﻿1
00:00:08,297 --> 00:00:18,297
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:18,321 --> 00:00:28,321
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:52,210 --> 00:01:02,426
«سفید برفی»

4
00:01:04,960 --> 00:01:08,574
‫روزی روزگاری، یه سرزمین آرومی بود...

5
00:01:08,777 --> 00:01:12,197
‫که ملکه و پادشاه نجیبی
‫بر اون حکومت می‌کردن

6
00:01:12,399 --> 00:01:15,319
‫بزرگترین آرزوی اون‌ها داشتن یه فرزند بود

7
00:01:16,910 --> 00:01:20,663
‫یه شب زمستونی،
‫در سرزمین اونا کولاک شدیدی اومد،

8
00:01:20,705 --> 00:01:24,876
‫و توفان سختی از برف و یخ
‫اونجا رو فرا گرفت،

9
00:01:25,752 --> 00:01:28,505
‫اما هدیه‌ی بسیار ارزشمندی
‫ براشون به جا گذاشت

10
00:01:29,352 --> 00:01:31,396
‫یه شاهدخت به دنیا اومد

11
00:01:31,800 --> 00:01:33,551
‫پدر و مادرش به یمن پاقدمش

12
00:01:33,593 --> 00:01:37,097
‫اسم اون دختر رو سفیدبرفی گذاشتن

13
00:01:39,682 --> 00:01:42,769
‫با بزرگتر شدن سفیدبرفی، پادشاه
‫و ملکه بهش یاد دادن...

14
00:01:42,811 --> 00:01:46,856
‫که برکات سرزمین متعلق به
‫همه‌ی کساییه که ازش مراقبت کنن

15
00:01:47,607 --> 00:01:50,485
‫اونا بهش نشون دادن که چه جوری
‫با عشق باید حکومت کرد

16
00:01:50,527 --> 00:01:54,656
‫چون یه روزی سرنوشت اون دختر،
‫فرامانروایی خواهد بود

17
00:01:55,573 --> 00:01:57,283
‫♪ این سرزمین رو تماشا کن ♪

18
00:01:57,325 --> 00:01:59,285
‫♪ جایی که وطن خودمون می‌دونیم ♪

19
00:01:59,327 --> 00:02:02,580
‫♪ و پر از جادو و نوره ♪

20
00:02:03,456 --> 00:02:05,458
‫♪ سرزمینی که توش بذر کوچیکی می‌کاریم ♪

21
00:02:05,500 --> 00:02:07,877
‫♪ و مطمئنیم خوبی رشد می‌کنه ♪

22
00:02:07,919 --> 00:02:11,881
‫♪ سرزمینی برای مردم آزاد و نیکو ♪

23
00:02:18,513 --> 00:02:20,265
‫♪ در اعماق زمین ♪

24
00:02:20,306 --> 00:02:22,225
‫♪ شگفتی‌های زیادی پیدا می‌شه ♪

25
00:02:22,267 --> 00:02:25,854
‫♪ در مزارع و میوه‌هایی که پرورش میدن ♪

26
00:02:26,563 --> 00:02:28,523
‫♪ با گنجینه‌ای از گوهرها ♪

27
00:02:28,565 --> 00:02:30,567
‫♪ که زیر زمین پنهون شدن ♪

28
00:02:30,608 --> 00:02:35,405
‫♪ فراوانی نعمات زیبایی که برای همه‌ی ماست ♪

29
00:02:35,989 --> 00:02:37,991
‫♪ از فراز کوهسارها ♪

30
00:02:38,032 --> 00:02:39,993
‫♪ تا اعماق معادن ♪

31
00:02:40,034 --> 00:02:44,330
‫♪ - در آسمان زرین ♪
‫♪ - پادشاهی می‌درخشه ♪

32
00:02:44,372 --> 00:02:46,082
‫♪ و ما با این سرزمین ♪

33
00:02:46,124 --> 00:02:48,126
‫♪ سخاوتمندانه رفتار می‌کنیم ♪

34
00:02:48,168 --> 00:02:52,172
‫♪ و وفور نعمتی که جاری می‌شه ♪

35
00:02:52,213 --> 00:02:55,091
‫♪ جایی که خوبی‌ها رشد می‌کنن ♪

36
00:03:08,438 --> 00:03:10,356
‫♪ در جایی که خوبی‌ها رشد می‌کنن ♪

37
00:03:17,906 --> 00:03:22,911
‫♪ آرزو کن که چه کسی می‌خوای بشی ♪

38
00:03:23,995 --> 00:03:29,626
‫♪ به ما بگو آرزو داری یه روزی کی رو ببینی ♪

39
00:03:29,667 --> 00:03:30,668
‫برو

40
00:03:32,503 --> 00:03:36,257
‫♪ من فقط آب می‌بینم ♪

41
00:03:36,299 --> 00:03:39,761
‫♪ یه مادر، پدر و دختر ♪

42
00:03:39,802 --> 00:03:43,181
‫♪ و بذر کسی که روزی فرمانروایی می‌کنه ♪

43
00:03:43,223 --> 00:03:48,978
‫♪ و خوبی‌ها رو پرورش میده ♪

44
00:03:49,020 --> 00:03:51,189
‫♪ کسی که نترسه ♪

45
00:03:51,231 --> 00:03:53,441
‫♪ کسی که نترسه ♪

46
00:03:53,483 --> 00:03:54,901
‫♪ کسی که منصفه ♪

47
00:03:54,943 --> 00:03:56,903
‫♪ کسی که منصفه ♪

48
00:03:56,945 --> 00:03:59,322
‫♪ کسی که شجاعه ♪

49
00:03:59,364 --> 00:04:01,115
‫♪ کسی که شجاعه ♪

50
00:04:01,157 --> 00:04:03,284
‫♪ کسی که درستکاره ♪

51
00:04:03,326 --> 00:04:06,079
‫♪ کسی که درستکاره ♪

52
00:04:06,996 --> 00:04:08,915
‫♪ یه آرزو کن ♪

53
00:04:08,957 --> 00:04:13,002
‫♪ تا تو هم اون رو ببینی ♪

54
00:04:22,053 --> 00:04:24,347
‫♪ از فراز کوهسارهای بلند ♪

55
00:04:24,389 --> 00:04:26,349
‫♪ تا اعماق معادن ♪

56
00:04:26,391 --> 00:04:30,353
‫♪ - در آسمان زرین ♪
‫♪ - پادشاهی می‌درخشد ♪

57
00:04:30,395 --> 00:04:32,647
‫♪ و ما جمع می‌شیم و بخشش می‌کنیم ♪

58
00:04:32,689 --> 00:04:34,232
‫♪ کنار هم زندگی می‌کنیم ♪

59
00:04:34,274 --> 00:04:38,152
‫♪ طبق آموخته‌‌هامون ♪

60
00:04:38,194 --> 00:04:41,406
‫♪ جایی که خوبی‌ها رشد می‌کنن ♪

61
00:04:46,619 --> 00:04:48,788
‫♪ جایی که خوبی‌ها رشد می‌کنن ♪

62
00:04:56,587 --> 00:04:57,588
‫سلام

63
00:04:58,881 --> 00:05:01,050
‫پادشاه و ملکه با افتخار سفیدبرفی رو
‫ تماشا می‌کردن

64
00:05:01,092 --> 00:05:05,221
‫که به شاهدخت‌ جوان،
‫مهربان و زیبایی تبدیل می‌شد

65
00:05:08,558 --> 00:05:11,436
‫اما همون موقع حادثه‌ی غم‌انگیزی اتفاق افتاد

66
00:05:13,107 --> 00:05:15,692
‫مادر سفیدبرفی بیمار شد

67
00:05:16,649 --> 00:05:18,443
‫و ملکه‌ی شایسته فوت کرد

68
00:05:21,529 --> 00:05:25,241
‫سفیدبرفی و پادشاه دلشکسته شده بودن

69
00:05:26,743 --> 00:05:27,785
‫تا این که...

70
00:05:29,746 --> 00:05:33,583
‫یک زن دلفریب از سرزمین‌‌های دور
‫در قصر ظاهر شد

71
00:05:47,221 --> 00:05:50,516
‫زیبایی اون به حدی بود که انگار...

72
00:05:50,558 --> 00:05:52,852
‫بهش قدرت‌های خارق‌العاده می‌داد

73
00:05:55,480 --> 00:05:57,357
‫اون با پادشاه ازدواج کرد،

74
00:05:58,066 --> 00:06:00,109
‫اما باطنش چیزی نبود که نشون می‌داد

75
00:06:00,860 --> 00:06:03,571
‫اون بدجنس بود...

76
00:06:04,697 --> 00:06:06,949
‫و فقط به زیبایی خودش...

77
00:06:07,617 --> 00:06:10,328
‫و قدرتی که باهاش به دست آورد اهمیت می‌داد

78
00:06:11,412 --> 00:06:13,623
‫اون برای محافظت از قدرتش،

79
00:06:13,664 --> 00:06:15,875
‫یه آینه‌ی جادویی داشت...

80
00:06:15,917 --> 00:06:19,337
‫که می‌تونست جواب هر سوالی رو بده،
‫به جز یک سوال ساده.

81
00:06:19,379 --> 00:06:22,131
‫ای آینه‌ی جادویی روی دیوار،

82
00:06:23,174 --> 00:06:26,594
‫کیست زیباترینِ این روزگار؟

83
00:06:26,636 --> 00:06:29,931
‫شما، ملکه‌ی من،

84
00:06:29,972 --> 00:06:33,476
‫از تمام زنان زیبارو زیباترید،

85
00:06:33,567 --> 00:06:38,055
‫زیبایی‌ شما قابل‌قیاس نیست

86
00:06:38,147 --> 00:06:41,484
‫ملکه‌ی جدید بدون معطلی
‫قدرت گرفت

87
00:06:42,026 --> 00:06:46,114
‫اون هشدار داد که از پادشاهی جنوبی
‫خطر وحشتناکی در راهه

88
00:06:46,155 --> 00:06:48,908
‫بنابراین پادشاه شایسته قسم خورد
‫تا از مردمش دفاع کنه

89
00:06:49,543 --> 00:06:50,803
‫[نترس، منصف، شجاع، درستکار]

90
00:06:50,868 --> 00:06:52,662
‫♪ پیش خودت نگهش دار ♪

91
00:06:52,703 --> 00:06:56,374
‫♪ تا وقتی که بابا کنارت بیاد ♪

92
00:07:05,842 --> 00:07:08,386
‫اما پادشاه برنگشت

93
00:07:11,848 --> 00:07:14,392
‫ترس سرزمین رو فرا گرفت

94
00:07:14,434 --> 00:07:17,019
‫و قدرت ملکه بیشتر شد

95
00:07:19,147 --> 00:07:21,357
‫اون کشاورزان رو به سربازانی تبدیل کرد...

96
00:07:21,399 --> 00:07:23,025
‫که فقط وفادار خودش باشن،

97
00:07:23,067 --> 00:07:26,904
‫و ثروت‌های سرزمین رو دزدید

98
00:07:28,448 --> 00:07:30,616
‫اون سفیدبرفی رو به یه خدمتکار تبدیل کرد...

99
00:07:31,492 --> 00:07:34,203
‫و اون رو پشت دیوارهای قصر زندانی کرد

100
00:07:35,204 --> 00:07:40,209
‫اما همانطور که آینه هر روز
‫جواب سوال ملکه رو می‌داد که اون زیباترینه،

101
00:07:40,251 --> 00:07:43,963
‫سفیدبرفی از حسادت بی‌رحمانه‌ی ملکه
‫در امان بود

102
00:07:46,674 --> 00:07:49,385
‫♪ از فراز کوهسارها ♪

103
00:07:49,427 --> 00:07:51,929
‫♪ تا اعماق معادن ♪

104
00:07:51,971 --> 00:07:54,807
‫♪ آسمان زرین کجاست؟ ♪

105
00:07:54,849 --> 00:07:57,810
‫♪ اصلاً می‌درخشید؟ ♪

106
00:07:57,852 --> 00:08:00,354
‫♪ اون زمان زیبا بود؟ ♪

107
00:08:00,396 --> 00:08:02,732
‫♪ دوباره می‌بینیمش؟ ♪

108
00:08:03,232 --> 00:08:08,196
‫♪ ای کاش می‌تونستم برم ♪

109
00:08:09,197 --> 00:08:10,907
‫سال‌ها گذشت و گذشت...

110
00:08:10,948 --> 00:08:12,867
‫مردم داشتن فراموش می‌کردن...

111
00:08:12,909 --> 00:08:15,786
‫که یه زمانی شاهدختی به اسم سفیدبرفی
‫وجود داشت

112
00:08:18,831 --> 00:08:24,670
‫♪ جایی که خوبی‌ها رشد می‌کنه ♪

113
00:08:27,381 --> 00:08:28,508
‫و در حقیقت،

114
00:08:29,342 --> 00:08:32,386
‫سفیدبرفی هم داشت خودش رو
‫فراموش می‌کرد

115
00:08:43,356 --> 00:08:44,398
‫سلام؟

116
00:08:53,032 --> 00:08:54,033
‫ببخشید

117
00:08:54,575 --> 00:08:56,077
‫کمکی از دست من برمیاد؟

118
00:08:58,162 --> 00:09:00,456
‫نه هیچی
‫فقط داشتم می‌گشتم

119
00:09:01,207 --> 00:09:03,501
‫خب، لطف کن اونا رو بذار سر جاش

120
00:09:03,543 --> 00:09:06,128
‫ولی ظاهراً ملکه از اینا زیاد داره

121
00:09:06,170 --> 00:09:09,423
‫که اینطور، پس توجیهت برای دزدی اینه؟

122
00:09:09,465 --> 00:09:12,176
‫دوستای من گرسنه‌ن.
‫من گرسنه‌م. توجیهم اینه

123
00:09:14,136 --> 00:09:16,305
‫شاید بتونم با ملکه حرف بزنم

124
00:09:18,683 --> 00:09:21,102
‫واقعاً فکر کردی مردمی که بالا هستن
‫می‌خوان اینا رو با کسایی مثل ما سهیم شن؟

125
00:09:21,143 --> 00:09:22,144
‫خب، حتماً شاهدخت می‌خواد

126
00:09:22,687 --> 00:09:23,646
‫سفیدبرفی

127
00:09:24,855 --> 00:09:27,441
‫سال‌هاست که سفیدبرفی رو
‫نه کسی دیده نه خبری ازش شنیده

128
00:09:27,483 --> 00:09:29,110
‫گمون نکنم به کسی کمکی بکنه

129
00:09:29,151 --> 00:09:31,153
‫اون کل فکر و ذکرش کمک به مردمشه

130
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
‫خب، پس باید بهش بگی که...

131
00:09:33,322 --> 00:09:35,074
‫فکر نکنه بهتره

132
00:09:35,575 --> 00:09:36,576
‫بد نیست دست به کار شه

133
00:09:38,744 --> 00:09:41,622
‫یه نفر بی‌اجازه اومده قصر.
‫درها رو قفل کنید!

134
00:09:42,123 --> 00:09:43,124
‫یه کم برای خودت هم بردار

135
00:09:44,375 --> 00:09:46,002
‫و باقیش رو با شاهدختت تقسیم کن

136
00:09:51,048 --> 00:09:53,092
‫شاید هیچکس دیگه‌ای تا حالا بهش نگفته

137
00:09:53,884 --> 00:09:56,762
‫مطمئنم اگه ملکه می‌دونست که
‫اوضاع چقدر سخت شده

138
00:09:56,804 --> 00:09:58,472
‫با کمال میل به بقیه هم می‌داد

139
00:10:02,268 --> 00:10:03,811
‫حداقل باید تلاشمو بکنم،

140
00:10:04,854 --> 00:10:06,314
‫حتی اگه فقط یه آرزو باشه

141
00:10:07,189 --> 00:10:09,859
‫آرزو باشه... آرزو باشه...

142
00:10:10,568 --> 00:10:11,694
‫آرزو باشه...

143
00:10:14,697 --> 00:10:17,825
‫سفیدبرفی، کارهاتو تموم کردی؟

144
00:10:18,951 --> 00:10:20,286
‫بله علیاحضرت.

145
00:10:20,328 --> 00:10:22,913
‫مهمه که همه سهم خودمون رو انجام بدیم

146
00:10:22,955 --> 00:10:25,583
‫خب، راستش اومدم درمورد همین
‫باهاتون حرف بزنم

147
00:10:26,250 --> 00:10:27,251
‫سهیم شدن

148
00:10:37,970 --> 00:10:38,971
‫بفرمایید

149
00:10:39,930 --> 00:10:41,223
‫می‌گفتی؟

150
00:10:42,642 --> 00:10:43,643
‫فقط...

151
00:10:44,644 --> 00:10:45,728
‫علیاحضرت،

152
00:10:46,520 --> 00:10:48,814
‫مردم زندگیشون سخت شده
‫و شاید خیلی نباشه اما...

153
00:10:48,856 --> 00:10:53,486
‫وقتی من بچه بودم با مامان و بابام
‫سیب می‌چیدیم

154
00:10:53,527 --> 00:10:54,862
‫می‌بردیم باهاشون پای سیب
‫درست می‌کردیم...

155
00:10:54,904 --> 00:10:56,781
‫- و می‌رفتیم روستا...
‫- پای سیب؟

156
00:10:56,822 --> 00:10:59,784
‫پای سیب تجملیه
‫اونا نیازی به تجملات ندارن

157
00:11:00,618 --> 00:11:01,994
‫سردرگمشون می‌کنه

158
00:11:02,036 --> 00:11:05,706
‫اما بعضی وقتا یه چیز کوچیک
‫یا حتی شیرین،

159
00:11:05,748 --> 00:11:09,460
‫باعث می‌شه باور کنی زنده بودن
‫فراتر از امرار معاش محضه

160
00:11:11,170 --> 00:11:13,547
‫می‌دونی، واقعاً یادم نمیاد که تو
‫انقدر...

161
00:11:14,465 --> 00:11:15,466
‫لجباز بوده باشی

162
00:11:16,425 --> 00:11:18,052
‫عذر می‌خوام. فقط...

