13,781 --> 00:05:16,617
‫خب، من واسه کلاس دیرم شده.
‫پس هر وقت

65
00:05:16,717 --> 00:05:18,276
‫نوبت قسمت مهمش شد
‫بهم خبر بدید

66
00:05:18,351 --> 00:05:20,788
‫آهان، باشه

67
00:05:20,888 --> 00:05:21,823
‫اوه! اوه!

68
00:05:23,291 --> 00:05:24,692
‫یا خدا!

69
00:05:26,794 --> 00:05:27,695
‫ضدعفونی‌کنندۀ دست؟

70
00:05:27,795 --> 00:05:30,123
‫کوله‌پشتیش پر از
‫کیک فنجونی و پیراشکیه

71
00:05:30,198 --> 00:05:32,058
‫هر چی تونسته دزدیده

72
00:05:32,133 --> 00:05:34,560
‫تو ضدعفونی‌کنندۀ دست
‫اسپری کردی تو صورت این بچه؟

73
00:05:34,635 --> 00:05:36,763
‫اسپری فلفلم رو گرفته بودید دیگه؛
‫من هم مجبور شدم ابتکار عمل به خرج بدم

74
00:05:36,838 --> 00:05:38,539
‫چشم‌هام داره می‌سوزه، بابا

75
00:05:38,639 --> 00:05:39,574
‫بیخیال

76
00:05:39,674 --> 00:05:41,175
‫- نک‌ونال نکن
‫- خدایا!

77
00:05:41,275 --> 00:05:43,110
‫دستبندشو باز کن

78
00:05:44,779 --> 00:05:45,813
‫یالا!

79
00:05:52,987 --> 00:05:54,522
‫کندرا

80
00:05:54,622 --> 00:05:56,783
‫محلول شستشوی اضطراری چشم رو
‫از جعبه کمک‌های اولیه بردار

81
00:05:56,858 --> 00:05:59,858
‫این بچه رو ببر دستشویی و
‫کمکش کن چشم‌هاشو بشوره

82
00:06:07,434 --> 00:06:10,037
‫چی؟ نمی‌خواید پلیس رو خبر کنید؟

83
00:06:10,137 --> 00:06:13,774
‫اگر هم خبرشون کنم،
‫میگم بیان تو رو ببرن

84
00:06:18,846 --> 00:06:21,574
‫این قفل‌هایی رو که برای
‫دوچرخه‌های گشت امنیتی سفارش دادی دیدم

85
00:06:21,649 --> 00:06:23,375
‫- خب؟
‫- لوله‌ای‌ان

86
00:06:23,450 --> 00:06:24,417
‫خب؟

87
00:06:24,518 --> 00:06:25,645
‫آدم از کارهات شاخ درمیاره!

88
00:06:25,720 --> 00:06:28,488
‫یعنی نمی‌دونی قفل لوله‌ای رو
‫می‌شه عین آب‌خوردن باز کرد؟

89
00:06:28,589 --> 00:06:30,483
‫آخه درصد زیادی از
‫بودجۀ سالانۀ حراست ما

90
00:06:30,558 --> 00:06:32,350
‫صرف این دوچرخه‌ها می‌شه

91
00:06:32,425 --> 00:06:34,675
‫دیگه بودجۀ حراست ما نیست، دیرمن

92
00:06:34,762 --> 00:06:36,429
‫بودجۀ حراستِ منه

93
00:06:36,530 --> 00:06:37,957
‫اون وقت این‌جوری از سرمایه محافظت می‌کنی؟

94
00:06:38,032 --> 00:06:40,358
‫با خرید یه مشت قفلی
‫که هر بچۀ ۹ ساله‌ای می‌تونه

95
00:06:40,433 --> 00:06:42,837
‫با یه خودکار بیک
‫تو کمتر از ۱۰ ثانیه بازشون کنه؟

96
00:06:42,937 --> 00:06:43,738
‫لعنتی

97
00:06:43,838 --> 00:06:45,298
‫از وقتی من رفتم
‫کی حواسش به اینجا هست؟

98
00:06:45,373 --> 00:06:48,509
‫من! من حواسم به اینجا هست

99
00:06:53,080 --> 00:06:53,981
‫می‌دونی، دیرمن،

100
00:06:54,081 --> 00:06:56,008
‫دو جور آدم شکست‌خورده تو این دنیا هست

101
00:06:56,083 --> 00:06:57,577
‫اونهایی که دوره‌شون تموم شده
‫و اونهایی که هیچی نشدن

102
00:06:57,652 --> 00:06:59,587
‫تو جزو دستۀ دومی

103
00:06:59,687 --> 00:07:03,090
‫من هم نظر آدم‌های دستۀ دوم
‫برام پشیزی ارزش نداره

104
00:07:05,793 --> 00:07:07,587
‫گمونم به نفع همه باشه که

105
00:07:07,662 --> 00:07:11,299
‫یه مدتی این طرف‌ها پیدات نشه

106
00:07:18,102 --> 00:07:23,125
‫« مخصوص حراست پردیس دانشگاه »

107
00:07:27,873 --> 00:07:31,002
‫« تخلف: پارک غیرمجاز در محدودۀ کارکنان »
‫« جریمه: ۵۰ دلار »

108
00:07:51,605 --> 00:07:53,007
‫خل‌وچل

109
00:07:57,979 --> 00:08:00,548
‫اوه، جوجه‌کوچولو، وقت مصاحبه‌ست؟

110
00:08:00,648 --> 00:08:03,284
‫مصاحبه کردم تموم شد

111
00:08:03,384 --> 00:08:05,119
‫چی؟

112
00:08:05,219 --> 00:08:06,420
‫چطور رفتی اونجا؟

113
00:08:06,520 --> 00:08:08,689
‫همون‌طور که قبل از برگشتنم

114
00:08:08,789 --> 00:08:09,924
‫همه‌جا می‌رفتم

115
00:08:10,024 --> 00:08:11,258
‫با اتوبوس

116
00:08:11,359 --> 00:08:12,752
‫من می‌رسوندمت‌ها

117
00:08:12,827 --> 00:08:14,862
‫تو خواب بودی

118
00:08:14,962 --> 00:08:17,832
‫آره، ولی باز هم می‌رسوندمت

119
00:08:17,932 --> 00:08:18,991
‫اشکال نداره. عیبی نداره

120
00:08:19,066 --> 00:08:21,635
‫من… عادت کردم خودم کارهام رو انجام بدم

121
00:08:25,373 --> 00:08:26,907
‫خب، چطور پیش رفت؟

122
00:08:28,302 --> 00:08:30,302
‫« مؤسسۀ رهن سوییفتی »

123
00:08:30,378 --> 00:08:31,312
‫کیه؟

124
00:08:31,412 --> 00:08:34,081
‫بازاریاب تلفنیه

125
00:08:35,016 --> 00:08:39,520
‫چطور پیش رفت؟ راضی بودی؟

126
00:08:39,620 --> 00:08:42,256
‫تو… ظهر کلاس داری، مگه نه؟

127
00:08:43,958 --> 00:08:45,726
‫وای، تُف توش!

128
00:08:45,826 --> 00:08:48,062
‫امروز امتحان بافت‌شناسی دارم

129
00:08:50,664 --> 00:08:55,236
‫هی، تو فکرِ این بودم که شنبه

130
00:08:55,336 --> 00:08:56,629
‫یه سر بریم بارِ دُولیز، پایه‌ای؟

131
00:08:56,704 --> 00:08:59,907
‫بعد از کارم میام.
‫بریم با آهنگ هم‌خونی کنیم

132
00:09:00,007 --> 00:09:01,475
‫خوش می‌گذره

133
00:09:01,575 --> 00:09:04,513
‫نه، دمت گرم

134
00:09:04,612 --> 00:09:07,148
‫دیگه خیلی تو فازش نیستم

135
00:09:07,248 --> 00:09:09,583
‫تو فازش نیستی؟

136
00:09:09,683 --> 00:09:12,286
‫وقتی می‌خوندی اونجا رو می‌ترکوندی

137
00:09:12,386 --> 00:09:14,448
‫چی سرِ بچه‌ای اومد که
‫آخر شب موقع تعطیلی باید به‌زور

138
00:09:14,523 --> 00:09:16,849
‫می‌آوردمش بیرون؛ چون همه‌ش می‌گفت:
‫«فقط یه آهنگ دیگه»؟

139
00:09:16,924 --> 00:09:18,893
‫نمی‌دونم. کاش می‌دونستم

140
00:09:59,633 --> 00:10:03,270
‫سایمن، الان می‌تونی بیای تو

141
00:10:09,677 --> 00:10:12,780
‫می‌شه کاری واسه اسپاسم کرد؟

142
00:10:12,880 --> 00:10:15,649
‫کاش می‌شد،
‫اما متأسفانه دیسکینزی تأخیری

143
00:10:15,749 --> 00:10:17,843
‫بین بیمارانی که داروهای ریسپریدون

144
00:10:17,918 --> 00:10:19,954
‫و لوکساپین مصرف می‌کنن،
‫خیلی رایجه

145
00:10:20,054 --> 00:10:21,981
‫البته اگر می‌شد داروت رو عوض می‌کردم

146
00:10:22,056 --> 00:10:23,582
‫ولی هیچ‌کدوم از داروهای تجویزی دیگه

147
00:10:23,657 --> 00:10:26,427
‫تا این حد مؤثر نبودن

148
00:10:26,528 --> 00:10:29,430
‫علائمت چطوره؟

149
00:10:29,531 --> 00:10:31,065
‫چیزی برای گزارش نیست

150
00:10:31,165 --> 00:10:33,467
‫دچار درهم‌گویی و توهم نشدی؟

151
00:10:35,169 --> 00:10:36,103
‫نه

152
00:10:36,203 --> 00:10:37,196
‫می‌دونم قبلاً گفته بودی که

153
00:10:37,271 --> 00:10:38,631
‫گاهی حس می‌کنی

154
00:10:38,706 --> 00:10:41,142
‫از زیر تخت یا توی کمد
‫زیر نظر گرفتنت

155
00:10:41,242 --> 00:10:42,334
‫اون ماجرا به کجا رسیده؟

156
00:10:42,409 --> 00:10:44,445
‫کاملاً از بین رفته

157
00:10:44,546 --> 00:10:45,779
‫کاملاً؟

158
00:10:45,880 --> 00:10:48,048
‫آره

159
00:10:48,149 --> 00:10:49,849
‫وقتی باهات حرف می‌زنم
‫منو نگاه کن

160
00:10:51,852 --> 00:10:54,054
‫نمی‌خوام از کوره دربرم

161
00:10:54,155 --> 00:10:55,289
‫نمی‌خوام

162
00:10:55,389 --> 00:10:58,527
‫فقط می‌خوام احترام سرت بشه؛

163
00:10:58,627 --> 00:11:02,029
‫چون من احترام قائلم

164
00:11:02,129 --> 00:11:07,368
‫قبل از من کجا بودی؟
‫ها، دختر کوچولو؟

165
00:11:07,468 --> 00:11:10,204
‫ما بهت غذا میدیم، لباس میدیم

166
00:11:10,304 --> 00:11:11,330
‫نمی‌ذاریم سرما اذیتت کنه

167
00:11:11,405 --> 00:11:14,842
‫بعد دریغ از یه ذره قدردانی؟!

168
00:11:14,942 --> 00:11:16,944
‫داری چیکار می‌کنی؟ هان؟

169
00:11:17,044 --> 00:11:18,647
‫جندۀ دوزاری!

170
00:11:21,616 --> 00:11:22,950
‫یا خدا، انگار قضیه جدیه

171
00:11:23,050 --> 00:11:25,019
‫شاهزاده صبح تکه‌تکه می‌شه

172
00:11:25,119 --> 00:11:27,955
‫شاهزاده صبح تکه‌تکه می‌شه

173
00:11:28,055 --> 00:11:28,756
‫خبر خوب اینه که

174
00:11:28,856 --> 00:11:30,758
‫از گفتن یه جمله هم عاجزی

175
00:11:30,858 --> 00:11:33,961
‫راهتو بگیر برو خونه، خرفتِ ورّاج

176
00:11:43,605 --> 00:11:44,471
‫چی شده؟

177
00:11:44,573 --> 00:11:45,339
‫باز هم توهم زدی؟

178
00:11:45,439 --> 00:11:48,809
‫یک، دو، سه

179
00:11:48,909 --> 00:11:51,278
‫حالا دارن فرار می‌کنن

180
00:11:51,378 --> 00:11:54,882
‫تو هم که قراره خشکِت بزنه و سرجات وایسی،

181
00:11:54,982 --> 00:11:58,319
‫درست مثل وقتی که
‫فَکِ خواهرت رو شکوندم

182
00:11:58,419 --> 00:12:03,791
‫اون موقع نتونستی کاری کنی،
‫الان هم کاری از دستت برنمیاد

183
00:12:14,502 --> 00:12:16,437
۳-۱-۴.

184
00:12:22,109 --> 00:12:25,145
۵-۱-N-۳-۱-۴. ۵-۱...

185
00:12:49,036 --> 00:12:51,138
‫به خیالت داری چه غلطی می‌کنی؟

186
00:12:51,238 --> 00:12:52,741
‫سلام، من سایمن‌ام

187
00:12:52,840 --> 00:12:53,933
‫آره، می‌شناسمت

188
00:12:54,008 --> 00:12:56,310
‫تو همون همسایۀ بغلیِ خل‌وضعمون

189
00:12:56,410 --> 00:12:57,712
‫آره. ولی من خل‌وضع نیستم

190
00:12:57,811 --> 00:12:58,779
‫من مریضم

191
00:12:58,879 --> 00:13:00,347
‫به یه‌ورم. خب؟

192
00:13:00,447 --> 00:13:02,174
‫تو همونی نیستی که وسط خیابون

193
00:13:02,249 --> 00:13:03,909
‫دو تا پلیس رو زد.
‫بعدش هم دو روز آزگار

194
00:13:03,984 --> 00:13:05,579
‫خبرنگارها ریخته بودن اینجا؟

195
00:13:05,654 --> 00:13:08,455
‫هیچ می‌دونی این‌جور جار و جنجال‌ها

196
00:13:08,556 --> 00:13:11,392
‫چه بلایی سرِ قیمت مِلک تو محله میاره؟

197
00:13:11,492 --> 00:13:12,459
‫شرمنده

198
00:13:12,560 --> 00:13:15,630
‫اون موقع واقعاً بهش فکر نکردم

199
00:13:15,730 --> 00:13:18,198
‫معلومه که نکردی

200
00:13:18,299 --> 00:13:20,759
‫تو اصولاً نباید توی یه دیوونه‌خونه‌ای جایی
‫اون بالا مالاها باشی؟

201
00:13:20,834 --> 00:13:22,771
‫چرا، منتها گذاشتن برم

202
00:13:22,870 --> 00:13:23,871
‫عه، چه خوب

203
00:13:23,971 --> 00:13:25,540
‫مالیات‌هام به بار نشسته!

