﻿1
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:20,048 --> 00:00:30,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:01:03,188 --> 00:01:10,528
،هفده سال پیش، افسر پر افتخار نیروی دریایی، لئون کی پرودهوم
موسسه را جهت درمان اختلالات بعد از جنگ برای کهنه سربازان سراسر دنیا، تاسیس کرد

4
00:01:13,133 --> 00:01:20,233
به تازگی، اف‌بی‌آی نگرانی‌هایی درمورد پرودهوم، که اینک با نام بوکوشی شناخته می‌شود، و پیروان جانسپرده‌ وی مطرح کرد به شدت از هدف اصلی برنامه خود، دور شده اند

5
00:01:20,267 --> 00:01:22,267


6
00:01:22,291 --> 00:01:24,249
همه چی مرتبه؟ -
.تیپتون عالیه -
[شواهد حالا نشون میده که گروه شبه‌نظامیِ شبه‌فرقه‌ای او مواد لازم برای ساخت سلاح‌های .شیمیایی جمع کرده، که نگرانی‌ها درباره حمله تروریستی داخلی قریب‌الوقوع رو افزایش داده]

7
00:01:24,250 --> 00:01:27,207
.ممنون، خودمم حالم عالیه
در چه وضعیم؟
[شواهد حالا نشون میده که گروه شبه‌نظامیِ شبه‌فرقه‌ای او مواد لازم برای ساخت سلاح‌های .شیمیایی جمع کرده، که نگرانی‌ها درباره حمله تروریستی داخلی قریب‌الوقوع رو افزایش داده]

8
00:01:27,208 --> 00:01:29,833
به لحاظ برنامه زمانی، در چه وضعیم؟
[شواهد حالا نشون میده که گروه شبه‌نظامیِ شبه‌فرقه‌ای او مواد لازم برای ساخت سلاح‌های .شیمیایی جمع کرده، که نگرانی‌ها درباره حمله تروریستی داخلی قریب‌الوقوع رو افزایش داده]

9
00:01:30,708 --> 00:01:32,499
به لحاظ برنامه زمانی، در چه وضعیم؟
همه چی مرتبه؟

10
00:01:32,500 --> 00:01:35,624
.آره، گویا سر وقتیم -
.خیلی خب، خوبه -

11
00:01:35,625 --> 00:01:38,083
خوبه. لطفا بیاین دیگه بریم سروقتش

12
00:01:38,833 --> 00:01:41,624
.هروقت آماده بودین، بهم بگین -
.و... نور روش بندازین -

13
00:01:43,041 --> 00:01:44,374
آره، همینطوری خوبه

14
00:01:44,375 --> 00:01:46,957
خوبه؟ خیلی خب، خوبه

15
00:01:46,958 --> 00:01:48,707
باید مطمئن شیم

16
00:01:48,708 --> 00:01:52,082
.برای موسسه، همه پیام رو باور کنن -
.آره، قطعاً قراره کاری کنیم حسابی باورشون بشه -

17
00:01:52,083 --> 00:01:55,207
راستشو بخواین، حتی اگه این دوربین‌ها هم
.روشن نبودن، بازم پیام رو حس می‌کردن

18
00:01:55,208 --> 00:01:56,708
.عالیه، آره

19
00:01:57,416 --> 00:01:59,707
ترجیح میدین با عینک ازتون فیلمبرداری بشه
یا بدون عینک؟

20
00:01:59,708 --> 00:02:02,124
.البته که بدون عینک
.باید چشمای منو ببینن

21
00:02:02,125 --> 00:02:04,416
واقعا از ته دلم قراره
حرف بزنم. اشکالی نداره؟

22
00:02:06,208 --> 00:02:08,916
لعنتی! بیاین فیلم بگیریم
!تموم بشه بره دیگه

23
00:02:11,708 --> 00:02:14,041
هی حرف می‌زنین. کار دارم

24
00:02:15,291 --> 00:02:17,540
برد، همه چی مرتبه؟ -
.آره. عالیه -

25
00:02:17,541 --> 00:02:20,290
خیلی خب، عینک رو بردارم یا نه؟ بردارم، نه؟

26
00:02:20,291 --> 00:02:21,625
.باید چشمامو ببینن

27
00:02:28,808 --> 00:02:33,128
«آیداهو فالز، ایالت آیداهو»
[زمان حال]

28
00:03:51,750 --> 00:03:53,332
داره میاد

29
00:03:53,333 --> 00:03:55,165
.خیلی خب، خیلی خب

30
00:03:55,166 --> 00:03:57,083
.اون دروازه‌ها رو باز کنین

31
00:04:08,208 --> 00:04:10,165
.بوکوشی، سر وقت رسیدن

32
00:04:10,166 --> 00:04:12,458
بچه‌ها رو طبق پروتکل شاهین، بیارین داخل

33
00:04:13,166 --> 00:04:17,124
.خیلی خب، شینجاها، همونطور که تمرین کرده بودیم
.بجنبین، زودباشین. زودباشین، بجنبین