163
00:11:19,303 --> 00:11:21,347
‫احساس می‌کنم کمی به محبت نیاز دارم

164
00:11:29,146 --> 00:11:32,566
‫[نترس، منصف، شجاع، درستکار]

165
00:11:34,318 --> 00:11:35,361
‫چقدر شگفت‌انگیز

166
00:11:36,445 --> 00:11:40,449
‫یه روزی می‌‎‌فهمی که اون کلمات
‫چقدر به‌دردنخورن

167
00:11:41,367 --> 00:11:43,202
‫اما تا اون موقع،

168
00:11:44,453 --> 00:11:46,414
‫یه چیز جالب برات دارم

169
00:11:47,123 --> 00:11:48,290
‫تماشا کن

170
00:11:51,001 --> 00:11:52,878
‫دلرباست، نه؟

171
00:11:52,920 --> 00:11:53,963
‫بله علیاحضرت

172
00:11:55,881 --> 00:11:58,134
‫یکیش ضعیفه، به‌دردنخوره، شکننده‌ست

173
00:11:59,468 --> 00:12:03,389
‫اون یکی سخته، سرکشه،

174
00:12:03,431 --> 00:12:05,766
‫جاودانه‌ست، بی‌نقصه،

175
00:12:06,267 --> 00:12:07,601
‫زیباست

176
00:12:09,979 --> 00:12:11,939
‫رعیت من گل نمی‌خوان

177
00:12:12,815 --> 00:12:14,191
‫الماس می‌خوان

178
00:12:16,360 --> 00:12:18,362
‫- علیاحضرت...
‫- دستتو بکش!

179
00:12:19,280 --> 00:12:22,450
‫این مجرم رو توی ظرف‌شوی‌خانه
‫موقع دزدیدن ذخایر سلطنتی گرفتیم

180
00:12:22,491 --> 00:12:23,784
‫دروغه

181
00:12:32,376 --> 00:12:34,003
‫تو یکی از همون راهزنایی...

182
00:12:34,044 --> 00:12:36,756
‫که توی جنگل جمع می‌شن
‫و به اسم پادشاه دزدی می‌کنن؟

183
00:12:36,797 --> 00:12:38,215
‫نه، نه، علیاحضرت

184
00:12:38,257 --> 00:12:41,051
‫من از راهزن‌‌ها نیستم. رئیسشونم

185
00:12:41,093 --> 00:12:43,804
‫وفادار به تنها پادشاه برحق

186
00:12:43,846 --> 00:12:46,891
‫خونه‌ش رو پیدا کنید و به آتیش بکشید

187
00:12:46,932 --> 00:12:48,601
‫نکته‌ی بامزه‌ش اینه...

188
00:12:48,642 --> 00:12:49,685
‫که من اصلاً خونه ندارم

189
00:12:49,727 --> 00:12:51,479
‫پس ببریدش سیاه‌چال

190
00:12:51,520 --> 00:12:54,231
‫- تا صدای ناله‌هاش توی قصر بپیچه
‫- علیاحضرت...

191
00:12:55,941 --> 00:12:58,277
‫متوجهم که به عدالت نیازه

192
00:12:58,319 --> 00:12:59,737
‫اما لطفاً، این عادلانه نیست

193
00:13:05,201 --> 00:13:06,368
‫چی گفتی؟

194
00:13:07,953 --> 00:13:11,957
‫مجازات نباید فراتر از جرم بره،

195
00:13:12,458 --> 00:13:14,502
‫- می‌دونم اگه پدرم بود...
‫- پدرت؟

196
00:13:15,586 --> 00:13:16,670
‫پدرت؟

197
00:13:17,880 --> 00:13:19,507
‫پدرم بهش رحم می‌کرد

198
00:13:25,888 --> 00:13:27,932
‫متاسفم عزیزم. حق با توئه

199
00:13:28,641 --> 00:13:31,519
‫این دزد از من دزدی کرد

200
00:13:31,560 --> 00:13:34,021
‫پس منم از اون دزدی می‌کنم

201
00:13:34,063 --> 00:13:37,316
‫کت و چکمه‌هاش رو دربیارید
‫و به دروازه ببندینش تا یخ بزنه

202
00:13:37,358 --> 00:13:38,818
‫می‌شه همون سیاه‌چال برم؟

203
00:13:38,859 --> 00:13:40,361
‫ببریدش!

204
00:13:40,402 --> 00:13:42,696
‫صبر کنید، اون هلاک می‌شه
‫لطفاً علیا حضرت

205
00:13:42,738 --> 00:13:43,739
‫سفیدبرفی!

206
00:13:44,740 --> 00:13:45,741
‫بگیر...

207
00:13:46,909 --> 00:13:48,118
‫خودت رو ببین

208
00:13:48,911 --> 00:13:50,621
‫تو همینو نمی‌خوای؟

209
00:13:51,789 --> 00:13:52,957
‫شروع کن،

210
00:13:52,998 --> 00:13:55,000
‫با مردمت حرف بزن

211
00:13:56,669 --> 00:13:58,879
‫رعیتت منتظرتن، سفیدبرفی

212
00:13:59,588 --> 00:14:03,133
‫منتظر پای سیب و حرف‌های عاقلانه‌ت

213
00:14:04,093 --> 00:14:05,594
‫بهشون چی میگی، هان؟

214
00:14:06,512 --> 00:14:08,764
‫میگی براشون دسر پختی؟

215
00:14:10,808 --> 00:14:12,101
‫تو توی دنیای آرزوها زندگی می‌کنی

216
00:14:13,602 --> 00:14:15,729
‫برگرد پیش چاهت سفیدبرفی

217
00:14:32,496 --> 00:14:35,541
‫♪ یه دختر کوچولو لب یه چاه متروک ♪

218
00:14:35,583 --> 00:14:38,669
‫♪ با همون داستان همیشگی ♪

219
00:14:38,711 --> 00:14:41,547
‫♪ احساس می‌کنه توسط دیوارهای دورش ♪
‫♪  به دام افتاده ♪

220
00:14:41,589 --> 00:14:44,675
‫♪ احساس می‌کنه توی داستانی ♪
‫♪ که بهش گفتن گیر افتاده ♪

221
00:14:44,717 --> 00:14:47,803
‫♪ بازم یه روز دیگه که اون از یادها میره ♪

222
00:14:47,845 --> 00:14:50,180
‫♪ هیچ‌وقت جرئت نافرمانی نداره ♪

223
00:14:50,222 --> 00:14:53,225
‫♪ واسه همین در خلوتش آرزو می‌کنه ♪

224
00:14:53,267 --> 00:14:56,103
‫♪ رازهاش رو به سنگ می‌گه ♪

225
00:14:57,187 --> 00:15:00,441
‫♪ پدرم مدت‌ها پیش بهم گفت ♪

226
00:15:00,482 --> 00:15:03,193
‫♪ که من از دل یه کولاک سخت بیرون اومدم ♪

227
00:15:03,235 --> 00:15:08,157
‫♪ آیا دوباره اون دخترو می‌بینم؟ ♪

228
00:15:09,742 --> 00:15:11,535
‫♪ منتظرم آرزوم برآورده بشه ♪

229
00:15:11,577 --> 00:15:14,371
‫♪ از زیر هزاران درخت ♪

230
00:15:14,413 --> 00:15:16,916
‫♪ وقتی که آسمون نقره‌ای می‌ایسته ♪

231
00:15:16,957 --> 00:15:21,420
‫♪ من برای آب زمزمه می‌کنم ♪

232
00:15:21,462 --> 00:15:23,172
‫♪ منتظرم آرزوم برآورده بشه ♪

233
00:15:23,213 --> 00:15:25,799
‫♪ ادامه میدم تا روزی که ♪

234
00:15:25,841 --> 00:15:28,469
‫♪ امید دارم به نحوی ♪

235
00:15:28,510 --> 00:15:32,556
‫♪ دختر پدرم بشم ♪

236
00:15:32,598 --> 00:15:35,351
‫♪ چشمام رو ببندم ♪

237
00:15:35,392 --> 00:15:38,228
‫♪ و دختری که باید باشم رو ببینم ♪

238
00:15:38,270 --> 00:15:44,234
‫♪ آیا هنوز تو وجودمه و باید پیداش کنم؟ ♪

239
00:15:44,276 --> 00:15:46,904
‫♪ با خودم می‌گم: یعنی اون میاد؟ ♪

240
00:15:46,946 --> 00:15:50,032
‫♪ یا من تا همیشه اینجام؟ ♪

241
00:15:50,074 --> 00:15:51,659
‫♪ منتظر برآورده شدن آرزوم؟ ♪

242
00:15:56,664 --> 00:15:59,333
‫♪ یه دختر کوچولو توی جنگل وحشی ♪

243
00:15:59,375 --> 00:16:02,169
‫♪ که تلاش می‌کنه آدم خوبی باشه ♪

244
00:16:02,211 --> 00:16:04,880
‫♪ اما پادشاهی در سایه‌ها گیر افتاده ♪

245
00:16:04,922 --> 00:16:08,217
‫♪ انصاف مدت‌هاست که فراموش شده ♪

246
00:16:08,258 --> 00:16:11,261
‫♪ آیا اون برمی‌خیزه یا سر خم می‌کنه؟ ♪

247
00:16:11,303 --> 00:16:14,014
‫♪ فرمانروایی می‌کنه یا بهش فرمان میدن؟ ♪

248
00:16:14,056 --> 00:16:18,727
‫♪ اون همون دختریه که همیشه می‌گفت ♪
‫♪ قراره بشه؟ ♪

249
00:16:19,812 --> 00:16:21,522
‫♪ من منتظر برآورده شدن آرزومم ♪

250
00:16:21,563 --> 00:16:24,358
‫♪ زیر هزاران درخت ♪

251
00:16:24,400 --> 00:16:26,819
‫♪ وقتی که آسمون نقره‌ای می‌ایسته ♪

252
00:16:26,860 --> 00:16:31,323
‫♪ دلم پر می‌زنه که دیوارها رو
‫پشت سرم جا بذارم ♪

253
00:16:31,365 --> 00:16:32,908
‫♪ منتظرم آرزوم برآورده بشه ♪

254
00:16:32,950 --> 00:16:35,536
‫♪ ادامه میدم تا روزی که ♪

255
00:16:35,577 --> 00:16:38,205
‫♪ امید دارم به نحوی ♪

256
00:16:38,247 --> 00:16:42,334
‫♪ یه معجزه بیاد سراغم ♪

257
00:16:42,376 --> 00:16:45,170
‫♪ چشمام رو ببندم ♪

258
00:16:45,212 --> 00:16:48,007
‫♪ و همون دختری که باید باشم رو ببینم ♪

259
00:16:48,048 --> 00:16:53,846
‫♪ هنوز توی وجودمه و مجبور بودم مخفیش کنم؟ ♪

260
00:16:53,887 --> 00:16:56,473
‫♪ با خودم می‌گم یعنی اون میاد؟ ♪

261
00:16:56,515 --> 00:16:59,518
‫♪ یا یه سال دیگه رو ♪

262
00:16:59,560 --> 00:17:01,145
‫♪ منتظر برآورده شدن آرزوم می‌مونم؟ ♪

263
00:17:01,186 --> 00:17:04,273
‫♪ می‌گن تنها کاری که باید بکنی ♪

264
00:17:04,314 --> 00:17:07,568
‫♪ که آرزوت برآورده بشه ♪

265
00:17:07,609 --> 00:17:11,989
‫♪ اینه که بذاری منعکس بشه ♪

266
00:17:12,573 --> 00:17:15,576
‫♪ صدات می‌رسه ♪

267
00:17:15,617 --> 00:17:18,912
‫♪ و اون رویا رو برات میاره ♪

268
00:17:18,954 --> 00:17:22,332
‫♪ درست مثل یه انعکاس ♪

269
00:17:22,374 --> 00:17:28,172
‫♪ من می‌تون صدای انعکاس رو ♪
‫♪ واضح و رسا بشنوم ♪

270
00:17:28,213 --> 00:17:32,718
‫♪ اما هنوزم اینجا منتظرم ♪

271
00:17:35,637 --> 00:17:37,347
‫زود باش! برو!

272
00:17:39,224 --> 00:17:40,225
‫برو!

273
00:17:43,979 --> 00:17:44,980
‫خفه شو!

274
00:18:05,918 --> 00:18:07,336
‫چیز زیادی نیست اما...

275
00:18:20,265 --> 00:18:21,725
‫بهم بگو اون بیرون چه شکلیه

276
00:18:22,726 --> 00:18:24,186
‫چرا نمیای خودت ببینی؟

277
00:18:26,105 --> 00:18:27,272
‫نمی‌تونم

278
00:18:27,314 --> 00:18:28,941
‫من دیدم که اونجا جواب ملکه رو دادی

279
00:18:30,067 --> 00:18:31,110
‫به نظر میاد شجاعتشو داری

280
00:18:31,819 --> 00:18:32,861
‫شجاعت؟

281
00:18:35,531 --> 00:18:37,574
‫باید بری. بدو

282
00:18:38,242 --> 00:18:39,576
‫- ممنونم
‫- برو

283
00:18:49,711 --> 00:18:51,296
‫♪ منتظرم آرزوم برآورده بشه ♪

284
00:18:56,760 --> 00:19:01,265
‫♪ در پس زمزمه‌ای به آب ♪

285
00:19:01,306 --> 00:19:02,975
‫♪ منتظرم آرزوم برآورده بشه ♪

286
00:19:03,016 --> 00:19:05,811
‫♪ اون روز نزدیکه؟ ♪

287
00:19:05,853 --> 00:19:08,438
‫♪ یعنی می‌تونم به نحوی... ♪

288
00:19:08,480 --> 00:19:13,402
‫♪ یاد بگیرم که دختر پدرم باشم؟ ♪

289
00:19:15,696 --> 00:19:18,407
‫♪ کسی که بالاخره بتونه دست به کار بشه ♪

290
00:19:18,448 --> 00:19:21,118
‫♪ با دلی نترس حرف بزنه ♪

291
00:19:21,994 --> 00:19:24,329
‫♪ کسی که شجاع باشه ♪

292
00:19:24,371 --> 00:19:28,876
‫♪ کسی که نیازی نداشته باشه ♪
‫♪ کسی نجاتش بده ♪

293
00:19:29,793 --> 00:19:32,588
‫♪ همیشه می‌تونم رویابافی کنم ♪

294
00:19:32,629 --> 00:19:34,339
‫♪ اما بعد ♪

295
00:19:34,381 --> 00:19:38,051
‫♪ بیدار می‌شم می‌بینم باز منم ♪

296
00:19:39,887 --> 00:19:41,555
‫♪ که منتظرم آرزوم برآورده بشه ♪

297
00:19:46,101 --> 00:19:48,520
‫♪ منتظرم آرزوم برآورده بشه ♪

298
00:19:53,483 --> 00:19:59,489
‫♪ منتظرم آرزوم برآورده بشه ♪

299
00:20:08,790 --> 00:20:11,501
‫ای آینه‌ی جادویی روی دیوار،

300
00:20:12,002 --> 00:20:14,254
‫کیست زیباترینِ این روزگار؟

301
00:20:16,590 --> 00:20:18,967
‫زیبایی شما شهره‌ی آفاق است، علیا حضرت

302
00:20:19,468 --> 00:20:20,469
‫اما دست نگه دارید،

303
00:20:21,261 --> 00:20:24,014
‫دوشیزه‌ی زیبارویی می‌بینم

304
00:20:24,056 --> 00:20:26,391
‫که در دنیا پدیدار شده

305
00:20:26,433 --> 00:20:29,269
‫هیچ چیز نمی‌تواند
‫شکوه و نجابتش را پنهان کند

306
00:20:29,311 --> 00:20:31,021
‫بنابراین می‌بینم

307
00:20:31,063 --> 00:20:34,358
‫که او از شما زیباتر است

308
00:20:34,399 --> 00:20:35,400
‫نه!

309
00:20:37,611 --> 00:20:38,820
‫شکارچی؟

310
00:20:39,321 --> 00:20:40,572
‫علیاحضرت

311
00:20:40,614 --> 00:20:42,908
‫سفیدبرفی رو ببر توی جنگل

312
00:20:42,950 --> 00:20:46,954
‫یه دشت خلوت پیدا کن
‫که توش بتونه سیب بچینه

313
00:20:46,995 --> 00:20:48,413
‫و اونجا،

314
00:20:49,164 --> 00:20:51,959
‫شکارچی وفادارم،

315
00:20:52,918 --> 00:20:53,919
‫اون رو بکش

316
00:20:54,836 --> 00:20:55,837
‫اما،

317
00:20:56,546 --> 00:20:57,798
‫علیاحضرت،

318
00:20:57,839 --> 00:20:59,508
‫اون فقط یه دختره

319
00:21:00,550 --> 00:21:02,469
‫منم ملکه‌ی توام

320
00:21:03,804 --> 00:21:05,973
‫سفیدبرفی اون راهزن رو آزاد کرد

321
00:21:06,014 --> 00:21:07,891
‫اون علیه من توطئه چیده

322
00:21:09,601 --> 00:21:10,769
‫حالا بگو ببینم،

323
00:21:11,770 --> 00:21:13,397
‫تو هم علیه منی؟

324
00:21:15,774 --> 00:21:17,734
‫هستی؟ آره یا نه؟

325
00:21:18,402 --> 00:21:19,403
‫نه،

326
00:21:19,903 --> 00:21:20,904
‫علیاحضرت

327
00:21:27,911 --> 00:21:29,371
‫ببرش جنگل

328
00:21:30,163 --> 00:21:31,164
‫بکشش

329
00:21:32,416 --> 00:21:33,667
‫قلبش رو دربیار

330
00:21:35,002 --> 00:21:36,420
‫بذارش توی این جعبه

331
00:21:36,878 --> 00:21:38,338
‫وقتی برگشتی،

332
00:21:39,298 --> 00:21:42,301
‫به هر خواسته‌ای که داری می‌ترسی

333
00:22:11,621 --> 00:22:13,123
‫تو هم یکی می‌خوای؟

334
00:22:23,050 --> 00:22:24,259
‫خیلی مهربونی

335
00:22:25,802 --> 00:22:26,803
‫داره دیر می‌شه

336
00:22:46,156 --> 00:22:47,157
‫چرا؟

337
00:22:49,576 --> 00:22:50,619
‫چرا؟

338
00:23:00,504 --> 00:23:02,464
‫باید فرار کنی بری توی جنگل

339
00:23:02,506 --> 00:23:04,007
‫ملکه خشمگینه
‫هیچی جلودارش نیست

340
00:23:04,049 --> 00:23:05,425
‫من نمی‌تونم پادشاهی رو ترک کنم

341
00:23:05,467 --> 00:23:07,135
‫اون بدجنسه، دخترم

342
00:23:07,844 --> 00:23:08,845
‫دروغگوئه

343
00:23:09,763 --> 00:23:12,057
‫هیچ‌وقت درمورد پدرت حقیقت رو
‫بهت نگفتن

344
00:23:12,808 --> 00:23:13,934
‫برو!