204
00:13:25,640 --> 00:13:27,941
‫آقا، می‌خوام منو برسونید یه جا

205
00:13:28,042 --> 00:13:29,476
‫ببخشید؟

206
00:13:29,577 --> 00:13:31,070
‫به من می‌خوره راننده‌تاکسی باشم؟

207
00:13:31,145 --> 00:13:32,404
‫نه، نه، ببینید، قضیه مهمه

208
00:13:32,479 --> 00:13:34,829
‫با چشم‌های خودم…
‫دیدم که دارن یه دختره رو…

209
00:13:34,915 --> 00:13:35,808
‫کتک می‌زنن

210
00:13:35,883 --> 00:13:36,909
‫- خیلی‌خب
‫- من هم…

211
00:13:36,984 --> 00:13:37,910
‫اگه تا ۱۰ ثانیۀ دیگه
‫از جلوی خونۀ من نری

212
00:13:37,985 --> 00:13:38,978
‫- زنگ می‌زنم پلیس…
‫- نه

213
00:13:39,053 --> 00:13:40,779
‫تا باز بیان بندازنت گوشۀ تیمارستان

214
00:13:40,854 --> 00:13:45,025
‫وایسا، وایسا، نه، آقا!
‫خودم دیدم یه دختر رو کتک زدن،

215
00:13:45,125 --> 00:13:46,318
‫و انگار دزدیدنش،

216
00:13:46,393 --> 00:13:48,120
‫من باید برم اداره پلیس

217
00:13:48,195 --> 00:13:51,031
‫امروز هم اتوبوسی دیگه از اون مسیر نمی‌ره

218
00:13:52,534 --> 00:13:53,500
‫خواهش می‌کنم، آقا!

219
00:13:53,601 --> 00:13:57,871
‫می‌دونم صدام رو می‌شنوید. آقا؟

220
00:14:06,280 --> 00:14:08,550
‫از قیافه‌ت خستگی می‌باره

221
00:14:08,650 --> 00:14:11,452
‫تازه ۶ تا چهارراه دیگه هم مونده

222
00:14:12,953 --> 00:14:14,288
‫خسته نیستم

223
00:14:14,388 --> 00:14:16,624
‫چرا، هستی.
‫خوب هم می‌دونی موقع خستگی

224
00:14:16,725 --> 00:14:19,226
‫چه اتفاقی می‌افته

225
00:14:27,702 --> 00:14:31,004
‫فکر می‌کنی با این پاهای لاغر
‫و مغز تخمی

226
00:14:31,105 --> 00:14:34,375
‫و خیالات مسخرۀ قهرمان‌بازیت

227
00:14:34,475 --> 00:14:38,078
‫می‌تونی ۶ تا چهارراه دیگه رو هم بری؟

228
00:14:38,178 --> 00:14:40,582
‫راستی، دست‌هات چطورن؟

229
00:14:45,653 --> 00:14:48,355
‫به خیالت قراره فرشتۀ نجاتش بشی؟

230
00:14:49,957 --> 00:14:53,327
‫خیال کردی من می‌ذارم این‌جوری بشه؟

231
00:14:53,427 --> 00:14:58,132
‫تو که مرد نیستی،
‫یه دخترک احمقی

232
00:14:58,232 --> 00:15:04,706
‫که آوازخوندن دوست داره.
‫من دستت رو خوندم

233
00:15:04,806 --> 00:15:05,673
‫این یادت بمونه

234
00:15:20,020 --> 00:15:22,423
‫چرخیدن پسره رو زخمی می‌کنه

235
00:15:24,925 --> 00:15:27,327
‫می‌خوام یه آدم‌ربایی رو گزارش کنم

236
00:15:32,933 --> 00:15:38,706
‫موهاش روشن و تا روی شونه‌ش بود

237
00:15:38,807 --> 00:15:44,978
‫۱۹، ۲۰ ساله‌ش بود.
‫رنگش پریده بود

238
00:15:45,078 --> 00:15:49,216
‫مَرده چی؟

239
00:15:49,316 --> 00:15:53,755
‫آره، اون هم یه بلوز یقه اسکی تنش بود

240
00:15:53,855 --> 00:15:57,224
‫با یه کت چرم…

241
00:15:58,927 --> 00:16:02,831
‫لاغر بود با قد متوسط

242
00:16:02,931 --> 00:16:05,365
‫مشخصات صورتش چی؟

243
00:16:05,466 --> 00:16:09,136
‫چشم‌ها، موها،
‫چین‌وچروک دور چشم، علائمی چیزی؟

244
00:16:09,236 --> 00:16:12,239
‫من… واقعاً نتونستم
‫خوب صورتش رو ببینم

245
00:16:12,339 --> 00:16:15,510
‫گفتی شماره پلاکش رو برداشتی؟

246
00:16:15,610 --> 00:16:17,879
‫بله، بله

247
00:16:18,011 --> 00:16:20,507
۵-۱-N ۳-۱-۴

248
00:16:20,582 --> 00:16:24,151
‫باشه، ما بررسیش می‌کنیم

249
00:16:24,251 --> 00:16:27,387
‫ببینیم چی دستگیرمون می‌شه.
‫ممنون که اومدی

250
00:16:27,488 --> 00:16:30,123
‫اگه سوالی بود باهات تماس می‌گیریم

251
00:16:36,664 --> 00:16:40,635
‫تولدت کِیه؟ سایمن؟

252
00:16:40,735 --> 00:16:44,071
‫۳۰ آپریل ۱۹۹۲. چطور؟

253
00:16:44,171 --> 00:16:46,808
‫برای گزارش پرسیدم

254
00:16:46,908 --> 00:16:50,712
‫باز هم ممنون که اومدی

255
00:17:04,730 --> 00:17:05,558
‫« رفتار آشوبگرانه »

256
00:17:05,633 --> 00:17:06,909
‫« اقدام به خودزنی »

257
00:17:07,009 --> 00:17:08,259
‫« ابتلا به بیماری روانی »

258
00:17:08,509 --> 00:17:09,809
‫« بستری اجباری »

259
00:17:15,803 --> 00:17:18,372
‫خودت هم می‌دونی که دنبالش نمی‌گردن؛

260
00:17:18,472 --> 00:17:21,609
‫چون اصلاً وجود خارجی نداره

261
00:17:21,709 --> 00:17:25,045
‫اونا می‌دونن تو یه موش روانیِ پَستی،

262
00:17:25,145 --> 00:17:30,585
‫خودت هم ته دلت، می‌دونی، مگه نه؟

263
00:17:37,525 --> 00:17:39,594
‫این دیگه واقعاً نوبره

264
00:17:39,694 --> 00:17:42,964
‫یه دخترک که هنوز از
‫لولو خورخورۀ تو کمدش

265
00:17:43,063 --> 00:17:46,000
‫و غول‌های زیر تختش می‌ترسه

266
00:17:46,099 --> 00:17:49,102
‫نکنه خیال کردی
‫پلیسه یه کلمه از حرف‌هات رو

267
00:17:49,202 --> 00:17:53,675
‫که در حالت دستپاچگی زدی، باور کرد؟

268
00:17:57,444 --> 00:17:58,245
‫گلاور هستم

269
00:17:58,345 --> 00:18:00,014
‫سلام پیداش کردید؟ حالش خوبه؟

270
00:18:00,113 --> 00:18:01,816
‫شما؟

271
00:18:01,916 --> 00:18:06,588
‫من سایمن مک‌نالی هستم

272
00:18:06,688 --> 00:18:11,325
‫ما… قبل‌تر درمورد اون زنی که
‫توی… کوچۀ بین خیابون چهارم و پنجم

273
00:18:11,425 --> 00:18:15,262
‫تو دردسر افتاده بود، صحبت کردیم

274
00:18:15,362 --> 00:18:19,601
‫بله، بله. متأسفانه راه به جایی نبردیم

275
00:18:19,701 --> 00:18:22,235
‫اما من بهتون…

276
00:18:23,571 --> 00:18:25,974
‫من شماره پلاکش رو بهتون دادم که

277
00:18:26,074 --> 00:18:28,141
‫خب، شماره پلاکی که بهم دادی

278
00:18:28,241 --> 00:18:30,770
‫به اسم کسی ثبت شده که
‫اتفاقاً تو کولدواتر امروز صبح

279
00:18:30,845 --> 00:18:33,313
‫جلوشو گرفتن

280
00:18:33,413 --> 00:18:36,517
‫حدود ۴۸۰ کیلومتری شمال اینجاست

281
00:18:36,618 --> 00:18:40,253
‫امکان نداشته مالِ ونی که دیدی باشه

282
00:18:40,354 --> 00:18:45,660
‫نه، نه، از مطب دکتر به برمی‌گشتم خونه،
‫با چشم خودم دیدم که

283
00:18:45,760 --> 00:18:50,130
‫یه زنی رو انداختن تو یه ون سفید

284
00:18:54,401 --> 00:18:57,038
‫خدایا، فهمیدی یه مدت
‫تو تیمارستان بودم، مگه نه؟

285
00:18:57,137 --> 00:18:58,096
‫قضیه همینه

286
00:18:58,171 --> 00:18:59,532
‫فهمیدی تو تیمارستان بودم

287
00:18:59,607 --> 00:19:06,748
‫حالا هم می‌خوای بهم بگی
‫که قاطی کردم، درسته؟

288
00:19:06,848 --> 00:19:09,416
‫من… نمی‌خوام ناراحتت کنم. فقط…

289
00:19:09,517 --> 00:19:10,877
‫فقط چی؟ فقط چی؟

290
00:19:10,952 --> 00:19:11,945
‫فقط چون یه مدتی

291
00:19:12,020 --> 00:19:14,246
‫تو تیمارستان بودم، یعنی دیگه نباید

292
00:19:14,321 --> 00:19:17,190
‫به چشم‌هام هم اعتماد کنم؟

293
00:19:17,290 --> 00:19:19,794
‫سایمن، هیچ مدرکی نیست

294
00:19:19,894 --> 00:19:21,529
‫که حرفتو تأیید کنه

295
00:19:21,629 --> 00:19:24,464
‫حتی نمی‌تونی مشخصات اون مردی رو
‫که به قول خودت دیدی بگی

296
00:19:24,565 --> 00:19:25,491
‫من قصدم کمکه

297
00:19:25,566 --> 00:19:27,060
‫ولی چیزی بیشتر از اینها لازم دارم…

298
00:19:27,135 --> 00:19:28,069
‫چی؟ چی می‌خوای؟

299
00:19:28,168 --> 00:19:29,495
‫چی می‌خوای؟ یه چیز معتبرتر؟

300
00:19:29,570 --> 00:19:31,064
‫یه چیز معتبرتر لازم داری؛
‫چون حرف من

301
00:19:31,139 --> 00:19:34,809
‫اعتبار چندانی نداره، آره؟

302
00:19:34,909 --> 00:19:36,678
‫اگه چیز دیگه‌ای یادت اومد…

303
00:19:40,180 --> 00:19:42,850
‫دیدی گفتم

304
00:19:42,950 --> 00:19:46,821
‫ضمناً، اون رسوبِ روی
‫دیوارۀ شریان‌هات یه‌کم نگران کننده‌ست

305
00:19:46,921 --> 00:19:49,289
‫وضعیت کلسترولت فاجعه‌ست

306
00:19:49,389 --> 00:19:51,759
‫داری مِن‌مِن می‌کنی.
‫واضح‌تر حرف بزن

307
00:19:51,859 --> 00:19:53,661
‫من مِن‌مِن نمی‌کنم، آقا

308
00:19:53,761 --> 00:19:54,729
‫چی؟

309
00:19:54,829 --> 00:19:56,798
‫من مِن‌مِن…

310
00:19:56,898 --> 00:19:58,057
‫دکتر والنتینو خواست مطمئن بشم

311
00:19:58,132 --> 00:20:00,668
‫که رامیپریلت رو می‌خوری

312
00:20:00,768 --> 00:20:01,936
‫مرتباً هم می‌خورم

313
00:20:02,036 --> 00:20:03,328
‫باید یه نوبت دیگه هم واسه

314
00:20:03,403 --> 00:20:05,397
‫معاینۀ بزرگ‌شدگی پروستاتت بهت بدم

315
00:20:05,472 --> 00:20:06,499
‫ردیفش کنیم؟

316
00:20:06,574 --> 00:20:08,643
‫می‌دونی، با اینکه دل تو دلم نیست که

317
00:20:08,743 --> 00:20:12,680
‫یه چنگکِ یه متری
‫تا دسته واسه معاینه بره تو کونم،

318
00:20:12,780 --> 00:20:16,784
‫متأسفانه باید بگم که برنامه‌م پُرِ پُره

319
00:20:16,884 --> 00:20:17,752
‫آقای دیرمن

320
00:20:17,852 --> 00:20:19,654
‫مدیر دیرمن

321
00:20:19,754 --> 00:20:25,459
‫مدیر دیرمن، در صورت عدم تغییر سبک زندگیت
‫خطرات بدی رو به جون می‌خری

322
00:20:25,560 --> 00:20:27,410
‫من… از تماستون ممنون. تشکر

323
00:20:35,570 --> 00:20:38,840
‫خب، نظرت چیه؟

324
00:20:42,644 --> 00:20:44,403
‫« بعداً باز بپرس »

325
00:20:44,478 --> 00:20:46,948
‫می‌دونی چیه؟
‫این به درد نمی‌خوره

326
00:20:49,498 --> 00:20:51,848
‫« چکار می‌کنید؟ »
‫« ماندن در بازی - کنار کشیدن »

327
00:20:58,674 --> 00:21:00,674
‫« جهت ادامۀ بازی حساب خود را شارژ کنید »

328
00:21:07,334 --> 00:21:12,640
‫یواش‌تر، بابا! لعنت بهش

329
00:21:12,740 --> 00:21:13,508
‫ای خدا

330
00:21:13,608 --> 00:21:14,634
‫انصافاً منو دست انداختی؟!

331
00:21:14,709 --> 00:21:17,111
‫تو خونۀ بغلی زندگی می‌کنی، کله‌پوک!

332
00:21:17,211 --> 00:21:19,046
‫پلیس… دنبالش نمی‌گرده

333
00:21:22,116 --> 00:21:23,483
‫دنبال کی؟

334
00:21:23,584 --> 00:21:26,012
‫همون دختره. همونی که دیدم
‫انداختنش تو یه ون

335
00:21:26,087 --> 00:21:27,688
‫اونها… اونها دنبالش نمی‌گردن

336
00:21:27,789 --> 00:21:29,449
‫من فقط… می‌دونم که اونو دزدیدن بردن

337
00:21:29,524 --> 00:21:30,683
‫می‌دونی چیه؟ یه فکری دارم

338
00:21:30,758 --> 00:21:33,694
‫چطوره بری سراغ اون یکی همسایه‌تون؟

339
00:21:33,795 --> 00:21:35,253
‫چون شاید اون به یه ورش باشه

340
00:21:35,328 --> 00:21:36,689
‫آخه… وایسا، وایسا، وایسا

341
00:21:36,764 --> 00:21:38,364
‫تو… احیاناً…

342
00:21:39,267 --> 00:21:41,117
‫پلیس یا یه چیزی تو همین مایه‌ها بودی؟

343
00:21:55,883 --> 00:21:57,384
‫به چیزی تو همین مایه‌ها

344
00:21:58,920 --> 00:22:00,387
‫خیلی‌خب

345
00:22:02,824 --> 00:22:04,792
‫تا نظرم عوض نشده بیا تو

346
00:22:06,393 --> 00:22:07,695
‫واقعاً؟

347
00:22:17,404 --> 00:22:18,573
‫ممنونم

348
00:22:23,945 --> 00:22:25,580
‫بگیر بشین

349
00:22:25,680 --> 00:22:27,140
‫راحت باش.
‫برات یه فنجون قهوه میارم

350
00:22:27,215 --> 00:22:29,851
‫سگ‌ها جذامی‌ها رو می‌خورن

351
00:22:29,951 --> 00:22:30,852
‫چی گفتی؟

352
00:22:30,952 --> 00:22:32,253
‫چیزه… ببخشید

353
00:22:32,352 --> 00:22:33,486
‫یه لحظه

354
00:22:34,421 --> 00:22:41,062
‫بعضی وقت‌ها که… هیجان‌زده‌ می‌شم،

355
00:22:41,162 --> 00:22:47,168
‫حرف‌هام… قاطی پاتی می‌شه

356
00:22:47,268 --> 00:22:51,939
‫بهش می‌گن درهم‌گویی

357
00:22:52,039 --> 00:22:54,575
‫صد البته

358
00:22:54,675 --> 00:22:56,677
‫می‌خواستم بگم که…

359
00:22:56,777 --> 00:22:59,180
‫از نظرشون من شاهد قابل‌اعتمادی نیستم

360
00:22:59,280 --> 00:23:00,480
‫می‌دونم که این‌طوره

361
00:23:00,581 --> 00:23:03,684
‫من شماره پلاک ونه رو بهشون دادم،

362
00:23:03,784 --> 00:23:07,487
‫بعد که استعلام گرفتن…
‫گفتن که اشتباهه…

363
00:23:07,588 --> 00:23:09,557
‫شاید اشتباه یادت مونده

364
00:23:09,657 --> 00:23:11,491
‫یعنی میگی توهم زدم؟

365
00:23:11,592 --> 00:23:12,994
‫- نه، نگفتم
‫- نزدم

366
00:23:13,094 --> 00:23:14,328
‫توهم نزدم!

