﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,024 --> 00:00:14,024
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:21,160 --> 00:00:23,959
،خانم‌ها و آقایون برای این آخر هفته

4
00:00:23,960 --> 00:00:26,839
...خدمات خط "اِی"، "سی" و "ای" خیابان هشتم مرکز شهر

5
00:00:26,840 --> 00:00:28,999
همگی از طریق خط ویژه سفر خواهند کرد

6
00:00:49,000 --> 00:00:51,160
!هی، حواست باشه کجا میری

7
00:00:54,640 --> 00:00:59,439
چطوری؟
داری می‌ترکونی. دستخوش پسر

8
00:00:59,440 --> 00:01:00,940
♪ همه‌چی از این‌جا شروع شد ♪

9
00:01:00,964 --> 00:01:02,964
♪ قبل اینکه راه بی‌افتیم باید بند کفشاتو ببندم ♪

10
00:01:03,240 --> 00:01:05,199
♪ .می‌خوام درباره کتونی‌های توی جعبه‌های نارنجی صحبت کنم ♪

11
00:01:05,200 --> 00:01:08,559
♪ اگه می‌دونی که هیچی، اما اگه نمی‌دونی خوب گوش بده ♪

12
00:01:08,560 --> 00:01:11,359
♪ قبل اینکه لبرون جیمز چهار بار قهرمان بشه، آدیداس سه خط پاشون می‌کردن ♪

13
00:01:11,360 --> 00:01:12,879
♪ و خیلی تمیز بودن ♪

14
00:01:12,880 --> 00:01:14,759
♪ بعد شنیدم دریک گفت: پول مهمتره ♪
(رپر معروف)

15
00:01:14,760 --> 00:01:16,919
♪ و بهش فکر کردن و گفتن: درسته ♪

16
00:01:16,920 --> 00:01:19,279
♪ کتونی ایرفورس و ایرمکس دوست دارن ♪

17
00:01:19,280 --> 00:01:21,679
♪ کتونی ساق کوتاه دوست دارن، همینا رو پاشون می‌کنن ♪

18
00:01:21,680 --> 00:01:23,839
♪ کتونی پِرِستو دوست دارن، سبک قدیمی دوست دارن ♪

19
00:01:23,840 --> 00:01:26,319
♪ اونا... نمی‌دونم ♪

20
00:01:26,320 --> 00:01:28,319
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

21
00:01:28,320 --> 00:01:30,759
♪ هرجایی بخوای می‌برنت ♪

22
00:01:30,760 --> 00:01:32,839
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

23
00:01:32,840 --> 00:01:34,799
♪ وقتی میگم هرکاری، یعنی هرکاری ♪

24
00:01:34,800 --> 00:01:36,999
♪ باشه فهمیدم، توجه کن ♪

25
00:01:37,000 --> 00:01:39,439
♪ یه چندتا چیز رو دوستام نگفتن ♪

26
00:01:39,440 --> 00:01:41,599
♪ من چندتا چیز دیدم که اون ندیده ♪

27
00:01:41,600 --> 00:01:44,519
♪ اون قدیما، همه‌چی فرق داشت ♪

28
00:01:44,520 --> 00:01:46,639
♪ کتونی فیلا، ریبوک، کانورس، ساق بلند ♪

29
00:01:46,640 --> 00:01:48,839
♪ شولیس، ولکرو، کتونی راحتی، خب چرا که نه؟ ♪

30
00:01:48,840 --> 00:01:51,079
♪ کلی راه وجود داشت تا نظر بدی ♪

31
00:01:51,080 --> 00:01:53,279
♪ خیلی‌ها متوقف می‌شدن و حین درست کردنش بهت زل می‌زدن ♪

32
00:01:53,280 --> 00:01:55,239
♪ امثال کوبی یا لبرون ♪

33
00:01:55,240 --> 00:01:57,239
♪ این یک اسلم دانکه، صداشون کن ♪
(ضربه‌ای در بسکتبال)

34
00:01:57,240 --> 00:01:59,839
♪ مثل یک ستاره دو میدانی با این کتونی‌های نایک مایل‌ها می‌دوئم ♪

35
00:01:59,840 --> 00:02:02,159
♪ شماره 23 مثل جوردن، هر جفت، هر استایل ♪

36
00:02:02,160 --> 00:02:03,999
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

37
00:02:04,000 --> 00:02:06,319
♪ مثل یک جادو جلوی چشمام می‌مونه ♪

38
00:02:06,320 --> 00:02:08,599
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

39
00:02:08,600 --> 00:02:10,799
♪ وقتی میگم هرکاری، یعنی هرکاری ♪

40
00:02:10,800 --> 00:02:12,839
♪ آره، اون زمان در سال 85، مایکل جوردن انتخاب کرد پرواز کنه ♪

41
00:02:12,840 --> 00:02:15,439
♪ لیگ بابت کتونی‌هایی که طراحی شده بودن جریمه‌ش کرد ♪

42
00:02:15,440 --> 00:02:17,319
♪ اما این دری رو باز کرد تا بازیکن‌ها بیشتر در بیارن ♪

43
00:02:17,320 --> 00:02:19,679
♪ رپرها تونستن کتونی‌هایی بگیرن که قبلا پولش رو نداشتن ♪

44
00:02:19,680 --> 00:02:21,839
♪ از کتونی‌های یه شخص می‌تونی خیلی چیزا ازش بفهمی ♪

45
00:02:21,840 --> 00:02:24,159
♪ میشه فهمید از کجا و چرا اومدن ♪

46
00:02:24,160 --> 00:02:26,399
♪ سیم‌هایی که ازش آویزان می‌کنیم کمک می‌کنن با ترس‌هامون روبه‌رو بشیم ♪

47
00:02:26,400 --> 00:02:28,679
♪ بندهایی که می‌بندیم ما رو ایمن نگه می‌دارن، جدی ♪

48
00:02:28,680 --> 00:02:30,679
♪ خیلی از مردم چیزی از این کفی‌ها نمی‌دونن ♪

49
00:02:30,680 --> 00:02:32,879
♪ و این جعبه‌های رنگی که برای ما حکم خونه رو دارن ♪

50
00:02:32,880 --> 00:02:35,399
♪ وقتی پات می‌کنی این کتونی‌ها مثل ستون بدنت میشن ♪

51
00:02:35,400 --> 00:02:37,679
♪ و وقتی گم شدی بذار این کتونی‌ها برت گردونن خونه ♪

52
00:02:37,680 --> 00:02:39,839
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

53
00:02:39,840 --> 00:02:42,319
♪ هرجایی بخوای می‌‌برنت ♪

54
00:02:42,320 --> 00:02:44,399
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

55
00:02:44,400 --> 00:02:46,799
♪ وقتی میگم هرکاری، یعنی هرکاری ♪

56
00:02:46,800 --> 00:02:48,799
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

57
00:02:48,800 --> 00:02:51,119
♪ مثل یه جادو جلوی چشمام می‌مونه ♪

58
00:02:51,120 --> 00:02:53,319
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

59
00:02:53,320 --> 00:02:55,839
♪ وقتی میگم هرکاری، یعنی هرکاری ♪

60
00:02:55,840 --> 00:02:57,679
♪ خط و خراش رو تصور کن ♪

61
00:02:57,680 --> 00:03:00,079
♪ پوشش و پارگیش به مرور زمان رو ♪

62
00:03:00,080 --> 00:03:02,039
♪ کلی جفت کفش و کلی مدل و کلی جنس ♪

63
00:03:02,040 --> 00:03:04,159
♪ اونایی که پات می‌کنی جادو رو یادشون می‌مونه ♪

64
00:03:04,160 --> 00:03:06,239
♪ اولین باری که پات کردی این اتفاق افتاد ♪

65
00:03:06,240 --> 00:03:08,399
♪ کتونی‌هایی که پولش رو نداشتی و مجبور شدی پول جمع کنی ♪

66
00:03:08,400 --> 00:03:10,759
♪ باورت نمی‌شد برای توئن ولی خریدیش ♪

67
00:03:10,760 --> 00:03:12,959
♪ خیلی با ارزش بود، حیف بود گمشون کنی ♪

68
00:03:12,960 --> 00:03:15,719
♪ چون کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

69
00:03:15,720 --> 00:03:18,359
♪ هرجایی بخوای می‌برنت ♪

70
00:03:18,360 --> 00:03:20,919
،پسر، از تمام بزرگا بپرس
،مایکل جوردن

71
00:03:20,920 --> 00:03:24,199
،کوبی برایانت، سرنا ویلیامز
همه‌شون بهت یه چیز میگن

72
00:03:24,200 --> 00:03:27,199
 ،اگه حمایت می‌خوای -
یه جفت کتونی توپ بگیر
وایسا -

73
00:03:27,200 --> 00:03:30,279
،اگه واسه حمایت ساخته شدیم
پس این بالا چیکار می‌کنیم؟

74
00:03:30,280 --> 00:03:33,959
 آره. تِری بد نمیگه -
دادا، ما داریم از نظر روایت داستان حمایت می‌کنیم -

75
00:03:33,960 --> 00:03:36,359
،و سالی یه بار
...کتونی‌بازها

76
00:03:36,360 --> 00:03:38,999
برای بزرگترین مجمع در این سمتِ
.رودخانه هادسون دور هم جمع میشن

77
00:03:39,000 --> 00:03:40,679
!جشن کتونی‌بازها

78
00:03:40,680 --> 00:03:44,199
وایسا، ما توی منهتن هستیم؟ -
دادا، از جادوهای فیلمه دیگه -

79
00:03:44,200 --> 00:03:47,279
ما توی یک فیلم هستیم؟ کی شروع میشه؟ -
!من عاشق پاپ‌کورنم -

80
00:03:47,280 --> 00:03:51,479
!با کره‌ی اضافی! و نوشابه -
بچه‌ها، این خودش بخشی از فیلمه -

81
00:03:51,480 --> 00:03:53,999
!حالا گاله رو ببندین -
باید برم دستشوئی -

82
00:03:54,000 --> 00:03:56,359
♪...کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

83
00:03:56,360 --> 00:03:59,359
!اوه، اونا چه قشنگن

84
00:03:59,360 --> 00:04:01,399
مامان، قشنگ نیستن

85
00:04:01,400 --> 00:04:03,919
!معرکه‌ن -
حتما همینطوره عزیزم -
!مامان -

86
00:04:03,920 --> 00:04:05,959
!توی لاین خودت بمون دیگه

87
00:04:05,960 --> 00:04:07,799
دیوونه‌ای؟

88
00:04:07,800 --> 00:04:09,240
!وای

89
00:04:10,280 --> 00:04:12,999
فقط منم که توی این شهر راننده‌ی خوبیم؟

90
00:04:13,000 --> 00:04:16,759
!پسرم قراره بره جشنِ کتونی‌ها

91
00:04:16,760 --> 00:04:19,559
 !وای
.شاید بتونیم پائول کریس رو هم ببینیم
(بازیکن بسکتبال)

92
00:04:19,560 --> 00:04:22,119
کریس پائول، مامان -
حالا هر چی -

93
00:04:22,120 --> 00:04:23,999
پائول کریس، کریس پائول

94
00:04:24,000 --> 00:04:26,320
رسیدیم

95
00:04:27,000 --> 00:04:30,199
!عجب. چقد خفنه

96
00:04:30,200 --> 00:04:33,279
،بهتره بپری پائین
داخل می‌بینمت

97
00:04:33,280 --> 00:04:35,679
دوست دارم جوجه اردکم

98
00:04:35,680 --> 00:04:37,719
!مامان

99
00:04:37,720 --> 00:04:40,199
دوست دارم مامان -
بوس بهت -

100
00:04:40,200 --> 00:04:43,360
!از سر راهم برید کنار
!دیرم شده

101
00:04:47,240 --> 00:04:49,479
دیگه می‌دونین که من کی هستم دیگه؟

102
00:04:49,480 --> 00:04:51,159
...منو به اسم "ماسترد" می‌شناسن
(سس خردل)

103
00:04:51,160 --> 00:04:53,439
.و امروز کلی کتونی‌باز اینجا می‌بینم

104
00:04:53,440 --> 00:04:56,479
!خب حالا کی حاضره پارتی کنیم؟

105
00:04:56,480 --> 00:04:59,159
!هی

106
00:05:01,320 --> 00:05:03,559
کتونی "بازگشت به آینده" رو دارن

107
00:05:03,560 --> 00:05:05,239
!دستا بیاد بالا

108
00:05:11,040 --> 00:05:13,559
!ادسون، من اینجام! یالا

109
00:05:13,560 --> 00:05:17,639
شانیکا، چه خبرا؟ -
.دارم روی چرخشم کار می‌کنم. یالا کمکم کن -

110
00:05:17,640 --> 00:05:20,039
ببینم چی بلدی

111
00:05:20,040 --> 00:05:21,639
!وای
آه، پسر

112
00:05:21,640 --> 00:05:23,679
نگران نباش، یاد می‌گیری

113
00:05:23,680 --> 00:05:26,160
فقط کاری که تمرینش کردیم رو ادامه بده، باشه؟

114
00:05:28,400 --> 00:05:31,600
چندتا بلیط می‌خواید؟ -
ونسا -

115
00:05:36,560 --> 00:05:38,359
سلام ونسا

116
00:05:38,360 --> 00:05:40,399
سلام ونسا

117
00:05:40,400 --> 00:05:42,560
!آخ

118
00:05:43,680 --> 00:05:45,719
عالی شد

119
00:05:45,720 --> 00:05:48,679
حالت خوبه؟ -
سلام ونسا -

120
00:05:48,680 --> 00:05:52,039
فکر می‌کردم بسکتبالت خوبه

121
00:05:52,040 --> 00:05:56,639
آره، خب... پس قرعه‌کشی هست؟ -
مدل آلکمی 24؟ -
آره -

122
00:05:56,640 --> 00:05:59,599
دونه‌ای صد دلار -
صد دلار! عجب -

123
00:05:59,600 --> 00:06:01,919
تو در باشگاه جوانان داوطلبی، درسته؟

124
00:06:01,920 --> 00:06:05,719
این یعنی بلیط مجانی داری -
!نه بابا؟ -
گمونم روز شانسته -

125
00:06:05,720 --> 00:06:07,959
،اما اگه ببری

126
00:06:07,960 --> 00:06:11,919
از اونایی نباش که واسه کفشاش
زیارتگاه می‌سازه، باشه؟

127
00:06:11,920 --> 00:06:14,759
...آخه، از خدامه یکی از اونا باشم، اما

128
00:06:14,760 --> 00:06:16,359
می‌تونم ازشون استفاده کنم

129
00:06:16,360 --> 00:06:19,079
‫امشب "دیوانگی نیمه‌شب" داریم؟
‫(مسابقه بسکتبال در شب)

130
00:06:19,080 --> 00:06:21,679
خب... من تا حالا نرفتم

131
00:06:21,680 --> 00:06:25,839
.آره، در اون مورد
...این... یعنی

132
00:06:25,840 --> 00:06:27,479
!کلکسیونر! کلکسیونر

133
00:06:27,480 --> 00:06:29,479
!هی! هی

134
00:06:29,480 --> 00:06:31,639
!دستا بالا باشه! دستا بالا

135
00:06:33,520 --> 00:06:34,999
وای

136
00:06:43,000 --> 00:06:44,840
!هی! پسر

137
00:06:45,960 --> 00:06:49,439
ببخشید جناب، اما فکر نکنم
.سگ‌ها اجازه ورود به اینجا رو داشته باشن

138
00:06:49,440 --> 00:06:52,359
مرکوری صرفا یک سگ نیست

139
00:06:52,360 --> 00:06:54,279
اون یه طرفدار افراطیه

140
00:06:54,280 --> 00:06:58,319
...اون کفش‌ها رو دوست داره بیشتر از -
بو کشیدن و لیس زدن همه‌چیز؟ -

141
00:06:58,320 --> 00:06:59,879
اونا مال منه

142
00:06:59,880 --> 00:07:03,239
.ونسا، اون کلکسیونر معروفه
...اون خفن‌ترین و بهترین

143
00:07:03,240 --> 00:07:06,199
.و عجیب‌ترین کلکسیون کفش در کل شهر رو داره

144
00:07:06,200 --> 00:07:08,599
در واقع، در کل جهان

145
00:07:08,600 --> 00:07:12,159
 باورم نمیشه دارم به همچین
.افسانه‌ای در بازی دست‌ها پا میدم

146
00:07:12,160 --> 00:07:14,559
.یعنی، در بازی‌ پا و کفش دست میدم
...یعنی

147
00:07:14,560 --> 00:07:18,279
وای، خیلی مزخرف میگم -
خودت باش، مرد کوچک -

148
00:07:18,280 --> 00:07:21,119
این تیکه کلومش بود

149
00:07:21,120 --> 00:07:24,759
صدتا بلیط می‌خوام -
!هر کدوم صد دلار هستن، جناب -

150
00:07:24,760 --> 00:07:27,959
در این صورت... دویست تا بده

151
00:07:27,960 --> 00:07:30,959
.خب، گمونم احتمال برنده شدن من الان از بین رفت

152
00:07:30,960 --> 00:07:33,039
دفعه بعد شانس به همراهت باشه، بچه جون

153
00:07:33,040 --> 00:07:36,319
،هی، کتونی‌بازا
!می‌خوام توجه همه به صحنه باشه

154
00:07:36,320 --> 00:07:40,399
،لطفا به خفن‌ترین و واقعی‌ترین خوش‌آمد بگید
سی‌پی‌تری. خودشه

155
00:07:40,400 --> 00:07:44,039
!آقای کریستوفر امانوئل پائول

156
00:07:44,040 --> 00:07:47,959
!دستا بالا
!دستا رو بیارید بالا! هی

157
00:07:47,960 --> 00:07:51,359
چه خبرا اهالی نیویورک؟

158
00:07:51,360 --> 00:07:55,359
...وقتشه بفهمیم که کی از اینجا

159
00:07:55,360 --> 00:07:57,559
...با خفن‌ترین کتونی امشب میره خونه

160
00:07:57,560 --> 00:07:59,679
هی، بیدار شو

161
00:07:59,680 --> 00:08:02,879
وقتش رسیده، داداش کوچولو -
کوچولو؟ -

162
00:08:02,880 --> 00:08:05,279
تو کلا پونزده ثانیه از من بزرگتری

163
00:08:05,280 --> 00:08:07,799
.من فقط امیدوارم دست یه آدم خارق‌العاده بی‌افتیم

164
00:08:07,800 --> 00:08:10,919
کسی که واقعا از ما استفاده کنه

165
00:08:10,920 --> 00:08:13,119
ازمون استفاده کنه؟
!من توی یک جایگاه بودن رو ترجیح میدم

166
00:08:13,120 --> 00:08:17,119
یه میزِ گردانِ موتوردار، با یکمی
نورپردازی خفن. چیز شیک خاصی نمی‌خوام

167
00:08:17,120 --> 00:08:19,559
...فقط یه چیز که این آگلت‌ها

168
00:08:19,560 --> 00:08:22,159
...و این گواهی هولوگرافی تک‌و‌بی‌نظیر اصالت

169
00:08:22,160 --> 00:08:23,719
.رو نمایش بده

170
00:08:23,720 --> 00:08:26,839
...و حالا -
!چشما بسته. وقت نمایشه -

171
00:08:26,840 --> 00:08:29,839
!کتونی اِی-24 رو نظاره کنید

172
00:08:31,640 --> 00:08:33,879
،انحصاری، فوق محدود

173
00:08:33,880 --> 00:08:37,119
 ،معمولا ازش جعل می‌کنن
،هیچوقت مثلش نیومده

174
00:08:37,120 --> 00:08:42,920
!خفن‌تر از خفن... آلکمی 24

175
00:08:45,000 --> 00:08:47,119
چی رو از دست دادم؟
چیزی رو از دست دادم؟

176
00:08:47,120 --> 00:08:49,160
...و شماره‌ی برنده

177
00:08:51,240 --> 00:08:53,280
...یک... چهار

178
00:08:55,480 --> 00:08:56,800
...هفت

179
00:08:58,480 --> 00:09:00,480
...پنج...