345
00:23:14,851 --> 00:23:17,270
‫- پدرم چی شده؟
‫- برو. لطفاً!

346
00:23:17,312 --> 00:23:19,398
‫برو تا نظرم عوض نشده!

347
00:23:23,235 --> 00:23:24,194
‫برو!

348
00:26:58,742 --> 00:26:59,743
‫سلام؟

349
00:27:04,331 --> 00:27:05,749
‫کسی اینجا نیست؟

350
00:28:08,978 --> 00:28:11,856
‫♪ آهای خبردار ♪

351
00:28:11,898 --> 00:28:14,442
‫♪ آهای خبردار ♪

352
00:28:14,484 --> 00:28:16,945
‫- ♪ آهای خبردار ♪
‫- ♪ آهای خبردار ♪

353
00:28:16,986 --> 00:28:19,948
‫♪ آهای خبردار ♪

354
00:28:19,989 --> 00:28:24,494
‫♪ آهای خبردار ♪
‫♪ می‌ریم سر کار ♪

355
00:28:24,536 --> 00:28:25,745
‫♪ صبح شده ♪

356
00:28:25,787 --> 00:28:27,372
‫♪ به صف باشید ♪

357
00:28:27,414 --> 00:28:31,501
‫♪ آهای خبردار، آهای خبردار ♪

358
00:28:31,543 --> 00:28:33,712
‫♪ صدای قوقولی قوقوی خروس رو شنیدیم ♪

359
00:28:33,753 --> 00:28:34,921
‫♪ لباس پوشیدیم و غذا خوردیم ♪

360
00:28:34,963 --> 00:28:36,047
‫♪ با سرعت تمام راه افتادیم ♪

361
00:28:36,089 --> 00:28:37,882
‫♪ آهای خبردار ♪

362
00:28:38,508 --> 00:28:40,760
‫♪ - چه روز دل‌انگیزیه ♪
‫♪ - هپچه! ♪

363
00:28:40,802 --> 00:28:42,095
‫- ای وای!
‫- عافیت باشه

364
00:28:42,137 --> 00:28:43,430
‫مرسی

365
00:28:43,471 --> 00:28:45,348
‫♪ می‌دونین حساسیت من به چیه؟ ♪

366
00:28:45,390 --> 00:28:47,183
‫♪ به این بی‌خاصیت‌های اسکله  ♪

367
00:28:47,225 --> 00:28:49,644
‫اه ساکت شو دیگه، اخمو!

368
00:28:50,228 --> 00:28:52,439
‫♪ آهای خبردار ♪

369
00:28:52,480 --> 00:28:54,816
‫♪ آهای خبردار ♪

370
00:28:54,858 --> 00:28:58,486
‫♪ آهای خبردار ♪

371
00:28:58,528 --> 00:29:01,531
‫♪ آهای خبردار ♪

372
00:29:01,573 --> 00:29:03,742
‫♪ میریم سر کار ♪

373
00:29:03,783 --> 00:29:05,994
‫♪ من استاد خوابیدنم ♪

374
00:29:06,035 --> 00:29:10,039
‫♪ پس من رفتم بخوابم ♪

375
00:29:10,081 --> 00:29:10,915
‫آهای؟

376
00:29:10,957 --> 00:29:12,041
‫♪ من خوابالوام ♪

377
00:29:12,083 --> 00:29:13,585
‫♪ آره می‌دونیم ♪

378
00:29:13,626 --> 00:29:15,879
‫♪ زیاد حرف بزنیم عقب میفتیم ♪

379
00:29:15,920 --> 00:29:17,005
‫♪ بیاید بریم ♪

380
00:29:17,046 --> 00:29:18,173
‫♪ آهای خبردار ♪

381
00:29:20,759 --> 00:29:22,719
‫توی دل تاریکی

382
00:29:22,761 --> 00:29:25,221
‫♪ جادوی ما درخشش ایجاد می‌کنه ♪

383
00:29:25,263 --> 00:29:27,640
‫♪ توی زمین الماس هست ♪
‫♪ دستاتون رو بیارید بالا ♪

384
00:29:27,682 --> 00:29:29,893
‫♪ وقتی که معدن
‫سرشار از نور می‌شه و می‌درخشه ♪

385
00:29:29,934 --> 00:29:32,520
‫♪ - حالا زود باشید، برید بالا و حفاری کنید ♪
‫♪ - دنبال الماس بگردید ♪

386
00:29:32,562 --> 00:29:34,189
‫♪ تخته گاز برید ♪

387
00:29:41,863 --> 00:29:43,072
‫♪ دست به کار شین ♪

388
00:29:43,114 --> 00:29:44,282
‫♪ بیاید سنگ‌ها رو بشکنیم ♪

389
00:29:44,324 --> 00:29:45,867
‫♪ و وقتی تابش میدیم ♪

390
00:29:45,909 --> 00:29:48,036
‫♪ همیشه می‌خونیم ♪

391
00:29:48,077 --> 00:29:50,371
‫♪ آهای خبردار ♪

392
00:29:50,413 --> 00:29:53,082
‫♪ با صدای بلند ♪

393
00:29:53,124 --> 00:29:55,251
‫♪ وقتی سنگ‌های به این بزرگی رو
‫ حفر می‌کنیم ♪

394
00:29:55,293 --> 00:29:58,797
‫♪ لبخندم بزرگتر می‌شه ♪

395
00:29:58,838 --> 00:30:00,298
‫♪ - می‌دخشم! ♪
‫♪ - اه! ♪

396
00:30:00,333 --> 00:30:02,168
‫♪ - من شنگولم! ♪
‫♪ - آره می‌دونیم! ♪

397
00:30:02,217 --> 00:30:04,594
‫♪ حالمو به هم می‌زنی ♪
‫♪ یه سطل، زود باشید ♪

398
00:30:04,636 --> 00:30:05,762
‫♪ اوخ ♪

399
00:30:05,804 --> 00:30:07,889
‫♪ آهای خبردار ♪

400
00:30:07,931 --> 00:30:11,684
‫♪ ما می‌کَنیم، می‌کنیم، می‌کنیم ♪
‫♪ از کله‌ی سحر تا شب ♪

401
00:30:11,726 --> 00:30:16,147
‫♪ ما می‌کنیم، می‌‌کنیم، می‌کنیم ♪
‫♪ هر چی داخلشه رو درمیاریم ♪

402
00:30:16,189 --> 00:30:18,608
‫♪ ما یه عالمه الماس درمیاریم ♪

403
00:30:18,650 --> 00:30:19,776
‫♪ هزارتا یاقوت درمیاریم ♪

404
00:30:19,818 --> 00:30:21,236
‫♪ گاهی وقتا بیشتر! ♪

405
00:30:21,277 --> 00:30:23,196
‫♪ ما دنبال چیزهای درخشانیم ♪

406
00:30:23,238 --> 00:30:25,114
‫♪ می‌کنیم، می‌کنیم، می‌کنیم ♪

407
00:31:04,112 --> 00:31:06,531
‫♪ آهای خبردار ♪

408
00:31:06,573 --> 00:31:08,575
‫♪ آهای خبردار ♪

409
00:31:08,616 --> 00:31:10,159
‫♪ آهای خبردار ♪

410
00:31:10,201 --> 00:31:12,662
‫- ♪ آهای خبردار ♪
‫- ♪ آهای خبردار ♪

411
00:31:12,704 --> 00:31:14,789
‫♪ آهای خبردار ♪

412
00:31:14,831 --> 00:31:17,000
‫♪ آهای خبردار ♪
‫♪ آهای خبردار ♪

413
00:31:17,041 --> 00:31:18,918
‫♪ برمی‌گردیم خونه از کار ♪

414
00:31:19,419 --> 00:31:20,879
‫امروز تموم شد رفقا!

415
00:31:20,920 --> 00:31:22,005
‫♪ - کارمون تموم شد؟ ♪
‫♪ - ایولا ♪

416
00:31:22,046 --> 00:31:23,923
‫♪ آهای خبردار ♪
‫♪ آهای خبردار ♪

417
00:31:23,965 --> 00:31:26,259
‫♪ آهای خبردار ♪

418
00:31:26,301 --> 00:31:28,595
‫♪ با صدای بلند بخون یار ♪

419
00:31:28,636 --> 00:31:30,013
‫♪ ای وای خدا ♪

420
00:31:30,054 --> 00:31:32,140
‫♪ می‌شه من برم پایین؟ ♪

421
00:31:32,181 --> 00:31:35,768
‫♪ گاهی گاهی وقتا من خیلی... ♪

422
00:31:35,810 --> 00:31:38,229
‫♪ - اون کم‌روئه! ♪
‫♪ - آره می‌دونیم! ♪

423
00:31:38,271 --> 00:31:40,398
‫♪ خب، بجنبید بریم ♪

424
00:31:40,440 --> 00:31:41,900
‫♪ آسه آسه نیاید ♪

425
00:31:41,941 --> 00:31:43,318
‫♪ وقت غذاست ♪

426
00:31:43,359 --> 00:31:44,193
‫♪ - بعدش می‌خوابیم ♪
‫♪ - ایشالا ♪

427
00:31:44,235 --> 00:31:45,320
‫♪ بیدار می‌شیم ♪

428
00:31:45,361 --> 00:31:49,365
‫♪ بعدش دوباره میریم سر کار ♪

429
00:31:49,407 --> 00:31:50,950
‫♪ آهای خبردار ♪

430
00:31:50,992 --> 00:31:52,035
‫♪ آهای خبردار ♪

431
00:31:52,076 --> 00:31:53,578
‫♪ آهای خبردار ♪

432
00:31:53,620 --> 00:31:55,788
‫♪ آهای خبردار ♪
‫♪ آهای خبردار ♪

433
00:31:55,830 --> 00:31:57,123
‫♪ آهای خبردار ♪
‫♪ آهای خبردار ♪

434
00:31:57,165 --> 00:31:58,458
‫♪ آهای خبردار ♪
‫♪ آهای خبردار ♪

435
00:31:58,499 --> 00:31:59,792
‫♪ آهای خبردار ♪
‫♪ آهای خبردار ♪

436
00:31:59,834 --> 00:32:01,127
‫♪ آهای خبردار ♪
‫♪ آهای خبردار ♪

437
00:32:01,169 --> 00:32:02,086
‫♪ آهای خبردار ♪
‫♪ آهای خبردار ♪

438
00:32:02,128 --> 00:32:03,546
‫♪ آهای خبردار ♪
‫♪ آهای خبردار ♪

439
00:32:03,588 --> 00:32:05,840
‫آروم درو باز کن، دکتر

440
00:32:05,882 --> 00:32:07,675
‫هیچ جا خونه‌ی آدم نمی‌شه

441
00:32:07,717 --> 00:32:10,470
‫آره واقعاً استثنائیه که برگشتیم
‫به منزلمون

442
00:32:10,511 --> 00:32:12,350
‫من توهم زدم یا واقعاً
‫اینجا رو گرد و خاک گرفته؟

443
00:32:12,407 --> 00:32:14,118
‫تو توهم زدی

444
00:32:17,685 --> 00:32:19,062
‫دل تو دلم نیست که نخ دندون بکشم

445
00:32:28,488 --> 00:32:30,031
‫اون... یه...

446
00:32:30,073 --> 00:32:31,282
‫یه...

447
00:32:31,324 --> 00:32:32,325
‫چی؟

448
00:32:32,367 --> 00:32:33,618
‫بازم اینجوری شد

449
00:32:33,660 --> 00:32:34,786
‫کاتاپلکسی نارکولپتیکه

450
00:32:34,827 --> 00:32:36,788
‫فکر کردم اون...

451
00:32:36,829 --> 00:32:38,206
‫موقع نگرانی خوابش برد

452
00:32:38,247 --> 00:32:40,249
‫نگران چی باشه؟

453
00:32:43,503 --> 00:32:45,713
‫وقت نگرانیه!

454
00:32:46,381 --> 00:32:47,382
‫درو ببندید!

455
00:32:51,761 --> 00:32:53,429
‫بچه‌ها، «خنگول» کجاست؟

456
00:32:58,226 --> 00:32:59,268
‫تکون نخورید

457
00:32:59,310 --> 00:33:00,561
‫غول‌ها بوی ترس رو حس می‌کنن

458
00:33:00,603 --> 00:33:02,397
‫اون غول نیست. شبحه

459
00:33:02,438 --> 00:33:03,564
‫اون باید دولا شه و قایم بشه؟

460
00:33:03,606 --> 00:33:05,024
‫یا خودشو بزرگ نشون بده و نعره بکشه؟

461
00:33:05,066 --> 00:33:06,442
‫بستگی به نوع غولش داره

462
00:33:06,484 --> 00:33:07,652
‫اون غول نیست!

463
00:33:07,694 --> 00:33:08,861
‫یه بز اهریمنیه!

464
00:33:08,903 --> 00:33:10,196
‫توی چشماش نگاه نکن

465
00:33:10,238 --> 00:33:11,823
‫اگه اکتوپلاسم دیدی،

466
00:33:11,864 --> 00:33:13,992
‫- بهش دست نزن
‫- معلق مونده؟

467
00:33:14,033 --> 00:33:15,535
‫مراقب باش، خنگول

468
00:33:52,530 --> 00:33:53,823
‫نترس

469
00:33:56,951 --> 00:33:58,119
‫چیزی نیست

470
00:34:01,831 --> 00:34:03,291
‫فقط می‌خواستم ببینمت

471
00:34:07,545 --> 00:34:08,671
‫اسمت چیه؟

472
00:34:12,300 --> 00:34:13,593
‫حرف نمی‌زنی؟

473
00:34:13,634 --> 00:34:15,428
‫بیاید دوستمون رو پس بگیریم!

474
00:34:17,263 --> 00:34:19,098
‫صبر کنید. لطفاً

475
00:34:19,140 --> 00:34:20,850
‫- چرا...
‫- انسانه

476
00:34:21,434 --> 00:34:23,269
‫خب آره
‫مگه فکر کردین چی‌‌ام؟

477
00:34:23,311 --> 00:34:24,353
‫- هیچی
‫- روح

478
00:34:25,146 --> 00:34:26,773
‫- اما از کجا اومدی؟
‫- گرسنته؟

479
00:34:26,814 --> 00:34:27,940
‫می‌شه دوست بشیم؟

480
00:34:27,982 --> 00:34:29,150
‫اسمت چیه؟

481
00:34:29,192 --> 00:34:30,902
‫چرا همه‌تون انقدر صمیمی رفتار می‌کنین؟

482
00:34:30,943 --> 00:34:33,905
‫تنها انسان‌هایی که میان جنگل راهزن‌ها هستن

483
00:34:33,946 --> 00:34:36,866
‫- که ادعا می‌کنن به اسم پادشاه می‌جنگن
‫- پی؟

484
00:34:36,908 --> 00:34:39,327
‫حتماً قانون‌شکنی کردی آره؟

485
00:34:40,870 --> 00:34:41,829
‫هوم؟

486
00:34:41,871 --> 00:34:43,498
‫- بهتره من برم
‫- دیدین گفتم؟

487
00:34:43,539 --> 00:34:45,750
‫- نه نه نه. صبر کن. وایستا
‫- بذار بره

488
00:34:45,792 --> 00:34:48,002
‫خب حداقل بهمون بگو کی هستی

489
00:34:48,044 --> 00:34:49,212
‫- آره
‫- آره

490
00:34:49,253 --> 00:34:50,922
‫اسم من سفیدبرفیه

491
00:34:54,342 --> 00:34:56,469
‫- سفیدبرفی؟
‫- شاهدخت؟

492
00:34:56,511 --> 00:34:57,637
‫من که می‌گم این یه تله‌ست

493
00:34:57,678 --> 00:34:59,764
‫اما اون به کمکمون احتیاج داره

494
00:34:59,806 --> 00:35:01,974
‫- هنوزم کسی فکر می‌کنه اون روحه؟
‫- صبر کن. کجا میری؟

495
00:35:02,016 --> 00:35:04,102
‫باید تا جای ممکن از قصر دور بشم

496
00:35:04,143 --> 00:35:05,561
‫- این فایده نداره
‫- اما چرا؟

497
00:35:09,357 --> 00:35:11,484
‫راستش ملکه سعی کرد من رو بکشه

498
00:35:11,526 --> 00:35:13,986
‫واقعاً سعی کرد تو رو بکشه؟

499
00:35:14,028 --> 00:35:15,321
‫این که فاجعه‌ست

500
00:35:15,363 --> 00:35:18,241
‫دقیقاً برای همین باید از اینجا بری

501
00:35:18,282 --> 00:35:20,618
‫باید تا وقتی که جایی برای رفتن
‫پیدا کنی اینجا بمونی

502
00:35:20,660 --> 00:35:23,037
‫- چی؟
‫- به نظرم فکر معرکه‌ایه

503
00:35:23,079 --> 00:35:24,372
‫صبر کنید

504
00:35:24,413 --> 00:35:26,582
‫یه انسان برای اولین بار بعد ۲۷۵ سال

505
00:35:26,624 --> 00:35:28,000
‫ اومده توی این کلبه

506
00:35:28,042 --> 00:35:29,460
‫و بهش می‌گی بمونه؟

507
00:35:29,502 --> 00:35:31,045
‫اون گفت...