367
00:23:14,427 --> 00:23:16,163
‫لعنتی! توهم نزدم من!

368
00:23:16,264 --> 00:23:17,265
‫هی، هی

369
00:23:17,365 --> 00:23:19,267
‫واسه من دو برندار، کله‌پوک

370
00:23:19,367 --> 00:23:21,294
‫وگرنه چنان می‌کِشم زیرت
‫که ناسا هم نفهمه کجا رفتی

371
00:23:21,369 --> 00:23:22,469
‫افتاد؟

372
00:23:28,276 --> 00:23:32,046
‫آره، ببخشید

373
00:23:32,146 --> 00:23:33,948
‫خیلی‌خب، دنبالم بیا

374
00:23:41,956 --> 00:23:44,125
‫خب. حداقل ۵۰ تا سایت مختلف

375
00:23:44,225 --> 00:23:47,094
‫تو اینترنت هست که
‫شماره پلاک می‌گیره

376
00:23:47,194 --> 00:23:51,299
‫و اسم و آدرس مالک ماشین رو بهت می‌ده

377
00:23:51,399 --> 00:23:52,833
‫شماره پلاکش چنده؟

378
00:23:52,934 --> 00:23:54,802
‫ولی پلیس‌ها گفتن استعلامش درنیومده

379
00:23:54,902 --> 00:23:57,470
‫- بی‌زحمت شماره پلاک رو بگو
‫- صحیح

380
00:23:57,608 --> 00:24:03,401
۵... ۵-۱-N ۳-۱-۴.

381
00:24:03,476 --> 00:24:05,212
‫ببین، قضیۀ پلیس‌ها اینه

382
00:24:05,313 --> 00:24:08,215
‫اونها استعلام این یه شماره پلاک رو گرفتن

383
00:24:08,316 --> 00:24:10,251
‫طرز فکرشون تک‌بُعدیه

384
00:24:10,351 --> 00:24:13,921
‫ببین، یه الف هست و یه ب
‫و یه خط صاف بینشون

385
00:24:14,021 --> 00:24:14,855
‫خیلی‌خب

386
00:24:14,956 --> 00:24:19,427
‫خب، اگه عوضش کنیم چی؟

387
00:24:19,527 --> 00:24:24,098
S-۱-N-۳-۱-۴.
‫ممکنه پلاکه این باشه؟

388
00:24:24,198 --> 00:24:24,966
‫- آره
‫- ممکنه؟

389
00:24:25,066 --> 00:24:27,535
‫آره، به‌نظرم. گمونم… آره

390
00:24:27,635 --> 00:24:31,839
‫اگه این‌جوریش کنیم چی؟

391
00:24:31,939 --> 00:24:33,407
‫این هم ممکنه؟

392
00:24:33,507 --> 00:24:34,642
‫آره

393
00:24:34,742 --> 00:24:36,811
‫آخه ونه داشت می‌لرزید

394
00:24:37,912 --> 00:24:40,815
‫از نظر من، حداقل ۵ ۶ تا

395
00:24:40,915 --> 00:24:46,153
‫شمارۀ احتمالی برای پلاک مرموزت داریم

396
00:24:46,253 --> 00:24:47,655
‫حرفم رو باور می‌کنی پس؟

397
00:24:47,755 --> 00:24:49,390
‫خب، نه، من همچین حرفی نزدم

398
00:24:49,489 --> 00:24:51,025
‫خب، من… ببین…

399
00:24:51,125 --> 00:24:52,018
‫من کمکت می‌کنم راه بیفتی

400
00:24:52,093 --> 00:24:53,953
‫راه رو نشونت میدم

401
00:24:54,028 --> 00:24:56,522
‫اگه خوش‌شانس باشیم،
‫چندتا اسم و آدرس گیرمون میاد

402
00:24:56,597 --> 00:25:01,869
‫بعدش دیگه خودتی و خودت، رفیق

403
00:25:01,969 --> 00:25:05,239
‫اگه حرفم رو باور نمی‌کنی،
‫دلیل کمکت چیه؟

404
00:25:05,339 --> 00:25:08,509
‫چون تو پوکرم ریدم

405
00:25:08,609 --> 00:25:13,447
‫خب… اَه، گوه تو گورش

406
00:25:13,547 --> 00:25:16,384
‫وایسا

407
00:25:16,484 --> 00:25:21,989
‫…۰-۴-۰-۲

408
00:25:22,089 --> 00:25:23,039
‫باید بلد باشم

409
00:25:26,887 --> 00:25:28,487
{\an8}‫« پرداخت شما رد شد. لطفاً مجدداً تلاش کنید
‫یا از روش پرداخت دیگری استفاده نمایید. »

410
00:25:27,228 --> 00:25:28,996
‫لعنت بهش

411
00:25:29,242 --> 00:25:30,408
‫چی شده؟

412
00:25:32,525 --> 00:25:33,974
‫می‌ریم سراغ نقشۀ ب

413
00:25:38,973 --> 00:25:39,874
‫گاوصندوقه؟

414
00:25:39,974 --> 00:25:41,242
‫خیلی هوشمندانه‌ست، نه؟

415
00:25:41,342 --> 00:25:44,912
‫تمام ساعت‌های واندرتون
‫این ویژگی باحال رو دارن

416
00:25:47,181 --> 00:25:48,649
‫بزن بریم

417
00:25:58,025 --> 00:25:59,193
‫شمارۀ ۲۴

418
00:25:59,293 --> 00:26:00,461
‫خب، نوبت ماست

419
00:26:00,561 --> 00:26:02,063
‫این کار رو بسپار به من

420
00:26:02,163 --> 00:26:04,423
‫وقتی پای تهدید از طرف نیروهای انتظامی
‫مثل من بیاد وسط،

421
00:26:04,498 --> 00:26:06,667
‫کارمندها راحت همکاری می‌کنن

422
00:26:08,503 --> 00:26:09,370
‫سلام، خانم

423
00:26:09,470 --> 00:26:10,871
‫اسم من اد دیرمنه

424
00:26:10,971 --> 00:26:13,532
‫من مدیر حراست و نظارت کالجم،

425
00:26:13,607 --> 00:26:16,977
‫ایشون هم دستیار منه

426
00:26:17,078 --> 00:26:18,312
‫سایمن مک… مک‌نالی

427
00:26:18,412 --> 00:26:19,780
‫آقای مک‌نالی

428
00:26:19,880 --> 00:26:21,140
‫چه کمکی از دستم برمیاد، آقا؟

429
00:26:21,215 --> 00:26:23,851
‫خرابکاری تو پردیس کالج زیاد شده

430
00:26:23,951 --> 00:26:25,845
‫دوربین‌های امنیتیمون شماره پلاک
‫ماشین‌هایی رو گرفتن

431
00:26:25,920 --> 00:26:27,680
‫که به‌نظرمون تو خرابکاری نقش دارن

432
00:26:27,755 --> 00:26:30,591
‫می‌خواستیم اگر می‌شه یه لطفی کنید

433
00:26:30,691 --> 00:26:31,951
‫و استعلام این پلاک‌ها رو برامون بگیرید

434
00:26:32,026 --> 00:26:34,028
‫و توی تحقیقات بهمون کمک کنید

435
00:26:34,128 --> 00:26:36,764
‫جناب، من اجازه ندارم
‫این نوع اطلاعات رو در اختیار

436
00:26:36,864 --> 00:26:38,499
‫نگهبان حراست بذارم

437
00:26:38,599 --> 00:26:40,968
‫خب، من که نگهبان حراست نیستم

438
00:26:43,370 --> 00:26:44,872
‫من نگهبان حراست نیستم

439
00:26:44,972 --> 00:26:47,576
‫من مدیر ارشد حراست و نظارت

440
00:26:47,675 --> 00:26:50,778
‫تو کالج هستم و بهتون اجازه میدم

441
00:26:50,878 --> 00:26:54,014
‫که اسم صاحبین این پلاک‌ها رو بهم بدید

442
00:26:54,115 --> 00:26:56,984
‫این‌جوری نمیشه، جناب

443
00:27:01,355 --> 00:27:03,657
‫می‌شه یه چیزی ازت بپرسم؟

444
00:27:03,757 --> 00:27:05,251
‫سرپرستت که بفهمه چه فکر می‌کنه؟

445
00:27:05,326 --> 00:27:07,995
‫واقعاً که اوضاع بر وفق مُراده

446
00:27:08,095 --> 00:27:11,465
‫آخه دست به دامن این ببوگلابی شدی؟
‫الحق که شاهکار کردی

447
00:27:11,566 --> 00:27:13,501
‫ما وقت این کارها رو نداریم

448
00:27:13,602 --> 00:27:16,036
‫وقت این کارها رو نداریم.
‫اون به کمکمون نیاز داره

449
00:27:16,137 --> 00:27:17,572
‫خیلی‌خب

450
00:27:17,671 --> 00:27:19,807
‫ای داد بی‌داد

451
00:27:19,907 --> 00:27:21,909
‫اون به کمکمون نیاز داره

452
00:27:22,257 --> 00:27:23,947
موندم الان داره چه بلایی

453
00:27:24,022 --> 00:27:25,968
سر دوست‌دخترت میاد

454
00:27:26,377 --> 00:27:28,295
چه اتفاقاتی که ممکنه برای

455
00:27:28,370 --> 00:27:33,494
،همچین دختر خوشگلی بیفته
البته من بودم نگران نمیشدم

456
00:27:33,569 --> 00:27:36,108
احتمالاً الان مُرده باشه

457
00:27:36,671 --> 00:27:37,967
!خانم، خانم

458
00:27:38,042 --> 00:27:39,697
ببخشید. ببخشید

459
00:27:39,772 --> 00:27:41,925
نه، نه، نه، ما دنبال دختری می‌گردیم که
تو دردسر افتاده

460
00:27:42,000 --> 00:27:43,301
احتمالاً دزدیده شده

461
00:27:43,376 --> 00:27:45,808
خواهش می‌کنم، باید کمک‌مون کنید -
زنگ بزن پلیس، همین‌الان -

462
00:27:45,883 --> 00:27:48,597
نه! لعنتی! نمی‌شنوی چی میگم؟

463
00:27:48,672 --> 00:27:50,034
ببخشید. شرمنده

464
00:27:50,109 --> 00:27:52,239
ببین، پلیس دنبالش نمی‌گرده، خب؟

465
00:27:52,314 --> 00:27:53,809
مک‌نالی -
پلیس‌ها دنبالش نیستن -

466
00:27:53,884 --> 00:27:55,567
مک‌نالی -
کدوم یکی دو وجهه داره؟ -

467
00:27:55,642 --> 00:27:57,601
کدوم یکی دو وجهه داره؟
…کوهستان

468
00:27:57,676 --> 00:27:59,645
آروم بگیر -
…چون -

469
00:27:59,720 --> 00:28:00,676
آهای، آهای

470
00:28:00,751 --> 00:28:03,918
اگه دستگیر بشیم، کی می‌خواد
دختره رو پیدا کنه؟

471
00:28:03,993 --> 00:28:05,219
ها؟

472
00:28:08,406 --> 00:28:09,609
خیلی‌خب

473
00:28:11,967 --> 00:28:14,192
از اینجا می‌برمش بیرون، باشه؟

474
00:28:14,267 --> 00:28:16,695
خواهش می‌کنم. یالا

475
00:28:27,959 --> 00:28:29,064
ببخشید

476
00:28:31,664 --> 00:28:33,289
ببخشیدت رو بذار در کوزه

477
00:28:34,742 --> 00:28:37,726
ولی… حتماً یه کار دیگه‌ای
از دست‌مون ساخته‌ست، نه؟

478
00:28:39,417 --> 00:28:40,461
مثلاً؟

479
00:28:49,320 --> 00:28:50,859
به چی زُل زدی؟

480
00:28:52,640 --> 00:28:53,906
نمی‌دونم

481
00:28:54,062 --> 00:28:56,323
،فقط از صداش خوشم میاد
صدای کلیک‌کلیکش

482
00:28:56,398 --> 00:28:58,679
ببین، بدجوری داری من رو می‌ترسونی

483
00:28:58,754 --> 00:28:59,836
خیلی‌خب

484
00:29:05,576 --> 00:29:07,226
میگم، تو محافظی چیزی بودی؟

485
00:29:09,539 --> 00:29:11,265
بچه‌تر که بودم دوست داشتم محافظ شم

486
00:29:11,340 --> 00:29:13,890
از لباس فرم‌شون خوشم میومد -
محافظ کیلو چنده؟ -

487
00:29:13,968 --> 00:29:17,542
محافظ نبودم، باشه؟
درضمن می‌دونی چیه؟

488
00:29:17,617 --> 00:29:20,718
حتی عرضۀ محافظت از
دکۀ لیمونادفروشی رو هم نداری

489
00:29:38,006 --> 00:29:39,848
خیلی‌خب، نظرت چیه اون جایی که فکر می‌کنی

490
00:29:39,923 --> 00:29:42,312
اون اتفاق رو دیدی رو بهم نشون بدی؟

491
00:29:45,993 --> 00:29:47,086
خیلی‌خب

492
00:29:49,242 --> 00:29:52,695
میگم، لیز، اون کسخلی که اومده بود
دنبال پیگیری شماره پلاک بود یادته؟

493
00:29:52,817 --> 00:29:54,060
اسمش مک‌نالی نبود؟

494
00:29:54,297 --> 00:29:55,604
بود. چرا؟

495
00:29:55,679 --> 00:29:58,378
چون مدیر ادارۀ وسایل نقلیۀ
خیابون ۵اُم بهم زنگ زد و

496
00:29:58,453 --> 00:30:00,034
گفت یه پیرمرده و یه اُسکُله رفتن اونجا و

497
00:30:00,109 --> 00:30:01,792
ازش خواستن چندتا پلاک رو
براشون بررسی کنه و

498
00:30:01,867 --> 00:30:03,742
یکی‌شون هم تو لابی یهو کُسش خُل شده

499
00:30:04,357 --> 00:30:05,679
اگه گفتی اسمش چی بوده؟

500
00:30:27,687 --> 00:30:29,172
دختره چی پوشیده بود؟

501
00:30:31,490 --> 00:30:33,297
دامن کوتاه داشت، آرایش هم کرده بود

502
00:30:35,385 --> 00:30:36,523
چی؟

503
00:30:38,156 --> 00:30:41,515
دامن کوتاه داشت، آرایش هم کرده بود

504
00:30:42,711 --> 00:30:44,679
به‌نظرت دختر شاغل بوده؟
(فاحشه)

505
00:30:45,593 --> 00:30:46,776
نمی‌دونم چیکاره بود

506
00:30:46,851 --> 00:30:49,393
خدایا. بیخیال

507
00:30:49,468 --> 00:30:50,745
فراموشش کن

508
00:30:51,067 --> 00:30:53,336
!چیه؟ چیه؟

509
00:30:55,793 --> 00:30:56,967
کجا میریم؟

510
00:30:57,211 --> 00:30:58,824
میریم دختر تور کنیم

511
00:31:00,839 --> 00:31:02,285
:طرف بهم گفت

512
00:31:02,808 --> 00:31:05,311
«میشه بعد حساب کنم؟»