180
00:09:01,240 --> 00:09:03,479
شرمنده بچه جون، تمومه

181
00:09:03,480 --> 00:09:07,400
!و شماره‌ی آخر... سه

182
00:09:08,600 --> 00:09:10,679
من برنده شدم؟

183
00:09:10,680 --> 00:09:11,919
برنده شد؟

184
00:09:11,920 --> 00:09:16,239
تو چی؟ -
!هی، من بلیطش رو دارم! من برنده شدم -

185
00:09:16,240 --> 00:09:18,319
!ادسون کفش رو برنده شد

186
00:09:18,320 --> 00:09:21,639
.تبریک به برنده‌ی قرعه‌کشی
هی، اسمت چیه، جوون؟

187
00:09:21,640 --> 00:09:25,799
ادسون. اسمم ادسونه -
!برنده‌مون... ادسون -

188
00:09:25,800 --> 00:09:29,119
.آره -
همگی، با تمام وجود -

189
00:09:29,120 --> 00:09:32,319
!جیغ و داد و هورا برای ادسون

190
00:09:36,440 --> 00:09:38,479
این اسم یادتون باشه

191
00:09:38,480 --> 00:09:40,240
ادسون! یادداشت کنید

192
00:09:43,720 --> 00:09:45,719
!باورم نمیشه

193
00:09:45,720 --> 00:09:48,879
،مامان، این کفشا
همه‌چیز رو تغییر میدن

194
00:09:48,880 --> 00:09:52,799
...بورسیه، مسابقات حرفه‌ای، ونسا

195
00:09:52,800 --> 00:09:54,879
!اونجا خوب شانس آوردیا، ها؟

196
00:09:54,880 --> 00:09:58,839
آره، حس می‌کنم لاتاری بردم -
شایدم همینطوره -

197
00:09:58,840 --> 00:10:03,919
یه جفت از این کفش رو یه خریدار درست
می‌تونه به قیمت خوبی بخره

198
00:10:03,920 --> 00:10:08,079
شنیدم گفتن خریدار. فکر کنم -
یکی می‌خواد ما رو بخره
هیس -

199
00:10:08,080 --> 00:10:11,719
،پس بگو ببینم
چقد برام آب می‌خوره؟

200
00:10:11,720 --> 00:10:15,919
متاسفم اما فروشی نیستن

201
00:10:15,920 --> 00:10:18,439
هر کسی یه قیمتی داره

202
00:10:18,440 --> 00:10:21,999
بذار یه حال درست حسابی بهت بدم -
نه، مسئله پول نیست -

203
00:10:22,000 --> 00:10:26,519
خب، نظرت راجع به کیت آغازیِ کلکسیونری
که یه بار همچین فرصتی در خونه‌ت رو میزنه چیه؟

204
00:10:26,520 --> 00:10:31,679
،پونزده جفت کتونی وینتیج
،حلقه قهرمانی ان‌بی‌ای

205
00:10:31,680 --> 00:10:35,519
.حق نامگذاری یک ورزشگاه به انتخاب خودت

206
00:10:35,520 --> 00:10:39,600
:از الان تو گوشم می‌چرخه
!میدان مدیسون...ادسون

207
00:10:42,400 --> 00:10:44,119
نظرت چیه، جوون؟

208
00:10:44,120 --> 00:10:46,319
...شرمنده، آقای کلکسیونر، اما

209
00:10:46,320 --> 00:10:49,719
،منو این کفش
قراره به خیلی جاها برسیم

210
00:10:49,720 --> 00:10:51,959
این بچه شرافت داره

211
00:10:51,960 --> 00:10:55,239
.می‌دونم. ما خودمون باید دست به کار بشیم
.می‌خواد معامله رو بهم بزنه

212
00:10:55,240 --> 00:10:58,719
آره، فکر کنم همینطور باشه

213
00:10:58,720 --> 00:11:03,199
،اما در هر صورت
من به اون کفش می‌رسم

214
00:11:06,560 --> 00:11:08,639
،پسرم جوابش رو بهت داد

215
00:11:08,640 --> 00:11:11,240
.پس شاید... بهتر باشه دست از التماس برداری

216
00:11:12,040 --> 00:11:14,239
هیچکس اینجا التماس نمی‌کنه

217
00:11:14,240 --> 00:11:16,960
ما اهل التماس و گدایی نیستیم

218
00:11:18,760 --> 00:11:20,760
ادسون، سوار ماشین شو

219
00:11:36,560 --> 00:11:40,479
و دقیقا روی نقطه. دوست دارم ببینم
که آقای پائول کریس این کارو می‌کنه

220
00:11:40,480 --> 00:11:44,039
.کریس پائول، مامان
کریس پائول

221
00:11:44,040 --> 00:11:47,759
خلاصه که پاس خوبی دادی -
پائول کریس یا کریس پائول، هر چی که هست -

222
00:11:47,760 --> 00:11:51,039
من فقط می‌دونم یه مرد دیوانه
،با سگ عجیبش

223
00:11:51,040 --> 00:11:53,839
.داشت درباره حق نامگذاری صحبت می‌کرد
!آخه حق نامگذاری؟

224
00:11:53,840 --> 00:11:55,719
!آره

225
00:11:59,400 --> 00:12:01,319
برنامه‌ی دیوانگی نیمه‌شب همه‌ش به این بستگی داره

226
00:12:01,320 --> 00:12:03,160
پنج ثانیه زمان مونده

227
00:12:04,640 --> 00:12:06,959
.یه نفر رو باید جا بذاره -
کی، من؟ -

228
00:12:06,960 --> 00:12:08,799
نمی‌تونی از من رد بشی

229
00:12:10,240 --> 00:12:12,279
!و جمعیت میره رو هوا

230
00:12:12,280 --> 00:12:15,639
!ادسون، تمومش کن -
!شرمنده خانم فنستر -

231
00:12:15,640 --> 00:12:19,039
!اوه نه! کثیف شده -
عزیزم، کفشه دیگه -

232
00:12:19,040 --> 00:12:22,279
مگه نباید یکمی کثیف هم بشن؟ -
نه، اینا نه -

233
00:12:22,280 --> 00:12:24,320
امشب باید خیلی تر و تمیز و مرتب باشم

234
00:12:25,320 --> 00:12:28,599
می‌خوام توی زمین به چشم بیام -
ادسون، نظرت چیه جشن بگیریم؟ -

235
00:12:28,600 --> 00:12:32,479
می‌تونی از مغازه روبه‌رویی هر چقد خواستی تاکو بخوری -
آره، خیلی خفن میشه -

236
00:12:32,480 --> 00:12:34,799
ببخشید که کثیف شدین

237
00:12:34,800 --> 00:12:36,920
یکمی زیادی هیجان زده شدم

238
00:12:38,440 --> 00:12:40,120
همینجا باشید

239
00:12:44,600 --> 00:12:47,639
!یه پا
!پاش رو کرد توی من

240
00:12:47,640 --> 00:12:49,959
ازش خوشم میاد -
چی؟ -

241
00:12:49,960 --> 00:12:52,079
مکسین، اون کثیفت کرد -
خب؟ -

242
00:12:52,080 --> 00:12:54,120
!و حالا زشت شدی. یه هیولا شدی

243
00:12:55,280 --> 00:12:59,079
به نظرم بامزه شده -
متوجه هستی که من باید کنار تو دیده بشم دیگه؟ -

244
00:12:59,080 --> 00:13:01,519
تو حسودی می‌کنی چون
...من چیزی دارم که تو نداری

245
00:13:01,520 --> 00:13:03,599
!یک نشان افتخار

246
00:13:03,600 --> 00:13:05,759
!نشان افتخار

247
00:13:05,760 --> 00:13:08,959
.ولم کن بابا
من از اینجا میرم

248
00:13:08,960 --> 00:13:12,839
حس می‌کنم گرد و خاک روی زبونم هست -
من اینجارو دوست دارم، باشه؟ -

249
00:13:12,840 --> 00:13:15,159
حس واقعی داره -
زیادی واقعیه -

250
00:13:15,160 --> 00:13:18,439
.کل این خونه کثیفه
و بامزه هم نیست

251
00:13:18,440 --> 00:13:21,999
اون تا وقتی که ما تبدیل به یک جفت
!کفیِ خیس و بوگندو بشیم قراره ما رو بپوشه

252
00:13:22,000 --> 00:13:24,879
باید قایم بشیم
تای، بس کن، باشه؟ -

253
00:13:24,880 --> 00:13:28,039
تک تک ذرات ما ساخته شده
تا بخشی از یک چیز بزرگتر باشه

254
00:13:28,040 --> 00:13:30,799
همین کلمه‌ی دیوانگی نیمه‌شب بدنم رو لرزه می‌اندازه

255
00:13:30,800 --> 00:13:33,079
...تک‌تک ذرات من یه نمونه‌‌ی

256
00:13:33,080 --> 00:13:36,159
.مهندسی برترِ در حد موزه‌ست

257
00:13:36,160 --> 00:13:39,359
پایان قصه‌ی من اینطوری نیست

258
00:13:41,360 --> 00:13:44,159
هیس. یکی داره میاد

259
00:14:32,600 --> 00:14:34,759
.الان میام
...یادم رفت که

260
00:14:34,760 --> 00:14:37,159
!نه! نه، نه
کجان؟

261
00:14:37,160 --> 00:14:39,279
!کفشام

262
00:14:45,920 --> 00:14:48,199
!بالاخره. نجات پیدا کردیم

263
00:14:48,200 --> 00:14:51,079
همه‌ش به لطف اون آقای کلکسیونرِ قدرتمنده

264
00:14:51,080 --> 00:14:52,919
این کنترل دماست؟

265
00:14:52,920 --> 00:14:55,119
!نجات؟ ما رو دارن می‌دزدن

266
00:14:55,120 --> 00:14:58,439
،خب، سر مخالفت به توافق می‌رسیم
این چطوره؟ وایسا ببینم

267
00:14:58,440 --> 00:15:02,319
به من اسطوخودوس داده؟
ای مرد مهربانِ بافکرِ زیبا

268
00:15:10,920 --> 00:15:13,320
خیله خب

269
00:15:14,520 --> 00:15:16,839
گوش کن، می‌تونیم از اینجا بریم بیرون
...و به موقع برگردیم پیش ادسون

270
00:15:16,840 --> 00:15:20,119
،تا به دیوانگی نیمه‌شب برسه
.اگر همکاری کنیم

271
00:15:20,120 --> 00:15:22,600
همکاری؟ رو من حساب نکن

272
00:15:27,680 --> 00:15:30,159
تای، یه تشک جلوتر هست -
چی؟ -

273
00:15:30,160 --> 00:15:33,479
می‌تونیم بپریم روی اون
.و دیگه لازم نیست بابت کثیف شدن هم نگران باشی

274
00:15:33,480 --> 00:15:36,119
اما به نظر خیسه، و خیسی‌ش با آب هم نیست

275
00:15:36,120 --> 00:15:38,559
!نه، نه! هی، وای، بس کن! تمومش کن

276
00:15:38,560 --> 00:15:41,839
!تای، همین الان ول کن

277
00:15:41,840 --> 00:15:43,919
!نه! اون یه کفش بده

278
00:15:45,680 --> 00:15:48,279
!کمکم کنید

279
00:15:48,280 --> 00:15:50,479
!سلام. احوال شما

280
00:15:54,400 --> 00:15:56,119
!نه

281
00:15:56,120 --> 00:15:58,799
!صبر کن! قراره بپریم

282
00:15:58,800 --> 00:16:00,239
!آروم برو

283
00:16:21,760 --> 00:16:24,160
.مرکوری. بیا پسر
بیا اینجا پسر

284
00:16:24,920 --> 00:16:26,800
آره، پسر خودمی

285
00:16:37,800 --> 00:16:39,519
!حدس بزن کی اینجاست

286
00:16:39,520 --> 00:16:42,119
"کی می‌تونه باشه جز "آقای جاعل

287
00:16:42,120 --> 00:16:44,080
.خود خوش

288
00:16:45,040 --> 00:16:47,879
میگن تقلید بالاترین نوع تعریفه

289
00:16:47,880 --> 00:16:50,039
...خب، چشمای تیز کلکسیونر

290
00:16:50,040 --> 00:16:51,999
درباره جدیدترین و خفن‌ترین کارم چی میگن؟

291
00:16:52,000 --> 00:16:54,759
،اوه، رنگ‌بندیش جالب نیست

292
00:16:54,760 --> 00:16:57,399
...طرح پاشنه هم که حتی با نوک کفش نمی‌خونه

293
00:16:57,400 --> 00:17:00,799
و لوگوش هم برعکسه

294
00:17:00,800 --> 00:17:03,280
شیطون توی جزئیاته

295
00:17:04,520 --> 00:17:07,519
خب، قبل اینکه حالا
،بهونه‌های مسخره بیاری

296
00:17:07,520 --> 00:17:09,479
بگو ببینم کالکشن منو زدی یا نه؟

297
00:17:09,480 --> 00:17:13,080
آلکمی 24‌ـت رو همینجا دستمه

298
00:17:13,840 --> 00:17:17,279
اما بهتره بگیم... که کار آسونی نبود

299
00:17:17,280 --> 00:17:20,839
،اگه ضربه اسلم دانک هم آسون بود
همه هر موقع خواستن می‌زدنش

300
00:17:20,840 --> 00:17:23,799
اما تو باید اینو بهتر از هرکسی بدونی

301
00:17:23,800 --> 00:17:26,919
 حالم رو بد می‌کنه که
...این کتونی‌های حماسی رو بدم به چنگ

302
00:17:26,920 --> 00:17:31,080
،خودت می‌دونی چرا داری به من میدیش
."آقای "واقعی باش

303
00:17:32,040 --> 00:17:33,679
یا باید بهت یادآوری کنم؟

304
00:17:33,680 --> 00:17:36,439
.آیزاک جی" میره که اسلم بزنه"

305
00:17:36,440 --> 00:17:39,959
!اوه، نتونست بزنه! چقد خجالت‌آور

306
00:17:39,960 --> 00:17:42,479
قطعا حسرتش توی دلش می‌مونه

307
00:17:42,480 --> 00:17:46,319
!حالا، بذار اون کتونی رو ببینم

308
00:17:52,280 --> 00:17:55,159
یه چیزایی رو واقعا نمیشه قلابی‌ش رو زد

309
00:17:55,160 --> 00:17:56,959
اون لنگش کجاست؟

310
00:17:56,960 --> 00:18:01,999
اون یکی رو وقتی امشب اومدی اینجا
برشون داری، خواهی دید

311
00:18:02,000 --> 00:18:03,639
!هر طور مایلی

312
00:18:03,640 --> 00:18:07,999
،اما یادت باشه: بهتر اول خودتو جمع کنی
.قبل از اینکه داغون بشی

313
00:18:08,000 --> 00:18:09,440
!جاعل رفتش

314
00:18:10,360 --> 00:18:12,559
!اینجا نیست

315
00:18:12,560 --> 00:18:14,599
!باید اون کفش رو پیدا کنم

316
00:18:22,480 --> 00:18:26,479
اون داره چیکار می‌کنه؟ -
پسر، این صحنه رو توی فیلم "کلوب صبحانه" دیده بودم -

317
00:18:26,480 --> 00:18:28,399
.فکر کنم بهش میگن جیغ‌درمانی

318
00:18:28,400 --> 00:18:30,599
.نه که تو از روان‌درمانی سر در میاری

319
00:18:30,600 --> 00:18:34,639
،دادا، چی؟ باید بهت بگم که
...من خیلی ارتباط عمیقی با احساسات خودم دارم

320
00:18:34,640 --> 00:18:37,559
کل یکی و نصفی احساسی که دارم -
به نظر که باحاله -