508
00:35:31,087 --> 00:35:32,839
‫۲۷۵ سال؟

509
00:35:32,880 --> 00:35:35,550
‫دقیق بگم، ۲۷۴ سال

510
00:35:35,591 --> 00:35:37,260
‫ما مثل درخت‌ها مسنیم

511
00:35:37,802 --> 00:35:40,471
‫مامان و بابام همیشه می‌گفتن
‫که این جنگل جادوییه

512
00:35:40,513 --> 00:35:43,516
‫منم همیشه گفتم که انسان‌ها
‫جز دردسر درست کردن کاری بلد نیستن

513
00:35:43,558 --> 00:35:45,143
‫ببخشید. اسمت رو نمی‌دونم

514
00:35:45,977 --> 00:35:48,771
‫اجازه بدین تا به ترتیب معرفی کنم

515
00:35:48,813 --> 00:35:50,481
‫کمرو. خنگول

516
00:35:50,523 --> 00:35:52,024
‫اخمو، شنگول

517
00:35:52,066 --> 00:35:53,484
‫خوابالو، عطسه‌او

518
00:35:53,526 --> 00:35:55,069
‫و خودم هم دکتر هستم

519
00:35:55,111 --> 00:35:57,905
‫تو گفتی این دفعه برعکس می‌گی

520
00:35:57,947 --> 00:35:59,365
‫اون دفعه‌ی پیش بود

521
00:35:59,407 --> 00:36:00,908
‫پس برعکسش می‌شه،

522
00:36:00,950 --> 00:36:03,911
‫عطسه‌او، خوابالو، شنگول، اخمو،
‫خنگول، دکتر و کم‌رو

523
00:36:03,953 --> 00:36:05,705
‫شگفتا

524
00:36:05,746 --> 00:36:07,415
‫چه جوری این کارو کرد؟

525
00:36:07,456 --> 00:36:10,001
‫مامانم همیشه یادم می‌داد
‫که یاد گرفتن اسم مهمه

526
00:36:10,042 --> 00:36:12,503
‫خب از لحاظ بلندی انشگت پا بگیم،

527
00:36:12,545 --> 00:36:13,921
‫من بلندترین انگشتای پا رو دارم

528
00:36:15,756 --> 00:36:16,757
‫اگه به کارت میاد

529
00:36:17,133 --> 00:36:20,386
‫حالا اینجا توی جنگل دقیقاً چی کار می‌کنید؟

530
00:36:20,428 --> 00:36:23,472
‫اوه. خب کار ما حفاری معادنه

531
00:36:23,514 --> 00:36:25,141
‫چیزهایی که پیدا می‌کنی شگفت‌زده‌ت می‌کنه

532
00:36:25,183 --> 00:36:27,059
‫انواع سنگ‌های درخشان

533
00:36:27,101 --> 00:36:28,603
‫جایی که جادو هنوزم موندگاره

534
00:36:28,644 --> 00:36:30,688
‫اگه اون بمونه دیگه جادویی در کار نیست!

535
00:36:30,730 --> 00:36:32,148
‫ساعت رو نگاه کنید

536
00:36:34,317 --> 00:36:38,487
‫مهم اینه که سفیدبرفی اینجا
‫از خطر به دوره

537
00:36:38,529 --> 00:36:39,822
‫- مگه نه دوستان؟
‫- آره

538
00:36:40,198 --> 00:36:41,616
‫- دقیقاً
‫- اعتراض دارم

539
00:36:41,657 --> 00:36:43,492
‫لحاظ شد
‫بهش توجه نکن

540
00:36:49,624 --> 00:36:51,125
‫شاید فقط یه شب بمونم

541
00:36:51,167 --> 00:36:53,002
‫فقط یه شب
‫بعدش میره ها

542
00:36:53,044 --> 00:36:55,379
‫- می‌تونی بیای اینجا
‫- کفشات چه سایزیه؟

543
00:36:55,421 --> 00:36:57,840
‫- من عاشق مهمونیایی‌ام که شبو می‌مونن
‫- طبقه‌ی بالا

544
00:36:57,882 --> 00:36:59,800
‫اینجا از شر ملکه در امانی

545
00:37:07,642 --> 00:37:10,102
‫ای آینه‌ی جادویی روی دیوار،

546
00:37:10,895 --> 00:37:14,398
‫کیست زیباترینِ این روزگار؟

547
00:37:14,440 --> 00:37:17,443
‫در جایی بسیار دورتر از دیوارهای قصر،

548
00:37:17,485 --> 00:37:20,238
‫جایی در میان جنگل...

549
00:37:20,780 --> 00:37:22,740
‫سفیدبرفی ساکن شده،

550
00:37:22,782 --> 00:37:24,951
‫زیباترین زن روزگار

551
00:37:24,992 --> 00:37:25,952
‫نه

552
00:37:25,993 --> 00:37:28,871
‫من ملزم به گفتن حقیقتم

553
00:37:28,913 --> 00:37:31,374
‫زیباترین فرد...

554
00:37:31,415 --> 00:37:33,918
‫شما نیستید

555
00:37:53,062 --> 00:37:55,481
‫♪ ظاهراً یه مشکل کوچیک داریم ♪

556
00:37:56,440 --> 00:37:58,776
‫♪ یه نفر شیطنت کرده ♪

557
00:37:59,443 --> 00:38:02,530
‫ کسی که اینجاست تا

558
00:38:02,571 --> 00:38:04,031
‫♪ خرابکاری رو درستش کنه ♪

559
00:38:05,241 --> 00:38:06,993
‫♪ یه حدس ♪

560
00:38:07,034 --> 00:38:09,996
‫♪ چه چیزی سزاوار یک خائنه؟ ♪

561
00:38:10,496 --> 00:38:13,791
‫♪ سزاوار این مرد ترسو و بزدل ♪

562
00:38:14,333 --> 00:38:15,835
‫♪ خوار و خفیفش می‌کنم ♪

563
00:38:16,502 --> 00:38:18,796
‫♪ و بعد کارشو می‌سازم ♪

564
00:38:19,380 --> 00:38:21,382
‫♪ خب چون ♪

565
00:38:22,550 --> 00:38:23,926
‫♪ می‌تونم ♪

566
00:38:28,180 --> 00:38:30,599
‫به چه جرئتی از من نافرمانی کردی؟

567
00:38:30,641 --> 00:38:32,810
‫من لایق بخشش نیستم

568
00:38:32,852 --> 00:38:35,271
‫اما اگه ذره‌‌ای رحم در دلتون هست،

569
00:38:35,313 --> 00:38:36,856
‫التماستون می‌کنم،

570
00:38:38,024 --> 00:38:39,317
‫بهش رحم کنید

571
00:38:44,875 --> 00:38:46,875
‫♪ شاید منظورم رو واضح نرسوندم ♪

572
00:38:46,958 --> 00:38:48,666
‫♪ ولی نیازی به نصیحت‌هات ندارم ♪

573
00:38:48,750 --> 00:38:50,791
‫♪ اتفاقاً برام جالبه ♪

574
00:38:50,875 --> 00:38:52,740
‫♪ که به من میگی مهربون باشم! ♪

575
00:38:52,765 --> 00:38:54,875
‫♪ آدم با مهربونی به جایی نمی‌رسه ♪

576
00:38:54,958 --> 00:38:56,791
‫♪ با مهربونی کارت جلو نمیره ♪

577
00:38:56,875 --> 00:38:59,199
‫♪ دخترهای جاه‌طلب باید بی‌رحم باشن ♪

578
00:38:59,224 --> 00:39:01,223
‫♪ نگم که چقدر هم لذت می‌برن! ♪

579
00:39:01,248 --> 00:39:03,850
‫♪ این هم قراره حسابی لذت‌بخش باشه! ♪

580
00:39:03,875 --> 00:39:08,458
‫♪ وقتی تاج رو سرته، ♪
‫♪ همه‌ی این کارها منصفانه‌ست ♪

581
00:39:08,483 --> 00:39:11,874
‫♪ ملکه که باشی، ♪
‫♪ هر کاری که بخوای می‌کنی ♪

582
00:39:12,125 --> 00:39:14,454
‫♪ می‌تونم ببخشمت ♪

583
00:39:14,479 --> 00:39:16,350
‫♪ یا به خاک سیاه بشونمت ♪

584
00:39:16,375 --> 00:39:19,541
‫♪ با یه بشکن، ♪
‫♪ می‌تونم دنیا رو به زانو دربیارم ♪

585
00:39:19,625 --> 00:39:22,017
‫♪ می‌تونم ببخشمت، ♪
‫♪ یا حتی فراموش کنم ♪

586
00:39:22,042 --> 00:39:24,048
‫♪ می‌تونم زنده بذارمت ♪
‫♪ و اتفاقی هم برات نیفته ♪

587
00:39:24,073 --> 00:39:25,958
‫♪ ولی مشکل اینجاست که ♪
‫♪ قلب من از سنگه ♪

588
00:39:25,983 --> 00:39:27,502
‫♪ شاید خودت هم به یاد داشته باشی ♪

589
00:39:27,527 --> 00:39:31,958
‫♪ پس، عزیزم، همه‌ی اینا منصفانه‌ست ♪

590
00:39:32,041 --> 00:39:35,083
‫♪ وقتی که تو زیباترین عالمی ♪

591
00:39:39,416 --> 00:39:41,666
‫♪ شاید خودت شنیده باشی که ♪

592
00:39:41,750 --> 00:39:45,200
‫♪ زیبایی حقیقی از درون سرچشمه می‌گیره ♪

593
00:39:45,225 --> 00:39:47,600
‫♪ ولی اگه دیدی کسی همچین حرفی زد ♪

594
00:39:47,625 --> 00:39:49,116
‫♪ بدون که دروغ گفته ♪

595
00:39:49,141 --> 00:39:51,183
‫♪ زیبایی یعنی طلا و زرق و برق ♪

596
00:39:51,208 --> 00:39:53,958
‫♪ یعنی جواهرات و نگین ♪

597
00:39:54,458 --> 00:39:55,949
‫♪ زیبایی یعنی قدرت ♪

598
00:39:55,974 --> 00:40:00,641
‫♪ یعنی منم که قانون‌ها رو می‌نویسم ♪

599
00:40:00,666 --> 00:40:02,833
‫♪ وقتی تاج رو سرته، ♪

600
00:40:02,916 --> 00:40:06,041
‫♪ همه‌ی این کارها منصفانه‌ست ♪

601
00:40:06,125 --> 00:40:09,250
‫♪ - پس کی جرئت داره سر راه من وایسه؟ ♪
‫♪ - سر راهت وایسه! ♪

602
00:40:09,333 --> 00:40:11,458
‫♪ پس این رو بدون ♪

603
00:40:11,541 --> 00:40:12,916
‫♪ اگه ناامیدم کنی ♪

604
00:40:13,000 --> 00:40:14,416
‫♪ ته، ته، ته ♪

605
00:40:14,500 --> 00:40:16,625
‫♪ - جات ته سیاه‌چاله ♪
‫♪ - جات ته سیاه‌چاله ♪

606
00:40:16,708 --> 00:40:18,458
‫♪ ولی اگه کارت رو درست انجام بدی ♪

607
00:40:18,483 --> 00:40:20,662
‫♪ یکه‌تاز به مسیرم ادامه میدم ♪

608
00:40:20,687 --> 00:40:22,708
‫♪ مصمم صدا می‌زنم: ♪

609
00:40:22,791 --> 00:40:25,120
‫♪ - ای آینه‌ی جادویی روی دیوار ♪
‫♪ - ای آینه‌ی جادویی روی دیوار ♪

610
00:40:25,291 --> 00:40:28,416
‫♪ بگو کی زیباترینه؟ ♪

611
00:40:28,500 --> 00:40:31,791
‫♪ کیه که هیچکس به پای زیباییش نمی‌رسه؟ ♪

612
00:40:31,875 --> 00:40:37,940
‫♪ معلومه که اسم منو میگی ♪

613
00:40:38,596 --> 00:40:40,887
‫فرمانده، جنگل رو زیر و رو کن

614
00:40:41,041 --> 00:40:42,583
‫سفیدبرفی رو پیدا کن

615
00:40:42,666 --> 00:40:46,166
‫تا پیداش نکردی برنگرد

616
00:40:49,125 --> 00:40:52,583
‫♪ وقتی زیباترین عالم باشی، ♪

617
00:40:53,125 --> 00:40:56,541
‫♪ همه‌ی این کارها ♪

618
00:40:56,625 --> 00:40:58,750
‫♪ - منصفانه‌ست! ♪
‫♪ - ای آینه‌ی جادویی روی دیوار ♪

619
00:40:58,833 --> 00:41:03,697
‫♪ کی زیباترین عالمه؟ ♪

620
00:41:04,833 --> 00:41:06,750
‫اصلاً منصفانه نیست

621
00:41:07,500 --> 00:41:09,808
‫صبح شده ولی هنوز اینجاست

622
00:41:09,833 --> 00:41:11,750
‫بالاخره میان دنبالش می‌گردن

623
00:41:11,833 --> 00:41:14,041
‫و وقتی پیداش کنن...

624
00:41:15,958 --> 00:41:17,791
‫حالا چی میگی؟

625
00:41:17,875 --> 00:41:20,500
‫اخمو، خودت می‌دونی که
‫خنگول حرف نمی‌زنه

626
00:41:20,525 --> 00:41:21,567
‫چون خنگه!

627
00:41:21,592 --> 00:41:23,766
‫حالا چون اسمش خنگوله

628
00:41:23,791 --> 00:41:26,208
‫دلیل نمیشه که واقعاً خنگ باشه

629
00:41:26,291 --> 00:41:28,375
‫اتفاقاً واسه همین اسمش خنگوله

630
00:41:28,458 --> 00:41:31,500
‫همون‌طوری که تو اسمت شنگوله
‫چون همیشه‌ی خدا شاد و شنگولی

631
00:41:31,583 --> 00:41:34,636
‫و منم اخموئم چون همیشه‌ی خدا...

632
00:41:35,333 --> 00:41:36,625
‫کسی درکم نمی‌کنه

633
00:41:39,244 --> 00:41:40,408
‫آخ!

634
00:41:40,433 --> 00:41:41,766
‫بیچاره‌ات می‌کنم!

635
00:41:45,833 --> 00:41:47,345
‫خودت خواستی!

636
00:41:47,370 --> 00:41:48,600
‫هی!

637
00:41:48,625 --> 00:41:51,456
‫بچه‌ها، بیاید با هم دوست باشیم

638
00:41:54,041 --> 00:41:55,666
‫آخ! بسه!

639
00:41:56,500 --> 00:41:58,859
‫هی! بگیر که اومدم!

640
00:42:00,625 --> 00:42:02,291
‫قبر خودتو کندی، پسر!

641
00:42:04,337 --> 00:42:05,350
‫بیا اینجا ببینم!

642
00:42:05,375 --> 00:42:06,666
‫آروم بگیرید

643
00:42:07,458 --> 00:42:09,083
‫میام الان شست پاتو می‌کَنم!

644
00:42:09,166 --> 00:42:10,966
‫اخمو، قلقلکم میاد!

645
00:42:13,234 --> 00:42:14,447
‫پام!

646
00:42:18,833 --> 00:42:20,002
‫اِی داد!

647
00:42:20,027 --> 00:42:21,429
‫فلفل!

648
00:42:22,083 --> 00:42:24,458
‫الانه که با عطسه‌اش خونه‌خراب‌مون کنه

649
00:42:36,583 --> 00:42:37,583
‫خنگول

650
00:42:37,608 --> 00:42:39,925
‫صبحونه رو باید بخوری

651
00:42:39,950 --> 00:42:42,083
‫نه که رو سرت بریزی!

652
00:42:43,206 --> 00:42:44,808
‫زندگی مثل یه نونِ سالمه

653
00:42:44,833 --> 00:42:46,333
‫گرفتی؟ سالم بر وزن ظالم

654
00:42:59,583 --> 00:43:01,166
‫حالت خوبه؟

655
00:43:04,875 --> 00:43:06,583
‫یه کاری می‌کنن
‫آدم دلش می‌خواد بره قایم شه

656
00:43:11,666 --> 00:43:13,333
‫می‌ترسی حرف بزنی؟

657
00:43:20,416 --> 00:43:22,791
‫پس شاید بتونیم
‫از چیزهای کوچیک شروع کنیم

658
00:43:22,875 --> 00:43:25,802
‫وقتی یه دختر کوچولو بودم
‫مامانم سوت‌زدن رو یادم داد

659
00:43:25,827 --> 00:43:29,138
‫منم وقتی از حرف زدن می‌ترسم،
‫به جاش سوت می‌زنم

660
00:43:29,163 --> 00:43:31,541
‫چون وقتی سوت می‌زنی،
‫قلبته که داره آواز می‌خونه

661
00:43:31,625 --> 00:43:32,879
‫و اون صدا،

662
00:43:33,541 --> 00:43:35,708
‫صدایی که توی قلبت پنهونه

663
00:43:35,791 --> 00:43:37,041
‫شنیده میشه

664
00:43:42,375 --> 00:43:44,389
‫دیدی؟ حالا تو امتحان کن

665
00:43:52,250 --> 00:43:55,916
‫اونقدری فوت کن که آتیشِ شمع بلرزه

666
00:43:56,086 --> 00:43:57,086
‫نه که خاموش شه

667
00:44:16,132 --> 00:44:17,382
‫موفق شدی!

668
00:44:18,916 --> 00:44:20,375
‫می‌دونستم از پسش برمیای

669
00:44:21,833 --> 00:44:22,978
‫بیا بریم

670
00:44:25,208 --> 00:44:27,166
‫هی! بیا اینجا

671
00:44:28,416 --> 00:44:29,708
‫بده من!

672
00:44:30,625 --> 00:44:32,833
‫گرفتمش

673
00:44:37,291 --> 00:44:40,618
‫این صدای زیبا و مسحورکننده چیه؟

674
00:44:41,291 --> 00:44:43,250
‫یه پرنده‌ی آوازخون از پنجره اومده؟

675
00:44:43,333 --> 00:44:44,666
‫صدای خنگوله

676
00:44:44,750 --> 00:44:46,458
‫صداش عینهو یه فرشته‌ی کوچولوئه

677
00:44:46,541 --> 00:44:47,812
‫یه حُقه‌ای تو کارشه

678
00:44:47,837 --> 00:44:49,095
‫حُقه‌ای در کار نیست

679
00:44:49,250 --> 00:44:51,083
‫چطور این کارو می‌کنی؟

680
00:44:51,166 --> 00:44:52,833
‫کافیه لب‌هاتو روی هم بذاری

681
00:44:52,858 --> 00:44:55,483
‫زبونت رو ببری
‫پشت دندون‌هات و سوت بزنی

682
00:44:55,508 --> 00:44:56,652
‫این که کاری نداره

683
00:45:04,916 --> 00:45:07,775
‫این کارها عادیه یا همیشه توی
‫جمع دوستانه‌تون از این کارها می‌کنید؟

684
00:45:07,800 --> 00:45:09,008
‫دوست کجا بود؟!

685
00:45:09,033 --> 00:45:11,492
‫۲۷۵ سال زمان کمی نیست

686
00:45:11,517 --> 00:45:13,100
‫۲۷۴ سال

687
00:45:13,125 --> 00:45:14,326
‫دست از سر من بردارید

688
00:45:14,351 --> 00:45:16,726
‫اینجا من تنها کسی‌ام که
‫حرف تو کله‌اش میره

689
00:45:16,751 --> 00:45:18,876
‫و فکر می‌کنی بقیه منطقی نیستن؟

690
00:45:18,916 --> 00:45:20,006
‫دقیقاً

691
00:45:20,048 --> 00:45:21,802
‫می‌فهمم چی میگی، آقای اخمو

692
00:45:21,843 --> 00:45:23,974
‫تو... وایسا ببینم

693
00:45:25,896 --> 00:45:26,981
‫چی گفتی؟

694
00:45:27,036 --> 00:45:28,643
‫خب، به نظر می‌رسه که

695
00:45:28,668 --> 00:45:31,535
‫اگه همه به حرف هم گوش می‌دادن
‫الان شرایط خیلی بهتر بود

696
00:45:42,186 --> 00:45:43,941
‫منم تو همین فکر بودم

697
00:45:44,460 --> 00:45:45,461
‫هی...