513
00:31:05,386 --> 00:31:06,761
آخه گرفتی ما رو؟

514
00:31:07,002 --> 00:31:09,824
مجبورش کردم جیب‌هاشو خالی کنه و عوضی کلاً

515
00:31:09,899 --> 00:31:12,660
دوتا پنج دلاری داشت و یه پنج سنتی

516
00:31:13,041 --> 00:31:15,170
،آخه دهنت سرویس بشر
خیال کردی من چی‌ام؟

517
00:31:15,245 --> 00:31:16,876
خیال کردی از پشت کوه اومدم؟

518
00:31:18,846 --> 00:31:20,807
مال خودت، اسپایس

519
00:31:21,755 --> 00:31:23,514
،خیلی‌خب، این بار

520
00:31:23,589 --> 00:31:25,115
فکر کنم بهتر باشه که

521
00:31:25,190 --> 00:31:26,378
فکر کنه پلیسیم

522
00:31:26,781 --> 00:31:28,350
می‌خوای خودمون رو جای پلیس‌ها جا بزنیم؟

523
00:31:28,425 --> 00:31:30,748
خب، فقط می‌خوام هر کار کردم تو هم بکنی

524
00:31:30,823 --> 00:31:31,787
باشه؟

525
00:31:31,862 --> 00:31:32,987
باشه

526
00:31:33,596 --> 00:31:35,857
سلام. من ستوان میچم هستم

527
00:31:35,932 --> 00:31:38,328
.از ادارۀ پلیس مزاحم میشم
ایشون هم همکارمه

528
00:31:38,502 --> 00:31:39,916
ما پلیسیم

529
00:31:41,580 --> 00:31:43,380
بیخیال، این اسمش آزار و اذیته

530
00:31:43,455 --> 00:31:45,185
نه، نمی‌خوایم الکی چیزی گردنت بندازیم

531
00:31:45,260 --> 00:31:47,353
فقط می‌خوایم اختلاط کنیم

532
00:31:47,558 --> 00:31:48,556
مشغولم

533
00:31:48,631 --> 00:31:50,580
من هم نمی‌خوام مزاحم بشم

534
00:31:53,939 --> 00:31:56,439
سیگار؟ بفرما

535
00:31:59,267 --> 00:32:01,229
دنبال یه دختره می‌گردیم

536
00:32:01,400 --> 00:32:02,472
خب، کی؟

537
00:32:02,682 --> 00:32:03,708
اسمشو نمی‌دونیم

538
00:32:03,783 --> 00:32:08,474
،تقریباً اینقدر قدشه
،قد بلنده، لاغره، بلونده

539
00:32:08,549 --> 00:32:10,859
حول‌وحوش ۲۰ سالشه

540
00:32:11,072 --> 00:32:13,724
آخرین بار تو یکی از
کوچه‌های پایین‌شهر دیده شده

541
00:32:13,932 --> 00:32:15,036
چه بلایی سرش اومده؟

542
00:32:15,330 --> 00:32:16,762
خب، اون رو هم نمی‌دونیم

543
00:32:17,025 --> 00:32:18,927
کتکش زدن، انداختنش عقب یه ون

544
00:32:19,002 --> 00:32:20,341
یه‌جورایی واسه همین دنبالشیم

545
00:32:20,416 --> 00:32:22,025
مطمئن شیم حالش خوبه

546
00:32:22,852 --> 00:32:25,096
اصلاً نمی‌دونم کی رو دارید میگید

547
00:32:31,610 --> 00:32:33,463
نه، معلومه که نمی‌دونی

548
00:32:33,658 --> 00:32:35,536
خیلی‌خب، یه لطف کوچیکی در حقم می‌کنی؟

549
00:32:35,611 --> 00:32:39,049
یه لحظه اون عینکت رو بردار

550
00:32:45,460 --> 00:32:46,861
دوباره بگو

551
00:32:47,064 --> 00:32:49,705
اصلاً نمی‌دونم کی رو دارید میگید

552
00:32:51,476 --> 00:32:52,565
صحیح

553
00:32:52,640 --> 00:32:55,658
.خب، ممنون بابت وقت‌تون
.اینها هم مال خودت

554
00:33:00,461 --> 00:33:01,596
سایمن

555
00:33:11,439 --> 00:33:13,057
داره راستشو میگه

556
00:33:13,324 --> 00:33:14,721
روحشم خبر نداره

557
00:33:18,127 --> 00:33:19,392
از کجا فهمیدی؟

558
00:33:20,169 --> 00:33:21,963
پلک زد

559
00:33:27,530 --> 00:33:28,736
!لعنتی

560
00:33:29,846 --> 00:33:35,775
.نه. بیخیال
!نه. بیخیال

561
00:33:38,244 --> 00:33:39,538
توهم زدم؟

562
00:33:39,613 --> 00:33:41,591
نه، توهم کجا بود؟

563
00:33:41,666 --> 00:33:43,622
مطمئنی؟
درها رو قفل کن! درها رو قفل کن

564
00:33:43,697 --> 00:33:45,120
!نکن، قفلش رو باز کردی

565
00:33:45,195 --> 00:33:47,021
!اینقدر به دکمه‌ها دست نزن
درها رو باز کردی

566
00:33:47,096 --> 00:33:49,046
!لعنتی! خدایا! خدایا

567
00:33:49,121 --> 00:33:51,014
کاریش نداشته باش. ولش کن

568
00:33:51,089 --> 00:33:53,452
آهای… بیاید با صحبت حلش کنیم

569
00:33:53,527 --> 00:33:55,085
داره تمرین آواز می‌کنه

570
00:33:55,160 --> 00:33:57,280
داره تمرین آواز می‌کنه

571
00:33:57,355 --> 00:34:00,115
خیلی‌خب. آهای، آهای

572
00:34:00,190 --> 00:34:01,178
آروم باش، باشه؟

573
00:34:01,253 --> 00:34:02,597
چیزی‌مون نمیشه

574
00:34:02,706 --> 00:34:04,858
بذار حدس بزنم، به‌خاطر بدهی
بازی آنلاین پوکر اومدید؟

575
00:34:04,933 --> 00:34:06,527
گاله رو ببند

576
00:34:06,745 --> 00:34:08,115
فرمایش؟

577
00:34:08,276 --> 00:34:09,617
ببین، ما دنبال یه دختره می‌گردیم

578
00:34:09,692 --> 00:34:12,066
گفتیم شاید تو این منطقه مشغول کار باشه

579
00:34:16,709 --> 00:34:19,007
!خدایا! دهنت! نکن! چته؟

580
00:34:19,082 --> 00:34:20,429
اون تمرینی بود

581
00:34:20,504 --> 00:34:21,679
می‌خوای بدونی هدف بعدیش چیه؟

582
00:34:21,754 --> 00:34:24,234
!نه -
اینقدر ماشینم رو نزن -

583
00:34:24,582 --> 00:34:26,871
ببین، این دختره احتمالاً تو دردسر افتاده

584
00:34:27,738 --> 00:34:29,180
خانوادشی؟

585
00:34:29,574 --> 00:34:31,097
نه دقیقاً

586
00:34:32,281 --> 00:34:33,714
پس چرا برات مهمه؟

587
00:34:36,532 --> 00:34:37,542
چون

588
00:34:38,879 --> 00:34:39,996
چون؟

589
00:34:42,135 --> 00:34:43,277
آره، چون

590
00:34:46,504 --> 00:34:48,770
،بذار شیرفهمت کنم
هیچ‌کس تو این منطقه

591
00:34:48,845 --> 00:34:50,574
…بدون اجازۀ من آب نمی‌خوره

592
00:34:51,369 --> 00:34:53,163
،پس دنبال هر گوربه‌گورشده‌ای که هستید

593
00:34:53,238 --> 00:34:55,582
هیچ ربطی به من و دخترهام نداره

594
00:34:56,535 --> 00:34:59,050
اگه شما کسخل‌ها می‌خواید
،ادای پلیس‌ها رو در بیارید

595
00:34:59,480 --> 00:35:02,800
برید یه جای دیگه بازی کنید. باشه؟

596
00:35:08,854 --> 00:35:10,129
ردیفی؟

597
00:35:12,699 --> 00:35:13,693
خوبه

598
00:35:13,768 --> 00:35:16,043
فاکتور صافکاری رو برات می‌فرستم

599
00:35:17,941 --> 00:35:19,082
وایسا، چی؟

600
00:35:19,355 --> 00:35:20,530
من که ماشینت رو داغون نکردم

601
00:35:20,605 --> 00:35:21,850
نه، تو نکردی. درست میگی

602
00:35:21,925 --> 00:35:24,324
کار گوریل مگوری بود

603
00:35:25,596 --> 00:35:26,871
می‌دونی چیه؟

604
00:35:28,058 --> 00:35:29,796
فراموشش کن. باشه؟

605
00:35:29,871 --> 00:35:33,097
.بازی تموم شد
.میرم خونه

606
00:35:34,113 --> 00:35:35,655
نه، وایسا. گفتی کمکم می‌کنی شروع کنم

607
00:35:35,730 --> 00:35:37,075
گفتی کمکم می‌کنی

608
00:35:37,152 --> 00:35:38,205
ببین، عزیزدل

609
00:35:38,280 --> 00:35:40,085
ما اصلاً نمی‌دونیم اینهایی که دنبال‌شونیم

610
00:35:40,160 --> 00:35:42,246
وجود خارجی دارن یا نه

611
00:35:44,669 --> 00:35:46,100
فکر کردم حرفم رو باور کردی

612
00:35:46,175 --> 00:35:47,731
هرگز همچین حرفی نزدم

613
00:35:47,918 --> 00:35:50,046
خیلی‌خب، می‌دونی چرا هرگز
همچین حرفی نزدم؟

614
00:35:50,121 --> 00:35:53,988
.چون حرفت رو باور نکردم
.دهنتو سرویس

615
00:35:59,344 --> 00:36:00,722
میرم خونه

616
00:36:01,660 --> 00:36:03,164
،اگه می‌خوای برسونمت
بپر بالا

617
00:36:03,239 --> 00:36:06,074
وگرنه، روزگار به کام، سایمن

618
00:36:31,083 --> 00:36:32,285
تعجبی نداره

619
00:37:02,058 --> 00:37:04,371
نقشه‌ات واسه پیدا کردنش چیه؟

620
00:37:05,761 --> 00:37:07,058
به تو چه؟

621
00:37:07,913 --> 00:37:09,432
میشه لطفاً بلندتر بگی؟

622
00:37:09,629 --> 00:37:10,929
گوشات سنگینه؟

623
00:37:11,004 --> 00:37:12,647
نه، گوشام سنگین نیست، روانی

624
00:37:12,722 --> 00:37:14,201
چرا، گوشات سنگینه

625
00:37:14,276 --> 00:37:15,957
نه، نیست

626
00:37:16,058 --> 00:37:18,600
ببین، به‌نظرم تنها راه پیدا کردنش اینه که
اطلاعات بیشتری درمورد

627
00:37:18,675 --> 00:37:19,931
اون پلاک‌ها پیدا کنیم

628
00:37:20,006 --> 00:37:21,170
می‌دونم

629
00:37:21,245 --> 00:37:23,482
آره، ولی می‌دونی چطوری این کار رو بکنی؟

630
00:37:53,520 --> 00:37:56,006
دیرمن، کجای «فعلاً این‌ورها پیدات نشه» رو

631
00:37:56,081 --> 00:37:57,745
متوجه نمی‌شی؟

632
00:37:57,824 --> 00:37:59,108
فقط ۵ دقیقه وقتت رو می‌گیرم

633
00:37:59,183 --> 00:38:00,197
پنج دقیقه ندارم

634
00:38:00,272 --> 00:38:01,860
ناسلامتی وسط کارآموزی‌ام

635
00:38:03,043 --> 00:38:04,015
دو دقیقه

636
00:38:04,090 --> 00:38:05,888
چرا خیال کردی اصلاً به دو دقیقه

637
00:38:05,963 --> 00:38:09,114
اختلاط کردن با تو فکر می‌کنم؟

638
00:38:09,425 --> 00:38:10,530
…خب

639
00:38:11,723 --> 00:38:12,767
،چون اگه نکنی

640
00:38:12,842 --> 00:38:15,632
،می‌تونم، چمی‌دونم

641
00:38:15,707 --> 00:38:16,950
به میچ و موری زنگ بزنم

642
00:38:18,771 --> 00:38:20,015
آها

643
00:38:20,090 --> 00:38:21,593
اون‌وقت میچ و موری چه حرفی

644
00:38:21,668 --> 00:38:22,695
با تو دارن؟

645
00:38:22,770 --> 00:38:24,078
،می‌دونی، فکر کن کسخلم

646
00:38:24,153 --> 00:38:25,929
ولی فکر کنم دل‌شون بخواد بدونن که

647
00:38:26,004 --> 00:38:30,101
سرپرست جدیدشون عادت داره کارآموزهای جدید رو
بعد از ساعات کاری ببره کافه‌تریا و

648
00:38:30,176 --> 00:38:33,449
از روی شلوار ترتیب‌شون رو بده

649
00:38:36,630 --> 00:38:38,321
اون‌وقت مدرکی هم من‌بابِ

650
00:38:38,396 --> 00:38:41,106
این تهمت‌هایی که زدی داری؟

651
00:38:41,942 --> 00:38:44,489
اگه نداشتم الان اینجا بودم؟

652
00:38:46,892 --> 00:38:48,059
خالی می‌بندی

653
00:38:49,615 --> 00:38:51,028
جدی؟

654
00:38:54,645 --> 00:38:55,989
چی می‌خوای؟

655
00:38:56,481 --> 00:38:57,767
هنوز با اون رفیقت که توی

656
00:38:57,842 --> 00:38:59,892
راهنمایی و رانندگی کار می‌کنه در ارتباطی؟

657
00:39:01,209 --> 00:39:03,107
شاید. چرا؟

658
00:39:05,051 --> 00:39:08,949
فقط می‌خوام اسم و آدرس چندتا
پلاک رو برام در بیاره