321
00:18:49,240 --> 00:18:51,279
!نه، نه، نه، نه، نه، نه

322
00:18:51,280 --> 00:18:53,319
یه خوابه، یه خوابه

323
00:18:53,320 --> 00:18:56,759
.فقط یه خوابه
یه خواب خیلی بد

324
00:18:56,760 --> 00:18:58,919
.منم یه بار خواب دیدم
خیلی عجیب بود

325
00:18:58,920 --> 00:19:01,639
.تو خوابم جای کفی‌هام با بندام عوض شده بود

326
00:19:01,640 --> 00:19:05,199
به زمین بسته شده بودم و آج‌هام
!توی زبونم بودن. خیلی عجیب بود

327
00:19:05,200 --> 00:19:09,039
.عزیزم، به اون توجه نکن
اون آسیب روحی قدیمی داره

328
00:19:09,040 --> 00:19:11,079
.آفتاب سوختگی خیلی وحشتناک

329
00:19:11,080 --> 00:19:13,119
آره. ساقش که به چوخ رفته

330
00:19:13,120 --> 00:19:15,799
،به اندازه کافی این بالا باشی
توئم درست مثل ما میشی

331
00:19:15,800 --> 00:19:17,999
چیه؟

332
00:19:18,000 --> 00:19:20,199
.فکر می‌کردم این چیز خوبیه

333
00:19:20,200 --> 00:19:23,239
،پسر، اگه این نباشه
.یه چیز دیگه‌ست

334
00:19:23,240 --> 00:19:26,599
.هی، ما اینجا از صدای داخلی بیرونی‌مون استفاده می‌کنیم

335
00:19:26,600 --> 00:19:29,760
!خب، چشمم روشن

336
00:19:35,120 --> 00:19:36,999
تو که بالایی. حالت خوبه؟

337
00:19:37,000 --> 00:19:40,799
.نه، البته که خوب نیستم
به نظرت خوبم؟

338
00:19:40,800 --> 00:19:43,039
احتمالا بهتر باشه از اونجا بیای پائین

339
00:19:43,040 --> 00:19:47,719
هی، چه فکر خوبیه. خب؟
.البته اگه می‌دونستم چطور باید بیام پائین

340
00:19:47,720 --> 00:19:49,759
می‌دونی، تو که به اون سیم گره نخوردی

341
00:19:49,760 --> 00:19:53,079
فقط آروم بگیر. خودتو باز کن. رها کن

342
00:19:53,080 --> 00:19:56,759
من کمکت می‌کنم -
قول میدی؟ -

343
00:19:56,760 --> 00:19:59,519
هی، به نظرت من شبیه دروغگوهام؟

344
00:19:59,520 --> 00:20:01,559
...نه

345
00:20:01,560 --> 00:20:03,559
خب، حرف تو بود، نه من

346
00:20:03,560 --> 00:20:06,959
خب، باشه. برو بریم

347
00:20:10,280 --> 00:20:12,839
فکر کردم گفتی منو می‌گیری

348
00:20:12,840 --> 00:20:16,000
.گفتم کمکت می‌کنم
حرفی از گرفتن نزدم

349
00:20:16,920 --> 00:20:19,679
.اسمم جی‌بی هستش
حالا نگاش کن

350
00:20:19,680 --> 00:20:24,319
حاشیه طلایی، تزئینات جواهری، چرم کوردوان

351
00:20:24,320 --> 00:20:27,759
پسر تو مثل شیرینی لطیفه نرمی -
ممنون رفیق. لطف داری -

352
00:20:27,760 --> 00:20:32,359
ببین من گم شدم. باید یه نفری
.به اسم کلکسیونر رو پیدا کنم

353
00:20:32,360 --> 00:20:35,719
خواهرم دستشه -
گفتی کلکسیونر؟ -

354
00:20:35,720 --> 00:20:39,559
می‌خوای فراریش بدی، نه؟ -
!اصلا -

355
00:20:39,560 --> 00:20:42,919
می‌خوام بهش ملحق بشم
.تا همونطور که باید به صورت لوکس زندگی کنم

356
00:20:42,920 --> 00:20:46,319
یعنی، من که یک کتونیِ کثیف و
،پاره و بوگندوی خیابونی نیستم

357
00:20:46,320 --> 00:20:49,559
،که توی پیاده‌رو بخوابم
...که مثل آشغالایی که مردم می‌ذارن دم در

358
00:20:49,560 --> 00:20:51,519
.پاره پوره بشم

359
00:20:53,200 --> 00:20:55,039
ببخشید

360
00:20:55,040 --> 00:20:56,839
...کتونی‌های شیکی مثل تو

361
00:20:56,840 --> 00:20:59,719
لازم نکرده توی خیابونای خشن راه برن

362
00:20:59,720 --> 00:21:02,959
به نظرم می‌تونی از هوش خیابونی من استفاده کنی -
پس بهم کمک می‌کنی؟ -

363
00:21:02,960 --> 00:21:07,400
به ازای یک اهدای کوچیک و یکباره کمکت می‌کنم -
اهدا؟ -

364
00:21:09,080 --> 00:21:11,679
نگین‌هام؟

365
00:21:11,680 --> 00:21:15,319
!نگین
حالا این شد یه پیشنهاد خوب

366
00:21:15,320 --> 00:21:19,719
اما من نگین‌هام رو لازم دارم -
باشه. احترام می‌ذارم بهش -

367
00:21:19,720 --> 00:21:23,959
.کتونی باید چارچوب خودش رو داشته باشه
سر پیدا کردن آبجیت هم موفق باشی

368
00:21:23,960 --> 00:21:28,199
.گمونم امروز احتمال بارش بارون 300 درصد هستش

369
00:21:28,200 --> 00:21:30,759
شنا بلدی دیگه؟

370
00:21:30,760 --> 00:21:32,799
و حواست به موش‌ها هم باشه

371
00:21:32,800 --> 00:21:34,799
اونا دوست دارن کتونی‌ها رو بجوئن

372
00:21:34,800 --> 00:21:36,839
تا خود آج‌ها

373
00:21:39,720 --> 00:21:41,119
بزن بریم

374
00:21:41,120 --> 00:21:45,519
خب، بهتره بریم "سلطان" رو ببینیم

375
00:21:45,520 --> 00:21:47,599
اون حتما کلکسیونر رو می‌شناسه

376
00:21:47,600 --> 00:21:50,999
سلطان هم هست؟
سلطان کفش‌ها؟

377
00:21:51,000 --> 00:21:55,039
البته! "اوجی" سلطان السلاطینه

378
00:21:55,040 --> 00:21:57,519
.اون همه‌چیو شروع کرده
باورم نمیشه

379
00:21:57,520 --> 00:22:00,959
یه ساعته افتادم کف خیابون
و قراره خانواده سلطنتی رو ببینم

380
00:22:00,960 --> 00:22:04,039
،تو که راهنمای من باشی، جی‌بی
.هیچی نمی‌تونه اشتباه پیش بره

381
00:22:04,040 --> 00:22:06,719
اون کتونیِ جوون این بالا وضعش بهتر بود

382
00:22:06,720 --> 00:22:08,999
جی‌بی کتونیِ آب زیرکاهیه

383
00:22:09,000 --> 00:22:12,359
دیدی تری، واسه همین
نباید با غریبه‌ها صحبت کرد

384
00:22:12,360 --> 00:22:14,199
مگه اینکه از یک سیم آویزون باشن

385
00:22:14,200 --> 00:22:16,400
اگه بستنی داشته باشن چی؟ -
!نه -

386
00:22:17,160 --> 00:22:20,039
!سنگریزه! سنگریزه
!ضربه خوردم، ضربه خوردم

387
00:22:20,040 --> 00:22:22,639
من برای مردن زیادی خوشگلم -
بیخیال -

388
00:22:22,640 --> 00:22:25,319
درش بیار! من هنوز حتی کتونی دختر هم ندیدم -
برگرد -

389
00:22:25,320 --> 00:22:28,200
.خیلی هم بد نیست، بچه
آروم باش

390
00:22:29,440 --> 00:22:31,359
...درش

391
00:22:33,040 --> 00:22:35,479
جای زخمش می‌مونه؟ -
عجیب بود -

392
00:22:35,480 --> 00:22:38,039
این چه نوع لاستیکیه؟ -
.خوب شد پرسیدی -

393
00:22:38,040 --> 00:22:41,639
ترکیب اختصاصی از مواد آلی پلی‌اورتان -
یالا، بزن بریم -

394
00:22:41,640 --> 00:22:42,679
من مصدوم شدم

395
00:22:42,680 --> 00:22:44,999
مشخصا باید ادامه مسیر منو کول کنی

396
00:22:45,000 --> 00:22:46,879
دیگه از این بچه خسته شدم

397
00:22:46,880 --> 00:22:49,120
بگو که جدی نیستی

398
00:22:52,840 --> 00:22:54,759
آره صبر کن. بذار بندم رو ببندم

399
00:22:54,760 --> 00:22:57,760
چرا منو انداختی؟ -
هیس. یه فکری دارم -

400
00:22:59,120 --> 00:23:01,199
بیا

401
00:23:01,200 --> 00:23:04,879
.وایسا
این بوی بد پنیری چیه؟

402
00:23:04,880 --> 00:23:06,999
چشمام رو اشکی می‌کنه

403
00:23:07,000 --> 00:23:09,959
می‌خواستی حمل بشی؟
خب بفرما

404
00:23:12,680 --> 00:23:15,120
!هی، حواست باشه کجا پا میذاری مرد

405
00:24:00,640 --> 00:24:02,399
...این هر چی که هست

406
00:24:02,400 --> 00:24:04,320
این رو نخواستم

407
00:24:05,000 --> 00:24:06,839
هی! حتی فکرشم نکن

408
00:24:06,840 --> 00:24:08,919
!بهت هشدار میدم. برگرد عقب

409
00:24:12,760 --> 00:24:15,879
حالا خوب شد

410
00:24:15,880 --> 00:24:18,679
یه کفش می‌تونه قشنگ به این وضع عادت کنه

411
00:24:18,680 --> 00:24:20,039
نه، نه، نه، نه

412
00:24:43,840 --> 00:24:47,319
اون در از قوی‌ترین پلی‌کربنات ساخته شده

413
00:24:47,320 --> 00:24:50,999
به طور الکترونیکی با یک
.قفل بیومتریکِ رمزنگاری شده، مهر و موم شده

414
00:24:51,000 --> 00:24:52,879
من ویزم. اینم تِکی

415
00:24:52,880 --> 00:24:54,919
نه بابا؟

416
00:24:56,520 --> 00:24:58,559
خب، بهترین راه فرار از این زندان چیه؟

417
00:25:01,280 --> 00:25:03,759
زندان؟
!اینجا که زندان نیست

418
00:25:03,760 --> 00:25:05,999
بیشتر مثل بهشته

419
00:25:06,000 --> 00:25:09,360
.تالار افتخارِ خانه‌های سالمندان

420
00:25:13,640 --> 00:25:15,759
میشه از این بهشت رفت؟

421
00:25:15,760 --> 00:25:17,839
...خب

422
00:25:17,840 --> 00:25:21,319
پس یعنی نه -
،ویز سعی داره بگه که -

423
00:25:21,320 --> 00:25:26,319
...خب، برای برخی کتونی‌ها، اینجا
.یک آرزوئه

424
00:25:26,320 --> 00:25:27,720
آرزو؟

425
00:25:30,520 --> 00:25:33,679
،ما ساخته شدیم تا فعالیت کنیم
.تلاش کنیم، دستاورد کسب کنیم

426
00:25:33,680 --> 00:25:37,159
.اونا رو نگاه کنین
.کاری که کردن. کاری که ما می‌تونیم بکنیم

427
00:25:37,160 --> 00:25:40,039
البته اما اوضاع... عوض شده

428
00:25:40,040 --> 00:25:43,599
.کتونی‌ها الان دیگه بیشتر از این حرفان
ارزشمندن. حتی پرستش میشن

429
00:25:43,600 --> 00:25:46,720
.هی، چارچشمی، اینطوری زر زر کنی، جو رو بیدار می‌کنی

430
00:25:48,960 --> 00:25:52,800
خب، چرا شما بچه مثبتا نگفتین
که یه تازه وارد داریم؟

431
00:25:53,600 --> 00:25:56,559
اسمت چیه؟ -
مکسین -
مکسین -

432
00:25:56,560 --> 00:26:00,079
 پس تو حتما خیلی خاصی که
سر از اینجا در آوردی، مخصوصا خودت تنهایی

433
00:26:00,080 --> 00:26:04,679
جفتت کو؟ -
نمی‌دونم. و آخر و عاقبت من اینجا نیست، باشه؟ -

434
00:26:04,680 --> 00:26:08,799
...اما، حالا که صحبت خاص بودن شد
،یه بچه‌ای به اسم ادسون هست

435
00:26:08,800 --> 00:26:10,759
...و بازی بسکتبال داره -
به به -

436
00:26:10,760 --> 00:26:13,199
ایرمکس قراره توی گاردن بترکونه

437
00:26:13,200 --> 00:26:15,599
!ایول -
نه -

438
00:26:15,600 --> 00:26:19,799
.پس مسابقات المپیکه
سریع‌تر، طویل‌تر، قوی‌تر. ایول

439
00:26:19,800 --> 00:26:24,279
 شایدم یه تیم قلدر فضایی
توی یه دنیای پیشرفته‌ی هوش مصنوعیه

440
00:26:24,280 --> 00:26:29,039
خیله‌ خب. ببینید، شما همه
...کارهای خارق‌العاده‌ای کردید

441
00:26:29,040 --> 00:26:32,799
،شرکت‌های فناوری، موزیک‌های معروف -
قهرمانی مسابقات
حق -

442
00:26:32,800 --> 00:26:34,839
اما من کاری نکردم

443
00:26:34,840 --> 00:26:39,039
.و ادسون؟ خب، امشب اولین بازی دبیرستانیش هست

444
00:26:39,040 --> 00:26:41,119
صبر کن! دبیرستان؟

445
00:26:41,120 --> 00:26:43,479
یعنی قبل از دانشگاه؟ -
آره -

446
00:26:43,480 --> 00:26:46,959
،بی‌احترامی نباشه
.اما این از ساده هم ساده‌تره

447
00:26:46,960 --> 00:26:51,319
،منظورم زبان برنامه‌نویسی نبود
فقط ساده‌ی ساده. ببخشید
(یه زبان برنامه‌نویسی به اسم بیسیک یا همون ساده وجود داره)

448
00:26:51,320 --> 00:26:52,959
باشه، خب من توی سطح شما نیستم

449
00:26:52,960 --> 00:26:55,360
ولی شاید بتونم زندگی یه بچه رو تغییر بدم

450
00:26:56,480 --> 00:26:59,759
...مکسین، کلکسیونر، خب

451
00:26:59,760 --> 00:27:01,959
.همه‌چیزو برای خودش می‌خواد
آره، گفتمش

452
00:27:01,960 --> 00:27:05,199
اون گنده بک کسی نیست که
از چیزی بگذره. از اسمش مشخصه

453
00:27:05,200 --> 00:27:08,919
،از یه نظر خوبه
،دنیای بیرون همه‌ش گِل و حشراته

454
00:27:08,920 --> 00:27:11,239
.بستنی‌های افتاده و پر از گرد و غبار

455
00:27:11,240 --> 00:27:13,319
ببینید خب، من متعلق به اینجا نیستم

456
00:27:13,320 --> 00:27:15,279
حداقل فعلا نه

457
00:27:15,280 --> 00:27:18,159
من باید برادرم رو پیدا کنم
.و به بازی برسم

458
00:27:18,160 --> 00:27:20,119
به نظر من که جات همینجا خوبه

459
00:27:20,120 --> 00:27:22,999
کلکسیونر تو رو گذاشته روی سکو

460
00:27:23,000 --> 00:27:25,839
تک جفت‌ها معمولا محبت زیادی دریافت نمی‌کنن

461
00:27:28,920 --> 00:27:31,959
تازشم فقط یک راه خروج هست

462
00:27:31,960 --> 00:27:34,919
.و تو دختر جون، دلت نمی‌خواد امتحانش کنی

463
00:27:46,800 --> 00:27:48,959
هی، کی اسپاتیفای داره؟

464
00:27:53,960 --> 00:27:56,719
...محض رضای
!نمی‌تونم نفس بکشم

465
00:27:56,720 --> 00:27:59,239
.خدای من، اینجا خیلی بو میده

466
00:27:59,240 --> 00:28:01,679
.خیلی بوگندوئه
چشام داره می‌سوزه

467
00:28:01,680 --> 00:28:04,639
.همه‌چی داره تاریک میشه
من کجام؟

468
00:28:06,680 --> 00:28:08,599
وای، هی، هی، هی

469
00:28:08,600 --> 00:28:10,640
یه وقت بالا نیاری

470
00:28:13,200 --> 00:28:16,519
.کل زندگیم الان از جلوی چشمام رد شد

471
00:28:16,520 --> 00:28:19,599
خیلی تجربه زندگی نداشتی، ها؟
خب، حواست جمع باشه

472
00:28:19,600 --> 00:28:23,479
.فقط راه برو و شش دانگ بند کفشات جمع باشه -
!چی؟ جی‌بی، وایسا -

473
00:28:23,480 --> 00:28:27,439
،آروم بگیر و تا من چیزی نگفتم
حرفی نزن

474
00:28:27,440 --> 00:28:30,599
لعنتی... آیس(یخ)؟

475
00:28:30,600 --> 00:28:33,519
چند وقتیه ندیدمت -
اینو که خوب اومدی -

476
00:28:33,520 --> 00:28:35,799
...منو فایر (آتش) خیلی وقته که

477
00:28:35,800 --> 00:28:38,159
.منتظر این لحظه بودیم

478
00:28:38,160 --> 00:28:41,679
.رئیس‌تون اگه اینجا بود که اینجوری قیافه نمی‌گرفتین

479
00:28:41,680 --> 00:28:44,999
خب، الان که نیست

480
00:28:45,000 --> 00:28:47,720
من حس امنیت ندارم -
...گفتم حرف نزن تا وقتی که -