698
00:45:45,486 --> 00:45:47,158
‫خانم سفیدبرفی،
‫من اگه جای شما بودم اونجا رو...

699
00:45:47,199 --> 00:45:49,163
‫فکر کرده واقعاً خونه‌ی خودشه

700
00:45:49,204 --> 00:45:50,666
‫اصلاً اونا رو یادم نمیاد

701
00:45:50,708 --> 00:45:53,210
‫حالا تو ظرف‌ها رو بشور

702
00:45:53,842 --> 00:45:55,802
‫تو اتاق رو نظافت کن

703
00:45:55,838 --> 00:45:57,466
‫- باشه
‫- یالا

704
00:45:57,507 --> 00:46:00,260
‫تو تارعنکبوت‌ها رو بگیر

705
00:46:00,302 --> 00:46:02,679
‫و جارو هم...

706
00:46:02,721 --> 00:46:04,055
‫به ایشون می‌رسه

707
00:46:04,097 --> 00:46:05,348
‫به من؟

708
00:46:07,267 --> 00:46:10,020
‫♪ سوت‌زنان مشغول به کار شو ♪

709
00:46:12,857 --> 00:46:15,568
‫♪ با شادی و با همدیگه، ♪

710
00:46:15,610 --> 00:46:18,529
‫♪ می‌دیم به خونه یه رنگ دیگه! ♪

711
00:46:22,116 --> 00:46:25,370
‫♪ پس یه آهنگ شاد زمزمه کن ♪

712
00:46:28,040 --> 00:46:30,459
‫♪ وقتی آهنگی باشه که به کارِت ریتم بده ♪

713
00:46:30,501 --> 00:46:32,508
‫♪ اونوقت کارت جیرینگی تمومه ♪

714
00:46:37,300 --> 00:46:39,552
‫♪ همین‌طور که زمین رو پاک می‌کنید ♪

715
00:46:39,594 --> 00:46:41,513
‫♪ کاری که براتون خسته‌کننده بود ♪

716
00:46:41,554 --> 00:46:43,640
‫♪ الان مثل یه بازی می‌مونه ♪

717
00:46:43,681 --> 00:46:46,601
‫♪ نه مثل اون کارهای روزمره‌ی قدیمی ♪

718
00:46:46,643 --> 00:46:48,415
‫♪ سوت‌زنان مشغول به کار شو ♪

719
00:46:48,812 --> 00:46:50,773
‫بالاخره یاد می‌گیری

720
00:46:50,815 --> 00:46:53,359
‫♪ وقتی باهم همکاری کنیم ♪
‫♪ خونه برق می‌زنه ♪

721
00:46:53,400 --> 00:46:55,110
‫♪ پس سوت‌زنان مشغول به کار شو ♪

722
00:46:55,653 --> 00:46:57,581
‫♪ سوت‌زنان مشغول به کار شو ♪

723
00:46:59,824 --> 00:47:01,784
‫♪ وقتی دست به دست هم بدیم ♪

724
00:47:01,826 --> 00:47:04,287
‫♪ کارها راحت تموم میشن ♪

725
00:47:04,329 --> 00:47:06,456
‫♪ پس آواز شادی سر بده ♪

726
00:47:08,458 --> 00:47:09,835
‫خودم می‌گیرمش

727
00:47:09,876 --> 00:47:12,274
‫♪ وقتی حین کار بهت خوش بگذره، ♪
‫♪ کارها دو برابر سریع‌تر از چیزی که ♪

728
00:47:12,299 --> 00:47:13,923
‫♪ فکر می‌کردی پیش میرن ♪

729
00:47:13,965 --> 00:47:16,551
‫♪ صبر کن ببینم! ♪
‫♪ فکر کنم اون مسواک منه ♪

730
00:47:16,592 --> 00:47:18,803
‫♪ باید یه علامتی روش می‌ذاشتی ♪

731
00:47:18,845 --> 00:47:21,055
‫♪ اگه صداتو نبُری، ♪
‫♪ این مسواک رو می‌گیرم و... ♪

732
00:47:21,097 --> 00:47:23,474
‫♪ فرو می‌کنم جایی که ♪
‫♪ رنگ روشنایی رو نبینه ♪

733
00:47:23,516 --> 00:47:25,352
‫♪ سوت‌زنان مشغول به کار شو ♪

734
00:47:27,688 --> 00:47:29,898
‫♪ غر زدن‌هات کمکی نمی‌کنه ♪

735
00:47:29,940 --> 00:47:31,924
‫♪ پس سوت‌زنان مشغول به کار شو ♪

736
00:47:58,394 --> 00:48:01,981
‫♪ وقتی دست به دست هم بدیم ♪
‫♪ کارها راحت تموم میشن ♪

737
00:48:02,017 --> 00:48:03,101
‫خنگول رو!

738
00:48:03,143 --> 00:48:04,853
‫♪ سوت‌زنان مشغول به کار شو ♪

739
00:48:07,315 --> 00:48:09,233
‫♪ با هم خونه رو نظافت کردیم ♪

740
00:48:09,275 --> 00:48:11,652
‫♪ حالا دیگه خونه‌مون برق می‌زنه ♪

741
00:48:11,694 --> 00:48:13,821
‫♪ پس یه آهنگ شاد زمزمه کن ♪

742
00:48:16,033 --> 00:48:18,201
‫♪ این جمعِ ژولیده ♪
‫♪ حالا مثل یه گروهی شده که ♪

743
00:48:18,243 --> 00:48:20,078
‫♪ عطر و بوی خانواده رو میده ♪

744
00:48:20,120 --> 00:48:22,497
‫♪ جایی که این ویرونگی ♪

745
00:48:22,539 --> 00:48:24,374
‫♪ توش لونه کرده بود، ♪

746
00:48:24,416 --> 00:48:27,045
‫♪ حالا با صدای سوت‌های شادی ♪

747
00:48:27,086 --> 00:48:29,589
‫♪ تمیزتر از همیشه شده ♪

748
00:48:34,719 --> 00:48:37,222
‫♪ سوت‌زنان مشغول به کار شو ♪

749
00:48:39,808 --> 00:48:41,852
‫♪ وقتی حین کار بهت خوش بگذره، ♪
‫♪ کارها سریع‌تر پیش میرن ♪

750
00:48:41,894 --> 00:48:44,021
‫♪ چقدر خوبه وقتی با هم یکی می‌شیم ♪

751
00:48:44,063 --> 00:48:46,106
‫♪  وقتی آهنگی باشه ♪
‫♪ کارت جیرینگی تمومه ♪

752
00:48:46,148 --> 00:48:50,654
‫♪ پس سوت‌زنان مشغول به کار شو ♪

753
00:48:55,325 --> 00:48:57,620
‫یادم رفته بود که کنار هم بودن
‫چقدر می‌تونه لذت‌بخش باشه!

754
00:48:57,662 --> 00:48:59,705
‫من حتی یادم رفته بود اینجا اجاق داریم

755
00:48:59,747 --> 00:49:02,541
‫وقتی که یه دختربچه بودم،
‫تک تک روزها این شکلی بود

756
00:49:02,583 --> 00:49:03,834
‫تک تک روزها؟

757
00:49:03,876 --> 00:49:05,168
‫تک تک روزها

758
00:49:07,878 --> 00:49:09,580
‫اون موقع که بابام پادشاه بود

759
00:49:10,004 --> 00:49:11,255
‫اِی وای

760
00:49:12,047 --> 00:49:15,091
‫شکارچی بهم گفت
‫ملکه در مورد پدرم دروغ گفته

761
00:49:15,132 --> 00:49:16,717
‫در مورد همه چی دروغ گفته

762
00:49:17,676 --> 00:49:19,455
‫اگه پدرم هنوز زنده باشه چی؟

763
00:49:20,928 --> 00:49:22,496
‫باید برم پیداش کنم

764
00:49:24,055 --> 00:49:25,931
‫شما گفتید توی جنگل
‫گروهی از راهزن‌ها هستن که

765
00:49:25,973 --> 00:49:27,432
‫ادعا می‌کردن به نام پادشاه می‌جنگن

766
00:49:27,474 --> 00:49:28,516
‫جنایتکارهای آدمیزاد

767
00:49:28,557 --> 00:49:30,434
‫اون شورشی‌ها فقط یه مشت دزدن

768
00:49:30,476 --> 00:49:32,394
‫اونا در واقع یه گروه از
‫بازیگرهای قدیمی هستن که

769
00:49:32,435 --> 00:49:34,395
‫گذران زندگی‌شون بخاطر

770
00:49:34,436 --> 00:49:36,562
‫سیاست‌های اقتصادی
‫طمعکارانه‌ی ملکه ناپایدار شده

771
00:49:36,604 --> 00:49:38,272
‫که اون‌ها رو مجبور کرده
‫وارد یه فضای بینابینی بشن

772
00:49:38,314 --> 00:49:40,488
‫که توش اخلاقیات و انگیزه‌ها
‫به خوبی مشخص نیست

773
00:49:41,358 --> 00:49:42,530
‫خب، حالا کجان؟

774
00:49:43,025 --> 00:49:45,610
‫اگه اونا واقعاً می‌دونن چه بلایی سر
‫پدرم اومده، باید برم و پیداشون کنم

775
00:49:45,652 --> 00:49:47,152
‫نه. اصلاً همچین پیشنهادی نمی‌کنم

776
00:49:47,194 --> 00:49:48,529
‫خیلی خطرناکه

777
00:49:48,570 --> 00:49:49,764
‫پیش من بمون!

778
00:49:51,197 --> 00:49:52,948
‫منظورم «پیش ما» بود

779
00:49:52,990 --> 00:49:56,200
‫راست میگه. چیزی نمونده بود
‫آخرین بار ملکه سربه‌نیستت کنه

780
00:49:56,242 --> 00:49:57,527
‫عافیت باشه

781
00:49:57,742 --> 00:50:00,036
‫ولی باید این کارو انجام بدم

782
00:50:00,078 --> 00:50:02,287
‫در ضمن، حق با اخموئه

783
00:50:02,329 --> 00:50:05,373
‫هر چقدر بیشتر اینجا بمونم،
‫شما رو تو خطر بزرگ‌تر میندازم

784
00:50:05,415 --> 00:50:06,999
‫چه عجب!

785
00:50:08,249 --> 00:50:09,542
‫- بسلامت
‫- اخمو!

786
00:50:09,583 --> 00:50:10,584
‫نه

787
00:50:11,252 --> 00:50:12,920
‫وقتشه دست از قایم شدن بردارم

788
00:50:12,962 --> 00:50:15,257
‫ازتون ممنونم که اینقدر بهم لطف داشتید

789
00:50:15,298 --> 00:50:16,299
‫نه، یه لحظه وایسا

790
00:50:16,341 --> 00:50:17,930
‫حتی تو، اخمو

791
00:50:18,343 --> 00:50:19,678
‫حالا...

792
00:50:19,720 --> 00:50:21,221
‫میشه بگید کدوم سمتی برم؟

793
00:50:22,305 --> 00:50:24,474
‫واسه کار دیر کردیم!

794
00:50:24,516 --> 00:50:25,642
‫همگی دست بجنبونید.
‫می‌خوام همه...

795
00:50:25,684 --> 00:50:27,270
‫من خوراکی‌ها رو میارم

796
00:50:27,311 --> 00:50:29,147
‫یالا، خوابالو. بیدار شو!

797
00:50:51,157 --> 00:50:59,658
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

798
00:51:41,266 --> 00:51:43,144
‫جیکت درنیاد

799
00:51:43,770 --> 00:51:44,771
‫تو؟

800
00:51:45,605 --> 00:51:48,024
‫اگه از این سمت بریم،
‫به سوارکارهای دیگه ملحق می‌شیم

801
00:51:52,654 --> 00:51:54,949
‫وقتی بهت گفتم خودت بیای
‫با چشم خودت این بیرون رو ببینی،

802
00:51:55,491 --> 00:51:57,284
‫انتظار نداشتم نصف نگهبان‌های
‫قصر رو با خودت اینجا بکشونی

803
00:51:57,326 --> 00:51:59,537
‫باور کن منم براشون کارت دعوت نفرستادم

804
00:51:59,662 --> 00:52:01,277
‫راهی جز فرار نداشتم

805
00:52:01,747 --> 00:52:03,452
‫ملکه می‌خواست سربه‌نیستم کنه

806
00:52:07,003 --> 00:52:08,153
‫بیا بریم

807
00:52:09,333 --> 00:52:11,049
‫راستش دنبال پدرم می‌گردم

808
00:52:11,091 --> 00:52:13,135
‫امیدوار بودم بتونی کمکم کنی

809
00:52:13,176 --> 00:52:15,555
‫هر چی نباشه،
‫تو وفادار به تنها پادشاه برحقی

810
00:52:17,932 --> 00:52:18,933
‫درسته

811
00:52:19,725 --> 00:52:21,227
‫صد درصد

812
00:52:21,269 --> 00:52:22,270
‫ما...

813
00:52:23,020 --> 00:52:25,022
‫شایعات و خبرهایی به گوش‌مون رسیده،

814
00:52:25,898 --> 00:52:29,194
‫بعضی‌ها میگن پادشاه رو
‫توی قلمروی جنوبی زندانی کردن، ولی...

815
00:52:29,236 --> 00:52:31,274
‫ولی روحت هم خبر نداره کجاست

816
00:52:31,905 --> 00:52:33,519
‫شرمنده که ناامیدت کردم

817
00:52:34,116 --> 00:52:36,451
‫حتماً منو با یه شوالیه‌ی
‫سوار بر اسب سفید اشتباه گرفتی

818
00:52:37,579 --> 00:52:39,747
‫فکر نکنم کسی همچین اشتباهی کنه

819
00:52:40,331 --> 00:52:42,333
‫امیدوار بودم بتونی یه کمکی کنی

820
00:52:42,375 --> 00:52:43,376
‫البته

821
00:52:44,359 --> 00:52:46,713
‫شاهدخت جماعت همیشه منتظره
‫یا یه شاهزاده پیداش شه، یا پادشاه برگرده

822
00:52:46,754 --> 00:52:51,133
‫پدرم تنها کسیه که می‌تونه
‫این پادشاهی رو به دوران اوجش برگردونه

823
00:52:51,158 --> 00:52:53,034
‫متأسفانه الان یکم واسه این کارها دیر شده

824
00:52:53,059 --> 00:52:55,596
‫مشخصه که فراموش کردی
‫قبلاً اوضاع چطور بوده

825
00:52:55,637 --> 00:52:58,431
‫اون وقت‌ها که مردم
‫با هم مهربون و منصف بودن

826
00:53:00,308 --> 00:53:01,517
‫کاش یکم وقت واسه

827
00:53:01,559 --> 00:53:03,561
‫مهربونی و انصاف داشتم

828
00:53:04,937 --> 00:53:06,314
‫فقط تنها مشکلم اینه که...

829
00:53:06,355 --> 00:53:08,273
‫♪ دوران تاریکیه ♪

830
00:53:08,315 --> 00:53:10,775
‫♪ پس، شاهدخت، خودت یه نگاهی کن ♪

831
00:53:10,817 --> 00:53:14,029
‫♪ ببین که هر روز جنگی برای بقاست ♪

832
00:53:15,572 --> 00:53:16,823
‫♪ با لاشخورهایی که ♪
‫♪ توی آسمون می‌چرخن ♪

833
00:53:16,865 --> 00:53:19,158
‫♪ گرسنگی روز به روز داره بیشتر میشه ♪

834
00:53:19,200 --> 00:53:21,952
‫♪ و آینده‌ای که انتظارش رو می‌کشیم ♪
‫♪ چندان روشن به نظر نمی‌رسه ♪

835
00:53:22,453 --> 00:53:24,288
‫♪ بذار واقعیت رو بهت بگم ♪

836
00:53:24,330 --> 00:53:26,332
‫♪ جلوی تقدیر رو نمیشه گرفت ♪

837
00:53:26,373 --> 00:53:27,750
‫♪ و مردم باید تصمیم بگیرن که ♪

838
00:53:27,791 --> 00:53:29,918
‫♪ آیا بخورن یا خورده بشن؟ ♪

839
00:53:29,959 --> 00:53:31,502
‫♪ این روزت رو تلخ می‌کنه؟ ♪

840
00:53:31,544 --> 00:53:33,630
‫♪ با شنیدن این حقایق ♪
‫♪ سگرمه‌هات به هم گره می‌خورن؟ ♪

841
00:53:33,671 --> 00:53:35,381
‫♪ با دیدن دنیای واقعی ♪

842
00:53:35,423 --> 00:53:37,258
‫♪ غم تو دلت لونه می‌کنه؟ ♪

843
00:53:38,343 --> 00:53:43,347
‫♪ خب، این بیشتر شبیه ♪
‫♪ ناز و اداهای شاهدخت‌گونه‌ست ♪

844
00:53:43,388 --> 00:53:46,391
‫♪ بالاخره فهمیدی که زندگی منصفانه نیست ♪

845
00:53:46,433 --> 00:53:50,478
‫♪ به نظر من که اینا همه‌ش ♪
‫♪ ناز و اداهای شاهدخت‌گونه‌ست ♪

846
00:53:50,519 --> 00:53:53,272
‫♪ خیلی رو مخه وقتی مردم چیزی رو ♪
‫♪ باهات به اشتراک نمی‌ذارن ♪

847
00:53:53,314 --> 00:53:56,692
‫♪ می‌تونم سعی کنم «مهربون» باشم ♪
‫♪ یا هر چی که تو میگی ♪

848
00:53:56,734 --> 00:54:00,111
‫♪ ولی می‌خوام به ♪
‫♪ هر قیمتی که شده زنده بمونم ♪

849
00:54:00,153 --> 00:54:02,322
‫♪ پس طبق نقشه‌ی خودم پیش میرم ♪

850
00:54:02,364 --> 00:54:03,990
‫♪ و به هر چی که به چنگ بیارم راضی‌ام ♪

851
00:54:04,032 --> 00:54:06,910
‫♪ جای اینکه توی رؤیاها زندگی کنم ♪

852
00:54:06,952 --> 00:54:11,956
‫♪ چون ناز و اداهای شاهدخت‌گونه‌ات ♪
‫♪ مشکل من نیستن ♪