34
00:04:17,125 --> 00:04:18,083
زودباش

35
00:04:25,250 --> 00:04:26,791
خیلی خب

36
00:04:40,458 --> 00:04:43,874
.در چه حالی؟ حاجی، زود رسیدی
.افراد من تا ۹:۳۰ نمیان

37
00:04:43,875 --> 00:04:45,707
.منو که می‌شناسی، عشقم

38
00:04:45,708 --> 00:04:46,915
همیشه کارها رو راست و ریس می‌کنم

39
00:04:46,916 --> 00:04:48,332
کیر تو این طوفان، حاجی

40
00:04:48,333 --> 00:04:50,582
.نزدیک بود تو توئین فالز گیر کنم

41
00:04:50,583 --> 00:04:53,207
،تگرگ میومد اندازه توپ بیسبال
.کل کامیون رو می‌لرزوند

42
00:05:04,375 --> 00:05:07,166
.همینطوری، برین. عجله کنین

43
00:05:09,583 --> 00:05:11,583
حاجی چندتا بار دیگه هم برام
راست و ریس کن

44
00:05:40,625 --> 00:05:41,957
الو؟

45
00:05:41,958 --> 00:05:43,499
دستورم رو لغو کن. فهمیده

46
00:05:43,500 --> 00:05:44,457
الو؟

47
00:05:44,458 --> 00:05:47,249
الو؟

48
00:05:47,250 --> 00:05:48,707
صدامو می‌شنوی؟

49
00:05:52,291 --> 00:05:53,790
کیر توش

50
00:06:31,166 --> 00:06:33,791
خدایا. این دیگه چه وضعشه؟

51
00:06:37,333 --> 00:06:38,833
منتظر بمونین

52
00:06:45,750 --> 00:06:46,832
حواستون جمع باشه

53
00:06:58,625 --> 00:07:00,915
!ریدم توش

54
00:07:18,750 --> 00:07:23,875
ایالات متحده به مردان و زنان جوان آموزش میده
.چطور به یک غریبه شلیک کنن و بکشنش

55
00:07:24,625 --> 00:07:27,041
حرفم ناپسنده، ولی حقیقته

56
00:07:28,833 --> 00:07:31,790
ما همینطوری این جنگجویان در هم شکسته رو
روانه خونه می‌کنیم

57
00:07:31,791 --> 00:07:34,833
بهشون می‌گیم دچار اختلال روانی
بعد از صانحه شدن

58
00:07:36,458 --> 00:07:37,958
و بعدش بهشون پشت می‌کنیم

59
00:07:38,916 --> 00:07:42,040
اما اونها انسان‌های درهم شکسته‌ای هستن
که ما در حقشون بدی کردیم

60
00:07:43,541 --> 00:07:46,583
.تا به الان. تا قبل از موسسه

61
00:07:47,833 --> 00:07:49,290
.آخه می‌دونین، منم در هم شکسته بودم

62
00:07:49,291 --> 00:07:52,415
،بدترین وجه انسان‌ها رو دیده بودم
ولی خسته شدم

63
00:07:52,416 --> 00:07:57,165
.از قرص خوردن خسته شدم
.از خوابیدن با تفنگم خسته شدم

64
00:07:57,166 --> 00:08:01,083
از فکر کردن به اینکه اون تفنگ رو
.توی دهنم بذارم، خسته شدم

65
00:08:04,541 --> 00:08:09,207
آخه می‌دونین، من اثبات این مسئله‌ام
که ما می‌تونیم دوباره مثل آدم زندگی کنیم

66
00:08:09,208 --> 00:08:10,790
و کار موسسه، جواب می‌ده

67
00:08:10,791 --> 00:08:12,791
...تنها متغیر

68
00:08:14,791 --> 00:08:16,041
شمایین

69
00:08:29,791 --> 00:08:31,915
کیر توش

70
00:08:48,085 --> 00:08:53,306
«سـربـاز هـلـبـی»

71
00:08:53,330 --> 00:08:55,330


72
00:09:01,416 --> 00:09:02,750
...بعضی روزا

73
00:09:04,125 --> 00:09:05,625
.نمی‌دونم چطور ادامه میدم

74
00:09:08,750 --> 00:09:10,916
...ذهنم پر از چیزاییه که

75
00:09:12,333 --> 00:09:14,083
.نمی‌خوام به یاد بیارم

76
00:09:16,833 --> 00:09:19,207
آسیب روحی ازت تغذیه می‌کنه

77
00:09:19,208 --> 00:09:20,916
.مثل یه بیماری

78
00:09:24,375 --> 00:09:25,708
...و بعدش

79
00:09:28,125 --> 00:09:30,250
...حتی اگه فقط برای یه لحظه باشه

80
00:09:33,541 --> 00:09:35,166
.زندگی غیرقابل تحمل می‌شه

81
00:09:39,041 --> 00:09:41,250
اما مسئله این نبود که من
. بیخیال گذشته‌ام نمی‌دشدم