481
00:28:51,120 --> 00:28:53,839
.راست میگه بچه جون
.کتونی‌ها اینجا صحبت نمی‌کنن

482
00:28:53,840 --> 00:28:55,880
.ما... کانورس می‌کنیم
(کانورس هم برند کفش هست هم به معنی گفتگو هم میشه)

483
00:28:56,720 --> 00:28:59,279
اوجی! چه خبر سلطان؟

484
00:28:59,280 --> 00:29:01,559
پسر، تو مثل مرهم برای چشمای خسته‌ای

485
00:29:01,560 --> 00:29:03,799
جی‌بی، این کفش جدید کیه؟

486
00:29:03,800 --> 00:29:06,959
...سلام، من تای هستم -
اون حسابی جدیده -

487
00:29:06,960 --> 00:29:08,919
.میشه گفت تازه از جعبه در اومده

488
00:29:08,920 --> 00:29:12,879
یه کتونی باید حواسش باشه
که با کیا می‌پره. جفتت کو؟

489
00:29:12,880 --> 00:29:16,719
،ما رو از هم جدا کردن اما خوشبختانه
.جی‌بی داوطلب شد تا کمکم کنه پیداش کنم

490
00:29:16,720 --> 00:29:19,959
،اگه میگی جی‌بی بزرگ داوطلب شده کمک کنه

491
00:29:19,960 --> 00:29:22,199
من میگم پیِ یک چیزی هست

492
00:29:22,200 --> 00:29:24,239
هی، من مجبور نیستم این حرفا رو بشنوم

493
00:29:24,240 --> 00:29:26,519
.ما فقط امیدوار بودیم کمی راهنمایی ازت بگیریم

494
00:29:26,520 --> 00:29:28,599
من نشونت میدم کجا باید بری، دادا

495
00:29:28,600 --> 00:29:31,799
لابد تو و مامانی‌ت -
وای! داری درباره مامان من صحبت می‌کنی؟ -

496
00:29:31,800 --> 00:29:33,999
هی، مامان من یک کفش لوبوتین بود

497
00:29:34,000 --> 00:29:38,279
.آره، مامانت از پی‌لس بود -
!وای، وای، صبر کن ببینم -
(یه برند کفش زنانه ارزون قیمت)

498
00:29:38,280 --> 00:29:41,239
کسی زیر سایه‌ی من بهش توهین نمیشه

499
00:29:41,240 --> 00:29:43,999
،اما قبل اینکه به تو و دوست جدیدت کمک کنم

500
00:29:44,000 --> 00:29:48,079
،بیا مثل کتونی‌های واقعی حساب رو صاف کنیم
رو زمین

501
00:29:48,080 --> 00:29:50,319
جی‌بی، جریان چیه؟

502
00:29:53,360 --> 00:29:55,839
اینجا کجاست؟

503
00:29:55,840 --> 00:29:58,839
تا حالا ندیدی بسکتبال بازی کنن؟

504
00:29:58,840 --> 00:30:02,839
البته که دیدم. همونه که یه چیز
گردونه داره... و گردیه

505
00:30:02,840 --> 00:30:04,959
ساده‌ست -
منظورت توپ و سبده -

506
00:30:04,960 --> 00:30:07,639
خب، حالا کدوم یکی سبده؟

507
00:30:07,640 --> 00:30:09,519
!عجب

508
00:30:09,520 --> 00:30:12,079
،خیله ‌خب پسرا
قوانین رو که می‌دونین

509
00:30:12,080 --> 00:30:14,199
.هر تیمی که اول به 21 امتیاز برسه برنده‌ست

510
00:30:16,560 --> 00:30:18,279
یادتون باشه، سالم بازی کنید

511
00:30:18,280 --> 00:30:20,800
وقتشه آشغالا رو بندازیم دور

512
00:30:22,280 --> 00:30:24,999
بهم میگن تاسیساتی

513
00:30:25,000 --> 00:30:27,520
یالا، بچه جون

514
00:30:28,800 --> 00:30:31,159
هی، این زرق و برق رو از کجا آوردی دادا؟ -
اینو؟ -

515
00:30:31,160 --> 00:30:34,360
یه هدیه کوچیک از دوست جدیدمه -
فکر کنم منظورت کلاه‌برداریه -

516
00:30:38,320 --> 00:30:40,360
بیا دیگه تای، توپو بگیر و بازی کن

517
00:30:48,280 --> 00:30:50,240
یالا تای، بیا توی بازی

518
00:30:51,960 --> 00:30:54,080
جی‌بی، پاس بده

519
00:30:59,520 --> 00:31:01,120
فکر کنم یه جاییم کبود شد

520
00:31:01,200 --> 00:31:02,720
باشه دادا

521
00:31:05,720 --> 00:31:08,319
.تو کفش بمون
آره، همینه

522
00:31:08,320 --> 00:31:10,240
!کتونی خودمی! کتونی خودمه

523
00:31:13,920 --> 00:31:16,879
منو جی‌بی پارتون کردیم

524
00:31:16,880 --> 00:31:19,039
!عقب بکشین
در حد نیستین

525
00:31:19,040 --> 00:31:21,159
بندا بالا

526
00:31:21,160 --> 00:31:23,040
.لوله‌شون کردیم جی‌بی
لوله کردیم

527
00:31:24,080 --> 00:31:27,159
اینم از این جی‌بی -
اون کتونی برای پرواز ساخته شده -

528
00:31:27,160 --> 00:31:29,079
!آره

529
00:31:31,400 --> 00:31:33,559
اوه، بهتره بندت رو ببندی

530
00:31:33,560 --> 00:31:37,120
.هی، بیخیال دیگه
هیچکی با خودشیفته‌ها حال نمی‌کنه

531
00:31:38,800 --> 00:31:40,360
وایسا

532
00:31:42,720 --> 00:31:47,399
اونجا... رو... باشید

533
00:31:47,400 --> 00:31:49,639
!بازی تمومه

534
00:31:49,640 --> 00:31:53,359
!بندا بالا عزیزم! دسخوش

535
00:31:53,360 --> 00:31:57,599
همینه! هر موقع تونستین
.چطور بنداتون رو ببندین بیاید بازی

536
00:31:57,600 --> 00:31:59,479
!ایول

537
00:31:59,480 --> 00:32:02,679
خب اوجی، چطوریه؟
کلکسیونر رو از کجا پیدا کنیم؟

538
00:32:02,680 --> 00:32:06,679
واقعا، جی‌بی؟ خودت می‌دونی که قدرت دست کیه

539
00:32:06,680 --> 00:32:10,199
...یه فرد مشخص هست که پاش روی نبض

540
00:32:10,200 --> 00:32:13,599
.تمام افراد و همه‌چیزِ نیویورک هست

541
00:32:13,600 --> 00:32:16,799
،اوه، بیخیال مرد
لطفا حرف اون رو نیار وسط

542
00:32:16,800 --> 00:32:19,719
بی‌خودی که بهش ملکه‌ی پاشنه‌ها نمیگن

543
00:32:19,720 --> 00:32:22,279
اگه آدریانا ندونه، پس کسی نمی‌دونه

544
00:32:22,280 --> 00:32:26,159
آدریانا کیه؟ -
ممنون اوجی -

545
00:32:26,160 --> 00:32:29,199
چی؟ جی‌بی صبر کن

546
00:32:29,200 --> 00:32:31,240
قضیه چی بود؟

547
00:32:31,960 --> 00:32:34,159
خب حداقل اوجی ما رو به سمت آدریانا هدایت کرد، درسته؟

548
00:32:34,160 --> 00:32:38,079
پسر، من می‌تونستم از اولشم برم پیش آدریانا -
پس چرا این کارو نکردی؟ -

549
00:32:38,080 --> 00:32:42,160
.گوش کن پسر، اون دوست دختر سابقمه
اون ملکه من بود

550
00:32:42,960 --> 00:32:45,239
!حتی میشه گفت ما جفت روحی هم بودیم

551
00:32:45,240 --> 00:32:48,119
و بعد یه اتفاقی افتاد -
،شاید بتونی، می‌دونی -

552
00:32:48,120 --> 00:32:51,319
...به طور همزمان آدرس کلکسیونر رو بگیری ازش

553
00:32:51,320 --> 00:32:53,760
.و اختلافات قدیمی رو حل کنی

554
00:32:55,000 --> 00:32:58,039
این شکلی نمی‌تونم برم دیدن آدریانا -
واسه چی؟ -

555
00:32:58,040 --> 00:33:02,239
.پسر، اون خیلی باکلاسه
حتی چندتا از دوستاش لهجه‌ی بریتانیایی دارن

556
00:33:04,280 --> 00:33:07,959
آج‌های کفم حتی از یک لاستیک کچل هم داغون‌ترن -
عجب، آره واقعا -

557
00:33:07,960 --> 00:33:12,119
خیلی‌ها الان فکر می‌کنن که کچل جذابه

558
00:33:12,120 --> 00:33:16,439
...اما اگه شاید چندتا از نگین‌های تو رو داشتم

559
00:33:16,440 --> 00:33:20,360
...من شاید... فقط شاید
قیافم قابل قبول بشه

560
00:33:22,800 --> 00:33:24,840
هی، هر چی لازم باشه انجام میدم

561
00:33:29,600 --> 00:33:31,599
خب چطور باید بریم پیش آدریانا؟

562
00:33:34,680 --> 00:33:36,519
و سواری‌مون هم به موقع رسید

563
00:33:36,520 --> 00:33:38,560
!وای، الماس

564
00:33:39,680 --> 00:33:41,359
!چه خفن -
تو کی هستی؟ -

565
00:33:41,360 --> 00:33:46,119
من اسکای هستم -
و منم رایسا -
ما باهم، "اسکیت تندباد محله" هستیم -

566
00:33:46,120 --> 00:33:49,119
خب دخترا، منو برسونین به عروسی -
عروسی؟ -

567
00:33:49,120 --> 00:33:51,719
یه کوچولو زیادی مطمئنی از خودت، رفیق

568
00:33:51,720 --> 00:33:54,719
هنوز اصلا نمی‌دونی تو رو می‌بخشه یا نه

569
00:33:54,720 --> 00:33:57,999
ما باید فورا بریم بالاشهر -
خیلی فوری؟ -

570
00:33:58,000 --> 00:34:00,639
ما اینقدر آروم که نمی‌تونیم بریم -
وایسا. چی؟ -

571
00:34:02,080 --> 00:34:06,079
اون موقع بود که جی‌بی، تای رو
.به سواری برد و ازش سواری گرفت

572
00:34:06,080 --> 00:34:09,119
یعنی داری میگی جی‌بی داره
از تای به خاطر نگین‌هاش استفاده می‌کنه؟

573
00:34:09,120 --> 00:34:11,679
آره احمق جون. اونا سرمایه به حساب میان

574
00:34:11,680 --> 00:34:14,799
و متاسفانه اون نگین‌ها قراره دردسر درست کنن

575
00:34:14,800 --> 00:34:18,359
وایسا، درباره چه نوع استیکی داریم صحبت می‌کنیم؟
استیک نیویورکی؟
(کلمه استیک معنی سرمایه هم میده)

576
00:34:18,360 --> 00:34:20,799
فیله مینیون؟ -
برگردیم سر داستان -

577
00:34:20,800 --> 00:34:22,839
پورت‌هاوس؟ ریبای؟
(انواع استیک)

578
00:34:28,080 --> 00:34:31,879
!صبر کن
!منو بگیر، بگیر منو، دارم می‌افتم

579
00:34:31,880 --> 00:34:33,839
وزن رو بذار روی جلو، رایسا

580
00:34:33,840 --> 00:34:37,159
!چرخ‌های عقب رو بکش و... سر بده

581
00:34:37,160 --> 00:34:39,480
!این اصلا چطور می‌تونه قانونی باشه؟

582
00:34:40,200 --> 00:34:42,679
!پسر

583
00:34:42,680 --> 00:34:44,639
چرا یه موش توی صورت منه؟

584
00:34:47,360 --> 00:34:50,039
حرکت تمیزی بود، رایسا -
!دیگه بسه. خواهش می‌کنم -

585
00:34:50,040 --> 00:34:52,559
بازم می‌خوای؟
فقط چون گفتی لطفا، چشم

586
00:34:52,560 --> 00:34:54,560
...نه، نه، نه، نه

587
00:34:59,560 --> 00:35:02,119
!عجب حرکتی بود

588
00:35:02,120 --> 00:35:05,039
!اینم از سقوط -
وایسا، این دیگه یعنی چی؟ -

589
00:35:05,040 --> 00:35:09,159
!یا اسکیت کن یا بمیر
اینجارو باش

590
00:35:09,160 --> 00:35:12,120
قراره یه شیرجه رودئو بزنم

591
00:35:13,840 --> 00:35:17,279
و ستاره بازی افتاده، خانم‌ها و آقایون

592
00:35:17,280 --> 00:35:19,559
.انگار تعادلش رو از دست داده

593
00:35:19,560 --> 00:35:24,120
فقط میشه امیدوار بود همچین
.آینده‌ی درخشانی قبل از شروع به پایان نرسه

594
00:35:26,880 --> 00:35:30,159
♪ .نمی‌تونم برنده باشم، فقط دارم می‌بازم ♪

595
00:35:30,160 --> 00:35:32,119
♪ بدشانسی من باید بدترین باشه ♪

596
00:35:32,120 --> 00:35:33,719
♪ ناامیدی دلش رو می‌شکنه ♪
« باورم نمیشه تو کفش‌ها رو برنده شدی »

597
00:35:33,720 --> 00:35:35,399
♪ ناامیدی دل جفتمون رو می‎شکنه ♪

598
00:35:35,400 --> 00:35:37,039
♪ و منم ناامیدم ♪

599
00:35:37,040 --> 00:35:39,159
♪ چطور یکی می‌تونه چیزی رو همین‌جوری برداره؟ ♪
« حتما خیلی هیجان داری »

600
00:35:39,160 --> 00:35:41,200
♪ وقتی که مال طرف نیست، ها؟ ♪

601
00:35:42,560 --> 00:35:44,399
♪ و اصلا منصفانه نیست ♪

602
00:35:44,400 --> 00:35:46,839
♪ و می‌دونم براشون مهم نیست، نه ♪

603
00:35:46,840 --> 00:35:49,919
♪ ...پس وقتی از عصبانیت چشام قرمزی میره ♪
«  گمونم الان دیگه باید به دیوانگی نیمه‌شب باید بیام، درسته؟ »

604
00:35:49,920 --> 00:35:51,880
♪ اما حس غم و افسردگی دارم چیکار کنم؟ ♪

605
00:35:53,600 --> 00:35:56,239
♪ خب الان چیکار کنم؟ ♪
« خب، امیدوارم امشب اونجا ببینمت »

606
00:35:56,240 --> 00:35:59,279
♪ بهم بگو چون خودم هیچی نمی‌دونم ♪

607
00:36:00,880 --> 00:36:03,679
عجب روزی بود

608
00:36:03,680 --> 00:36:05,679
واسه امشب آماده‌ای؟

609
00:36:05,680 --> 00:36:07,559
!گرفتم

610
00:36:07,560 --> 00:36:09,880
!و جمعیت میره روی هوا

611
00:36:26,480 --> 00:36:30,040
،ادسون
.می‌تونیم کتونی جدید برات بگیریم

612
00:36:30,920 --> 00:36:34,279
،شاید اندازه‌ی اون یکی شیک نباشن

613
00:36:34,280 --> 00:36:36,319
اما پولش رو داریم

614
00:36:36,320 --> 00:36:41,040
.ممنون مامان، اما اون مدل 24 خاص بود
اون آینده‌ی من بود

615
00:36:42,320 --> 00:36:44,320
.حاضرم هر کاری بکنم تا پسشون بگیرم

616
00:36:47,880 --> 00:36:49,879
!داریم وارد کیلا کوئینز میشیم

617
00:36:49,880 --> 00:36:52,479
...مقصد بعدی -
!کی می‌دونه -

618
00:36:52,480 --> 00:36:55,359
...انتخاب وسیله نقلیه‌ت

619
00:36:55,360 --> 00:36:58,159
همیشه باعث میشه حس کنم
.که قراره حالم بد بشه

620
00:36:58,160 --> 00:37:00,479
.آره حالا هرچی بچه جون
اینجاست، رسیدیم

621
00:37:00,480 --> 00:37:04,159
اونجا غذای شیک برای
آدم‌های شیک‌پوش با کفش‌های شیک هست

622
00:37:04,160 --> 00:37:07,079
.یه جشن عروسی
بگو چطوری شدم، جوون؟

623
00:37:07,080 --> 00:37:10,200
خوب. خوب شدی

624
00:37:11,360 --> 00:37:13,199
خب، خوب شدی

625
00:37:13,200 --> 00:37:15,439
...خوب. آره، یعنی

626
00:37:15,440 --> 00:37:18,199
.هی تو خوووب شدی

627
00:37:18,200 --> 00:37:20,240
دروغگوی بدی هستی پسر

628
00:37:21,080 --> 00:37:22,960
دروغگوی خوب پس چطوریه؟

629
00:37:37,880 --> 00:37:40,559
...باشگاه جوانان سیب بزرگ سال‌هاست

630
00:37:40,560 --> 00:37:42,439
.که به بچه‌ها جایی برای رشد و یادگیری داده

631
00:37:42,440 --> 00:37:45,199
،این ادسونه
یک داوطلب در باشگاه

632
00:37:45,200 --> 00:37:47,439
و کی اینجا پیشته؟ -
من شانیکا هستم -

633
00:37:47,440 --> 00:37:50,919
خب شانیکا، چیه باشگاه رو دوست داری؟ -
!خوش گذرونی رو -

634
00:37:50,920 --> 00:37:52,479
و ادسون

635
00:37:52,480 --> 00:37:56,519
اون توی درسامون کمکمون می‌کنه
.و کلی چیز میز بهمون یاد میده

636
00:38:00,120 --> 00:38:03,199
،باشه مرکوری
.این نگاه‌های چشم‌گربه‌ای دیگه بسه

637
00:38:08,120 --> 00:38:12,040
خب... خب، خب

638
00:38:13,760 --> 00:38:16,039
.تونستم

639
00:38:16,040 --> 00:38:17,919
می‌تونم

640
00:38:17,920 --> 00:38:20,759
تا الان باید خسته می‌شد -
من که بودم می‌شدم -

641
00:38:20,760 --> 00:38:24,199
نمی‌تونه

642
00:38:24,200 --> 00:38:27,320
می‌تونم. می‌تونم

643
00:38:28,320 --> 00:38:30,239
من... می‌تونم

644
00:38:30,240 --> 00:38:33,559
این... غیرممکنه

645
00:38:33,560 --> 00:38:36,119
از نظر فنی، غیرممکن نیست

646
00:38:36,120 --> 00:38:39,319
لوکاس تونست -
لوکاس؟ -

647
00:38:39,320 --> 00:38:41,999
‫عالیه! خب! حالا لوکاس کیه؟

648
00:38:42,000 --> 00:38:47,479
‫وای، رومخ‌ترین کتونی‌ای که تا حالا دیدم

649
00:38:47,480 --> 00:38:50,479
‫ همیشه در حال حرکته.
‫به قول خودش: "تمام دنیا یه صحنه‌ست!"