853
00:54:11,997 --> 00:54:14,959
‫پس دیگه بیخیال سیب‌زمینی‌ها شدی؟

854
00:54:15,000 --> 00:54:16,502
‫من کلی استعداد دارم

855
00:54:16,543 --> 00:54:18,295
‫♪ شیرین‌زبونی‌هات هم کردی، ♪
‫♪ حرف‌هات تموم شد؟ ♪

856
00:54:18,337 --> 00:54:20,506
‫♪ تا به فکر کسی نباشی، ♪
‫♪ کسی هم به فکر تو نیست ♪

857
00:54:20,547 --> 00:54:23,217
‫♪ چقدر هم با این حرف‌ها امیدوارم کردی! ♪

858
00:54:23,259 --> 00:54:25,552
‫♪ خب، دیگه امیدی برامون نمونده ♪

859
00:54:25,594 --> 00:54:27,721
‫♪ ولی بازم باید تلاش‌مون رو بکنیم ♪

860
00:54:27,763 --> 00:54:31,100
‫♪ نظرت چیه که ♪
‫♪ یکم واسه زندگی کردن تلاش کنیم؟ ♪

861
00:54:31,141 --> 00:54:32,726
‫♪ پس تمومه؟ باید تسلیم شد؟ ♪

862
00:54:32,768 --> 00:54:34,687
‫♪ نه، به جاش باید عاقل شد ♪

863
00:54:34,728 --> 00:54:38,649
‫♪ چون با پختنِ پای سیب ♪
‫♪ نمیشه دنیا رو گلستون کرد ♪

864
00:54:39,358 --> 00:54:43,987
‫♪ آره، یه نمونه‌ی بارز از ♪
‫♪ ناز و اداهای شاهدخت‌گونه رو داریم ♪

865
00:54:44,530 --> 00:54:47,616
‫♪ درسته که قلعه جای دنجیه، ♪
‫♪ ولی این بیرون هوا سرده ♪

866
00:54:47,658 --> 00:54:51,620
‫♪ باشه، تو فرض کن اینا ♪
‫♪ ناز و ادها شاهدخت‌گونه‌ست ♪

867
00:54:51,662 --> 00:54:54,665
‫♪ خودخواهیت رو توجیه کن ♪

868
00:54:54,707 --> 00:54:56,458
‫♪ حرفت زشت بود، ♪
‫♪ ولی افتخار می‌کنم ♪

869
00:54:56,500 --> 00:54:57,876
‫♪ ببین چه زود بدجنس شدی! ♪

870
00:54:57,918 --> 00:54:59,878
‫♪ ببین، پادشاهی به کمک نیاز داره ♪

871
00:54:59,920 --> 00:55:01,630
‫♪ باید بری به خود ملکه بگی ♪

872
00:55:02,464 --> 00:55:04,341
‫♪ ولی من به مسیرم ادامه میدم ♪

873
00:55:04,383 --> 00:55:06,427
‫♪ به فکر منافع خودم‌ام ♪

874
00:55:06,468 --> 00:55:08,804
‫♪ نظرم هم عوض نمیشه ♪

875
00:55:09,305 --> 00:55:13,684
‫♪ چون ناز و اداهای شاهدخت‌گونه‌ات ♪
‫♪ مشکل من نیستن ♪

876
00:55:13,726 --> 00:55:15,477
‫از جاتون جُم نخورید، بانوی من

877
00:55:15,519 --> 00:55:18,981
‫شما در حضور کویگِ شورشی هستید،
‫استاد کمان صلیبی

878
00:55:19,023 --> 00:55:20,149
‫دست‌ها بالا!

879
00:55:20,190 --> 00:55:22,568
‫از فرمانده‌ی من دور شید

880
00:55:22,609 --> 00:55:24,236
‫تا بلایی سرتون نیاد

881
00:55:30,451 --> 00:55:32,411
‫ولی تو که کمان صلیبی نداری

882
00:55:33,996 --> 00:55:35,759
‫- ازم دزدیدنش
‫- طوری نیست

883
00:55:35,873 --> 00:55:37,393
‫همراه خودمه

884
00:55:37,958 --> 00:55:38,959
‫فرمانده؟

885
00:55:39,543 --> 00:55:40,711
‫و افرادم

886
00:55:41,880 --> 00:55:43,584
‫وفادار به پادشاهِ برحق؟

887
00:55:44,341 --> 00:55:45,800
‫تو یه مجرم خرده‌پای ساده‌ای

888
00:55:45,842 --> 00:55:47,511
‫اسمم جاناتانه، شاهدخت

889
00:55:50,806 --> 00:55:52,183
‫نه که «جاناتان شاهدخت» باشم

890
00:55:53,094 --> 00:55:54,580
‫جاناتانِ خالی

891
00:55:56,021 --> 00:55:57,022
‫شاهدخت

892
00:55:58,190 --> 00:55:59,192
‫ببین...

893
00:56:00,109 --> 00:56:02,862
‫♪ تو به نظر دختر دوست‌داشتنی‌ای میای ♪

894
00:56:02,904 --> 00:56:04,990
‫♪ با منطق ملوکانه‌ات ♪

895
00:56:05,741 --> 00:56:11,247
‫♪ ولی توی این دنیای واقعی ♪

896
00:56:11,289 --> 00:56:14,042
‫♪ ناز و اداهای شاهدخت‌گونه‌ات ♪

897
00:56:14,084 --> 00:56:15,502
‫♪ مشکل ♪

898
00:56:15,543 --> 00:56:17,380
‫♪ من ♪

899
00:56:17,421 --> 00:56:21,092
‫♪ نیستن ♪

900
00:56:21,133 --> 00:56:23,377
‫♪ مشکل من... ♪

901
00:56:24,054 --> 00:56:25,138
‫♪ نیستن ♪

902
00:56:31,521 --> 00:56:33,064
‫نگهبان‌های قصرن

903
00:56:33,106 --> 00:56:34,690
‫به ازای هر نفرمون دوتا سرباز دارن

904
00:56:34,732 --> 00:56:37,319
‫ما دنبال شاهدخت سفیدبرفی می‌گردیم

905
00:56:37,361 --> 00:56:38,529
‫باید فرار کنی، شاهدخت

906
00:56:38,570 --> 00:56:39,738
‫پس شما چی؟

907
00:56:39,780 --> 00:56:41,574
‫نگران ما نباش.
‫ما معطل‌شون می‌کنیم.

908
00:56:41,616 --> 00:56:43,660
‫- منم شونه به شونه‌ی شما می‌جنگم
‫- درخواست نکردم!

909
00:56:43,701 --> 00:56:44,828
‫می‌خوام این جنگ منصفانه باشه

910
00:56:44,869 --> 00:56:47,081
‫آره، ولی مسئله اینجاست که
‫من منصفانه نمی‌جنگم

911
00:56:49,708 --> 00:56:50,751
‫نزنید!

912
00:56:51,335 --> 00:56:53,341
‫می‌تونیم بهتون بگیم شاهدخت کجاست

913
00:57:06,767 --> 00:57:08,185
‫حالا!

914
00:57:23,284 --> 00:57:24,474
‫نمی‌تونم تنهاشون بذارم

915
00:57:25,369 --> 00:57:26,728
‫به کمک شماها نیاز دارم

916
00:57:53,731 --> 00:57:55,316
‫آخرین فرصت‌تونه، راهزن‌ها

917
00:57:56,025 --> 00:57:57,838
‫هر چی راجع‌به سفیدبرفی می‌دونید بگید

918
00:57:58,903 --> 00:58:00,488
‫دنبال سفیدبرفی می‌گشتید؟

919
00:58:01,697 --> 00:58:02,907
‫من اینجام!

920
00:58:05,159 --> 00:58:06,160
‫از این طرف

921
00:58:08,746 --> 00:58:10,206
‫- برید!
‫- راه بیفتید

922
00:58:11,999 --> 00:58:13,375
‫پخش شید

923
00:58:35,189 --> 00:58:36,941
‫پخش شید. پیداشون کنید

924
00:58:36,982 --> 00:58:37,983
‫بله، قربان!

925
00:58:41,237 --> 00:58:42,404
‫اسبم کجاست؟

926
00:58:51,038 --> 00:58:52,039
‫برو، برو

927
00:58:53,999 --> 00:58:55,167
‫برگشتی!

928
00:58:55,192 --> 00:58:57,645
‫بالاخره یکی باید تو رو از دست
‫ناز و اداهای شاهدخت‌گونه‌ام نجات می‌داد

929
00:58:57,670 --> 00:58:58,963
‫گفتم که شونه به شونه‌تون می‌جنگم

930
00:58:59,004 --> 00:59:01,340
‫- گمونم شوخی نمی‌کردی
‫- گمونم

931
00:59:03,092 --> 00:59:04,426
‫باز هم شگفت‌زده‌ام کردی

932
00:59:04,468 --> 00:59:06,220
‫نظر لطفته

933
00:59:06,262 --> 00:59:10,152
‫انتظار نداشتم سردسته‌ی نابغه‌ی راهزن‌ها
‫همچین تعریف و تمجیدی از من بکنه

934
00:59:13,602 --> 00:59:14,853
‫مطمئن شید که گم‌مون کردن

935
00:59:20,276 --> 00:59:21,277
‫مردم...

936
00:59:21,777 --> 00:59:23,445
‫یادشون رفته قدیم‌ها اوضاع چطور بود

937
00:59:24,321 --> 00:59:26,675
‫تازه‌شم، اونا از ملکه متنفرن.
‫ولی می‌ترسن کاری کنن.

938
00:59:28,784 --> 00:59:30,803
‫واسه همینه که به نام پدرت می‌جنگیم

939
00:59:33,289 --> 00:59:34,952
‫پدر و مادرت از هیچی نمی‌ترسیدن

940
00:59:36,709 --> 00:59:38,613
‫باعث شدن همه‌مون،
‫حتی شده یه‌ذره، شجاع‌تر باشیم

941
00:59:42,673 --> 00:59:43,882
‫کورسوی امید همه بودن

942
00:59:56,228 --> 00:59:58,314
‫حالا از یه مسیر میان‌بُر به دره‌ی جنوبی‌ای
‫که ۱۶۰۰ متر از اینجا فاصله داره می‌ریم

943
00:59:58,355 --> 01:00:00,190
‫باید ردمون رو از بین ببریم

944
01:00:15,372 --> 01:00:17,291
‫- جاناتان؟
‫- چی شده؟

945
01:00:17,333 --> 01:00:18,667
‫نه!

946
01:00:18,709 --> 01:00:21,291
‫انگاری به یه مشکل ریزی خوردیم، شاهدخت

947
01:00:21,420 --> 01:00:22,838
‫باید ببریمش پیش یه دکتر

948
01:00:23,548 --> 01:00:26,718
‫«دکتر» بیشتر یه لقب دوستانه‌ست
‫تا یه عنوان رسمی،

949
01:00:26,760 --> 01:00:28,511
‫چون تخصص اصلی من

950
01:00:28,553 --> 01:00:31,882
‫مطالعه‌ی ذرات آذرین،
‫رسوبی و دگرگونیه

951
01:00:32,240 --> 01:00:34,452
‫می‌دونی، منظورم سنگ‌هاست

952
01:00:34,477 --> 01:00:35,770
‫بدبخت شدم

953
01:00:36,771 --> 01:00:38,689
‫من کویگ شورشی هستم

954
01:00:38,731 --> 01:00:40,483
‫استاد کمان صلیبی

955
01:00:40,524 --> 01:00:42,068
‫و بهت دستور میدم نجاتش بدی

956
01:00:42,109 --> 01:00:44,862
‫هنوز درست با هم آشنا نشدیم

957
01:00:44,905 --> 01:00:46,823
‫- به ترتیب حروف الفبا...
‫- دکتر، خواهش می‌کنم، وقتی نمونده

958
01:00:46,865 --> 01:00:48,325
‫بدجوری زخمی شده.
‫باید کمکش کنی.

959
01:00:48,367 --> 01:00:49,785
‫ولی اینا یه مشت راهزن‌ان

960
01:00:49,826 --> 01:00:51,745
‫- مثلاً می‌خوای چه غلطی کنی؟
‫- بیا اینجا تا نشونت بدم

961
01:00:54,665 --> 01:00:57,039
‫ملکه هم دقیقاً می‌خواد
‫همین رفتار رو با هم داشته باشیم

962
01:00:57,418 --> 01:00:58,824
‫با هم جر و بحث کنیم،

963
01:00:59,295 --> 01:01:02,173
‫به هم سوءظن داشته باشیم.
‫اینجوری ملکه برنده میشه.

964
01:01:02,924 --> 01:01:04,855
‫با این باور که
‫هر کس باید فقط به فکر خودش باشه،

965
01:01:04,880 --> 01:01:06,302
‫ذهن همه رو مسموم کرده

966
01:01:08,722 --> 01:01:10,724
‫اما اگه...

967
01:01:11,684 --> 01:01:14,247
‫بتونیم از تکه‌های بخور نمیری که
‫برامون باقی مونده بگذریم،

968
01:01:14,895 --> 01:01:17,564
‫چیزی رو به ارث می‌بریم که
‫برای همه‌مون بوده

969
01:01:19,234 --> 01:01:21,736
‫و این ماورای تصورات همه‌مونه

970
01:01:22,904 --> 01:01:23,905
‫فقط...

971
01:01:25,115 --> 01:01:27,659
‫باید به هم باور داشته باشیم

972
01:01:31,205 --> 01:01:32,373
‫حالا کمکش کن

973
01:01:34,500 --> 01:01:35,668
‫خواهش می‌کنم

974
01:01:42,215 --> 01:01:43,383
‫ببریدش داخل

975
01:01:46,218 --> 01:01:47,219
‫شیر داغ

976
01:01:49,263 --> 01:01:50,722
‫کمکم می‌کنه بخوابم

977
01:01:50,763 --> 01:01:51,764
‫ممنون

978
01:01:59,187 --> 01:02:02,149
‫اول با کوره‌ی آهنگری زدم و
‫لایه‌ی سفتش رو شکافتم،

979
01:02:02,190 --> 01:02:04,150
‫بعدش تا عمق شکاف رو باز کردم،

980
01:02:04,191 --> 01:02:06,152
‫یکم مرهم و ضماد زدم روش

981
01:02:06,193 --> 01:02:08,570
‫یه دوز سرکه‌ی سرب،

982
01:02:08,611 --> 01:02:10,905
‫همراه با اسید سولفوریک ملایم‌شده

983
01:02:20,789 --> 01:02:22,206
‫- اوه!
‫- چقدر...

984
01:02:25,084 --> 01:02:26,711
‫- افتضاح بود
‫- موفق شدی، دکتر!

985
01:02:26,753 --> 01:02:27,984
‫فکر می‌کردم مُرده

986
01:02:31,465 --> 01:02:34,008
‫هی

987
01:02:38,779 --> 01:02:40,780
‫- مرسی، دکتر
‫- خواهش می‌کنم

988
01:02:40,805 --> 01:02:44,184
‫واسه همدم دلخسته‌ی سفیدبرفی
‫هر کاری که لازم باشه انجام میدم

989
01:02:44,225 --> 01:02:46,393
‫- چشمم روشن! همدم دلخسته؟
‫- نه

990
01:02:46,442 --> 01:02:48,194
‫نه، نه

991
01:02:48,228 --> 01:02:49,730
‫- نه، اونجوری نیست
‫- چی؟

992
01:02:49,772 --> 01:02:51,840
‫- هر کسِ دیگه‌ای هم بود اینجا می‌آوردمش
‫- دقیقاً

993
01:02:51,865 --> 01:02:53,555
‫محبتِ عادی و همیشگی

994
01:02:53,580 --> 01:02:56,625
‫نه اینکه بخاطر تو باشه

995
01:02:57,612 --> 01:03:00,447
‫- زشت شد
‫- چی از این بهتر؟

996
01:03:00,489 --> 01:03:02,240
‫می‌دونید الان نوبت چیه، رفقا؟

997
01:03:02,282 --> 01:03:04,825
‫- تو رو خدا نه!
‫- نوبت چیه؟

998
01:03:04,867 --> 01:03:06,786
‫نوبتی هم باشه، نوبت بزن و بکوبه!

999
01:03:06,827 --> 01:03:08,204
‫جونمی!

1000
01:03:13,500 --> 01:03:15,084
‫آره! یـوهـو!

1001
01:03:15,126 --> 01:03:16,711
‫هی، هی!

1002
01:03:16,753 --> 01:03:18,254
‫هی، هی، هی!

1003
01:03:30,391 --> 01:03:31,726
‫هی!