659
00:39:12,849 --> 00:39:14,710
یادته روز اولی که کارم رو اینجا شروع کردم

660
00:39:14,785 --> 00:39:17,059
چی بهم یاد دادی؟

661
00:39:17,879 --> 00:39:19,679
اینکه چطوری تشخیص بدم یکی دروغ میگه؟

662
00:39:19,777 --> 00:39:22,382
آره، گفتی اونی که دروغ میگه یا
خیلی پلک می‌زنه

663
00:39:22,457 --> 00:39:23,637
یا کلاً پلک نمی‌زنه

664
00:39:23,973 --> 00:39:27,687
،حد وسطی نداره
از روی همین هم می‌دونم که

665
00:39:27,762 --> 00:39:29,988
هیچ مدرکی نداری، اِد

666
00:39:30,216 --> 00:39:31,645
یادت رفت پلک بزنی

667
00:39:36,309 --> 00:39:40,124
خیلی‌خب، به یه شرط این کار رو می‌کنم

668
00:39:40,199 --> 00:39:41,402
خیلی‌خب

669
00:39:42,324 --> 00:39:46,710
دیگه هرگز این طرفا آفتابی نمیشی

670
00:39:46,785 --> 00:39:49,141
،اگه یه بار دیگه ببینمت
به جرم ورود غیرقانونی

671
00:39:49,216 --> 00:39:50,195
دستگیرت می‌کنم

672
00:39:50,270 --> 00:39:51,403
بیخیال

673
00:39:51,708 --> 00:39:52,820
یا قبول کن یا بزن به چاک

674
00:39:52,895 --> 00:39:53,872
چرنده

675
00:39:53,947 --> 00:39:55,786
خیلی‌خب. خیلی‌خب

676
00:39:56,566 --> 00:39:59,286
باشه، باشه

677
00:40:02,122 --> 00:40:03,216
بگو

678
00:40:05,856 --> 00:40:07,879
دیگه این طرفا آفتابی نمی‌شم

679
00:40:11,722 --> 00:40:13,019
راضیم

680
00:40:34,200 --> 00:40:35,172
اون چیه؟

681
00:40:35,247 --> 00:40:38,590
هدیۀ بازنشستگی. بیا

682
00:40:41,785 --> 00:40:43,988
گرفتیش -
آره -

683
00:40:44,346 --> 00:40:46,066
حالا باید یکی‌یکی بریم سراغ‌شون

684
00:40:47,326 --> 00:40:48,603
بریم؟

685
00:40:48,683 --> 00:40:51,033
مگه نگفتی فقط اسم‌ها رو بهم میدی، ها؟

686
00:40:51,108 --> 00:40:52,785
کمک می‌خوای یا نه؟

687
00:40:54,745 --> 00:40:56,074
آره، می‌خوام

688
00:40:56,953 --> 00:40:57,939
عالیه

689
00:40:58,014 --> 00:41:00,582
،بریم ناهار بخوریم
بعدش میریم سراغ اونها

690
00:41:01,058 --> 00:41:02,676
ولی من که گشنه نیستم

691
00:41:02,982 --> 00:41:04,847
خیلی‌خب. غذا خوردن من رو تماشا کن

692
00:41:10,784 --> 00:41:12,418
تصمیم‌تون رو گرفتید؟

693
00:41:14,417 --> 00:41:15,590
چیزی گفتی؟

694
00:41:15,676 --> 00:41:17,077
تصمیم گرفتید چی سفارش بدید؟

695
00:41:17,152 --> 00:41:18,436
خب، شرمنده، عزیزجان

696
00:41:18,511 --> 00:41:20,461
به‌خاطر این صدای پنکه‌ها نشنیدم چی گفتی

697
00:41:20,691 --> 00:41:22,032
اونها که اصلاً خاموشن

698
00:41:22,107 --> 00:41:23,093
خیلی‌خب، تو خفه شو

699
00:41:23,168 --> 00:41:25,754
و بله، تصمیم گرفتم

700
00:41:26,277 --> 00:41:28,194
،دوتا پنکیک فلپ‌جک
یه نوشابۀ بزرگ و

701
00:41:28,269 --> 00:41:29,991
یه شیک شکلاتی بزرگ و غلیظ به همراه

702
00:41:30,066 --> 00:41:31,647
یه قاشق خامۀ هم‌زده‌شده، لطفاً

703
00:41:31,722 --> 00:41:34,835
.خیلی متشکرم
تو چیزی میل نداری؟

704
00:41:34,910 --> 00:41:36,252
نه، ممنون

705
00:41:36,426 --> 00:41:38,199
آهای، عزیزجان. ببخشید

706
00:41:38,871 --> 00:41:40,546
من این کارته رو دارم

707
00:41:40,621 --> 00:41:42,616
،اگه دوتا غذا سفارش بدم

708
00:41:42,691 --> 00:41:44,350
دوتا سوراخ روش می‌زنید؟

709
00:41:44,425 --> 00:41:46,749
،چون اگه یه سوراخ اضافه بزنید
،دفعۀ بعد که بیام اینجا

710
00:41:46,824 --> 00:41:47,931
غذای مجانی می‌گیرم

711
00:41:48,831 --> 00:41:50,006
گمون نکنم

712
00:41:50,081 --> 00:41:54,456
گمون نکنی یا نمیشه؟

713
00:41:54,936 --> 00:41:56,163
میرم از مدیر بپرسم

714
00:41:56,238 --> 00:41:57,549
باشه

715
00:41:57,753 --> 00:42:00,300
بعضی‌هامون درآمدمون ثابته، خانمی

716
00:42:00,801 --> 00:42:04,394
خدایا، مردم دیگه شغل‌شون رو
هم به‌زور انجام میدن، مگه نه؟

717
00:42:05,727 --> 00:42:06,678
خیلی‌خب

718
00:42:06,753 --> 00:42:10,131
ببین، از بین پنج گزینۀ ممکن

719
00:42:10,206 --> 00:42:11,881
فقط سه‌تاشون تو این منطقه‌ان، خب؟

720
00:42:11,956 --> 00:42:13,913
،هیچکدوم از پلاک‌های برای یه ون نیستن

721
00:42:13,988 --> 00:42:15,186
که یعنی احتمالاً حق با ماست

722
00:42:15,261 --> 00:42:16,389
پلاک ونه دزدی بوده

723
00:42:16,464 --> 00:42:18,522
پس منطقیه که یکی از این ماشین‌ها

724
00:42:18,597 --> 00:42:19,936
پلاکش دزدیده شده باشه

725
00:42:20,011 --> 00:42:21,175
آره

726
00:42:22,847 --> 00:42:23,991
آره -
آره -

727
00:42:24,066 --> 00:42:25,088
آره

728
00:42:25,163 --> 00:42:26,167
آره

729
00:42:26,831 --> 00:42:29,022
خیلی‌خب، دلو می‌زنم به دریا

730
00:42:29,097 --> 00:42:31,081
چته، خل‌وچل؟

731
00:42:35,366 --> 00:42:37,760
اون آدمایی که بهم زل زده بودن یادته؟

732
00:42:38,441 --> 00:42:42,894
تو ادارۀ وسایل نقلیه، بهم می‌خندیدن؟

733
00:42:43,402 --> 00:42:45,264
مدیره، دلش برام سوخت

734
00:42:45,339 --> 00:42:46,754
متوجه شدی دیگه؟

735
00:42:46,980 --> 00:42:48,291
دست خودت نیست، بخوای نخوای می‌فهمی

736
00:42:48,366 --> 00:42:50,306
می‌دونی، وقتی یهو بالاخونه رو اجاره میدی

737
00:42:50,381 --> 00:42:52,217
این فکر به ذهن مردم خطور می‌کنه

738
00:42:53,247 --> 00:42:54,761
من اسم دارم‌ها

739
00:42:58,167 --> 00:43:01,605
نه خل‌و‌چلم

740
00:43:02,980 --> 00:43:04,855
…نه بالاخونه رو اجاره میدم

741
00:43:07,403 --> 00:43:09,067
نه عقب‌مونده‌ام

742
00:43:11,269 --> 00:43:16,003
اسمم سایمنه. سایـمن

743
00:43:21,343 --> 00:43:22,558
آره

744
00:43:24,355 --> 00:43:25,613
اسمت سایمنه

745
00:43:27,327 --> 00:43:28,644
اسمم سایمنه

746
00:43:33,803 --> 00:43:35,889
خیلی‌خب. اینجا آدرس اولین اسمِ

747
00:43:35,964 --> 00:43:37,214
توی لیسته

748
00:43:39,425 --> 00:43:40,455
ببین، سایمن

749
00:43:40,530 --> 00:43:42,663
برای اینکه ذره‌ای شانس
،برای موفقیت داشته باشیم

750
00:43:42,738 --> 00:43:44,823
باید تا حد امکان زیپ دهنت رو بکشی

751
00:43:45,211 --> 00:43:49,933
درضمن، سایمن، باید با ملت چشم‌توچشم شی

752
00:43:51,902 --> 00:43:52,959
چطوری؟

753
00:43:53,034 --> 00:43:54,014
یعنی چی چطوری؟

754
00:43:54,089 --> 00:43:56,209
چمی‌دونم، تو چشماشون نگاه می‌کنی دیگه

755
00:43:56,284 --> 00:43:58,761
مگه چقدر سخته؟ بیا

756
00:43:59,511 --> 00:44:01,464
امتحان کن. رو من امتحان کن

757
00:44:02,157 --> 00:44:03,261
صاف تو چشمام

758
00:44:09,432 --> 00:44:10,745
پشمام

759
00:44:11,925 --> 00:44:13,753
واقعاً در توانت نیست، نه؟

760
00:44:15,489 --> 00:44:19,230
خیلی‌خب. این چطوره؟

761
00:44:19,948 --> 00:44:21,232
،وقتی به یکی نگاه می‌کنی

762
00:44:21,307 --> 00:44:23,873
هر بار فقط یه ثانیه نگاه کن، باشه؟

763
00:44:23,948 --> 00:44:27,545
بهش نگاه کن، تا یک بشمار و
بعد روت رو برگردون

764
00:44:27,620 --> 00:44:30,420
،دفعۀ بعد که نگاهش کردی
،تا دو بشمار

765
00:44:30,495 --> 00:44:32,444
همین‌جوری هر بار زمانش رو بیشتر کن

766
00:44:32,519 --> 00:44:34,672
باشه؟ ردیفه؟

767
00:44:34,792 --> 00:44:35,818
باشه، حله

768
00:44:35,893 --> 00:44:36,889
آفرین

769
00:44:36,964 --> 00:44:39,042
خیلی‌خب، بیا تمرین کنیم

770
00:44:40,519 --> 00:44:41,713
تو چشمام نگاه کن

771
00:44:41,900 --> 00:44:43,988
یه ثانیه، فقط همینقدر

772
00:44:44,993 --> 00:44:46,863
الان؟ -
آره، الان -

773
00:44:51,808 --> 00:44:53,292
یک ثانیه

774
00:44:55,675 --> 00:44:59,170
سایمن، نباید بلند بگی که

775
00:44:59,245 --> 00:45:00,318
خیلی‌خب -
باید تو ذهنت بشماری -

776
00:45:00,393 --> 00:45:03,354
می‌دونم -
خیلی‌خب، یه بار دیگه -

777
00:45:12,330 --> 00:45:15,385
آره، خیلی طبیعی بود

778
00:45:15,721 --> 00:45:20,120
از پسش برمیای. بریم، باشه؟

779
00:45:20,195 --> 00:45:21,861
خیلی‌خب -
یالا -

780
00:45:28,904 --> 00:45:30,819
سلام، من ستوان میچم هستم

781
00:45:30,894 --> 00:45:33,083
ایشون همکارم، کارآگاه داگلاس هستن

782
00:45:33,158 --> 00:45:35,911
داریم درمورد یه آدم‌رباییِ
احتمالی تحقیق می‌کنیم

783
00:45:35,986 --> 00:45:37,905
می‌خواستیم ببینیم میشه خودروی

784
00:45:37,980 --> 00:45:42,571
تویوتا هایلندر مدل ۲۰۰۴ که به اسم‌تونه رو
یه نگاهی بندازیم؟

785
00:45:43,166 --> 00:45:45,510
خیلی وقته دیگه ندارمش

786
00:45:45,932 --> 00:45:47,285
اوراق شده

787
00:45:48,606 --> 00:45:50,027
می‌دونید چه بلایی سرش اومده؟

788
00:45:50,176 --> 00:45:53,866
،آخرین باری که دیدمش
داشتن قطعه‌های باقی‌مونده‌ش رو

789
00:45:53,941 --> 00:45:55,816
توی یه قبرستون ماشین اوراق می‌کردن

790
00:45:57,488 --> 00:46:00,038
می‌دونید تو کدوم قبرستون ماشین
داشتن اوراقش می‌کردن؟

791
00:46:00,121 --> 00:46:01,425
آره

792
00:46:01,792 --> 00:46:04,824
یه رسیدش رو یه جاهایی همین‌جاها گذاشتم

793
00:46:06,145 --> 00:46:07,238
!عجب

794
00:46:08,817 --> 00:46:11,348
« اوراق‌فروشی کرت »

795
00:46:11,933 --> 00:46:15,085
پشمام، تونستی بدون اینکه پرت‌وپلا بگی

796
00:46:15,160 --> 00:46:19,496
،تو چشمای یکی نگاه کنی
مثل هر بچۀ ۷ ساله‌ای

797
00:46:20,051 --> 00:46:22,926
مدال بدیم خدمت‌تون؟

798
00:46:32,715 --> 00:46:35,129
چرا همیشه این آهنگ رو زمزمه می‌کنی؟

799
00:46:36,043 --> 00:46:37,898
…همیشه داره توی ذهنم

800
00:46:38,850 --> 00:46:40,074
پخش میشه

801
00:46:41,629 --> 00:46:43,660
بعضی‌وقت‌ها صداش از بقیه بلندتر میشه

802
00:46:45,691 --> 00:46:47,293
چه حسی داره؟

803
00:46:47,606 --> 00:46:49,113
…منظورم

804
00:46:50,285 --> 00:46:51,765
شنیدن صداهاییه که وجود ندارن

805
00:46:51,840 --> 00:46:52,985
نمی‌خوام درموردش صحبت کنم

806
00:46:53,060 --> 00:46:54,797
من هم دلم نمی‌خواد تو ماشینم که

807
00:46:54,872 --> 00:46:57,390
همین تازگی توسط یه دیوث قاتل
درب‌وداغون شده این‌ور اون‌ور برم

808
00:46:57,465 --> 00:46:58,466
ولی همینه که هست

809
00:46:58,541 --> 00:46:59,759
درک نمی‌کنی

810
00:47:01,133 --> 00:47:02,564
سایمن، امتحان کن

811
00:47:11,518 --> 00:47:12,799
آهای، چیکار می‌کنی؟

812
00:47:12,874 --> 00:47:14,456
می‌خوام بهت نشون بدم چطوریه

813
00:47:17,236 --> 00:47:19,802
خیلی‌خب، به‌قدر کافی بلند هست، مک‌نالی

814
00:47:20,045 --> 00:47:21,939
آهای، بسه، دیگه زیادش نکن

815
00:47:25,410 --> 00:47:27,806
!سایمن، فهمیدم به‌خدا

816
00:47:49,115 --> 00:47:50,525
سلام -
سلام -

817
00:47:52,790 --> 00:47:53,886
چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