650
00:38:50,480 --> 00:38:52,679
‫بی‌خیال، اصلا این حرفت یعنی چی؟

651
00:38:52,680 --> 00:38:56,359
خب، چطور انجامش داد؟ -
خیلی ساده -

652
00:38:56,360 --> 00:38:58,319
جفتش بهش کمک کرد

653
00:38:58,320 --> 00:39:00,519
‫ولی جفت من یه جایی اون بیرونه!

654
00:39:04,480 --> 00:39:07,080
هی، تو چرا اون داخل قایم شدی؟

655
00:39:08,200 --> 00:39:10,239
‫من چند ساله که تو این جعبه‌ ام

656
00:39:10,240 --> 00:39:12,960
‫از وقتی که اون کلکسیونر، می‌دونین...

657
00:39:14,000 --> 00:39:16,399
هنوز کلکسیونر نشده بود

658
00:39:16,400 --> 00:39:19,239
پس، برمی‌گرده به خیلی وقت پیش

659
00:39:19,240 --> 00:39:22,440
‫آره، من جزو اولین کتونی‌هایی بودم که
‫ براش پس‌انداز کرد

660
00:39:23,379 --> 00:39:27,199
اسمم اسپایکه ولی خیلی وقته جفتم رو ندیدم

661
00:39:27,200 --> 00:39:29,479
دیگه حتی یادم نمیاد چه شکلی بود

662
00:39:29,480 --> 00:39:31,520
شاید خیلی شبیه خودته؟

663
00:39:33,326 --> 00:39:35,236
به این شیکی که نیست

664
00:39:36,680 --> 00:39:41,839
‫با اینکه فقط چند ساعته گذشته...
‫دلم خیلی برای تای تنگ شده

665
00:39:41,840 --> 00:39:43,999
یعنی خیلی

666
00:39:44,000 --> 00:39:46,039
ممطئنم اونم همین حس رو نسبت بهت داره

667
00:39:46,040 --> 00:39:50,439
‫خب، آخرین باری که دیدمش...

668
00:39:50,440 --> 00:39:53,279
‫ یه جورایی از روی یه موتورِ در حال حرکت
‫ پرتش کردم پایین، پس...

669
00:39:53,280 --> 00:39:57,199
‫آره، کار خوبی نبود، ولی خب،
‫ خواهر و برادریه دیگه!

670
00:39:57,200 --> 00:40:00,879
‫آره، یه جفت کتونی، یه کفی دارن

671
00:40:00,880 --> 00:40:04,320
‫چه نازک، چه کلفت، نمی‌شه از این بیشتر
به هم نزدیک شد

672
00:40:24,000 --> 00:40:27,280
خب، همین‌جاست، این‌جا پیداش می‌کنیم

673
00:40:30,760 --> 00:40:34,799
‫بیا بریم. فقط اِید می‌تونه درباره کلکسیونر
‫چیزی بدونه

674
00:40:34,800 --> 00:40:38,930
‫حالا گوش بده، بچه ‌جون،
‫ درست رفتار کن و آبروی منو نبر

675
00:40:45,640 --> 00:40:49,959
وای! اون عجب دافیه، پسر

676
00:40:49,960 --> 00:40:53,519
ای جان... اون دختر خودمه، آدریانا

677
00:40:53,520 --> 00:40:56,439
مثل همیشه جذابی

678
00:40:56,440 --> 00:41:02,319
‫ خیلی رو داری که با اون قیافه‌ی داغونت
‫ این‌جا پیدات شده!

679
00:41:02,320 --> 00:41:06,319
هنوز از دستم عصبانی‌ای؟ -
عصبانی؟ اصلا برام مهم نیستی -

680
00:41:06,320 --> 00:41:08,879
‫مرتیکه‌ی حقه باز و خائن!

681
00:41:08,880 --> 00:41:11,079
بی‌خیال، اینطوری نگو

682
00:41:11,080 --> 00:41:12,919
ما قبلا کنار هم خوش بودیم

683
00:41:12,920 --> 00:41:15,839
‫می‌دونی، جی‌بی،
‫ یه دلیلی داره که الان تنهایی

684
00:41:15,840 --> 00:41:20,079
‫خب، الان که با رفیقم، تای، اومدم.
‫مگه نه، تای؟

685
00:41:20,080 --> 00:41:23,359
آره، اون داره بهم کمک می‌کنه

686
00:41:23,360 --> 00:41:26,079
!کمک؟ -
درسته -

687
00:41:26,080 --> 00:41:30,039
آها، چه زرق و برقی هم داری -
بی‌خیال، اونطوری نگام نکن -

688
00:41:30,040 --> 00:41:33,599
‫من فقط براش نگه‌ش داشتم.
‫ولی بهم میاد، مگه نه؟

689
00:41:33,600 --> 00:41:36,479
خب، میشه حرف بزنیم؟ -
من اومدم برقصم -

690
00:41:36,480 --> 00:41:38,799
رقص که هنوز بلدی، مگه نه؟

691
00:41:38,800 --> 00:41:40,839
جدی می‌خواد به این کار وادارم کنه

692
00:41:40,840 --> 00:41:43,279
!آدریانا، وایسا -
جی‌بی، صبر کن -

693
00:41:43,280 --> 00:41:45,279
‫اوه، یه کتونی جدید!

694
00:41:45,280 --> 00:41:48,599
چه پاشنه‌بلند‌هایی این‌جان

695
00:41:48,600 --> 00:41:50,639
‫ببخشید، من...

696
00:41:50,640 --> 00:41:53,879
‫من بیرون منتظر می‌مونم.
‫وای، شرمنده‌ام

697
00:41:53,880 --> 00:41:56,319
‫شرمنده‌ای؟
‫چه اسم عجیبی

698
00:41:58,155 --> 00:42:01,879
نه، اسمم که تایه

699
00:42:01,880 --> 00:42:06,119
‫تای، خوشم اومد، منم بریتنی‌ ام

700
00:42:06,120 --> 00:42:08,759
قبلا این طرفا ندیده بودمت. تازه‌واردی؟

701
00:42:08,760 --> 00:42:11,559
‫آره، یه جورایی،
‫می‌شه اینطور گفت

702
00:42:11,560 --> 00:42:14,159
‫ایول، عاشق این آهنگم!
‫رقص بلدی؟

703
00:42:14,160 --> 00:42:17,640
...من زیاد -
همراهیم کن -

704
00:42:19,640 --> 00:42:21,199
شُل کن، تای

705
00:42:21,200 --> 00:42:23,319
‫یه طوری برقص انگار کسی نگات نمی‌کنه!

706
00:42:23,320 --> 00:42:26,799
بذار روحت آزاد باشه

707
00:42:26,800 --> 00:42:30,159
‫گوش کن، دختر. من این کارو
‫ برای خودم نمی‌کنم، می‌دونی

708
00:42:30,160 --> 00:42:32,199
این بچه گم شده

709
00:42:32,200 --> 00:42:34,239
داره زجر می‌کشه، آدریانا

710
00:42:34,240 --> 00:42:37,879
‫خواهرش رو گم کرده و من سعی دارم
‫ کمک کنم پیداش کنه

711
00:42:37,880 --> 00:42:42,359
آره، معلومه خیلی ناراحته

712
00:42:42,360 --> 00:42:43,408
‫اوف!

713
00:42:45,431 --> 00:42:47,199
باریکلا، تای

714
00:42:47,200 --> 00:42:48,880
خداحافظ، جی‌بی

715
00:42:50,160 --> 00:42:52,959
گوش کن، اون واقعا خواهرش رو گم کرده

716
00:42:52,960 --> 00:42:54,999
و منم دارم کمکش می‌کنم پیداش کنه

717
00:42:55,000 --> 00:42:58,839
داری به اون کمک می‌کنی یا به خودت؟ -
اِید -

718
00:42:58,840 --> 00:43:02,680
بی‌خیال، خب، آره، درست می‌گی

719
00:43:03,189 --> 00:43:07,239
‫یعنی، به گمونم اون کلی
‫ زرق و برق اضافی داره که بهم بده...

720
00:43:07,240 --> 00:43:09,279
یه نگاه به خودت بنداز

721
00:43:09,280 --> 00:43:11,159
بعد منو هم نگاه کن

722
00:43:11,160 --> 00:43:15,399
‫یه کتونی صافی مثل من چطور می‌تونه
‫ لیاقت پاشنه‌بلندی مثل تو رو داشته باشه؟

723
00:43:15,400 --> 00:43:19,440
جی، تو به اندازه کافی زرق و برق داشتی

724
00:43:20,520 --> 00:43:23,279
در مورد این بچه حقیقت رو گفتی؟ -
آره -

725
00:43:23,280 --> 00:43:26,160
باشه پس، دنبالم بیا

726
00:43:37,497 --> 00:43:39,839
ورود حیوانات به داخل هتل ممنوعه، باشه؟

727
00:43:39,840 --> 00:43:41,159
‫هی!

728
00:43:41,160 --> 00:43:43,639
یا خدا، همون کلکسیونر معروف؟

729
00:43:43,640 --> 00:43:46,599
می‌شه یه عکس برای اینستاگرام بگیریم؟

730
00:43:46,600 --> 00:43:48,839
الان نه، برای عکس وقت ندارم

731
00:43:48,840 --> 00:43:51,639
ولی برای یه طرفدار دوآتیشه؟

732
00:43:51,640 --> 00:43:54,839
حتما، آره، سرتو بالا بگیر، حالا پایین

733
00:43:54,840 --> 00:43:57,200
‫آره، خوب شد، ایول بهت!

734
00:44:00,280 --> 00:44:03,279
‫بریتنی!
‫تای باید کلکسیونر رو پیدا کنه

735
00:44:03,280 --> 00:44:06,999
‫درباره اون کتونی‌‌ای که از این‌جا فرار کرد
هر چی بهم گفتی رو بهش بگو

736
00:44:07,000 --> 00:44:09,039
آره، آره، یادمه

737
00:44:09,040 --> 00:44:13,319
می‌گن یه کتونی به نام لوکاس یه مدت پیش
با جفتش فرار کرد

738
00:44:13,320 --> 00:44:16,119
تنها کتونی‌ایه که موفق شده فرار کنه -
این لوکاس رو پیدا کن -

739
00:44:16,120 --> 00:44:18,239
اونوقت به خواهرت می‌رسی

740
00:44:18,240 --> 00:44:22,039
!عالیه -
صبر کن ببینم. چطور قراره یه کتونی -

741
00:44:22,040 --> 00:44:24,320
‫ تو شهری به بزرگی نیویورک پیدا کنیم؟

742
00:44:25,520 --> 00:44:28,279
‫هی، دختر، وقت نمایشه!

743
00:44:33,760 --> 00:44:36,720
♪ من می‌دونم ♪

744
00:44:37,603 --> 00:44:40,840
♪ همه‌جا رو زیر و رو کردی ♪

745
00:44:42,120 --> 00:44:45,239
♪ ولی یه مردی هست ♪

746
00:44:49,440 --> 00:44:52,080
♪ من می‌دونم ♪

747
00:44:53,040 --> 00:44:56,440
♪ همه‌جا رو زیر و رو کردی ♪

748
00:44:57,760 --> 00:45:00,400
♪ ولی یه مردی هست ♪

749
00:45:01,200 --> 00:45:05,159
♪ که می‌تونه راه رو بهت نشون بده ♪

750
00:45:05,160 --> 00:45:06,759
‫هله‌لویا!
‫(خدا رو شکر)

751
00:45:06,760 --> 00:45:10,159
♪ ازم پرسیدی اسمش چیه؟ ♪

752
00:45:10,160 --> 00:45:12,919
♪ گوش بده، بهت می‌گم ♪

753
00:45:12,920 --> 00:45:14,959
♪ اسمش لوکاسه ♪

754
00:45:14,960 --> 00:45:17,039
♪ !لوکاس ♪

755
00:45:17,040 --> 00:45:19,040
♪ و می‌دونم دقیقا کجاست ♪

756
00:45:20,440 --> 00:45:22,920
♪ اون تو باشگاهه ♪

757
00:45:23,760 --> 00:45:30,079
♪ اون تو باشگاهه ♪

758
00:45:30,080 --> 00:45:32,560
♪ باشگاه بولینگ زاپاتو ♪

759
00:45:33,600 --> 00:45:36,679
♪ تضمین می‌کنم که اون‌جاست ♪

760
00:45:36,680 --> 00:45:39,639
♪ اون‌جا دنبال لوکاس بگرد ♪

761
00:45:39,640 --> 00:45:43,279
تای، باورت می‌شه؟ -
اومدین این‌جا لوکاس رو پیدا کنین -

762
00:45:43,280 --> 00:45:46,119
!روش کار ما هم اینطوریه -
می‌تونست خیلی راحت بهمون بگه

763
00:45:46,120 --> 00:45:48,904
این کار مثل اینه که لقمه رو دور سرت بچرخونی

764
00:45:49,920 --> 00:45:52,039
‫جی‌بی، این نمایش عالیه!

765
00:45:52,040 --> 00:45:54,519
‫وای!

766
00:45:54,520 --> 00:45:56,559
♪ آره، اون‌جاست ♪

767
00:45:56,560 --> 00:45:59,760
♪ تو باشگاه زاپاتو دنبال لوکاس بگرد ♪

768
00:46:00,560 --> 00:46:02,760
♪ بجنب برو پیداش کن ♪

769
00:46:03,800 --> 00:46:05,799
♪ بهتره بری ♪

770
00:46:05,800 --> 00:46:09,039
♪ برو پیداش کن ♪

771
00:46:09,040 --> 00:46:11,879
♪ برو پیداش کن ♪

772
00:46:11,880 --> 00:46:13,839
♪ برو پیداش کن ♪

773
00:46:13,840 --> 00:46:16,959
♪ برو پیداش کن ♪

774
00:46:16,960 --> 00:46:20,359
♪ برو پیداش کن ♪

775
00:46:20,360 --> 00:46:23,599
♪ بجنب برو پیداش کن ♪

776
00:46:23,600 --> 00:46:26,959
♪ بجنب برو پیداش کن ♪

777
00:46:26,960 --> 00:46:31,039
♪ !برو ♪

778
00:46:31,040 --> 00:46:34,119
!دوس‌تون دارم -
باشگاه زاپاتو تو محله هارلم؟ -

779
00:46:34,120 --> 00:46:37,920
‫پسر، با این اوصاف انگار باید تو نیوجرسی
‫دنبال مکسین بگردیم

780
00:46:49,680 --> 00:46:52,119
‫جی‌بی، تای رو از این‌جا ببر!

781
00:46:52,120 --> 00:46:55,200
!بریتنی -
!نگران نباش. تو هارلم می‌بینیم‌تون -

782
00:47:00,760 --> 00:47:02,680
‫وای!

783
00:47:14,840 --> 00:47:18,080
تا ابد که نمی‌تونیم از اون هیولا
فرار کنیم

784
00:47:21,680 --> 00:47:25,599
‫هر موقع گفتم "برو"،
‫منو محکم بگیر و بکش!

785
00:47:25,600 --> 00:47:27,600
‫فهمیدی؟ هر موقع گفتم!

786
00:47:34,680 --> 00:47:37,719
!حالا -
حالا چی؟ -

787
00:47:37,720 --> 00:47:40,400
‫حالا وقتشه، دست بجنبون،
‫چیکار میکنی؟

788
00:47:43,360 --> 00:47:44,880
‫وای!

789
00:47:48,040 --> 00:47:49,880
‫وای!

790
00:47:50,640 --> 00:47:53,159
‫یالا انجامش بده!

791
00:47:53,160 --> 00:47:55,239
کیک رو بنداز پایین -
اون کیک رو میگی؟ -

792
00:47:55,240 --> 00:47:57,280
‫یالا، الان وقتشه، داداش!
‫یه حرکتی بزن!

793
00:47:58,560 --> 00:48:00,559
‫برو!

794
00:48:00,560 --> 00:48:03,080
‫الان! بنداز!