82
00:09:46,333 --> 00:09:50,290
این گذشته‌ام بود که بیخیال من نمی‌شد

83
00:09:50,291 --> 00:09:52,832
ماموران فدرال در یک محاصره درجریان

84
00:09:52,833 --> 00:09:55,332
.با گروه مسلحی که به نام موسسه شناخته می‌شن، قرار دارن

85
00:09:55,333 --> 00:09:57,540
.ننسی گلس پوشش خبری ما رو شروع می‌کنه

86
00:09:57,541 --> 00:10:00,249
،عصر بخیر، تا چند لحظه دیگه

87
00:10:00,250 --> 00:10:03,499
انتظار داریم اف‌بی‌آی
.یک کنفرانس خبری برگزار کنه

88
00:10:03,500 --> 00:10:07,624
،این اتفاق بعد از اینه که یک تیم ضربت
در حین اجرای حکم بازداشت

89
00:10:07,625 --> 00:10:09,957
،برای یک افسر عالی‌رتبه سابق نیروی دریایی

90
00:10:09,958 --> 00:10:12,249
با حمله مرگباری مواجه شدند

91
00:10:12,250 --> 00:10:14,790
،و برای کسانی که با موسسه آشنا نیستن

92
00:10:14,791 --> 00:10:18,957
ما یک ویدیو جدید به دست آوردیم
که در زمان پیوستن اعضای جدید، به آن‌ها نمایش داده می‌شود

93
00:10:18,958 --> 00:10:21,207
ایالات متحده به مردان و زنان جوان آموزش میده

94
00:10:21,208 --> 00:10:24,082
.که به غریبه‌ها شلیک کنن و بکشنشون

95
00:10:24,083 --> 00:10:26,500
باید سال‌ها پیش، ترتیبش رو می‌دادیم

96
00:10:31,458 --> 00:10:35,333
،و حالا رسیدیم به این مقطع
.در عرض 48 ساعت آینده، دوباره قضیه محاصره ویکو پیش میاد
[ محاصره نظامی محوطه‌ای متعلق به فرقهٔ مذهبی فرقه داودیه از سوی مأموران اداره تحقیقات فدرال که منجر به مرگ 76 نفر شد]

97
00:10:37,791 --> 00:10:40,916
.مرز باریکی بین نبوغ و جنون وجود داره

98
00:10:41,916 --> 00:10:43,500
.اسمم امانوئل اشبرنه

99
00:10:48,041 --> 00:10:49,999
چندان رفتار دوستانه‌ای نداری، مگه نه؟

100
00:10:50,000 --> 00:10:51,499
.تو دوست من نیستی

101
00:10:51,500 --> 00:10:54,041
،خب، من فقط دارم حرف می‌زنم
.گروهبان کاوانا

102
00:10:55,833 --> 00:10:57,208
یا نکنه باید نش صدات کنم؟

103
00:10:58,291 --> 00:11:02,165
فقط می‌خواستم یه صحبت کوچیک داشته باشیم
.درباره اون دوست قدیمیت بوکوشی

104
00:11:02,166 --> 00:11:03,540
برای این اومدی؟

105
00:11:03,541 --> 00:11:05,165
معمولا اینطوریه

106
00:11:05,166 --> 00:11:06,874
.من یه چیزی میگم، تو یه چیزی میگی

107
00:11:06,875 --> 00:11:10,415
همینطور ادامه میدیم
.تا وقتی حرفامون تموم بشه، آره

108
00:11:13,208 --> 00:11:15,000
خب، رسیدیم ته خط

109
00:11:17,125 --> 00:11:19,290
اف‌بی‌آی واضحا اذهان داشته

110
00:11:19,291 --> 00:11:21,874
که بوکوشی ۴۸ ساعت وقت داره
،تا مسالمت‌آمیز تسلیم بشه

111
00:11:21,875 --> 00:11:24,999
وگرنه ماموران فدرال
.به دیوارهای مجتمع نفوذ خواهند کرد