818
00:47:53,961 --> 00:47:57,111
خب، دنبال باقی‌موندۀ این ماشین می‌گردیم

819
00:48:01,017 --> 00:48:03,200
خب، اینجا اوراقش کردم ولی

820
00:48:03,275 --> 00:48:05,356
نمی‌دونم کجای محوطه‌ست

821
00:48:05,431 --> 00:48:06,394
خیلی‌خب

822
00:48:06,469 --> 00:48:08,437
عیب نداره بریم یه نگاهی بندازیم؟

823
00:48:08,658 --> 00:48:09,942
نه، راحت باشید

824
00:48:10,017 --> 00:48:11,119
عالیه. متشکرم

825
00:48:11,220 --> 00:48:12,384
همون پشته

826
00:48:14,667 --> 00:48:17,428
وقتی از کوره در رفته بود، چی گفت؟

827
00:48:17,978 --> 00:48:23,469
…گفت یه دختره‌ای کمک می‌خواد چون
خدایا چی گفت؟

828
00:48:25,719 --> 00:48:28,478
چون پلیس‌ها دنبالش نمی‌گردن

829
00:48:30,016 --> 00:48:32,056
بی‌زحمت مایلم فیلمش رو هم داشته باشم

830
00:48:38,700 --> 00:48:40,791
پام بدجوری درد می‌کنه

831
00:48:41,757 --> 00:48:43,447
چقدر دیگه رو باید بگردیم؟

832
00:48:50,546 --> 00:48:51,939
وایسا

833
00:48:52,666 --> 00:48:54,580
اون هایلندر نیست؟

834
00:49:10,635 --> 00:49:12,064
شماره‌ش مطابقت داره

835
00:49:12,244 --> 00:49:13,809
واقعاً؟ -
آره -

836
00:49:13,884 --> 00:49:15,794
این همون ماشینیه که صاحب ون

837
00:49:15,869 --> 00:49:17,783
پلاکش رو دزدیده، نه؟

838
00:49:18,736 --> 00:49:20,908
دقیقاً از همین می‌ترسیدم، بچه‌جون

839
00:49:21,408 --> 00:49:22,634
منظورت چیه؟

840
00:49:22,767 --> 00:49:24,509
یعنی، راهی نیست که بتونیم بفهمیم که

841
00:49:24,584 --> 00:49:26,252
کی پلاک رو دزدیده

842
00:49:28,019 --> 00:49:29,228
چی؟

843
00:49:29,791 --> 00:49:30,903
چرا هیچی نگفتی؟

844
00:49:30,978 --> 00:49:32,650
چرا همون اول یه چیزی نگفتی؟

845
00:49:32,877 --> 00:49:35,564
خب، راستش، فکر نمی‌کردم تا اینجاش هم بیایم

846
00:49:40,142 --> 00:49:42,587
خودشه. اد، خودشه

847
00:49:42,791 --> 00:49:44,075
کدوم گوری میری؟

848
00:49:44,150 --> 00:49:45,705
!یالا، باید کمکش کنیم

849
00:49:46,371 --> 00:49:47,416
…ما

850
00:49:51,603 --> 00:49:52,673
!وایسا، وایسا

851
00:49:52,748 --> 00:49:56,322
!خاموشش کن
!خاموشش کن! خاموشش کن

852
00:49:58,594 --> 00:50:00,270
اد! اد، داخله

853
00:50:00,345 --> 00:50:02,689
اون داخله. صداشو شنیدم

854
00:50:02,877 --> 00:50:03,895
سایمن -
آهای -

855
00:50:03,970 --> 00:50:05,124
آهای، آهای

856
00:50:05,199 --> 00:50:06,155
کسی تو ماشین نیست -
نه. اد، اون داخله -

857
00:50:06,230 --> 00:50:07,505
صداشو شنیدم. توی ماشینه -
!کسی تو ماشین نیست -

858
00:50:07,580 --> 00:50:09,144
!داخل ماشینه، اد

859
00:50:09,291 --> 00:50:15,134
سایمن، من رو ببین. من رو نگاه کن

860
00:50:18,127 --> 00:50:20,900
حالا دوزاریت افتاد، نه؟

861
00:50:21,572 --> 00:50:24,525
حالا فهمیدی که هیچ‌وقت پیداش نمی‌کنی

862
00:50:24,884 --> 00:50:28,404
اصلاً از اول هم هیچ شانسی نداشت

863
00:50:28,781 --> 00:50:30,814
تو عرضۀ نجات دادنش رو نداشتی

864
00:50:33,177 --> 00:50:35,172
همیشه حق با بابا بود، نه؟

865
00:50:36,546 --> 00:50:37,658
بگو

866
00:50:39,785 --> 00:50:41,062
حق با توئه

867
00:50:44,921 --> 00:50:45,986
همیشه حق با بابائه

868
00:50:48,057 --> 00:50:50,033
کی… با کی داری صحبت می‌کنی؟

869
00:50:52,900 --> 00:50:55,190
چی شده؟ -
هیچی -

870
00:50:55,509 --> 00:50:58,822
مطمئنی؟ -
خوبم، پیرمرد -

871
00:51:04,071 --> 00:51:05,264
شرمنده، داداش

872
00:51:05,339 --> 00:51:06,515
حرفشم نزن، رفیق

873
00:51:30,242 --> 00:51:31,323
« موعد مقرر گذشته »

874
00:51:31,398 --> 00:51:34,901
،ببین، داشتم توی اینترنت می‌گشتم

875
00:51:34,976 --> 00:51:39,115
فهمیدم یه سری خدمات راه انداختن تا
به امثال تو کمک کنن که

876
00:51:39,190 --> 00:51:40,788
کار پیدا کنید

877
00:51:40,921 --> 00:51:44,757
شاید بهتر باشه یه نگاهی به
سایت‌شون بندازی

878
00:51:46,476 --> 00:51:47,866
امثال من؟

879
00:51:48,669 --> 00:51:50,182
پولش رو لازم داریم، جوجه کوچولو

880
00:51:50,257 --> 00:51:51,979
من این ترم فقط شب‌ها می‌تونم

881
00:51:52,054 --> 00:51:54,968
،توی سالن کار کنم
واسه همین سود خالصم خیلی کم شده

882
00:51:57,421 --> 00:51:58,937
خودم یه شغل پیدا می‌کنم

883
00:51:59,873 --> 00:52:02,703
میشه لاأقل یه نگاهی به سایته بندازی؟

884
00:52:09,124 --> 00:52:10,413
چیکار کردی؟

885
00:52:13,288 --> 00:52:15,124
خب، قابلت رو نداشت

886
00:52:15,773 --> 00:52:18,702
بالاخره یکی باید مرتبش می‌کرد

887
00:52:18,820 --> 00:52:20,641
به یه دلیلی مرتبش نمی‌کردم

888
00:52:21,182 --> 00:52:22,735
اون‌وقت چه دلیلی؟

889
00:52:25,899 --> 00:52:27,724
اینها چیه؟ -
نمی‌دونم -

890
00:52:27,799 --> 00:52:29,407
فقط خیلی خلوت بود

891
00:52:29,482 --> 00:52:32,282
گفتم شاید بتونم کاری کنم که
بیشتر با خلق‌وخوت جور در بیاد

892
00:52:36,360 --> 00:52:38,287
سایمن، ببین، ما به زور داریم دووم میاریم

893
00:52:38,362 --> 00:52:40,467
و میدونی که بابا وقتی مرد براش مهم نبود

894
00:52:40,571 --> 00:52:42,228
و نمی‌دونم باید چیکار کنیم

895
00:52:42,331 --> 00:52:43,568
اگه از خونه بیرونمون بندازن چیکار کنیم؟

896
00:52:43,643 --> 00:52:44,506
نمیدونم

897
00:52:44,609 --> 00:52:46,128
می‌تونی بازم فرار کنی

898
00:52:46,232 --> 00:52:47,509
آهان، میدونی چیه؟

899
00:52:47,612 --> 00:52:50,788
بعدش می‌تونی پولی که دولت به من میده
رو بگیری

900
00:52:50,891 --> 00:52:53,825
فکر میکنی به‌خاطر ۲۰۰ دلار در ماه
ازت مراقبت میکنم؟

901
00:52:53,929 --> 00:52:55,545
،به نظرم اگه واقعاً بهم اهمیتی میدادی

902
00:52:55,620 --> 00:52:58,796
منو با اون عوضی تنها نمیذاشتی

903
00:52:58,899 --> 00:53:00,418
من ۱۶ سالم بود

904
00:53:00,522 --> 00:53:02,040
من ۱۶ سالم بود، یه بچه بودم

905
00:53:02,144 --> 00:53:03,559
چیکار قرار بود بکنم؟

906
00:53:04,974 --> 00:53:06,321
به جهنم. بیخیال

907
00:54:20,464 --> 00:54:22,845
دارم میرم سر کار

908
00:54:26,953 --> 00:54:28,851
شب به‌خیر

909
00:56:20,722 --> 00:56:23,897
چرا دنبالم می‌گردی؟

910
00:56:26,383 --> 00:56:29,662
می‌دونم پلیس نیستی

911
00:56:29,765 --> 00:56:31,077
پس چرا دنبالم می‌گردی؟

912
00:56:34,321 --> 00:56:36,910
می‌دونم دختره دست توئه

913
00:56:37,014 --> 00:56:38,878
کون باقالی

914
00:56:40,397 --> 00:56:42,468
کی باهات کار می‌کنه؟

915
00:56:43,848 --> 00:56:48,128
بگو کیه تا کارت رو سریع تموم کنم

916
00:57:03,937 --> 00:57:10,081
«جواب واضح نیست. بعداً امتحان کن»

917
00:57:14,914 --> 00:57:17,986
!تو روحت

918
00:57:26,960 --> 00:57:29,204
دلت نمی‌خواد منو بکشی

919
00:57:29,307 --> 00:57:32,138
واقعاً؟ چرا؟

920
00:57:32,241 --> 00:57:35,866
چون اگه من بمیرم، دختره هم می‌میره

921
00:57:38,938 --> 00:57:41,009
همدست دارم

922
00:57:41,112 --> 00:57:43,529
به نظرت اگه چند ساعت بگذره

923
00:57:43,632 --> 00:57:46,532
و خبری ازم نشه، چیکار می‌کنن؟

924
00:57:46,635 --> 00:57:49,500
دروغ میگی. دروغ میگی

925
00:57:49,604 --> 00:57:52,158
حتی شاید فکر کنن پلیس‌ها منو گرفتن

926
00:57:52,261 --> 00:57:55,092
آدم‌هایی نیستن که شاهدی به جا بذارن

927
00:57:57,853 --> 00:57:59,752
خیلی‌خب. اد؟

928
00:58:13,144 --> 00:58:15,975
خب، ببین چی اینجا داریم

929
00:58:18,771 --> 00:58:20,635
اتفاقی بود

930
00:58:20,738 --> 00:58:24,052
معلومه، اتفاقی بود

931
00:58:24,155 --> 00:58:31,059
اتفاقی با یه شاتگان
صورتش رو ترکوندی

932
00:58:31,162 --> 00:58:34,027
سعی داشت اد رو بکشه

933
00:58:34,131 --> 00:58:35,304
اون دختره رو گرفت

934
00:58:35,408 --> 00:58:38,204
چی تو رو بیشتر می‌ترسونه؟
اینکه میدونی

935
00:58:38,307 --> 00:58:40,240
باقی زندگیت رو توی یه اتاق

936
00:58:40,344 --> 00:58:43,520
بدون پنجره می‌گذرونی؟
یا اینکه می‌دونی

937
00:58:43,623 --> 00:58:47,213
همون‌قدری که همه میگن خطرناکی؟

938
00:58:49,422 --> 00:58:52,563
با رعد سنگین آتش‌سوزی میشه

939
00:59:04,402 --> 00:59:08,683
هی، هی، هی

940
00:59:08,786 --> 00:59:12,100
تکون نخور. تکون نخور. تکون نخور

941
00:59:12,203 --> 00:59:17,588
بچه‌جون. متاسفم

942
00:59:19,556 --> 00:59:20,660
خفه شو

943
00:59:26,217 --> 00:59:27,218
خیلی‌خب

944
00:59:27,322 --> 00:59:28,565
ببخشید، ببخشید

945
00:59:31,602 --> 00:59:33,742
همین‌جا بمون. همین‌جا بمون

946
00:59:37,608 --> 00:59:38,885
اد، کلیدهات کجاست؟

947
00:59:38,989 --> 00:59:40,300
عجب

948
01:00:05,705 --> 01:00:08,466
لعنتی

949
01:00:09,640 --> 01:00:11,055
،یه وضعیت ۱۰۳۶ داریم

950
01:00:11,159 --> 01:00:14,887
که در خیابان مارچتی ۳۰۸۱۳ گزارش شده

951
01:00:14,990 --> 01:00:16,820
اگر واحدی در دسترسه، پاسخ بده

952
01:00:16,923 --> 01:00:19,408
من میرم، عزیزم. خداحافظ

953
01:00:27,796 --> 01:00:30,557
دی، زدی رو دست خودت

954
01:00:31,869 --> 01:00:34,596
می‌تونی یه کاری هم درمورد صورتم بکنی؟

955
01:00:34,700 --> 01:00:37,737
هیس. خوشگل شدی. بس کن

956
01:00:40,809 --> 01:00:41,948
اون کیه؟

957
01:00:42,052 --> 01:00:44,054
مطمئن نیستم. بذار برم ببینم

958
01:00:44,157 --> 01:00:45,532
الان برمیگردم تا حساب و کتاب کنیم

959
01:00:45,607 --> 01:00:46,815
باشه

960
01:00:51,371 --> 01:00:54,064
آره، آره، اومدم

961
01:00:54,167 --> 01:00:56,825
.این دیگه چه وضعشه
چی شده؟

962
01:00:56,929 --> 01:00:59,448
وای خدا، حالت خوبه؟

963
01:01:01,071 --> 01:01:03,004
بذارش زمین

964
01:01:03,107 --> 01:01:05,109
خیلی‌خب، خیلی‌خب. این خون توئه؟

965
01:01:05,213 --> 01:01:06,179
صدمه دیدی؟

966
01:01:06,283 --> 01:01:09,079
بهش حمله شد

967
01:01:09,182 --> 01:01:10,908
چرا آوردیش اینجا؟

968
01:01:11,012 --> 01:01:12,427
داشت خونریزی میکرد

969
01:01:12,530 --> 01:01:14,457
همه جا خونریزی میکرد
و نمی‌تونستم جلوش رو بگیرم

970
01:01:14,532 --> 01:01:16,189
و تو نزدیک‌ترین کمک بودی

971
01:01:16,293 --> 01:01:17,708
چیکار قراره بکنم؟

972
01:01:17,812 --> 01:01:18,916
موهاش رو فر کنم؟

973
01:01:19,020 --> 01:01:20,366
نه، تو یه پرستاری

974
01:01:20,469 --> 01:01:21,954
نه، نیستم. هنوز نه

975
01:01:22,057 --> 01:01:24,232
،دکتر لازم داره
نه دانشجوی پرستاری سال سومی

976
01:01:24,335 --> 01:01:25,537
میشه فقط یه نگاهی بهش بندازی؟

977
01:01:25,612 --> 01:01:27,235
یه نگاه بنداز -
گندش بزنن -

978
01:01:27,338 --> 01:01:29,409
لعنتی. باشه. باشه

979
01:01:29,513 --> 01:01:30,479
فقط اینجاست؟

980
01:01:30,583 --> 01:01:31,480
آره -
خیلی‌خب -

981
01:01:31,584 --> 01:01:32,550
جای دیگه‌ت؟

982
01:01:32,654 --> 01:01:33,655
سرم

983
01:01:33,759 --> 01:01:35,208
.حوله بده
حوله بده

984
01:01:35,312 --> 01:01:36,865
باشه. خیلی‌خب

985
01:01:36,969 --> 01:01:38,246
روش فشار میارم، باشه؟

986
01:01:41,628 --> 01:01:45,736
دی‌دی، همه‌چی اونجا روبه‌راهه؟

987
01:01:47,565 --> 01:01:48,497
بیا اینجا

988
01:01:48,601 --> 01:01:49,844
وایسا، چیکار میکنم؟

989
01:01:49,947 --> 01:01:51,080
دستت رو بذار روش و فشار بیار

990
01:01:51,155 --> 01:01:52,225
ساکت باشید تا برگردم

991
01:01:52,329 --> 01:01:54,711
خیلی‌خب

992
01:01:54,814 --> 01:01:55,919
تکون نخور، تکون نخور

993
01:02:01,131 --> 01:02:02,546
همه چی روبراهه؟ -
آره، آره -

994
01:02:02,649 --> 01:02:03,512
اون پشت چه خبره؟

995
01:02:03,616 --> 01:02:04,824
همه‌چی کاملاً روبه‌راهه

996
01:02:04,928 --> 01:02:06,751
ولی فکر کردم صدای داد زدن یه مرد رو شنیدم

997
01:02:06,826 --> 01:02:08,690
آره، یه اپیلاسیون اورژانسی بود

998
01:02:08,794 --> 01:02:12,970
حسابمون ۱۱۰ دلار شد

999
01:02:16,387 --> 01:02:17,768
بیا اینو بگیر

1000
01:02:25,500 --> 01:02:26,812
لازم نیست بقیه‌ش رو بدی

1001
01:02:39,583 --> 01:02:40,446
اوضاع چطوره؟

1002
01:02:40,549 --> 01:02:42,862
تقریبا مثل قبل

1003
01:02:42,966 --> 01:02:45,175
ول کن. می‌تونی ولش کنی

1004
01:02:48,592 --> 01:02:52,630
خیلی‌خب، داستان از این قراره

1005
01:02:52,734 --> 01:02:57,083
.جراحت عمیقیه
واسه همین خودش لخته نمیشه

1006
01:02:57,187 --> 01:02:58,844
مهم نیست چقدر روش فشار بیاریم

1007
01:02:58,947 --> 01:03:01,605
باید بخیه‌اش بزنیم

1008
01:03:01,708 --> 01:03:04,194
قبلاً این کار رو کردی؟

1009
01:03:04,297 --> 01:03:09,026
.نه، هیچ‌وقت
ولی توی شش ماه اخیر

1010
01:03:09,130 --> 01:03:13,375
،پرستارهای اورژانس رو نگاه میکردم
پس دیدم چطوری انجامش میدن