1004
01:03:36,774 --> 01:03:38,150
‫می‌خوای کارت‌بازی کنیم؟

1005
01:03:38,192 --> 01:03:39,235
‫نه، ممنون

1006
01:03:39,276 --> 01:03:40,456
‫تو چی؟ بازی می‌کنی؟

1007
01:03:41,403 --> 01:03:43,614
‫تو و میپل رقاص‌های خوبی هستید

1008
01:03:44,865 --> 01:03:46,408
‫ما فقط دوست‌های معمولی‌ایم

1009
01:03:46,450 --> 01:03:47,576
‫مشخصه

1010
01:03:47,618 --> 01:03:48,908
‫عینهو تو و جاناتان

1011
01:03:50,746 --> 01:03:53,749
‫مطمئنم که جاناتان فقط به خودش اهمیت میده

1012
01:03:55,584 --> 01:03:57,291
‫لابد واسه همین بخاطرت تیر خورد؟

1013
01:03:57,711 --> 01:03:58,754
‫چی؟

1014
01:03:58,796 --> 01:04:00,130
‫همه به چشم دیدیم

1015
01:04:00,798 --> 01:04:02,717
‫همون دزد خودخواه و عوضی؟

1016
01:04:04,468 --> 01:04:06,095
‫جونت رو نجات داد

1017
01:04:21,069 --> 01:04:26,791
‫♪ قبلاً فکر می‌کردم مسیر جنگلی ♪
‫♪ باعث میشه احساس تنهایی کنی ♪

1018
01:04:28,535 --> 01:04:30,954
‫♪ جنگلِ تیره و تاریکی که جلومه ♪

1019
01:04:30,996 --> 01:04:34,432
‫♪ سایه‌ی سنگین شب ♪
‫♪ که از بالای سرم آویزونه ♪

1020
01:04:36,459 --> 01:04:38,879
‫♪ و بادی که می‌وزه ♪

1021
01:04:38,920 --> 01:04:43,008
‫♪ ولی حالا دیگه از سایه‌ها نمی‌ترسم ♪

1022
01:04:43,049 --> 01:04:47,053
‫♪ شاید این مسیر ♪
‫♪ منتهی به هر جا که هست، ♪

1023
01:04:47,095 --> 01:04:50,262
‫♪ دیگه مجبور نباشم توش تنها قدم بردارم ♪

1024
01:04:52,601 --> 01:04:56,606
‫♪ چون وقتی دست به دست هم می‌دیم ♪

1025
01:04:56,647 --> 01:04:59,859
‫♪ انگار دست‌هامون ♪
‫♪ به آغوش امن‌شون رسیدن ♪

1026
01:04:59,901 --> 01:05:04,030
‫♪ بعدش به خودم میام و ♪
‫♪ می‌بینم که جهان جون دوباره‌ای گرفته ♪

1027
01:05:04,071 --> 01:05:07,742
‫♪ و حالا من محو این منظره‌ام ♪

1028
01:05:08,409 --> 01:05:12,622
‫♪ پس خودم رو رها می‌کنم ♪

1029
01:05:12,663 --> 01:05:15,625
‫♪ و تسلیم این درخشش میشم ♪

1030
01:05:15,666 --> 01:05:17,919
‫♪ می‌دونم این ساده‌لوحانه‌ست، ♪

1031
01:05:17,960 --> 01:05:19,921
‫♪ ولی امشب باور دارم که ♪

1032
01:05:19,975 --> 01:05:23,395
‫♪ میشه به یه اتفاق خوب ♪
‫♪ جامه‌ی حقیقت پوشوند ♪

1033
01:05:23,925 --> 01:05:27,011
‫♪ و شاید این اتفاق... ♪

1034
01:05:27,053 --> 01:05:30,514
‫♪ یه ارتباط کوچیکی ♪

1035
01:05:31,474 --> 01:05:32,749
‫♪ به تو داشته باشه ♪

1036
01:05:35,478 --> 01:05:40,689
‫♪ من قبلاً فکر می‌کردم ♪
‫♪ باید از خیر آبادی این جهان گذشت ♪

1037
01:05:41,442 --> 01:05:42,902
‫♪ جهان بی‌رحم و ظالم ♪

1038
01:05:42,944 --> 01:05:46,230
‫♪ هر نادونی باید ♪
‫♪ گلیم خودش رو از آب بیرون می‌کشید ♪

1039
01:05:46,655 --> 01:05:48,990
‫♪ ولی کسی چمی‌دونه؟ ♪

1040
01:05:49,032 --> 01:05:53,244
‫♪ وقتی کنار هم باشیم، ♪
‫♪ زمان آهسته‌تر می‌گذره ♪

1041
01:05:53,286 --> 01:05:57,123
‫♪ شاید این مسیر ♪
‫♪ منتهی به هر جا که هست، ♪

1042
01:05:57,165 --> 01:06:00,293
‫♪ دیگه مجبور نباشم توش تنها قدم بردارم ♪

1043
01:06:02,879 --> 01:06:05,882
‫♪ چون هرگز فکرش رو نمی‌کردم ♪

1044
01:06:06,466 --> 01:06:09,469
‫♪ یه روزی دست به دست هم بدیم ♪

1045
01:06:09,511 --> 01:06:13,765
‫♪ بعدش به خودم میام و ♪
‫♪ می‌بینم که جهان جون دوباره‌ای گرفته ♪

1046
01:06:13,807 --> 01:06:16,830
‫♪ و حالا من محو این منظره‌ام ♪

1047
01:06:18,311 --> 01:06:22,190
‫♪ پس خودم رو رها می‌کنم ♪

1048
01:06:22,232 --> 01:06:25,193
‫♪ و تسلیم این درخشش میشم ♪

1049
01:06:25,228 --> 01:06:27,230
‫♪ شاید من آدم ساده‌لوحی‌ام ♪

1050
01:06:27,278 --> 01:06:29,489
‫♪ ولی امشب باور دارم که ♪

1051
01:06:29,531 --> 01:06:33,326
‫♪ میشه به یه اتفاق خوب ♪
‫♪ جامه‌ی حقیقت پوشوند ♪

1052
01:06:33,368 --> 01:06:36,830
‫♪ و شاید این اتفاق ♪

1053
01:06:36,871 --> 01:06:40,458
‫♪ یه ارتباط کوچیکی ♪

1054
01:06:40,500 --> 01:06:42,371
‫♪ به تو داشته باشه ♪

1055
01:06:44,461 --> 01:06:48,215
‫♪ شاید هم من دارم خواب می‌بینم ♪

1056
01:06:48,257 --> 01:06:55,014
‫♪ ولی دوست دارم این حس ابدی باشه ♪

1057
01:06:56,056 --> 01:06:58,642
‫♪ اما اگه چنین جهانی وجود داشت ♪

1058
01:06:58,684 --> 01:07:01,895
‫♪ که قرار بود توش بیدارم کنی ♪

1059
01:07:01,937 --> 01:07:06,835
‫♪ قول بده که با یه بوسه ♪

1060
01:07:07,234 --> 01:07:09,750
‫♪ این کارو کنی ♪

1061
01:07:11,655 --> 01:07:15,409
‫♪ حالا دست‌هامون تو دست هم هستن ♪

1062
01:07:15,451 --> 01:07:18,704
‫♪ بالاخره به آغوش امن‌شون رسیدن ♪

1063
01:07:18,746 --> 01:07:21,248
‫♪ به نظر اونقدرها هم ساده‌لوحانه نیست ♪

1064
01:07:21,290 --> 01:07:24,334
‫♪ تا باور داشته باشی ♪

1065
01:07:24,376 --> 01:07:28,380
‫♪ که یه اتفاقِ خوب ♪
‫♪ به خودش جامه‌ی حقیقت پوشونده ♪

1066
01:07:29,673 --> 01:07:33,260
‫♪ و شاید این اتفاق ♪

1067
01:07:33,302 --> 01:07:36,096
‫♪ یه ارتباط کوچیکی... ♪

1068
01:07:36,597 --> 01:07:41,601
‫♪ یا شاید همه‌ش به خاطر ♪

1069
01:07:42,435 --> 01:07:47,398
‫♪ تو بوده باشه ♪

1070
01:08:05,208 --> 01:08:06,209
‫- سلام
‫- سلام

1071
01:08:06,250 --> 01:08:08,711
‫سربازها

1072
01:08:08,753 --> 01:08:10,003
‫- وای، نه
‫- باید بریم

1073
01:08:10,045 --> 01:08:11,663
‫- تا از شاهدخت مراقبت کنیم
‫- بله، فرمانده

1074
01:08:13,215 --> 01:08:14,633
‫نمی‌تونم بذارم نیروهای ملکه
‫اینجا رو پیدا کنن

1075
01:08:14,674 --> 01:08:16,175
‫- منم باهات میام
‫- نه

1076
01:08:16,217 --> 01:08:18,260
‫خیلی خطرناکه.
‫اونا دنبال تو می‌گردن.

1077
01:08:19,095 --> 01:08:20,386
‫دو روز دیگه برمی‌گردم

1078
01:08:20,970 --> 01:08:23,765
‫بعدش دوتایی
‫به قلمروی جنوبی می‌ریم و...

1079
01:08:24,641 --> 01:08:25,892
‫اونجا پدرت رو پیدا می‌کنیم

1080
01:08:28,268 --> 01:08:29,457
‫پس اینو بگیر

1081
01:08:30,312 --> 01:08:31,501
‫پدرم اینو بهم داده

1082
01:08:32,605 --> 01:08:33,815
‫برات خوش‌شانسی میاره

1083
01:08:35,233 --> 01:08:36,818
‫نمی‌تونم اینو قبول کنم

1084
01:08:36,859 --> 01:08:38,902
‫نمیگم مال خودت باشه

1085
01:08:38,944 --> 01:08:41,108
‫فقط دارم بهت
‫یه بهونه واسه برگشتن میدم

1086
01:08:44,156 --> 01:08:46,075
‫کی به نام پادشاه می‌جنگه؟

1087
01:08:46,117 --> 01:08:47,243
‫من!

1088
01:08:47,284 --> 01:08:48,576
‫پس راه بیفتید

1089
01:08:48,618 --> 01:08:50,120
‫- مراقب باشید
‫- خیلی‌خب. پخش شید

1090
01:08:50,161 --> 01:08:51,788
‫ما نگهبان‌ها رو از کلبه دور می‌کنیم

1091
01:08:51,830 --> 01:08:52,705
‫اون بیرون مراقب باشید

1092
01:08:52,747 --> 01:08:54,081
‫ممنون از مهمون‌نوازی‌تون

1093
01:09:07,342 --> 01:09:08,510
‫اینجا

1094
01:09:10,053 --> 01:09:11,053
‫این طرف

1095
01:09:13,180 --> 01:09:15,015
‫دست مریزاد، جانی!

1096
01:09:15,641 --> 01:09:17,183
‫تو از خوب‌هاشونی

1097
01:09:17,225 --> 01:09:20,270
‫صادق، مصمم، وفادار

1098
01:09:20,311 --> 01:09:21,938
‫الحق که...

1099
01:09:21,980 --> 01:09:23,026
‫ابله‌ای!

1100
01:09:34,990 --> 01:09:36,283
‫چقدر قیافه‌ات آشناست

1101
01:09:36,783 --> 01:09:38,493
‫اوه، آره

1102
01:09:38,535 --> 01:09:40,369
‫همون خانمه که سیب‌زمینی‌های درجه‌یکی داشت

1103
01:09:42,454 --> 01:09:43,747
‫سفیدبرفی کجاست؟

1104
01:09:44,373 --> 01:09:45,373
‫سفید چی‌چی؟

1105
01:09:45,999 --> 01:09:47,292
‫داری ازش محافظت می‌کنی

1106
01:09:47,333 --> 01:09:49,127
‫جواب علیاحضرت رو بده

1107
01:10:07,898 --> 01:10:09,524
‫بگید کجا پیداش کردید

1108
01:10:09,566 --> 01:10:10,609
‫توی جنگل

1109
01:10:10,650 --> 01:10:13,028
‫حدوداً ۴۰۰ متر جنوب چهارراه

1110
01:10:13,069 --> 01:10:15,155
‫مطمئنم که فکر می‌کنید کار تمومه، علیاحضرت

1111
01:10:15,197 --> 01:10:16,656
‫ولی بهم اعتماد کنید،

1112
01:10:16,698 --> 01:10:19,118
‫نمی‌دونید با کی طرفید

1113
01:10:19,160 --> 01:10:20,536
‫برخلاف شما...

1114
01:10:22,038 --> 01:10:23,164
‫من اون رو می‌شناسم

1115
01:10:23,206 --> 01:10:26,334
‫فکر کنم منظورت اینه که «می‌شناختیش»

1116
01:10:29,378 --> 01:10:32,090
‫گمونم وقتش رسیده تا من و سفیدبرفی

1117
01:10:32,966 --> 01:10:34,801
‫یه گفت‌وگوی مختصری با هم داشته باشیم

1118
01:10:46,564 --> 01:10:49,525
‫♪ تمام نشونه‌های زیبایی رو از من بگیر ♪

1119
01:10:51,361 --> 01:10:55,074
‫♪ مثل خاکِ مومیایی پیرم کن ♪

1120
01:10:57,076 --> 01:11:00,829
‫♪ جادوی تاریک خودت رو انجام بده ♪

1121
01:11:01,622 --> 01:11:03,707
‫♪ ای معجون شیرین ♪

1122
01:11:05,084 --> 01:11:06,503
‫♪ باید این کارو بکنی ♪

1123
01:11:20,685 --> 01:11:24,449
‫♪ صدایی که می‌لرزه، ♪
‫♪ مثل خنده‌ای کهنه و گوش‌خراش ♪

1124
01:11:24,939 --> 01:11:28,693
‫♪ یه پیرزنی قوزکرده ♪
‫♪ با پوستی چروکیده ♪

1125
01:11:29,569 --> 01:11:31,613
‫♪ با گیسوانی سفید و ♪

1126
01:11:32,698 --> 01:11:34,532
‫♪ بارقه‌ای از وحشت ♪

1127
01:11:36,910 --> 01:11:38,787
‫♪ نقشه‌ی شومم ♪

1128
01:11:38,829 --> 01:11:40,080
‫♪ از این لحظه ♪

1129
01:11:40,914 --> 01:11:42,583
‫♪ شروع میشه ♪

1130
01:11:52,844 --> 01:11:56,640
‫«سیب زهرآلود. خواب ابدی»

1131
01:11:57,599 --> 01:11:59,018
‫هوم

1132
01:11:59,059 --> 01:12:00,811
‫«پادزهر»

1133
01:12:00,853 --> 01:12:02,896
‫«بوسه‌ی عشق حقیقی»

1134
01:12:09,070 --> 01:12:10,947
‫اینجوری آزاد نمیشی

1135
01:12:26,672 --> 01:12:28,799
‫♪ کافیه یک گاز از ♪
‫♪ این سیب آبدار و سرخ بزنی ♪

1136
01:12:28,841 --> 01:12:30,841
‫♪ بعدش رفتی اون دنیا ♪
‫♪ و باید بذارنت توی تابوت ♪

1137
01:12:30,866 --> 01:12:32,005
‫♪ جایزه‌ات رو بگیر، ♪

1138
01:12:32,030 --> 01:12:34,450
‫♪ اگه می‌خوای اوج بگیری، ♪
‫♪ یکی باید سقوط کنه ♪

1139
01:12:34,475 --> 01:12:38,604
‫♪ عزیزم، اینا همه‌ش منصفانه‌ست ♪

1140
01:12:39,019 --> 01:12:42,273
‫♪ وقتی که تو زیباترینِ ♪

1141
01:12:42,315 --> 01:12:46,110
‫♪ عالم باشی ♪

1142
01:12:59,658 --> 01:13:00,792
‫من که مخالفم

1143
01:13:00,817 --> 01:13:03,069
‫با نگهبان‌های ملکه که
‫اون بیرون دنبالت هستن کار خطرناکیه

1144
01:13:03,094 --> 01:13:04,335
‫می‌تونیم باهات بیایم

1145
01:13:04,360 --> 01:13:05,695
‫حتماً باید بری؟

1146
01:13:06,090 --> 01:13:07,967
‫باید بفهمم چه اتفاقی واسه پدرم افتاده

1147
01:13:08,009 --> 01:13:09,803
‫حتی اگه ذره‌ای
‫امید به زنده بودنش باشه...

1148
01:13:09,844 --> 01:13:12,013
‫بعدش وقتی که حقیقت رو فهمیدی،

1149
01:13:12,055 --> 01:13:13,473
‫برمی‌گردی

1150
01:13:14,849 --> 01:13:15,850
‫مگه نه؟

1151
01:13:18,103 --> 01:13:19,521
‫حتماً

1152
01:13:19,562 --> 01:13:20,939
‫قول میدم

1153
01:13:27,822 --> 01:13:28,823
‫خیلی‌خب

1154
01:13:29,323 --> 01:13:31,534
‫یالا، رفقا. راه بیفتید

1155
01:14:14,788 --> 01:14:15,789
‫جاناتان؟

1156
01:14:20,377 --> 01:14:22,337
‫ببخشید، عزیزم

1157
01:14:23,422 --> 01:14:24,965
‫ترسوندمت؟

1158
01:14:25,007 --> 01:14:28,312
‫نه، فقط چشم‌به‌راه یکی دیگه بودم

1159
01:14:30,096 --> 01:14:31,556
‫کمکی ازم ساخته‌ست؟

1160
01:14:31,598 --> 01:14:33,581
‫اونی که قراره کمکت کنه منم

1161
01:14:33,933 --> 01:14:35,852
‫تو سفیدبرفی هستی، درسته؟

1162
01:14:35,894 --> 01:14:36,978
‫همون شاهدخته؟

1163
01:14:38,563 --> 01:14:39,981
‫نگفتی کی هستی

1164
01:14:40,023 --> 01:14:42,026
‫من اومدم پیامی رو بهت بدم

1165
01:14:42,943 --> 01:14:44,028
‫از طرف جاناتان

1166
01:14:44,778 --> 01:14:45,988
‫از طرف جاناتان؟

1167
01:14:46,697 --> 01:14:49,325
‫متأسفانه باید بگم که
‫ملکه اونو اسیر کرده

1168
01:14:50,242 --> 01:14:52,077
‫اسیر کرده؟ نه

1169
01:14:53,537 --> 01:14:56,165
‫این گردنبند رو خودش بهم داد

1170
01:15:05,592 --> 01:15:07,802
‫بهم گفت خودت معنیش رو می‌دونی

1171
01:15:13,226 --> 01:15:14,393
‫باید برم دنبالش

1172
01:15:16,896 --> 01:15:18,972
‫با خطرات پیش رو چیکار می‌کنی؟

1173
01:15:21,359 --> 01:15:24,153
‫اوه! دوستش داری؟

1174
01:15:24,195 --> 01:15:25,196
‫خب...

1175
01:15:25,780 --> 01:15:28,406
‫چون عشق بسیار باارزشه،

1176
01:15:29,535 --> 01:15:31,119
‫کمکت می‌کنم

1177
01:15:33,956 --> 01:15:34,957
‫بیا

1178
01:15:35,958 --> 01:15:37,084
‫این سیب رو بگیر

1179
01:15:37,125 --> 01:15:39,545
‫تا توی راه گرسنه نمونی

1180
01:15:45,132 --> 01:15:45,967
‫هی!

1181
01:15:46,634 --> 01:15:47,635
‫واو!

1182
01:15:57,060 --> 01:15:58,562
‫سفیدبرفی

1183
01:15:58,603 --> 01:16:03,191
‫خودم خوب یادمه که پدرت
‫چقدر به مردم بذل و بخشش می‌کرد

1184
01:16:04,150 --> 01:16:08,697
‫واسه همین باعث افتخاره که
‫در حق دخترش این لطف رو جبران کنم

1185
01:16:08,738 --> 01:16:11,115
‫می‌دونم چیز دندون‌گیری نیست

1186
01:16:12,616 --> 01:16:15,995
‫ولی با دادن این سیب به تو
‫حس می‌کنم که

1187
01:16:16,036 --> 01:16:17,997
‫روحش الان کنارمونه

1188
01:16:20,958 --> 01:16:22,251
‫یالا، برو حیوون!

1189
01:16:29,007 --> 01:16:30,008
‫ممنون

1190
01:16:31,301 --> 01:16:32,510
‫بخاطر اون

1191
01:16:33,011 --> 01:16:34,679
‫بخاطر پدرت

1192
01:16:37,640 --> 01:16:39,099
‫یالا! یالا!

1193
01:16:39,141 --> 01:16:41,143
‫- برو، حرکت کن!
‫- سریع‌تر!