795
00:48:16,520 --> 00:48:19,079
واقعا دیوونه‌ای چیزی هستی، نه؟ -
چیه؟ -

796
00:48:19,080 --> 00:48:22,199
‫خودت گفتی هر موقع گفتم "برو"،
‫این با "حالا" خیلی فرق داره

797
00:48:22,200 --> 00:48:26,599
‫و "انجامش بده" حتی خیلی بدتره.
‫تو نمونه بارز یه آدم خودشيفته‌ای

798
00:48:26,600 --> 00:48:28,639
نمی‌فهمم چطور می‌تونی این کارو کنی

799
00:48:28,640 --> 00:48:31,239
و بعد وانمود کنی که من کار اشتباهی کردم

800
00:48:31,240 --> 00:48:33,239
‫حتی می‌تونستی فقط بگی "بکش"

801
00:48:33,240 --> 00:48:35,080
هر چی بهت گفتم رو فراموش کن

802
00:48:36,560 --> 00:48:39,519
خب، حالا محله هارلم چقدر دوره؟ -
خیلی -

803
00:48:39,520 --> 00:48:43,399
ولی خوشبختانه، یه میان‌بری هست -
نه، نه، شوخیت گرفته؟ -

804
00:48:43,400 --> 00:48:47,199
نمی‌تونین از ما دل بکنین؟ -
!کسی نگفته سواری مجانی، ارزون درمیاد -

805
00:48:47,200 --> 00:48:50,159
خب، بچه‌ها، این دفعه کجا می‌ریم؟ -
هارلم -

806
00:48:50,160 --> 00:48:52,960
‫بالاشهر، عزیزم، بزن بریم!

807
00:48:54,040 --> 00:48:56,359
‫اتوبوس، اتوبوس، اتوبوس!

808
00:48:56,360 --> 00:48:59,879
‫وای!

809
00:49:02,600 --> 00:49:06,200
‫هی، وایسا! وایسا!

810
00:49:07,685 --> 00:49:08,879
این چیه؟

811
00:49:08,880 --> 00:49:11,479
‫وای، نه، نه، کمک!

812
00:49:11,480 --> 00:49:13,839
‫یه نفر به دادم برسه!

813
00:49:13,840 --> 00:49:17,719
!بیا برگردیم داخل -
الان می‌تونی چشمات رو باز کنی -

814
00:49:17,720 --> 00:49:19,159
‫وای!

815
00:49:32,876 --> 00:49:36,560
♪ نکنه فقط منم که حس می‌کنم یه چیزی بین‌مون درست نیست؟ ♪

816
00:49:37,580 --> 00:49:41,453
♪ اصلا رسیدیم به جایی که قولش رو داده بودیم؟ ♪

817
00:49:42,200 --> 00:49:46,080
♪ عشق داره سریع‌تر از خودمون، ازمون جلو می‌زنه ♪

818
00:49:46,825 --> 00:49:50,880
♪ و من نمی‌خوام چیزایی که می‌تونستیم با هم ببینیم رو از دست بدم ♪

819
00:49:51,418 --> 00:49:54,240
‫اوف، جی‌بی، اینو ببین!

820
00:49:56,320 --> 00:50:00,160
♪ داریم فراتر می‌ریم یا فقط ازش می‌ترسیم؟ ♪

821
00:50:01,200 --> 00:50:04,959
♪ چون عزیزم، اگه تو هم مثل منی ♪

822
00:50:04,960 --> 00:50:09,759
♪ بیا قبل از اینکه دیر بشه یه فرصت به خودمون بدیم ♪

823
00:50:09,760 --> 00:50:13,680
♪ کجا دلت می‌خواد بری؟ ♪

824
00:50:14,746 --> 00:50:18,360
♪ کجا دلت می‌خواد بری؟ ♪

825
00:50:19,280 --> 00:50:22,799
♪ فقط بگو، قول می‌دم باهات بیام ♪

826
00:50:22,800 --> 00:50:24,479
‫وای، چقدر قشنگه!

827
00:50:24,480 --> 00:50:28,199
♪ و با هم پرواز می‌کنیم ♪

828
00:50:28,200 --> 00:50:31,159
♪ مثل موشک‌ها در آسمون ♪

829
00:50:31,160 --> 00:50:38,599
♪ مثل موشک‌ها در آسمون ♪

830
00:50:38,600 --> 00:50:41,439
وای! مکسین عاشق این‌جا می‌شد

831
00:50:41,440 --> 00:50:44,999
‫نمی‌تونم صبر کنم بهش بگم بدون اون
‫چه کارهای باحالی کردم

832
00:50:45,000 --> 00:50:49,080
مثل یه برادر کوچیک واقعی حرف زدی

833
00:50:49,793 --> 00:50:51,879
خب، آیزاک کیه؟

834
00:50:51,880 --> 00:50:55,439
‫باید حتما خیلی مهم باشه که
‫ اسمش روت نوشته شده، مگه نه؟

835
00:50:55,440 --> 00:50:59,919
‫آره، ببین، یه زمانی بود که...

836
00:50:59,920 --> 00:51:02,799
فهمیدم... بهتره تنها باشم

837
00:51:02,800 --> 00:51:04,239
چرا؟

838
00:51:04,240 --> 00:51:06,079
نمی‌تونی درک کنی

839
00:51:06,080 --> 00:51:08,120
یالا، بگو ببینم

840
00:51:15,760 --> 00:51:19,519
‫ اولش همه‌مون نو و تر و تمیزیم

841
00:51:19,520 --> 00:51:23,000
‫ولی زندگی که شروع می‌شه،
‫ کم‌کم جا باز می‌کنیم

842
00:51:24,080 --> 00:51:26,360
‫قبل از اینکه بفهمی،
‫دیگه فقط یه کتونی کهنه‌ای

843
00:51:29,000 --> 00:51:31,159
واقعا ناراحت‌کننده‌ست. متأسفم، جی‌بی

844
00:51:31,160 --> 00:51:33,239
هی، هی، چیکار می‌کنی؟

845
00:51:33,240 --> 00:51:35,599
دارم جا باز می‌کنم، پسر

846
00:51:35,600 --> 00:51:38,279
تو خیلی مهربونی

847
00:51:38,280 --> 00:51:40,759
جدی می‌گم، تای

848
00:51:40,760 --> 00:51:43,560
♪ مثل موشک‌ها در آسمون ♪

849
00:51:45,800 --> 00:51:47,719
♪ مثل موشک‌ها در آسمون ♪

850
00:51:47,720 --> 00:51:51,359
‫عجب! این دو نفر امروز صبح نمی‌تونستن
‫همدیگه رو تحمل کنن

851
00:51:51,360 --> 00:51:53,479
حالا انگار رفیق فابریک شدن

852
00:51:53,480 --> 00:51:56,519
تای و جی‌بی بالاخره دارن با هم رفیق می‌شن

853
00:52:03,760 --> 00:52:07,320
‫تو چنگ‌مون بود و تو گذاشتی فرار کنه!

854
00:52:09,640 --> 00:52:12,760
‫حتی فکرشم نکن!

855
00:52:15,200 --> 00:52:18,400
ای سگ بد

856
00:52:20,880 --> 00:52:23,160
‫مواظب باشین! یکی داره میاد!

857
00:52:55,200 --> 00:52:56,639
‫یالا!

858
00:53:05,920 --> 00:53:09,799
من برگشتم! کجا بودی؟

859
00:53:09,800 --> 00:53:11,719
کل روز خونه بودم

860
00:53:11,720 --> 00:53:14,719
‫"کل روز خونه بودم"

861
00:53:14,720 --> 00:53:16,759
حس می‌کردم همینو بگی

862
00:53:16,760 --> 00:53:19,679
‫اگه این عکس‌ها خودت نیستی،
‫واقعا کپی‌های فوق‌العاده‌این

863
00:53:19,680 --> 00:53:21,919
خیلی شبیه‌ت هستن

864
00:53:21,920 --> 00:53:25,279
‫فکر کنم رفته بودی دنبال
‫ اون کتونی مدل 24 گمشده

865
00:53:27,880 --> 00:53:29,479
تای؟

866
00:53:29,480 --> 00:53:31,759
تو نمی‌تونی منو بازی بدی، پسر جون

867
00:53:31,760 --> 00:53:34,479
‫حالا التماس کن ببخشمت!

868
00:53:37,200 --> 00:53:39,359
چی گفتی؟

869
00:53:39,360 --> 00:53:42,399
‫گفتم التماس کن!

870
00:53:42,400 --> 00:53:45,239
‫هشدار! متجاوز شناسایی شد

871
00:53:45,240 --> 00:53:49,279
‫متجاوز شناسایی شد

872
00:53:49,280 --> 00:53:51,439
دسترسی غیرمجاز

873
00:53:51,440 --> 00:53:53,279
رمز عبورت به درد نمی‌خوره

874
00:53:53,280 --> 00:53:55,920
‫نه!

875
00:53:57,600 --> 00:53:59,959
‫جاعل، دست از سر کفشای من بردار!

876
00:53:59,960 --> 00:54:03,439
‫نگاه کن، عرق داره از پیشونیت می‌چکه! ها ها!

877
00:54:15,040 --> 00:54:17,480
‫صبر کن!

878
00:54:22,200 --> 00:54:26,799
‫هیچ‌وقت به جاعل دروغ نگو،
‫ وگرنه کتونی‌هات رو پودر می‌کنم!

879
00:54:26,871 --> 00:54:30,649
شیرفهم شد؟ -
آره، فهمیدم -

880
00:54:30,674 --> 00:54:31,717
خوبه

881
00:54:31,742 --> 00:54:36,439
‫پس به‌زودی تو و جفت آلکمی 24ـمو می‌بینم!

882
00:54:36,440 --> 00:54:38,479
‫جاعل رفتش!

883
00:54:38,480 --> 00:54:40,680
‫اه!

884
00:54:42,000 --> 00:54:43,999
مرکوری، بیا بریم

885
00:54:53,040 --> 00:54:55,279
‫مکس! تو برگشتی!

886
00:54:55,280 --> 00:54:59,319
حتما یه اتفاق وحشتناکی افتاده -
می‌دونم، اومدم بهتون بگم -

887
00:54:59,320 --> 00:55:02,879
‫کلکسیونر بدجور با دیوونه‌ای به نام جاعل
‫ درگیر شده

888
00:55:04,075 --> 00:55:06,559
این‌ مکان دیگه امن نیست

889
00:55:06,560 --> 00:55:09,279
‫اگه این‌جا بمونیم، پاره پوره می‌شیم!

890
00:55:11,280 --> 00:55:13,399
‫بچه‌ها، بچه‌ها، آهای؟!

891
00:55:13,400 --> 00:55:16,079
نگران نباشین... من یه نقشه‌ای دارم

892
00:55:16,080 --> 00:55:18,399
حالا می‌خوایم چیکار کنیم، مکس؟

893
00:55:18,400 --> 00:55:21,879
‫مطمئنم خوش‌تون نمیاد.
‫باید از راه شوتِ زباله بریم پایین

894
00:55:21,880 --> 00:55:25,479
بزن خلاصم کن -
شوت؟ من نمی‌خوام برم اون تو -

895
00:55:25,480 --> 00:55:28,239
!در حال فروپاشی! در حال فروپاشی -
چیزی نیست -

896
00:55:28,240 --> 00:55:30,279
باشه؟
جای نگرانی نیست

897
00:55:30,280 --> 00:55:33,160
از کجا اینقدر مطمئنی؟ -
...چون -

898
00:55:36,920 --> 00:55:39,679
ادسون داره میاد سراغ‌مون

899
00:55:49,200 --> 00:55:52,399
هی، تای، یه حرفی تو دلم سنگینی می‌کنه -
اون‌جاست -

900
00:55:52,400 --> 00:55:54,760
یالا، باید بریم

901
00:55:59,000 --> 00:56:01,319
باید یه راهی به داخل پیدا کنیم

902
00:56:01,320 --> 00:56:03,759
‫تای، جدی ام، پسر،
‫من باید...

903
00:56:05,840 --> 00:56:07,479
سلام، رفیق، حالت چطوره؟

904
00:56:07,480 --> 00:56:09,440
ببین، می‌تونیم توی اون خودمون رو جا بدیم

905
00:56:11,040 --> 00:56:12,720
‫وایسا!

906
00:56:14,760 --> 00:56:17,239
یه لحظه صبر کن، تای

907
00:56:17,240 --> 00:56:20,440
‫ببین، وقتی من...

908
00:56:21,520 --> 00:56:24,239
‫وقتی اولین بار بالای اون کابل دیدمت،

909
00:56:24,240 --> 00:56:26,359
یه چیزی دیدم که می‌خواستم

910
00:56:26,360 --> 00:56:28,440
تو یه چیزی داشتی که من می‌خواستم

911
00:56:29,600 --> 00:56:32,679
‌نمی‌فهمم -
من زرق و برقت رو می‌خواستم، پسر -

912
00:56:32,680 --> 00:56:36,319
‫می‌خواستمش و برام مهم نبود که
‫ چطور به دستش بیارم

913
00:56:36,320 --> 00:56:38,679
‫ولی... کلکسیونر...

914
00:56:38,680 --> 00:56:41,120
پسر، من اصلا کلکسیونر برام مهم نبود

915
00:56:41,880 --> 00:56:45,359
‫گوش نمی‌دی به حرفم؟
‫داشتم سرت شیره می‌مالیدم، پسر

916
00:56:45,360 --> 00:56:48,199
‫آره، فکر می‌کردم ساده‌لوح و بچه مثبتی

917
00:56:52,440 --> 00:56:54,439
صبر کن، وایسا

918
00:56:54,440 --> 00:56:56,479
ولی الان دیگه فرق کرده

919
00:56:56,480 --> 00:56:58,520
تونستم خود واقعیت رو بشناسم

920
00:56:59,760 --> 00:57:02,440
رفیق خودمی، تای

921
00:57:04,280 --> 00:57:07,440
‫اگه زرق و برق چیزیه که می‌خوای،
‫بیا همه‌ش مال خودت

922
00:57:09,400 --> 00:57:11,279
به نظرم خلاصه حق با تو بود

923
00:57:11,280 --> 00:57:13,360
بهتره تنها باشی

924
00:57:14,400 --> 00:57:15,680
‫تای!

925
00:57:18,880 --> 00:57:22,880
‫ببین، اولش داشتم سرت شیره می‌مالیدم،
‫  الان که باهات صاف و صادقم

926
00:57:25,160 --> 00:57:27,520
♪ از اون شباست که ♪

927
00:57:28,520 --> 00:57:32,200
♪ کتونی‌ها خودشون می‌برنت هر جا دلشون خواست ♪

928
00:57:33,326 --> 00:57:36,248
♪ باید شانس بیاری سالم برسی خونه ♪

929
00:57:36,273 --> 00:57:40,759
♪ از جوونی و دل‌شکستگی‌هات لذت ببر ♪

930
00:57:40,760 --> 00:57:44,160
♪ مست و بی‌خیال برقص و عاشق هر کی شدی ♪

931
00:57:44,881 --> 00:57:46,559
♪ فقط عاشقی کن ♪

932
00:57:46,560 --> 00:57:48,759
گریه نمی‌کنم -
راحت باش -

933
00:57:48,760 --> 00:57:53,399
بیا بند منو بگیر -
!باشه -

934
00:57:57,960 --> 00:58:01,479
هی! حالت خوبه؟

935
00:58:01,480 --> 00:58:03,719
نه

936
00:58:03,720 --> 00:58:06,559
بهتره که سر به سرم نذاری

937
00:58:09,920 --> 00:58:12,239
همه چی ردیفه، داداش؟ -
آره -

938
00:58:14,360 --> 00:58:18,159
سلام، چه سایزی؟ -
یه جفت سایز 12 لطفا -

939
00:58:18,160 --> 00:58:20,200
بذار پشت رو ببینم

940
00:58:28,920 --> 00:58:32,200
...بریتنی؟ تو چطور -
!هیس -

941
00:58:37,200 --> 00:58:38,840
از دست بچه‌ها

942
00:58:47,080 --> 00:58:49,360
‫دیوونه‌ای؟ رانندگی یاد بگیر!

943
00:58:58,680 --> 00:59:01,080
امروز نه، امروز نه

944
00:59:03,680 --> 00:59:05,199
هی

945
00:59:05,200 --> 00:59:07,559
تو حالت خوبه؟

946
00:59:09,600 --> 00:59:11,639
خوب به نظر می‌رسم؟

947
00:59:11,640 --> 00:59:13,520
سردرد شدیدی دارم

948
00:59:14,280 --> 00:59:16,439
پسر، چه بلایی سرت اومده؟

949
00:59:16,440 --> 00:59:18,639
جاعل افتاد به جونم

950
00:59:18,640 --> 00:59:21,959
‫یه لحظه داری برق می‌زنی و
‫ واکس خورده‌ای

951
00:59:21,960 --> 00:59:24,839
‫ لحظه‌ی بعد می‌بینی...

952
00:59:24,840 --> 00:59:28,319
نصف کتونی‌ای که قبلا بودی هم نیستی

953
00:59:28,320 --> 00:59:30,959
‫ منو تیکه‌تیکه کرد تا یه جعبه
‫ پر از کتونی تقلبی بسازه!

954
00:59:30,960 --> 00:59:32,599
‫پوف، امان از تقلبی‌ها!

955
00:59:32,600 --> 00:59:35,239
جاعل می‌تونه کفی منو پاره کنه

956
00:59:36,840 --> 00:59:40,320
‫ولی هیچ‌وقت نمی‌تونه روحم رو از بگیره!

957
00:59:42,203 --> 00:59:44,559
جاعل

958
00:59:44,560 --> 00:59:46,599
اون که اصلا واقعی نیست -
واقعی؟ -

959
00:59:46,600 --> 00:59:49,080
به نظرت تو وان حموم به این حال افتادم؟

960
00:59:50,240 --> 00:59:52,039
اون خیلی هم واقعیه

961
00:59:52,040 --> 00:59:56,560
‫دلم می‌خوام بگم کابوسه ولی
‫ کابوس‌‌‌ها که واقعیت ندارن!

962
00:59:57,800 --> 01:00:01,720
‫و تازه شنیدم کلکسیونر هم باهاش
‫ همکاری می‌کنه

963
01:00:03,000 --> 01:00:06,519
‫حالا می‌خواد بره سراغ اون
‫ کتونی‌های آلکمی 24 خاص

964
01:00:07,800 --> 01:00:10,399
‫وای!

965
01:00:10,400 --> 01:00:12,440
‫تای! نه!

966
01:00:13,200 --> 01:00:16,000
‫ولی اگه کلکسیونر داره با جاعل
‫ همکاری می‌کنه...