1011
01:03:14,135 --> 01:03:15,067
عالیه

1012
01:03:18,070 --> 01:03:23,144
آقای دیرمن، قراره دردت بیاد

1013
01:03:26,872 --> 01:03:27,838
می‌دونی کیه؟

1014
01:03:27,942 --> 01:03:30,323
کارت شناسایی و کیف پول همراهش نیست

1015
01:03:30,427 --> 01:03:31,980
تشخیصش سخته

1016
01:03:32,084 --> 01:03:33,223
مالک خونه نیست

1017
01:03:33,326 --> 01:03:35,259
آره، همسایه‌هایی که به پلیس خبر دادن

1018
01:03:35,363 --> 01:03:39,436
،گفتن خونه متعلق به اد دیرمنـه
نگهبان حراست بازنشسته

1019
01:03:39,539 --> 01:03:43,060
دیدن بعد از تیراندازی
با مک‌نالی از صحنۀ جرم فرار کرده

1020
01:03:43,164 --> 01:03:45,511
تشخیص هویتش یه‌کم زمان می‌بره

1021
01:03:45,614 --> 01:03:48,264
دهنی هم براش نمونده
تا سوابق دندانپزشکیش رو بررسی کنیم

1022
01:03:53,899 --> 01:03:56,453
آره، یه حکم تعقیب برای یه خودروی

1023
01:03:56,556 --> 01:03:58,414
.کراون ویکتوریای نقره‌ای صادر کن
،شماره پلاک

1024
01:03:58,489 --> 01:04:02,079
ای، ام، وی، ۲، ۴، ۹

1025
01:04:02,183 --> 01:04:06,981
مظنون اول، مک‌نالی. سایمن

1026
01:04:20,822 --> 01:04:22,962
حالش خوب میشه

1027
01:04:23,066 --> 01:04:27,380
،ضربۀ مغزی خفیفی داشته
ولی جلوی خونریزی رو گرفتیم

1028
01:04:27,484 --> 01:04:29,210
ممنون، دی

1029
01:04:29,313 --> 01:04:30,418
بیا اینجا

1030
01:04:36,493 --> 01:04:37,425
اون چیه؟

1031
01:04:38,598 --> 01:04:42,430
،مردی که به ادی ادی حمله کرد
این رو همراهش داشت

1032
01:04:45,398 --> 01:04:47,573
جوجه کوچولو، باید اینو پیش پلیس ببری، باشه؟

1033
01:04:47,676 --> 01:04:50,369
و باید تمام چیزهایی که بهم گفتی
رو بهشون بگی

1034
01:04:50,472 --> 01:04:51,508
حرفم رو باور نمیکنن

1035
01:04:51,611 --> 01:04:53,682
اصلاً باور نمی‌کنن پای دختری وسط باشه

1036
01:04:53,786 --> 01:04:56,030
حالا باور می‌کنن

1037
01:04:56,754 --> 01:04:58,101
نه، نه

1038
01:04:58,204 --> 01:05:00,482
،تا زمانی که اینو بفهمن
دختره می‌میره

1039
01:05:00,586 --> 01:05:02,622
بردی، خواهش میکنم

1040
01:05:02,726 --> 01:05:06,005
بذار پلیس حلش کنه

1041
01:05:06,109 --> 01:05:08,145
حق با اونه

1042
01:05:09,629 --> 01:05:10,872
چی؟

1043
01:05:10,976 --> 01:05:13,012
متأسفم، بچه‌جون

1044
01:05:13,116 --> 01:05:14,876
،وقتی ازم کمک خواستی

1045
01:05:14,980 --> 01:05:17,499
باید منصرفت میکردم

1046
01:05:17,603 --> 01:05:20,744
نباید مثل کارآگاه‌های لعنتی

1047
01:05:20,847 --> 01:05:22,435
خودمون رو درگیر میکردیم

1048
01:05:22,539 --> 01:05:25,783
نه. نه

1049
01:05:25,887 --> 01:05:28,476
گریه و زاری رو بذار کنار
و این رو ببین

1050
01:05:32,549 --> 01:05:34,303
فکر نکنم آمادگیش رو داشته باشم، بچه‌جون

1051
01:05:34,378 --> 01:05:36,587
چیه، می‌خوای بذاری بمیره؟

1052
01:05:36,691 --> 01:05:39,211
گفت همدست‌هاش ممکنه چند ساعت دیگه بکشنش

1053
01:05:39,314 --> 01:05:41,592
مطمئن نیستیم همدستی داره یا نه

1054
01:05:41,696 --> 01:05:42,939
شاید بلوف میزد

1055
01:05:43,042 --> 01:05:46,459
شاید هم نمیزد

1056
01:05:48,185 --> 01:05:49,083
بردی؟

1057
01:05:53,673 --> 01:05:54,506
شنیدید؟

1058
01:06:04,684 --> 01:06:07,515
پلیسه. چیکار کنم؟

1059
01:06:07,618 --> 01:06:08,930
هیچی. همین‌جا بمون

1060
01:06:09,034 --> 01:06:12,175
احتمالا تو رو ندیدن

1061
01:06:12,278 --> 01:06:13,762
خانم، شما رو دیدیم

1062
01:06:13,866 --> 01:06:17,076
میشه بیاید جلوی در؟

1063
01:06:17,180 --> 01:06:18,733
باید برم بیرون

1064
01:06:18,836 --> 01:06:20,390
معطلشون کن

1065
01:06:20,493 --> 01:06:21,356
عمرا

1066
01:06:21,460 --> 01:06:22,909
معطلشون کن. فقط دو دقیقه

1067
01:06:23,013 --> 01:06:24,049
درسته، اد؟

1068
01:06:24,152 --> 01:06:25,947
معطل‌شون کن

1069
01:06:26,051 --> 01:06:29,847
بردی، این کار رو نکن

1070
01:06:39,616 --> 01:06:41,376
خوب ارتباط چشمی برقرار کردی

1071
01:06:41,480 --> 01:06:42,550
ممنون -
آره -

1072
01:06:42,653 --> 01:06:43,545
گوشی لامصب رو بهم بده

1073
01:06:43,620 --> 01:06:44,517
خیلی‌خب

1074
01:06:46,519 --> 01:06:47,520
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

1075
01:06:47,624 --> 01:06:49,695
شما دی‌دی مک‌نالی هستید؟

1076
01:06:49,798 --> 01:06:50,799
بله

1077
01:06:50,903 --> 01:06:53,078
میشه داخل ساختمون بشیم، خانم؟

1078
01:06:53,181 --> 01:06:55,011
مجوز دارید؟

1079
01:06:55,114 --> 01:06:57,806
سایمن مک‌نالی برادر شماست، درسته؟

1080
01:07:05,090 --> 01:07:08,231
همدست‌هاش

1081
01:07:08,334 --> 01:07:10,336
خیلی‌خب، ببینیم چی میشه

1082
01:07:14,168 --> 01:07:15,922
ممنون که با اوراق‌فروشی کرت تماس گرفتید

1083
01:07:15,997 --> 01:07:18,275
اگه در ساعات کاری با این پیام روبرو شدید

1084
01:07:18,379 --> 01:07:19,650
نمی‌تونیم به تلفن پاسخ بدیم

1085
01:07:19,725 --> 01:07:20,967
حرومزاده

1086
01:07:21,071 --> 01:07:22,998
لطفاً پیام بذارید
و به زودی باهاتون تماس می‌گیریم

1087
01:07:23,073 --> 01:07:24,764
باید بریم -
فعلا -

1088
01:07:24,868 --> 01:07:25,869
می‌تونی راه بری؟

1089
01:07:25,972 --> 01:07:28,078
برادر داشتن جرمه؟

1090
01:07:28,182 --> 01:07:29,838
بله، اگه برادرت به‌خاطر قتل

1091
01:07:29,942 --> 01:07:32,318
در نزدیکی‌های اینجا تحت‌تعقیب باشه
و دلیلی وجود داشته باشه

1092
01:07:32,393 --> 01:07:34,291
که باور کنیم اینجا مخفی شده

1093
01:07:34,395 --> 01:07:36,190
چه دلیلی دارید؟

1094
01:07:36,293 --> 01:07:38,364
یکی از مشتری‌های مغازه‌تون

1095
01:07:38,468 --> 01:07:43,128
ادعا کرده که روی دست‌هاتون خون مشاهده کرده

1096
01:07:43,231 --> 01:07:45,302
خانم بلیتزر؟

1097
01:07:45,406 --> 01:07:47,787
.اشتباه کرده
رنگ مو بود

1098
01:07:47,891 --> 01:07:52,240
پس وقتی شواهد کافی داریم
نیازی به مجوز نداریم

1099
01:07:52,344 --> 01:07:55,071
حالا، فرصت آخره

1100
01:07:55,174 --> 01:07:58,281
در رو باز کنید
وگرنه خودمون بازش میکنیم

1101
01:08:11,570 --> 01:08:13,813
دیدید؟ کسی نیست

1102
01:08:32,694 --> 01:08:34,731
رنگ مو

1103
01:08:50,298 --> 01:08:53,612
ممنون

1104
01:08:53,715 --> 01:08:56,994
نفری ۱ دلار و ۲۵ سنت

1105
01:08:57,098 --> 01:08:59,273
.امکان نداره
بلیت اتوبوسم همراهم نیست

1106
01:08:59,376 --> 01:09:01,447
نمیدونم کیف پولم کجاست

1107
01:09:01,551 --> 01:09:03,301
اگه نتونید پول بدید باید پیاده بشید

1108
01:09:05,796 --> 01:09:06,694
اد

1109
01:09:11,906 --> 01:09:13,666
این رو دارم

1110
01:09:13,770 --> 01:09:14,909
همۀ پانچ‌هاش رو خورده

1111
01:09:15,012 --> 01:09:18,568
می‌تونی باهاش یه غذای مجانی بگیری

1112
01:09:18,671 --> 01:09:20,708
باهاش یه میلک‌شیک هم میدن؟

1113
01:09:20,811 --> 01:09:22,393
معلومه که یه میلک‌شیک مجانی هم میدن

1114
01:09:22,468 --> 01:09:24,229
معلومه -
بشینید -

1115
01:09:27,163 --> 01:09:28,233
میلک‌شیک

1116
01:09:59,125 --> 01:10:02,301
سلام. ما رو یادته؟

1117
01:10:02,405 --> 01:10:05,304
.امکان نداره
شما پلیس واقعی نیستید

1118
01:10:05,408 --> 01:10:07,444
تفنگمون که واقعیه

1119
01:10:07,548 --> 01:10:10,447
آره، خوبیش اینه که خالی نگهش میدارم

1120
01:10:10,551 --> 01:10:14,002
حالا می‌خوای چیکار کنی، گردن‌کلفت؟

1121
01:10:14,106 --> 01:10:15,659
یه چیزی سرهم میکنم

1122
01:10:19,663 --> 01:10:21,424
دمت گرم

1123
01:10:21,527 --> 01:10:23,771
این همراه دوستت بود

1124
01:10:23,874 --> 01:10:27,119
،میدونی کدوم دوستت رو میگیم
،همونی که درمورد ما بهش زنگ زدی

1125
01:10:27,223 --> 01:10:29,121
همونی که سعی کرد دیشب منو بکشه

1126
01:10:29,225 --> 01:10:30,461
من هیچی درمورد کسی نمی‌دونم

1127
01:10:30,536 --> 01:10:32,607
که سعی کرده تو رو بکشه، پیرسگ

1128
01:10:36,404 --> 01:10:38,924
داره دروغ میگه

1129
01:10:39,027 --> 01:10:41,927
دروغگوها پلک زدن رو فراموش می‌کنن

1130
01:10:42,030 --> 01:10:43,584
آره. ثابت کن

1131
01:10:43,687 --> 01:10:45,517
پلیس

1132
01:10:47,312 --> 01:10:49,279
سنگ یه ظرفه

1133
01:10:49,383 --> 01:10:55,181
.سنگ یه ظرفه
سنگ یه ظرفه

1134
01:10:55,285 --> 01:10:56,217
سایمن، آروم باش

1135
01:10:56,321 --> 01:10:57,350
!خدای من -
!آروم باش -

1136
01:10:57,425 --> 01:10:58,386
داری کلمه بلغور میکنی

1137
01:10:58,461 --> 01:11:01,291
آروم حرفت رو بزن. تو می‌تونی

1138
01:11:05,226 --> 01:11:06,676
…اون

1139
01:11:09,023 --> 01:11:13,338
ساعت… وندرتون‌ـه

1140
01:11:29,457 --> 01:11:31,528
اد؟

1141
01:11:32,426 --> 01:11:34,531
خودشه

1142
01:11:48,718 --> 01:11:49,822
سایمن، چیکار میکنی؟

1143
01:11:54,758 --> 01:11:55,690
سایمن؟

1144
01:12:01,213 --> 01:12:03,008
می‌شناسمت

1145
01:12:03,111 --> 01:12:04,216
یعنی چی؟

1146
01:12:04,320 --> 01:12:06,632
.نمی‌دونم منظورت چیه
من نمی‌شناسمت

1147
01:12:06,736 --> 01:12:08,358
نه، نه، وایسا، وایسا، وایسا

1148
01:12:09,980 --> 01:12:11,465
بگو کجاست

1149
01:12:11,568 --> 01:12:14,053
این عقب‌موندۀ لاشی رو ازم دور کن

1150
01:12:14,157 --> 01:12:17,263
هی، هی، سایمن. هی، آروم

1151
01:12:17,367 --> 01:12:19,300
تو این‌طوری نیستی، رفیق

1152
01:12:19,404 --> 01:12:24,478
.آروم، آروم، سایمن
یالا. آروم باش

1153
01:12:41,357 --> 01:12:44,981
فکر نمی‌کردم تخمش رو داشته باشی
تا انجامش بدی

1154
01:12:45,084 --> 01:12:46,085
من اینو دارم

1155
01:12:49,917 --> 01:12:52,782
!چی؟

1156
01:12:52,885 --> 01:12:55,440
،اگه اسپری توی چشم فوراً شسته نشه

1157
01:12:55,543 --> 01:12:57,338
ممکنه صدمۀ جدی وارد بشه؟

1158
01:12:57,442 --> 01:12:59,444
نظر تو چیه، کرت؟

1159
01:12:59,547 --> 01:13:02,343
به نظرت منظور از فوراً چند دقیقه‌ست؟

1160
01:13:02,447 --> 01:13:04,132
!لعنتی
اصلاً نمی‌تونم چشم‌هام رو باز کنم

1161
01:13:04,207 --> 01:13:06,520
میدونی چیه، می‌تونم برم و برات

1162
01:13:06,623 --> 01:13:08,901
یه سطل آب یخ بیارم
و می‌تونیم چشم‌هات رو بشوریم