1194
01:17:00,411 --> 01:17:01,996
‫چی شده؟

1195
01:17:02,997 --> 01:17:04,332
‫یه حالی شدم

1196
01:17:04,373 --> 01:17:06,830
‫پدرت رو واقعاً می‌شناختم

1197
01:17:08,960 --> 01:17:10,879
‫خیلی خوب هم می‌شناختم

1198
01:17:12,839 --> 01:17:14,119
‫منظورت چیه؟

1199
01:17:14,424 --> 01:17:16,676
‫می‌دونستم که پدرت یه احمقه!

1200
01:17:16,718 --> 01:17:19,428
‫تو! تویی!

1201
01:17:19,470 --> 01:17:23,599
‫مثل آب خوردن دستور قتلش رو دادم

1202
01:17:23,641 --> 01:17:26,393
‫همین مهر و محبتش
‫به قیمت تخت پادشاهیش تموم شد

1203
01:17:26,435 --> 01:17:29,693
‫همون‌طوری که قراره
‫به قیمت جون تو تموم شه

1204
01:17:30,522 --> 01:17:31,565
‫پس...

1205
01:17:32,316 --> 01:17:34,901
‫بگو ببینم، سفیدبرفی...

1206
01:17:35,985 --> 01:17:40,740
‫زیباترینِ عالم کیه؟

1207
01:18:30,285 --> 01:18:34,289
‫قلب حسودت می‌تونه آروم بگیره

1208
01:18:34,331 --> 01:18:37,334
‫ملکه‌ی من، حالا دیگه شما

1209
01:18:38,001 --> 01:18:40,629
‫زیباترینِ این روزگارید

1210
01:18:51,431 --> 01:18:53,766
‫زنده‌باد ملکه،

1211
01:18:54,434 --> 01:18:56,351
‫زیباترین عالم

1212
01:20:40,031 --> 01:20:41,897
‫کل روز رو درگیر اون بودی

1213
01:20:42,575 --> 01:20:43,576
‫تکون نخورده

1214
01:20:51,875 --> 01:20:53,335
‫فراموشش کن

1215
01:20:56,421 --> 01:20:57,631
‫فراموش کردم

1216
01:20:59,925 --> 01:21:01,922
‫شجاع بودن رو فراموش کردم

1217
01:21:02,553 --> 01:21:04,437
‫امیدوار بودن رو فراموش کردم،
‫ولی بعدش...

1218
01:21:05,472 --> 01:21:07,015
‫بعدش سفیدبرفی رو دیدم

1219
01:21:08,809 --> 01:21:10,102
‫اون برامون جنگید

1220
01:21:11,019 --> 01:21:12,325
‫شونه به شونه‌مون جنگید

1221
01:21:13,647 --> 01:21:15,649
‫در حالی که هزار جور بهونه
‫واسه فرار کردن داشت

1222
01:21:16,775 --> 01:21:18,402
‫هرگز ناامیدمون نکرد

1223
01:21:20,863 --> 01:21:22,030
‫من هم...

1224
01:21:23,073 --> 01:21:24,533
‫ناامیدش نمی‌کنم

1225
01:21:46,388 --> 01:21:48,325
‫- یالا
‫- محکم‌تر

1226
01:21:58,650 --> 01:22:01,486
‫ببین، مدخل مخفی ملکه
‫۱۶۰۰ متر اون‌طرف‌تر از

1227
01:22:01,528 --> 01:22:04,155
‫اصطبل‌های سلطنتی که پر از اسبه درمیاد

1228
01:22:06,241 --> 01:22:08,303
‫من حواسم به نگهبان‌ها هست.
‫تو برو.

1229
01:22:08,619 --> 01:22:09,703
‫موفق باشی

1230
01:23:01,087 --> 01:23:02,171
‫واقعاً متأسفم

1231
01:24:06,861 --> 01:24:08,821
‫سفیدبرفی...

1232
01:24:08,863 --> 01:24:11,449
‫هنوز زنده‌ست!

1233
01:24:11,490 --> 01:24:13,367
‫- چشم‌هاش رو باز کرده!
‫- معجزه شده

1234
01:24:24,378 --> 01:24:25,379
‫جاناتان

1235
01:24:38,017 --> 01:24:39,018
‫چی شده؟

1236
01:24:39,977 --> 01:24:41,270
‫هی، مشکل چیه؟

1237
01:24:43,355 --> 01:24:44,607
‫پدرم...

1238
01:24:46,442 --> 01:24:48,152
‫دیگه بین‌مون نیست

1239
01:24:51,530 --> 01:24:53,303
‫ملکه دستور قتلش رو داد

1240
01:24:59,288 --> 01:25:01,165
‫عزیزکم

1241
01:25:02,833 --> 01:25:04,376
‫حالا میگی چیکار کنیم؟

1242
01:25:24,397 --> 01:25:26,775
‫♪ پدرم خیلی وقت پیش ♪

1243
01:25:26,817 --> 01:25:28,026
‫♪ بهم گفت ♪

1244
01:25:28,652 --> 01:25:31,905
‫♪ از دل کولاکی سهمگین عبور کردم ♪

1245
01:25:32,864 --> 01:25:34,366
‫♪ باید مطمئن شم که ♪

1246
01:25:35,575 --> 01:25:38,745
‫♪ اون دختر هنوز درونم زنده‌ست یا نه؟ ♪

1247
01:25:40,872 --> 01:25:45,001
‫♪ پدر و مادرم دیگه برنمی‌گردن ♪

1248
01:25:45,043 --> 01:25:48,922
‫♪ اما برام آرزویی کردن که بفهمم ♪

1249
01:25:48,964 --> 01:25:52,342
‫♪ سرنوشتم با این پادشاهی ♪

1250
01:25:52,384 --> 01:25:53,844
‫♪ گره خورده ♪

1251
01:25:56,346 --> 01:25:59,641
‫♪ وقتشه بلند شم و سرم رو بالا بگیرم ♪

1252
01:26:00,225 --> 01:26:03,103
‫♪ وقتشه جای اینکه فرمان بگیرم ♪
‫♪ فرمانروایی کنم ♪

1253
01:26:03,646 --> 01:26:05,481
‫♪ وقتشه اون دختری باشم ♪

1254
01:26:05,523 --> 01:26:07,608
‫♪ که همیشه... ♪

1255
01:26:07,650 --> 01:26:09,735
‫♪ آرزوش رو داشتم ♪

1256
01:26:18,995 --> 01:26:20,163
‫وقتشه

1257
01:26:22,456 --> 01:26:23,457
‫وقت چی؟

1258
01:26:25,418 --> 01:26:28,045
‫وقتشه قلمروی پادشاهی‌مون رو از نو بسازیم

1259
01:26:32,633 --> 01:26:34,177
‫کار آسونی نیست

1260
01:26:34,218 --> 01:26:36,429
‫واسه اینکه جلومون رو بگیره
‫دست به هر کاری می‌زنه

1261
01:26:42,643 --> 01:26:43,895
‫بذار زورش رو بزنه

1262
01:26:46,273 --> 01:26:47,941
‫الان... صدای...

1263
01:26:47,983 --> 01:26:48,984
‫خنگول؟

1264
01:26:49,484 --> 01:26:51,195
‫ما بیدی نیستیم که با این بادها بلرزیم

1265
01:26:51,236 --> 01:26:52,779
‫خنگول!

1266
01:26:52,821 --> 01:26:54,031
‫دیگه نه!

1267
01:26:54,823 --> 01:26:55,866
‫واو

1268
01:26:57,868 --> 01:26:59,665
‫چقدر قشنگ گفتی، خنگول

1269
01:27:00,245 --> 01:27:01,496
‫پس منم همین‌طور

1270
01:27:08,462 --> 01:27:09,504
‫دنبالم بیاید

1271
01:27:44,916 --> 01:27:47,001
‫هیس!

1272
01:28:01,391 --> 01:28:03,590
‫- به طرف دروازه‌ی اصلی!
‫- بله، قربان

1273
01:29:22,765 --> 01:29:27,936
‫♪ دیگه هیچ زمزمه‌ای با آب نمی‌کنم ♪

1274
01:29:29,563 --> 01:29:31,857
‫♪ چون تو همون چیزی هستی که ♪

1275
01:29:31,899 --> 01:29:37,363
‫♪ آرزوش رو داشتی و منتظرش بودی ♪

1276
01:29:37,404 --> 01:29:39,948
‫♪ یه آدم نترس ♪

1277
01:29:41,450 --> 01:29:45,454
‫♪ یه آدم منصف ♪

1278
01:29:45,496 --> 01:29:49,417
‫♪ یه آدم شجاع ♪

1279
01:29:49,459 --> 01:29:56,466
‫♪ یه آدم درستکار ♪

1280
01:30:19,739 --> 01:30:21,241
‫فکر کنم دنبالم می‌گشتی

1281
01:30:22,367 --> 01:30:24,327
‫در واقع،

1282
01:30:25,829 --> 01:30:28,540
‫فکر کنم تویی که دنبال من می‌گشتی

1283
01:30:29,082 --> 01:30:30,083
‫برید کنار

1284
01:30:41,511 --> 01:30:43,304
‫اینجا خونه‌ی پدرمه

1285
01:30:46,724 --> 01:30:47,976
‫تو اونو کشتی

1286
01:30:50,311 --> 01:30:52,814
‫خونه‌شو ازش گرفتی،
‫از همه‌مون

1287
01:30:57,026 --> 01:30:59,145
‫و حالا اومدیم که پسش بگیریم

1288
01:31:04,909 --> 01:31:06,170
‫چه دختر زیبایی

1289
01:31:06,744 --> 01:31:07,745
‫مگه نه؟

1290
01:31:12,042 --> 01:31:15,212
‫لطیف، باوقار، بی‌نظیر

1291
01:31:23,137 --> 01:31:25,123
‫آدم به خیالش فکر می‌کنه که گل می‌خواد

1292
01:31:26,390 --> 01:31:28,267
‫ولی گل پژمرده میشه

1293
01:31:29,810 --> 01:31:32,271
‫یه گل نمی‌تونه مراقب‌تون باشه

1294
01:31:33,063 --> 01:31:34,899
‫یا یه ارتش علم کنه

1295
01:31:34,940 --> 01:31:36,799
‫یا قلمروی پادشاهی رو رهبری کنه

1296
01:31:37,193 --> 01:31:40,413
‫یه گل هرگز نمی‌تونه جای اون چیزی
‫که من می‌تونم بهتون بدم رو بگیره

1297
01:31:45,743 --> 01:31:46,994
‫کمال

1298
01:31:48,954 --> 01:31:50,122
‫قدرت

1299
01:31:52,041 --> 01:31:53,042
‫زیبایی

1300
01:32:05,765 --> 01:32:07,659
‫اگه دنبال تاج و تخت پادشاهی هستی...

1301
01:32:13,482 --> 01:32:14,525
‫بگیرش

1302
01:32:33,046 --> 01:32:34,214
‫مردم منتظرن

1303
01:32:45,936 --> 01:32:47,396
‫دیگه مسخره‌بازی بسه

1304
01:32:47,437 --> 01:32:49,064
‫نگهبان‌ها، بگیریدش

1305
01:32:49,731 --> 01:32:50,732
‫تو

1306
01:32:54,279 --> 01:32:56,509
‫بذار مردم جون کندنش رو تماشا کنن

1307
01:33:27,358 --> 01:33:28,359
‫پائول

1308
01:33:34,825 --> 01:33:36,452
‫تو یه کشاورز بودی

1309
01:33:37,995 --> 01:33:39,524
‫توی وسترن ویل

1310
01:33:41,750 --> 01:33:43,084
‫خودت همسر داری

1311
01:33:44,461 --> 01:33:45,587
‫النور

1312
01:33:51,969 --> 01:33:54,890
‫یه باغ از درخت‌های گیلاس داشتی
‫که وقتی شکوفه می‌زدن،

1313
01:33:54,931 --> 01:33:57,604
‫مردم روستا رو دعوت می‌کردی
‫تا بیان گیلاس‌ها رو بچینن

1314
01:33:59,353 --> 01:34:00,605
‫تا اونا رو سهیم شن

1315
01:34:03,566 --> 01:34:04,651
‫متیو

1316
01:34:05,568 --> 01:34:06,819
‫تو نونوا بودی

1317
01:34:08,238 --> 01:34:09,657
‫درست مثل پدرت

1318
01:34:10,949 --> 01:34:13,577
‫نمی‌ذاشتی کسی گرسنه از پیشت بره

1319
01:34:13,619 --> 01:34:16,164
‫حتی اگه یه پاپاسی هم ته جیب‌شون نبود

1320
01:34:17,916 --> 01:34:18,875
‫آرتور

1321
01:34:18,917 --> 01:34:19,918
‫کافیه

1322
01:34:19,959 --> 01:34:20,960
‫ویلیام

1323
01:34:23,253 --> 01:34:24,755
‫شماها رو یادمه

1324
01:34:24,797 --> 01:34:26,090
‫همه‌تون رو

1325
01:34:26,131 --> 01:34:27,424
‫گفتم کافیه!

1326
01:34:27,466 --> 01:34:29,839
‫یه دوره و زمونه‌ای بود که
‫همه‌مون به زندگی امید داشتیم

1327
01:34:30,719 --> 01:34:33,305
‫زمونه‌ای که بذرِ خوبی کاشته می‌شد
‫و حقِ رشد و پرورش داشت

1328
01:34:36,766 --> 01:34:37,934
‫اون روزها رو یادمه

1329
01:34:41,521 --> 01:34:42,689
‫تو چی؟

1330
01:34:51,196 --> 01:34:52,364
‫من هم یادمه

1331
01:34:58,577 --> 01:34:59,578
‫من هم یادمه

1332
01:35:01,914 --> 01:35:03,165
‫من هم همین‌طور

1333
01:35:05,917 --> 01:35:06,918
‫من هم همین‌طور

1334
01:35:09,879 --> 01:35:11,089
‫من هم همین‌طور

1335
01:35:16,510 --> 01:35:17,511
‫از اینجا برو

1336
01:35:18,679 --> 01:35:20,097
‫همین الان!

1337
01:35:20,139 --> 01:35:21,789
‫و دیگه هم برنگرد

1338
01:35:31,232 --> 01:35:33,067
‫من کویگ شورشی هستم،

1339
01:35:33,693 --> 01:35:35,111
‫استاد کمان صلیبی

1340
01:35:50,791 --> 01:35:53,419
‫نه!

1341
01:35:56,588 --> 01:35:58,020
‫این واقعیت نداره

1342
01:35:58,381 --> 01:36:01,675
‫منو نگاه کن.
‫هنوز زیباترینِ این روزگارم.

1343
01:36:01,717 --> 01:36:04,094
‫هر چند که زیبایی شما
‫شُهره‌ی آفاق است

1344
01:36:04,136 --> 01:36:06,597
‫دریغ که تنها ظاهریست

1345
01:36:07,389 --> 01:36:09,307
‫اما زیبایی سفیدبرفی

1346
01:36:09,348 --> 01:36:12,226
‫ریشه در وجودش دارد

1347
01:36:12,935 --> 01:36:14,437
‫بنابراین ملکه‌ی من،

1348
01:36:14,479 --> 01:36:16,438
‫بالاخره متوجه شدید

1349
01:36:16,938 --> 01:36:19,483
‫سفیدبرفی تا ابد از شما

1350
01:36:19,524 --> 01:36:22,485
‫زیباتر خواهد بود

1351
01:36:22,526 --> 01:36:24,278
‫کذب محضه!

1352
01:36:34,954 --> 01:36:39,208
‫سفیدبرفی از شما زیباتره

1353
01:37:51,854 --> 01:37:53,938
‫روزی روزگاری،

1354
01:37:53,980 --> 01:37:56,190
‫قلمروی صلح‌آمیزی بود که

1355
01:37:56,232 --> 01:37:58,818
‫تحت فرمانروایی ملکه‌ای نیک‌اندیش بود

1356
01:37:58,860 --> 01:38:01,695
‫ملکه‌ای که معتقد بود
‫زیبایی واقعی سرزمینش رو

1357
01:38:01,736 --> 01:38:04,739
‫نباید با الماس و جواهرات سنجید،

1358
01:38:05,365 --> 01:38:07,616
‫بلکه با مردمش
‫که گنجینه‌ی اصلی اون بودن

1359
01:38:07,658 --> 01:38:10,703
‫ملکه با مهربانی و عشق‌ورزی حکومت می‌کرد

1360
01:38:11,745 --> 01:38:16,124
‫اون نترس، منصف، شجاع و درستکار بود

1361
01:38:17,500 --> 01:38:21,253
‫و اسمش سفیدبرفی بود

1362
01:38:21,837 --> 01:38:23,839
‫♪ از فراز کوهسارها ♪

1363
01:38:23,881 --> 01:38:26,133
‫♪ - تا اعماق معادن ♪
‫♪ - تا اعماق معادن ♪

1364
01:38:26,174 --> 01:38:29,552
‫♪ - توی آسمون زرین ♪
‫♪ - ببین که چطور پادشاهی می‌درخشه ♪

1365
01:38:29,594 --> 01:38:33,931
‫♪ و قوی‌ترین ریشه‌ها ♪
‫♪ شیرین‌ترین میوه‌ها رو میدن ♪

1366
01:38:33,973 --> 01:38:36,016
‫♪ چون ما حاصل دست‌رنج ♪
‫♪ خودمون رو برداشت می‌کنیم ♪

1367
01:38:36,057 --> 01:38:37,893
‫♪ به واسطه‌ی پندهایی که ♪
‫♪ آویزه‌ی گوش کردیم ♪

1368
01:38:37,934 --> 01:38:41,563
‫♪ و وفور نعمتی که جاری میشه ♪

1369
01:38:41,605 --> 01:38:43,397
‫♪ جایی که خوبی‌ها رشد می‌کنن ♪

1370
01:38:43,439 --> 01:38:47,359
‫♪ از فراز کوهسارها ♪

1371
01:38:47,401 --> 01:38:50,236
‫♪ توی آسمون زرین ♪

1372
01:38:50,278 --> 01:38:53,281
‫♪ جایی که خوبی‌ها رشد می‌کنن ♪

1373
01:38:53,305 --> 01:39:03,305
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1374
01:39:06,231 --> 01:39:08,483
‫♪ جایی که خوبی‌ها رشد می‌کنن ♪

1375
01:39:08,507 --> 01:39:12,507
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1376
01:39:13,494 --> 01:39:14,889
‫« پایان »

1377
01:39:16,713 --> 01:39:19,854
‫« سفیدبرفی »