967
01:00:18,880 --> 01:00:20,679
متأسفم، پسر

968
01:00:20,680 --> 01:00:22,480
روحت شاد

969
01:00:23,480 --> 01:00:25,520
من باید تای رو نجات بدم

970
01:00:40,400 --> 01:00:43,040
‫همین الان یه عکس از کتونی گمشده
‫ پست کردی

971
01:00:45,080 --> 01:00:47,799
شاید، شماره‌مو از کجا آوردی؟

972
01:00:47,800 --> 01:00:48,880
من همون کلکسیونر معروفم

973
01:00:51,640 --> 01:00:53,880
اینفلوئنسرهای دیوونه

974
01:00:59,983 --> 01:01:02,743
دنبالم بیا -
صبر کن -

975
01:01:03,000 --> 01:01:04,999
‫خیله خب!

976
01:01:05,000 --> 01:01:07,119
‫وای!

977
01:01:09,320 --> 01:01:12,279
‫عالیه!

978
01:01:12,280 --> 01:01:14,559
پس، این باشگاه زاپاتوئه؟ -
آره -

979
01:01:14,560 --> 01:01:16,439
نظرت چیه؟ -
!عالیه -

980
01:01:16,440 --> 01:01:19,639
ولی شما این‌جا چیکار می‌کنین؟ -
مهمونی آخر شبیه، همه هستن -

981
01:01:19,640 --> 01:01:21,399
حتی ما

982
01:01:21,400 --> 01:01:23,559
‫بچه‌ها بگین: هی! هو!

983
01:01:23,560 --> 01:01:26,519
‫وایسا ببینم،
‫برای باشگاه شبونه سنم پایین نیست؟

984
01:01:26,520 --> 01:01:29,279
‫نه، شاید کفش بچه‌گونه باشی ولی
‫خودت 35 سالته

985
01:01:29,280 --> 01:01:31,599
‫من 35 سالمه؟!

986
01:01:31,600 --> 01:01:35,359
ای وای، فکر کنم روت خط انداختم -
اشکال نداره -

987
01:01:35,360 --> 01:01:36,905
حالا مثل مکس شدم

988
01:01:36,930 --> 01:01:40,711
‫به‌ به! ببین کی اومده، خودِ تازه‌کار سال!

989
01:01:40,736 --> 01:01:42,079
‫اوجی!

990
01:01:42,104 --> 01:01:43,679
انگار حسابی سختی کشیدی

991
01:01:43,680 --> 01:01:45,959
سختی کشیده و به مقصد رسیده

992
01:01:45,960 --> 01:01:48,640
لوکاسی که دنبالشی، اون‌جاست

993
01:01:50,200 --> 01:01:51,919
مرسی، آدریانا

994
01:01:51,920 --> 01:01:54,479
از شکسپیر خوشت میاد؟

995
01:01:54,480 --> 01:01:56,519
آره، فکرش رو می‌کردم

996
01:01:56,520 --> 01:01:59,519
هنوز ازم تشکر نکن

997
01:01:59,520 --> 01:02:03,159
‫ببخشید، مکسین.
‫فکر نکنم از پسش بر بیام

998
01:02:03,160 --> 01:02:06,959
‫من به سگ حساسیت دارم،
‫ مخصوصا دندون‌های سگ!

999
01:02:06,960 --> 01:02:11,080
ویز، به من اعتماد داری؟ -
ابدا -

1000
01:02:14,000 --> 01:02:16,279
‫مکسین، سگ!

1001
01:02:16,280 --> 01:02:17,959
‫مکسین!

1002
01:02:17,960 --> 01:02:20,280
‫لطفا بیدارش نکن. تکون نخور!

1003
01:02:22,680 --> 01:02:23,960
‫وای!

1004
01:02:28,360 --> 01:02:30,559
‫خیلی...

1005
01:02:30,560 --> 01:02:33,039
خیلی نزدیک بود. حالت خوبه؟

1006
01:02:33,040 --> 01:02:37,199
‫بستگی داره. به نظرت می‌شه
‫ هم حال آدم خوب باشه، هم خودشو خیس کرده باشه؟!

1007
01:02:37,200 --> 01:02:39,799
...خب -
پس، آره، خوبم -

1008
01:02:39,800 --> 01:02:43,080
‫خیله خب، باشه،
‫حالا رسیدیم به بخش سختش

1009
01:02:47,045 --> 01:02:49,122
خیله خب، امیدوارم زیاد طول نکشه -
پیداش کردم -

1010
01:02:49,147 --> 01:02:49,926
چی؟

1011
01:02:49,950 --> 01:02:52,335
ببخشید خیلی طول کشید -
می‌بخشمت -

1012
01:02:52,360 --> 01:02:54,280
حالا این پیام رو تایپ کن

1013
01:02:58,400 --> 01:03:00,879
‫"کتونی‌های آلکمیت رو پیدا کردم،
‫ فورا بیام پیشم"؟

1014
01:03:00,880 --> 01:03:02,079
‫مامان!

1015
01:03:02,080 --> 01:03:04,119
‫و...

1016
01:03:04,120 --> 01:03:06,599
داداشت رو هم پیدا کردم -
!ایول -

1017
01:03:06,600 --> 01:03:08,840
ویز، تو نابغه‌ای -
مخلصم -

1018
01:03:09,560 --> 01:03:14,679
همین الان یه عکس از کتونی گمشده پست کردی -
شاید -

1019
01:03:14,680 --> 01:03:16,519
‫پیش کلکسیونره!

1020
01:03:16,520 --> 01:03:18,639
خوبه که هنوز نرفتیم

1021
01:03:18,640 --> 01:03:21,639
فکر کن ه

1022
01:03:21,640 --> 01:03:24,639
‫ام، ویز...

1023
01:03:24,640 --> 01:03:26,520
‫وای!

1024
01:03:27,440 --> 01:03:29,719
‫مکسین، گیر افتادیم!

1025
01:03:29,720 --> 01:03:31,840
فقط یه راه داریم -
!چی؟ -

1026
01:03:32,720 --> 01:03:34,080
‫وای!

1027
01:03:48,120 --> 01:03:49,360
‫خب...

1028
01:03:55,960 --> 01:03:57,778
با زرق و برق بریم تو کارش

1029
01:03:57,803 --> 01:04:00,040
به سبک خاص جی‌بی، می‌ریم به نجات تای

1030
01:04:05,320 --> 01:04:09,479
باید سریع‌تر باشی -
شماها کار و زندگی ندارین؟ -

1031
01:04:09,480 --> 01:04:10,679
‫نه!

1032
01:04:10,680 --> 01:04:12,959
همین‌جا از منظره لذت می‌بریم، عزیزم

1033
01:04:12,960 --> 01:04:15,680
‫ماشین بعدی‌ای که رد شه تو چنگ خودمه!

1034
01:04:17,320 --> 01:04:19,879
‫هر چی بدی، همونو می‌گیری

1035
01:04:22,240 --> 01:04:23,959
حالا باید حتما کامیون زباله رد می‌شد

1036
01:04:31,200 --> 01:04:32,959
ببخشید، شما لوکاسی؟

1037
01:04:32,960 --> 01:04:36,719
گل رز با هر نام دیگری هم خوشبوست

1038
01:04:36,720 --> 01:04:39,400
ما دنبال کلکسیونریم

1039
01:04:40,680 --> 01:04:43,239
‫بودن یا نبودن،

1040
01:04:43,240 --> 01:04:45,119
سوال این است

1041
01:04:45,120 --> 01:04:47,479
‫خب، راستش،
‫ سوال‌مون این بود که "شما لوکاسی؟"

1042
01:04:47,480 --> 01:04:49,359
شاید منو بشناسید

1043
01:04:49,360 --> 01:04:52,599
‫ ستاره‌ی نمایش‌هایی مثل
‫ "رام کردن کفش سرکش"

1044
01:04:52,600 --> 01:04:56,079
‫"شب نایکی" و ‫"هیاهوی بسیار برای آدیداس"

1045
01:04:56,080 --> 01:04:59,759
خیله خب، آقای پوآتیه، ما یکم عجله داریم -
البته، رفیق -

1046
01:04:59,760 --> 01:05:02,239
اگه عکس می‌خواین، می‌شه 10 دلار

1047
01:05:02,240 --> 01:05:06,239
‫من همه‌شون رو اجرا کردم، می‌دونین،
‫"جولیوس اسنیکر"، "تراژدی کتونی"...

1048
01:05:06,240 --> 01:05:10,159
‫فشار دادن یا ندادن،
‫سوال اصلی این است

1049
01:05:10,160 --> 01:05:11,959
‫بی‌خیال، بریت...

1050
01:05:11,960 --> 01:05:16,079
‫محل اقامت کلکسیونر...

1051
01:05:16,080 --> 01:05:19,679
‫اون طرف پارکه.
‫توی یه آسمان‌خراشه، طبق آخر

1052
01:05:19,680 --> 01:05:22,199
‫آخ!

1053
01:05:22,200 --> 01:05:24,119
تای، تو این‌جایی

1054
01:05:24,120 --> 01:05:26,079
‫هی، ببین، من شرمنده‌ام، رفیق.
‫من جدی...

1055
01:05:26,080 --> 01:05:29,239
...جی‌بی، هر چیم بگی -
فقط گوش کن چی می‌گم، باشه؟ -

1056
01:05:29,240 --> 01:05:32,599
اوضاع بدتر از چیزیه که خبر داری -
...کلکسیونر -

1057
01:05:35,600 --> 01:05:37,199
‫این چه کوفتیه...

1058
01:05:45,520 --> 01:05:46,960
خب، خب، خب

1059
01:05:48,800 --> 01:05:51,479
آره، باید رسیدش رو ببینم

1060
01:05:51,480 --> 01:05:54,040
‫باشه، من...

1061
01:05:55,280 --> 01:05:57,319
یه جایی گذاشتمش

1062
01:05:57,320 --> 01:05:59,799
‫چیکار می‌کنی؟!

1063
01:05:59,800 --> 01:06:02,479
‫دارم نجاتت می‌دم!

1064
01:06:02,480 --> 01:06:05,919
اینستاگرامت رو چک کردم. اون کفش کلی می‌ارزه

1065
01:06:05,920 --> 01:06:08,639
‫فکر کنم اون رسیدی که دنبالشی،
‫رنگش سبزه

1066
01:06:08,640 --> 01:06:12,319
‫تای، اگه با اون بری، تو خطر میفتی.
‫گوش بده به حرفم

1067
01:06:12,320 --> 01:06:15,400
اونا قصد دارن تو رو تیکه‌تیکه کنن

1068
01:06:20,640 --> 01:06:22,679
نه، نه، نه

1069
01:06:22,680 --> 01:06:24,720
‫صبر کن! نه، نه!

1070
01:06:28,520 --> 01:06:31,960
‫نباید اینطوری می‌شد!
‫کتونی اشتباهی رو بردی!

1071
01:06:36,000 --> 01:06:37,919
تای، حالت خوبه؟

1072
01:06:37,920 --> 01:06:41,240
خوب بودم... تا اینکه با جی‌بی آشنا شدم

1073
01:06:42,120 --> 01:06:45,096
‫و مطمئنم هر کی که این آیزاکه باشه،
‫ همین حس رو داره

1074
01:06:45,120 --> 01:06:46,496
تو آیزاک رو می‌شناسی؟

1075
01:06:46,520 --> 01:06:48,999
نه، مهم نیست

1076
01:06:49,000 --> 01:06:52,239
احتمالا اونم یه دروغه، مثل تمام حرفای جی‌بی

1077
01:06:52,240 --> 01:06:54,600
نه، تای، نیست

1078
01:06:56,680 --> 01:06:58,479
‫وقتی تازه از جعبه بیرون اومده بود،

1079
01:06:58,480 --> 01:07:01,559
‫جی‌بی به پای یه بسکتبالیست حرفه‌ای رسید

1080
01:07:01,560 --> 01:07:03,359
بسکتبالیستی به نام آیزاک

1081
01:07:03,360 --> 01:07:06,439
آیزاک و جی‌بی؟ یه زوج طلایی بودن

1082
01:07:06,440 --> 01:07:08,720
هر دو به یه اندازه مغرور

1083
01:07:09,400 --> 01:07:13,879
‫ولی جی‌بی تمرکزش رو از دست داد،
‫هدف از وجودمون رو فراموش کرد

1084
01:07:13,880 --> 01:07:15,880
‫وقتی آیزاک بیشتر از همیشه بهش نیاز داشت...

1085
01:07:23,240 --> 01:07:27,519
‫آیزاک آسیب دید، تحقیر شد و
‫ دیگه هیچ‌وقت بازی نکرد

1086
01:07:41,040 --> 01:07:43,799
جی‌بی از اون موقع تا الان تنهاست

1087
01:07:43,800 --> 01:07:46,879
من روحمم خبر نداشت

1088
01:07:46,880 --> 01:07:51,119
‫فکر می‌کنم آشنایی با تو
‫ یه لحظه بهش نشون داد چی رو از دست داده

1089
01:07:51,120 --> 01:07:55,039
‫برای یه لحظه الان، اون جرقه رو دیدم،
‫همون جی‌بی قدیمی

1090
01:07:55,040 --> 01:07:59,160
‫ولی اون در مورد چنین چیزی
‫ دروغ نمی‌گه، من باورش دارم

1091
01:08:00,960 --> 01:08:02,719
اون طرف پارک، آره؟

1092
01:08:02,720 --> 01:08:06,719
بدترین اتفاقی که می‌تونه بیفته چیه؟

1093
01:08:15,800 --> 01:08:19,640
مواظب باشین، یه نفر اینجاست

1094
01:08:36,960 --> 01:08:40,759
‫وای، سنترال پارک تو شب
‫ خیلی بزرگ‌تر دیده می‌شه

1095
01:08:40,760 --> 01:08:43,000
و همچنین ترسناک‌تر

1096
01:08:44,596 --> 01:08:47,199
توی زندگی همیشه سایه‌هایی هست، عزیزم

1097
01:08:47,200 --> 01:08:50,199
‫فقط با جریان پیش برو و
‫ اون جریان، لوکاسه

1098
01:08:50,200 --> 01:08:51,880
‫آها...

1099
01:08:52,560 --> 01:08:54,119
باشه

1100
01:08:54,120 --> 01:08:57,400
بیاین بریم جلو -
!صبر کنین  -

1101
01:08:59,200 --> 01:09:01,359
فردا صبح چطوره، بچه‌ها؟

1102
01:09:01,360 --> 01:09:03,559
الان یادم اومد که امشب باید جایی می‌رفتم

1103
01:09:03,560 --> 01:09:04,639
و کلا فراموش کرده بودم

1104
01:09:04,640 --> 01:09:06,679
فردا همه‌تون هستین؟ -
آره -

1105
01:09:06,680 --> 01:09:10,039
‫نگران نباش، پرنده جوان.
‫ما هواتو داریم

1106
01:09:10,040 --> 01:09:12,679
شماها این‌جا چیکار می‌کنین؟ -
ما کفشیم -

1107
01:09:12,680 --> 01:09:15,399
ساخته شدیم تا حمایت کنیم -
آره و الان هم -

1108
01:09:15,400 --> 01:09:18,239
‫ما قراره ازت حمایت کنیم تا از این پارک زشت،

1109
01:09:18,240 --> 01:09:20,680
چندش‌آور و پُر از موش رد شی

1110
01:09:22,880 --> 01:09:26,160
...نمی‌دونم چی بگم، فقط -
تای، اجازه بده -

1111
01:09:28,480 --> 01:09:33,000
‫یه بار دیگه بریم تو دل ماجرا، رفقا،
‫ یه بار دیگه!

1112
01:09:36,520 --> 01:09:38,600
وای، این حتما درد داشت

1113
01:09:39,290 --> 01:09:41,840
‫می‌دونم چیز بدیه...

1114
01:09:42,868 --> 01:09:46,039
ولی کس دیگه‌ای هم دلش خنک شد؟

1115
01:09:49,000 --> 01:09:51,159
‫بندها بیرون!

1116
01:09:51,160 --> 01:09:54,239
‫بندها بیرون!

1117
01:09:54,240 --> 01:09:56,799
‫حمله!

1118
01:10:00,800 --> 01:10:02,640
‫اینقدر می‌زنم‌تون صدای سگ بدین!

1119
01:10:03,440 --> 01:10:07,519
نمی‌تونیم ازشون فرار کنیم -
همه برن سمت پل -

1120
01:10:07,520 --> 01:10:09,920
آیس، تو و فایر هوای پشت رو داشته باشین

1121
01:10:12,720 --> 01:10:14,879
‫پاشنه‌بلندها، پاشنه‌هاتون رو تیز کنین!

1122
01:10:14,880 --> 01:10:17,559
‫پاشنه‌ها... بیرون!

1123
01:10:17,560 --> 01:10:19,679
!امروز نه، جونده‌ها -
!فرار کنین، موش‌های کثیف -

1124
01:10:19,680 --> 01:10:22,640
شما برین. ما جلوشون رو می‌گیریم

1125
01:10:23,320 --> 01:10:24,560
‫اه!

1126
01:10:32,760 --> 01:10:36,680
کار آسونیه -
به نظر من که خیلی آسونه -

1127
01:10:44,480 --> 01:10:47,400
چرا اینقدر راحته؟ -
نمی‌دونم فقط بدو -

1128
01:10:51,760 --> 01:10:54,600
لعنت بر دهانی که بی‌موقع باز شود

1129
01:10:56,040 --> 01:10:57,879
‫وای!

1130
01:10:57,880 --> 01:11:00,119
ما گیر افتادیم

1131
01:11:00,120 --> 01:11:02,960
نه هنوز

1132
01:11:12,120 --> 01:11:13,800
ما غذای موش‌ها نمی‌شیم

1133
01:11:14,600 --> 01:11:17,359
وای

1134
01:11:17,360 --> 01:11:19,479
چیکار می‌کنی؟

1135
01:11:19,480 --> 01:11:21,559
اعتماد کن

1136
01:11:21,560 --> 01:11:24,279
هر کاری می‌کنی، سریع‌تر

1137
01:11:33,560 --> 01:11:35,599
‫سریع‌تر، سریع‌تر!