1163
01:13:09,005 --> 01:13:12,180
یا می‌تونیم بشینیم اینجا
و نگاه کنیم

1164
01:13:12,284 --> 01:13:13,354
آسیبش چقدر جدی میشه

1165
01:13:13,458 --> 01:13:15,667
!باشه، باشه

1166
01:13:15,770 --> 01:13:18,566
ببینید، توی اینترنت باهاش آشنا شدم. خب؟

1167
01:13:18,670 --> 01:13:20,430
دخترها رو برای فروش میاره اینجا

1168
01:13:20,534 --> 01:13:22,536
برای فروش؟

1169
01:13:24,192 --> 01:13:26,298
قاچاق انسان

1170
01:13:26,402 --> 01:13:28,127
دخترها رو مجبور به تن‌فروشی میکنن

1171
01:13:28,231 --> 01:13:30,578
یا اونا رو برای بردگی می‌فروشن

1172
01:13:36,998 --> 01:13:38,034
جواب بدیم؟

1173
01:13:38,137 --> 01:13:39,449
اون‌وقت چی بگیم؟
بگیم شرمنده

1174
01:13:39,553 --> 01:13:40,617
نمی‌تونی گوشی رو جواب بدی

1175
01:13:40,692 --> 01:13:43,039
چون نصف سرت ترکیده؟

1176
01:13:43,142 --> 01:13:44,178
بذار بی‌خبر بمونه

1177
01:13:44,281 --> 01:13:46,905
شاید این‌طوری یکم برامون زمان بخره

1178
01:13:47,008 --> 01:13:49,632
باشه

1179
01:13:49,735 --> 01:13:52,220
تو نبودی که زنگ زدی

1180
01:13:52,324 --> 01:13:54,982
فقط دوتا شماره روی این گوشیه

1181
01:13:55,085 --> 01:13:55,918
…پس اون یکی تماس

1182
01:13:56,017 --> 01:13:58,468
همدست دیگه‌ش بود؟

1183
01:13:58,572 --> 01:14:00,608
نمیدونم، تا حالا با کس دیگه حرف نزدم

1184
01:14:00,712 --> 01:14:02,299
نه، قسم می‌خورم! قسم می‌خورم

1185
01:14:02,403 --> 01:14:03,818
ببین، خیلی توهمی بود

1186
01:14:03,922 --> 01:14:06,062
هیچی بهم نمی‌گفت

1187
01:14:09,237 --> 01:14:12,068
چرا پاسپورت‌ها رو نگه می‌داری؟

1188
01:14:12,171 --> 01:14:14,657
تا دخترها فرار نکنن

1189
01:14:14,760 --> 01:14:16,521
باهاش بازیشون میده

1190
01:14:16,624 --> 01:14:19,144
باعث میشه فکر کنن قراره پسشون بگیرن

1191
01:14:19,247 --> 01:14:21,664
درمورد یه دختر بهم گفت، چند روز پیش

1192
01:14:21,767 --> 01:14:23,314
سعی کرد فرار کنه. فهمید بلوف زده

1193
01:14:23,389 --> 01:14:24,563
آره، گفت مجبور شده

1194
01:14:24,667 --> 01:14:26,217
مجبور شده ازش یه درس عبرت بسازه

1195
01:14:28,429 --> 01:14:31,087
همین رو دیدی، سایمن

1196
01:14:31,190 --> 01:14:32,606
همون دختره‌ست

1197
01:14:32,709 --> 01:14:37,369
سعی داشت از دست این آشغال‌ها فرار کنه

1198
01:14:37,473 --> 01:14:38,853
اد، انبردست رو بده به من

1199
01:14:38,957 --> 01:14:41,028
من فقط یه واسطه‌م

1200
01:14:41,131 --> 01:14:42,713
ببینید، من فقط مراقب پاسپورت‌ها هستم

1201
01:14:42,788 --> 01:14:45,377
،و کارهای جزئی براش میکنم
مثلاً پلاک ون رو عوض میکنم

1202
01:14:45,481 --> 01:14:47,408
خدا لعنتت کنه، اگه می‌خوای چشم‌هات رو بشوری

1203
01:14:47,483 --> 01:14:49,312
باید یه چیز بهتر بگی

1204
01:14:49,415 --> 01:14:50,486
خیلی‌خب

1205
01:14:50,589 --> 01:14:53,730
ببینید، پلاک‌های ون رو

1206
01:14:53,834 --> 01:14:55,870
به یه خونه داخل شهر می‌برم

1207
01:14:57,354 --> 01:15:00,910
آدرسش کجاست؟

1208
01:15:01,013 --> 01:15:02,670
،خیلی‌خب، ببین، اگه بهتون بگم

1209
01:15:02,774 --> 01:15:06,122
باید قول بدید دست‌هام رو باز کنید
و به پلیس خبر ندید

1210
01:15:06,225 --> 01:15:07,330
باشه؟

1211
01:15:07,433 --> 01:15:09,021
نظرت چیه، سایمن؟

1212
01:15:09,125 --> 01:15:10,885
نمیدونم

1213
01:15:10,989 --> 01:15:11,886
باشه؟

1214
01:15:13,370 --> 01:15:15,994
باشه، قبوله

1215
01:15:16,097 --> 01:15:17,720
پلاک ۵۰۰۰۱ خیابان فرازهو

1216
01:15:17,823 --> 01:15:18,755
داخلش نرفتم

1217
01:15:18,859 --> 01:15:21,517
فقط پلاک‌ها رو جلوی در گذاشتم

1218
01:15:21,620 --> 01:15:23,242
خوبه

1219
01:15:23,346 --> 01:15:24,796
وایسا ببینم. به کی زنگ میزنی؟

1220
01:15:27,833 --> 01:15:30,215
بله. اداره پلیس هوم‌وی؟

1221
01:15:30,318 --> 01:15:31,768
بله، کارآگاه گلاور لطفاً

1222
01:15:31,872 --> 01:15:33,321
داداش، ناسلامتی قول دادی

1223
01:15:33,425 --> 01:15:38,223
داداش، پلک نزدم

1224
01:15:40,466 --> 01:15:41,813
چیزی پیدا کردی؟

1225
01:15:41,916 --> 01:15:45,471
یه عالمه خون، یکم استفراغ

1226
01:15:45,575 --> 01:15:46,783
منطقیه

1227
01:15:46,887 --> 01:15:49,165
خواهر مک‌نالی میگه طرف ضربه مغزی جزئی

1228
01:15:49,268 --> 01:15:52,064
و زخم عمیقی داشت

1229
01:15:52,168 --> 01:15:53,894
،خیلی‌خب، ماشین رو نبردن

1230
01:15:53,997 --> 01:15:56,759
چون احتمالاً می‌دونستن دنبالش میگردیم

1231
01:15:56,862 --> 01:15:59,244
پس کجا رفتن؟

1232
01:15:59,347 --> 01:16:01,695
و چطوری به اونجا رسیدن؟

1233
01:16:03,041 --> 01:16:04,180
الو

1234
01:16:07,459 --> 01:16:09,565
شوخیت گرفته

1235
01:16:13,534 --> 01:16:15,605
اومدم

1236
01:16:30,896 --> 01:16:32,098
می‌تونم قیافۀ هردوشون رو توصیف کنم

1237
01:16:32,173 --> 01:16:34,373
.دزدکی وارد شدن و ازم دزدی کردن
ازم دزدی کردن

1238
01:16:39,664 --> 01:16:43,012
چرا باید این کار رو بکنن، آقا؟

1239
01:16:43,115 --> 01:16:44,013
اونا مال من نیستن

1240
01:16:44,116 --> 01:16:46,774
نه، آقا، مطمئناً مال شما نیستن

1241
01:16:52,262 --> 01:16:56,646
چیکار کنیم؟
در بزنیم؟

1242
01:16:56,750 --> 01:16:58,993
آره، با این شروع میکنیم

1243
01:17:05,034 --> 01:17:07,657
نمی‌تونی نجاتش بدی

1244
01:17:10,108 --> 01:17:14,353
نمیذارم

1245
01:17:18,081 --> 01:17:19,669
بازم پدرت باهات حرف میزنه؟

1246
01:17:19,773 --> 01:17:22,810
فرصت آخرته، کله‌پوک

1247
01:17:22,914 --> 01:17:26,780
بچرخ و برو پی کارت

1248
01:17:26,883 --> 01:17:29,023
!حالا دیگه بریدن چاقو رو واضح می‌بینم

1249
01:17:29,127 --> 01:17:31,439
،حتی نمی‌تونی حرف بزنی

1250
01:17:31,543 --> 01:17:33,579
عقب‌موندۀ آشغال

1251
01:17:33,683 --> 01:17:36,755
حتی یه فنجون قهوه هم نمی‌تونی درست کنی

1252
01:17:36,859 --> 01:17:41,277
یه بچۀ لامصبی، یه بچۀ داغون

1253
01:17:41,380 --> 01:17:46,627
که تصور می‌کنه چیزهایی رو می‌بینه که
هیچ‌وقت وجود نداشتن

1254
01:17:52,253 --> 01:17:54,670
سایمن؟

1255
01:17:58,915 --> 01:18:02,263
!هی، هی

1256
01:18:12,032 --> 01:18:14,068
به صدای تق‌تق گوش کن

1257
01:18:19,039 --> 01:18:21,835
به صدای تق‌تق گوش کن

1258
01:18:21,938 --> 01:18:24,147
میدونی، اون واقعی نیست

1259
01:18:24,251 --> 01:18:29,118
.تق‌تق واقعیه
تق‌تق واقعیه

1260
01:18:37,333 --> 01:18:38,265
رفت؟

1261
01:18:42,752 --> 01:18:46,307
خوبه. بیا

1262
01:18:46,411 --> 01:18:48,758
این برای توئه

1263
01:18:48,862 --> 01:18:51,450
برای دفعۀ دیگه که اوضاع ناجور شد

1264
01:19:00,494 --> 01:19:04,567
!پلیس! در رو باز کنید

1265
01:19:04,670 --> 01:19:05,982
جایی برای فرار ندارید

1266
01:19:06,086 --> 01:19:10,711
تیم ضربت محل رو محاصره کرده

1267
01:19:10,815 --> 01:19:13,783
خودت و دختره رو تسلیم کن

1268
01:19:13,887 --> 01:19:16,648
اون‌وقت کسی صدمه نمی‌بینه

1269
01:19:16,752 --> 01:19:20,686
فرصت آخره

1270
01:19:20,790 --> 01:19:22,343
خیلی‌خب، جریان از این قراره

1271
01:19:22,447 --> 01:19:23,966
باید بریم داخل، باشه؟

1272
01:19:24,069 --> 01:19:25,450
پس باید آماده باشی

1273
01:19:25,553 --> 01:19:27,659
در رو که باز کردی، اگه کینگ‌کنگ، آدم فضایی

1274
01:19:27,763 --> 01:19:30,006
یا یه زن ۱۵ متری دیدی، آماده باش

1275
01:19:34,597 --> 01:19:35,997
خدای من. هیچ‌وقت جواب نمیداد

1276
01:19:39,326 --> 01:19:40,810
.نه، نگران نباش
گلوله نداره

1277
01:19:40,914 --> 01:19:43,192
یادته؟
ضدعفونی‌کنندۀ دستم رو هم از دست دادم

1278
01:20:53,262 --> 01:20:55,298
توی خونۀ درستی هستیم؟

1279
01:21:02,443 --> 01:21:04,756
شنیدی؟

1280
01:21:04,860 --> 01:21:05,930
چیه؟

1281
01:21:09,002 --> 01:21:10,900
بیخیال. بیخیال

1282
01:21:37,306 --> 01:21:39,204
سایمن

1283
01:21:40,343 --> 01:21:42,207
بله؟

1284
01:21:42,311 --> 01:21:44,900
بیا اینو ببین

1285
01:21:51,803 --> 01:21:55,117
چهارتا اسم، همشون دختر جوان هستن

1286
01:21:55,220 --> 01:21:57,982
شبیه فرم درخواست کاره

1287
01:22:04,402 --> 01:22:05,990
واقعاً صدا رو نشنیدی؟

1288
01:22:07,957 --> 01:22:10,028
هیچ گوهی نمی‌شنوم

1289
01:22:10,132 --> 01:22:11,236
از طبقۀ بالا اومد

1290
01:22:59,008 --> 01:23:00,734
خیلی‌خب، کسی اونجاست؟

1291
01:23:00,837 --> 01:23:04,427
بیا بیرون. مسلح هستیم

1292
01:23:26,277 --> 01:23:29,176
همین؟
دیر رسیدیم

1293
01:23:31,489 --> 01:23:32,524
همدستش رفته

1294
01:23:35,044 --> 01:23:38,392
دختره هم نیست

1295
01:23:38,496 --> 01:23:40,567
متاسفم، بچه‌جون

1296
01:23:42,189 --> 01:23:44,260
…ولی، آخه

1297
01:23:45,158 --> 01:23:46,883
ببین، تمام تلاشمون رو کردیم

1298
01:23:49,852 --> 01:23:51,371
چطوریه دیگه بیخیال بشیم؟

1299
01:24:12,668 --> 01:24:17,190
بله. بله

1300
01:24:34,241 --> 01:24:35,277
خوبی؟

1301
01:24:37,831 --> 01:24:44,700
آره

1302
01:24:52,811 --> 01:24:53,709
قبلا آواز می‌خوندم

1303
01:24:56,263 --> 01:24:59,335
خیلی وقت پیش

1304
01:24:59,439 --> 01:25:01,993
خواهرم هنوز بردی صدام میکنه

1305
01:25:40,238 --> 01:25:42,930
این چه زهرماری بود؟ -
یعنی چی؟ -

1306
01:25:43,034 --> 01:25:44,346
مامانش بود؟

1307
01:25:44,449 --> 01:25:45,450
از کجا اومد؟

1308
01:25:45,554 --> 01:25:46,387
اون همدستش بود؟

1309
01:25:46,486 --> 01:25:47,736
همۀ اتاق‌ها رو نگاه کردیم

1310
01:25:49,558 --> 01:25:50,490
مادرش؟

1311
01:25:51,560 --> 01:25:52,492
بیا

1312
01:26:09,233 --> 01:26:10,924
دهنم سرویس

1313
01:26:15,100 --> 01:26:16,378
لوله‌ایه

1314
01:26:17,379 --> 01:26:19,967
قفل رو میگم، لوله‌ایه

1315
01:26:20,071 --> 01:26:21,383
یعنی چی؟

1316
01:26:21,486 --> 01:26:23,108
یعنی یه خودکار لازم دارم

1317
01:26:23,212 --> 01:26:24,282
خودکار

1318
01:26:25,387 --> 01:26:26,353
نه، خودکار تو نه

1319
01:26:26,457 --> 01:26:28,804
.یه خودکار بیک می‌خوام
یه خودکار پلاستیکی

1320
01:26:28,907 --> 01:26:29,839
خیلی‌خب، خیلی‌خب

1321
01:26:36,501 --> 01:26:38,262
بیا. جواب میده؟

1322
01:26:38,365 --> 01:26:41,989
عالیه. عالیه

1323
01:27:20,925 --> 01:27:21,960
آنیا

1324
01:27:26,448 --> 01:27:28,035
دنبالت میگشتیم

1325
01:27:36,251 --> 01:27:39,944
ایست، دست‌ها بالا

1326
01:27:43,361 --> 01:27:46,261
آروم بیاین بیرون

1327
01:27:52,750 --> 01:27:54,510
این همه پلیس واسه ماست؟

1328
01:27:54,614 --> 01:27:56,029
خرکیف شدم

1329
01:28:09,007 --> 01:28:11,976
خواهرت توی پاسگاه منتظرته

1330
01:28:14,185 --> 01:28:15,600
خوبی؟

1331
01:28:24,229 --> 01:28:26,749
کارت خوب بود

1332
01:28:26,773 --> 01:28:36,773
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1333
01:28:36,797 --> 01:28:46,797
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