1138
01:11:35,600 --> 01:11:37,640
‫پایین!

1139
01:11:39,360 --> 01:11:41,479
‫حالا بپرین!

1140
01:11:41,480 --> 01:11:43,040
‫برو که رفتیم!

1141
01:11:46,080 --> 01:11:47,839
‫وای!

1142
01:11:47,840 --> 01:11:51,600
نگفتم اون کتونی می‌تونه پرواز کنه؟

1143
01:11:54,000 --> 01:11:55,439
‫وای!

1144
01:11:55,440 --> 01:11:59,359
خب، خوب بلدی به یه دختر حال بدی

1145
01:11:59,360 --> 01:12:02,199
!ماچ -
...آخ -

1146
01:12:02,200 --> 01:12:04,359
به گمونم خوشم میاد خارج از چارچوب
فکر کنم

1147
01:12:04,360 --> 01:12:07,080
بیا بریم، کار داریم

1148
01:12:15,360 --> 01:12:18,839
حالا ما چطور بریم داخل؟ -
ما نه، تنهایی باید بری -

1149
01:12:18,840 --> 01:12:21,159
‫صبر کن، بریتنی!

1150
01:12:21,160 --> 01:12:22,719
‫ها!

1151
01:12:22,720 --> 01:12:25,240
هی! کی این کفش رو پرت کرد؟

1152
01:12:33,440 --> 01:12:35,479
مرکوری، چی شده، پسر؟

1153
01:12:43,480 --> 01:12:47,079
یه کلکسیونری بود که با کفش‌هاش زندگی می‌کرد

1154
01:12:47,080 --> 01:12:51,039
‫ولی یه راز تاریکی داشت،
‫ پس چیکار می‌تونست بکنه؟

1155
01:12:51,040 --> 01:12:55,639
‫اگه خیال کردی می‌ذارم با کتونی‌هام
‫ اینطوری ور بری،

1156
01:12:55,640 --> 01:12:58,599
بشتر از چیزی که فکر می‌کردم دیوونه‌ای

1157
01:12:58,600 --> 01:13:02,079
من دو برابر چیزی که تصور می‌کنی دیوونه‌ام

1158
01:13:02,080 --> 01:13:04,719
حالا اون لنگه کفش رو رد کن بیاد

1159
01:13:04,720 --> 01:13:08,240
اول از سیستمم برو بیرون

1160
01:13:28,000 --> 01:13:31,120
تو الان توی موقعیتی نیستی که دستور بدی

1161
01:13:31,880 --> 01:13:35,959
‫نکنه هنوز فکر می‌کنی می‌تونی
‫منو بازی بدی، پسر جون؟

1162
01:13:39,440 --> 01:13:42,040
زیاده‌روی کردیم، جاعل

1163
01:13:46,000 --> 01:13:49,839
‫من در واقع اون کتونی‌ها رو از بچه‌ای دزدیدم که
‫می‌خواست رویاش رو دنبال کنه

1164
01:13:49,840 --> 01:13:52,559
و برای چی؟ -
چی شده؟ -

1165
01:13:52,560 --> 01:13:55,719
عذاب وجدان گرفتی؟

1166
01:13:55,720 --> 01:14:00,359
‫بی‌خیال، نه فقط کتونی‌هاش،
‫تو رویاهاش رو هم ازش گرفتی

1167
01:14:00,360 --> 01:14:03,840
می‌دونی، مثل رویاهایی که خودت داشتی

1168
01:14:08,000 --> 01:14:11,359
!خب، هر کاری لازمه انجام بده -
باشه -

1169
01:14:11,360 --> 01:14:14,399
‫به روش خودت پیش می‌ریم!

1170
01:14:14,400 --> 01:14:18,200
کسی این آدم بی‌اهمیت رو یادشه؟
آیزاک جی؟ نه؟

1171
01:14:19,240 --> 01:14:21,039
معلومه که نه

1172
01:14:21,040 --> 01:14:22,559
‫آها!

1173
01:14:22,560 --> 01:14:25,360
‫همون که اینستاگرامش پر از کلکسیون
‫ کفش‌های کمیاب  و باارزشه

1174
01:14:26,400 --> 01:14:30,080
خیلی خجالت‌آوره، آیزاک جی بیچاره

1175
01:14:30,800 --> 01:14:33,999
یه بدبختی که هیچ‌وقت به جایی نرسید

1176
01:14:34,000 --> 01:14:37,279
‫ولی شاید با اسم مستعارش بشناسیدش

1177
01:14:37,280 --> 01:14:39,079
‫کلکسیونر!

1178
01:14:39,080 --> 01:14:40,759
کلکسیونر؟

1179
01:14:40,760 --> 01:14:42,840
بچه‌ی بیچاره

1180
01:14:50,360 --> 01:14:53,319
هاپو، منو یادته؟
بگیر که اومدم

1181
01:14:53,320 --> 01:14:55,319
‫وای!

1182
01:14:55,320 --> 01:14:57,360
‫آروم بگیر، هاپو، یالا بریم!

1183
01:14:58,160 --> 01:15:00,160
‫آی!

1184
01:15:02,920 --> 01:15:05,800
‫یه تقلبی، همیش تقلبیه!

1185
01:15:09,720 --> 01:15:11,999
‫ اعتبار و آبروت رو که نابود کردم،

1186
01:15:12,000 --> 01:15:14,879
حالا ‫ نوبت کتونی‌های باارزشته

1187
01:15:14,880 --> 01:15:16,639
حرف آخری داری؟

1188
01:15:17,880 --> 01:15:19,240
‫آی!

1189
01:15:25,240 --> 01:15:27,199
هی، جاعل

1190
01:15:27,200 --> 01:15:30,880
‫حالا که ورق برگشت،
‫بذار ببینیم چه حسی داری

1191
01:15:32,000 --> 01:15:33,480
‫آخ!

1192
01:15:37,120 --> 01:15:38,280
‫لنزهام!

1193
01:15:41,720 --> 01:15:43,199
‫بس کنین!

1194
01:15:45,600 --> 01:15:48,679
‫مکسین، اون این‌جاست!
‫ادسون این‌جاست!

1195
01:15:48,680 --> 01:15:51,040
مکسین؟

1196
01:15:52,680 --> 01:15:55,559
‫هی! اونا مال داداشمه!

1197
01:15:55,560 --> 01:15:57,719
باهاش چیکار کردی؟

1198
01:15:57,720 --> 01:16:00,959
چیزی نیست، من جی‌بی ام، دوست تای

1199
01:16:00,960 --> 01:16:03,919
‫صبر کن ببینم،
‫داداش من دوست پیدا کرد؟

1200
01:16:03,920 --> 01:16:07,039
حداقل دو تا که پیدا کرده -
کی حدس می‌زد؟ -

1201
01:16:07,040 --> 01:16:09,519
‫کفش‌ها که نمی‌تونن حرف بزنن!

1202
01:16:09,520 --> 01:16:12,319
‫بیاین با بندهامون یه درسی بهش بدیم، پسرا!

1203
01:16:22,720 --> 01:16:24,759
‫تای!

1204
01:16:26,240 --> 01:16:28,319
چه خونه باحالیه

1205
01:16:28,320 --> 01:16:31,239
بوی اسطوخودوس می‌دی -
...تو هم -

1206
01:16:31,240 --> 01:16:33,719
‫خیلی... خب...

1207
01:16:33,720 --> 01:16:37,560
...پُر از -
خط و خش؟ خراش؟ آدامس؟ بزاق سگ؟ -

1208
01:16:38,440 --> 01:16:40,799
نشان‌‌های افتخارن

1209
01:16:40,800 --> 01:16:42,839
می‌دونی، مکس، حق با تو بود

1210
01:16:42,840 --> 01:16:45,719
ما جامون تو جعبه نبود

1211
01:16:45,720 --> 01:16:50,759
‫نگاش کن.
‫خب، نظرت با یه دیوانگی نیمه‌شب چیه؟

1212
01:16:50,760 --> 01:16:52,599
من پایه‌ام، اگه تو باشی

1213
01:16:52,600 --> 01:16:55,959
‫خب، در اون صورت،
‫یه چیزی برات دارم

1214
01:16:55,960 --> 01:16:58,319
اینا از اولم برای من نبودن

1215
01:16:58,320 --> 01:17:00,239
مرسی، جی‌بی

1216
01:17:00,240 --> 01:17:02,799
خیله خب، همگی، وقتشه

1217
01:17:02,800 --> 01:17:05,800
اول تو، مکس -
صبر کنین، بچه‌ها -

1218
01:17:10,120 --> 01:17:12,159
تو نمیای؟

1219
01:17:12,160 --> 01:17:15,999
نه، من خوبم، خیلی وقته که این‌جام

1220
01:17:16,000 --> 01:17:18,839
اصلا نمی‌دونم اون بیرون تنهایی چیکار کنم

1221
01:17:18,840 --> 01:17:22,359
تنها نیستی، ما رو داری

1222
01:17:22,360 --> 01:17:25,880
‫ولی خودتون می‌دونین که بدون جفت‌مون
‫اوضاع چطور پیش می‌ره

1223
01:17:29,600 --> 01:17:31,439
صبر کن

1224
01:17:31,440 --> 01:17:33,280
چیکار می‌کنی، دختر؟

1225
01:17:34,120 --> 01:17:37,480
عقلت رو از دست دادی؟ -
اسپایک؟ -

1226
01:17:38,320 --> 01:17:40,439
خودتی؟ جی‌بی؟

1227
01:17:40,440 --> 01:17:42,839
‫پسر، پیر شدی!

1228
01:17:42,840 --> 01:17:44,639
پیر؟ به کی می‌گی پیر؟

1229
01:17:44,640 --> 01:17:47,399
پ-ی-ر، پیر

1230
01:17:47,400 --> 01:17:50,199
این تویی که پُر از چین و چروکی

1231
01:17:53,480 --> 01:17:56,359
راستش، فکر نمی‌‌کردم یه روزی دوباره ببینمت

1232
01:17:56,360 --> 01:17:59,559
خیلی وقته تو اون جعبه‌ای، مگه نه؟

1233
01:17:59,560 --> 01:18:02,039
‫خدا بگم چیکارت نکنه!

1234
01:18:02,040 --> 01:18:05,919
‫مکس! اونا دارن برمی‌گردن تو ماشین!
‫باید همین الان بریم!

1235
01:18:12,640 --> 01:18:14,640
ببخشید، ادی

1236
01:18:21,080 --> 01:18:23,919
خیله خب، ادسون... ما داریم میایم

1237
01:18:47,840 --> 01:18:50,479
حالا فهمیدم چرا ماسک می‌ذاری

1238
01:18:50,480 --> 01:18:53,720
‫نگام نکن!
‫نه، عکس نگیر!

1239
01:18:54,400 --> 01:18:56,039
♪ دیگه تموم شد ♪

1240
01:18:56,040 --> 01:18:58,360
♪ برای مدت زیادی حالمو بد کرد ♪

1241
01:18:59,040 --> 01:19:00,559
♪ نمی‌دونم چرا ♪

1242
01:19:00,560 --> 01:19:02,520
♪ برای مدت زیادی حالمو بد کرد ♪

1243
01:19:03,560 --> 01:19:05,600
♪ ولی تموم شد، آره ♪

1244
01:19:06,520 --> 01:19:10,160
♪ باید از تمام وجودم مایه می‌ذاشتم ♪

1245
01:19:11,200 --> 01:19:13,959
♪ چرا باید برم برای کسی بجنگم که ♪

1246
01:19:13,960 --> 01:19:16,000
♪ اصلا براش مهم نیست ♪

1247
01:19:27,240 --> 01:19:29,639
‫دیوانگی نیمه‌شب!

1248
01:19:29,640 --> 01:19:36,279
‫دیوانگی نیمه‌شب!

1249
01:19:40,880 --> 01:19:42,480
‫عالی شد!

1250
01:19:50,160 --> 01:19:52,160
نه

1251
01:19:56,120 --> 01:19:58,600
‫هی، اون همونیه که فکر می‌کنم؟

1252
01:20:01,000 --> 01:20:04,039
♪ سخت تلاش می‌کنم از فرش به عرش برسم ♪

1253
01:20:04,040 --> 01:20:06,839
♪ می‌دونم همه مشکلات دارن ♪

1254
01:20:06,840 --> 01:20:09,919
♪ اما من بازم ادامه می‌دم ♪

1255
01:20:09,920 --> 01:20:12,319
♪ هر روز یه قدم پیشرفت می‌کنم ♪

1256
01:20:12,320 --> 01:20:14,679
♪ می‌دونی، می‌دونی، می‌دونی ♪

1257
01:20:14,680 --> 01:20:17,279
♪ هیچ‌وقت دیر نیست ♪

1258
01:20:17,280 --> 01:20:19,800
شنیدم داری روز به روز پیشرفت می‌کنی

1259
01:20:21,240 --> 01:20:23,440
بهتره اینا پیشت باشن

1260
01:20:36,040 --> 01:20:39,200
شنیدم خیلی خفن بازی می‌کنی، بچه جون

1261
01:20:41,320 --> 01:20:43,719
خب، می‌دونی که چی می‌گن

1262
01:20:43,720 --> 01:20:46,079
واقعی‌ها همدیگه رو می‌شناسن

1263
01:20:46,080 --> 01:20:48,120
من نه، بچه جون

1264
01:20:50,360 --> 01:20:52,239
من فقط یه تقلبی‌ام

1265
01:20:52,240 --> 01:20:55,159
‫آیزاک! آیزاک!

1266
01:20:55,160 --> 01:20:57,199
منظورت چیه؟

1267
01:20:57,200 --> 01:20:59,239
!تو فقط یه اسلم دانک از دست دادی -
!آیزاک -

1268
01:20:59,240 --> 01:21:01,279
‫صداشون رو نمی‌شنوی؟!

1269
01:21:01,280 --> 01:21:05,079
‫آیزاک! آیزاک! آیزاک!

1270
01:21:05,080 --> 01:21:10,959
‫آیزاک! آیزاک! آیزاک!

1271
01:21:10,960 --> 01:21:13,479
♪ یه جفت کتونی نو دارم ♪

1272
01:21:13,480 --> 01:21:15,919
♪ راهمو پیدا کردم، دارم می‌رم به سمت پیروزی ♪

1273
01:21:15,920 --> 01:21:18,999
♪ هر قدم رو محکم‌تر برمی‌دارم، این تقدیره ♪

1274
01:21:19,000 --> 01:21:21,279
‫خیله خب!

1275
01:21:21,280 --> 01:21:22,759
♪ ما تیم رویایی‌ایم ♪

1276
01:21:22,760 --> 01:21:25,039
♪ اون کنارمه، پس هیچ چیزی جلومو نمی‌گیره ♪

1277
01:21:25,040 --> 01:21:27,719
♪ مسیر سخت می‌شه ولی من ایمانم رو از دست نمی‌دم ♪

1278
01:21:27,720 --> 01:21:29,520
خب، چطوره؟

1279
01:21:31,400 --> 01:21:32,960
مثل آینده‌ت خفنه، پسر

1280
01:21:35,240 --> 01:21:36,960
مثل آینده‌ت

1281
01:21:41,160 --> 01:21:42,400
برو بترکون، بچه جون

1282
01:21:55,560 --> 01:21:58,319
‫ایول!

1283
01:21:58,320 --> 01:22:00,040
‫پسر خودمه!

1284
01:22:09,160 --> 01:22:11,480
‫آره، همینه!

1285
01:22:20,760 --> 01:22:22,560
‫اوف! ایول!

1286
01:22:34,560 --> 01:22:37,119
♪ آره، برگشتیم به اوج، برای همه‌ اونا که دارن تماشا می‌کنن ♪

1287
01:22:37,120 --> 01:22:39,039
♪ بذار واضح بگم تا چیزی فراموش نشه ♪

1288
01:22:39,040 --> 01:22:41,279
♪ برای بعضی‌ها انگار فقط توی رویاها اتفاق می‌افته ♪

1289
01:22:41,280 --> 01:22:43,599
♪ یه جفت از این‌ها رو بپوش و می‌تونی هر کاری بکنی ♪

1290
01:22:43,600 --> 01:22:45,759
♪ چون کتونی‌ها یه زندگی دارن که هیچ وقت تموم نمی‌شه ♪

1291
01:22:45,760 --> 01:22:47,959
♪ همین که فکر می‌کنی تموم شد، یه داستان دیگه شروع می‌شه ♪

1292
01:22:47,960 --> 01:22:50,079
♪ مثل دوستمون که بلیطی خرید، امیدوار بود برنده بشه ♪

1293
01:22:50,080 --> 01:22:52,399
♪ زیباترین کتونی‌ها رو ببره تا بتونه توشون بازی کنه ♪

1294
01:22:52,400 --> 01:22:54,679
♪ اتفاقی شماره‌ش رو صدا کردن خوشحال شد و بعد ♪

1295
01:22:54,680 --> 01:22:57,399
♪ شروع کرد به گفتن همون چیزایی که ما می‌گیم ♪

1296
01:22:57,400 --> 01:23:00,920
‫"حالا خود واقعیت باش".
‫چی؟!

1297
01:23:01,600 --> 01:23:03,639
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

1298
01:23:03,640 --> 01:23:05,959
♪ وقتی می‌گم هر کاری، یعنی هر کاری ♪

1299
01:23:05,960 --> 01:23:07,919
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

1300
01:23:07,920 --> 01:23:10,479
♪ مثل جادو چلوی چشمام می‌مونن ♪

1301
01:23:10,480 --> 01:23:12,479
♪ کتونی‌های من هرکاری می‌تونن بکنن ♪

1302
01:23:12,480 --> 01:23:14,640
♪ وقتی می‌گم هر کاری، یعنی هر کاری ♪

1303
01:23:14,664 --> 01:23:24,664
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1304
01:23:24,688 --> 01:23:34,688
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