112
00:11:27,708 --> 00:11:28,874
.خیلی خب، بچه‌ها

113
00:11:28,875 --> 00:11:31,707
می‌خوام با مادرتون آشنا بشین

114
00:11:31,708 --> 00:11:33,541
.وقتی جوون بود

115
00:11:35,750 --> 00:11:37,290
.یه چیزی به بچه‌هامون بگو

116
00:11:37,291 --> 00:11:38,582
بچه‌هامون؟

117
00:11:38,583 --> 00:11:41,665
خب، چند وقته هم رو می‌شناسیم؟
سه هفته؟

118
00:11:41,666 --> 00:11:43,208
.بهترین سه هفته عمرم بوده

119
00:11:46,250 --> 00:11:50,832
خیلی خب، می‌خوام ثبت بشه
که من اول این رو گفتم

120
00:11:50,833 --> 00:11:52,541
نه، ثبت نشه

121
00:11:57,541 --> 00:11:58,915
.دوستت دارم

122
00:12:03,390 --> 00:12:05,117
منم دوست دارم

123
00:12:26,791 --> 00:12:28,041
دوباره داری مشروب می‌خوری؟

124
00:12:28,916 --> 00:12:30,791
فقط با نگاه کردن به چشمام فهمیدی؟

125
00:12:31,666 --> 00:12:33,791
بوش داره از پوستت بیرون میاد

126
00:12:36,500 --> 00:12:38,040
نگرانم

127
00:12:38,041 --> 00:12:39,540
.نگران تو

128
00:12:39,541 --> 00:12:42,125
.چیزیم نیست. قرار نیست به خودم آسیب بزنم

129
00:12:43,333 --> 00:12:45,832
چرا امروز وقت ویزیت گرفتی؟

130
00:12:45,833 --> 00:12:48,124
.بیمه از کار افتادگی اداره کهنه سربازان

131
00:12:48,125 --> 00:12:51,416
و بدون معاینه سالانه‌ام، نمی‌تونم بگیرمش

132
00:12:53,083 --> 00:12:57,374
تو در جنگ، با آسیب‌های روانی زیادی
دست و پنجه نرم کردی

133
00:12:57,375 --> 00:12:59,457
.و بعدش هم دوباره وقتی همسرت رو از دست دادی

134
00:12:59,458 --> 00:13:02,125
.اما مرگ ایوولی یه تصادف بود

135
00:13:03,958 --> 00:13:05,374
.که من باعثش شدم

136
00:13:05,375 --> 00:13:07,957
،باید خودت رو ببخشی
.وگرنه هیچوقت خوب نمیشی

137
00:13:20,083 --> 00:13:21,457
اینجا چیکار می‌کنی؟

138
00:13:21,458 --> 00:13:23,915
.ول کن ما رو
این چه طرز برخورد با یه دوست قدیمیه؟

139
00:13:23,916 --> 00:13:27,249
.این چرت و پرتا رو تحویل من نده
.می‌دونم سر اون قضیه، با اون یارو اشبرنی

140
00:13:27,250 --> 00:13:29,540
.درسته -
چرا؟ -

141
00:13:29,541 --> 00:13:31,291
.چرا؟ چون من یه سربازم

142
00:13:32,250 --> 00:13:33,957
جوابم نه هستش

143
00:13:33,958 --> 00:13:37,249
ببین، من به اشبرن گفتم، بهش گفتم
.دقیقاً همینو میگی

144
00:13:37,250 --> 00:13:40,874
،جان من؟ خوبه، خب، به اشبرن بگو
.اصلاً نمی‌دونی با کی طرفی

145
00:13:40,875 --> 00:13:42,915
نه، خوب می‌دونم، باشه؟

146
00:13:42,916 --> 00:13:45,874
چون ما یه خبرچین تو موسسه داشتیم
.که بهمون کمک می‌کرد

147
00:13:45,875 --> 00:13:49,082
و کار من این بود که تیم ضربت رو ببرم تو
،و اون زن بیچاره رو بیارم بیرون

148
00:13:49,083 --> 00:13:51,290
و همه چی ریده شد، باشه؟

149
00:13:51,291 --> 00:13:54,540
پس بوکوشی هم اونو مثل یه عروسک دار زد

150
00:13:54,541 --> 00:13:57,124
،نمی‌خوام پام به این قضیه باز بشه
فهمیدی؟

151
00:13:57,125 --> 00:14:00,207
نش، ببین، دیگه لازم نیست
،از من دستور بگیری

152
00:14:00,208 --> 00:14:02,333
.اما یه چیزی هست که باید ببینی

153
00:14:04,625 --> 00:14:07,125
.به ایوولی ربط داره

154
00:14:13,416 --> 00:14:16,915
اون روانی اونا رو تو یه کامیون حمل دام
،ول کرده بود، با موتور روشن
[انجمن مسیحی مردان جوان آیداهو، مرکز اسکان موقت ]

155
00:14:16,916 --> 00:14:19,499
قبل از اینکه شش تا مامور اف‌بی‌آی رو بکشه

156
00:14:19,500 --> 00:14:21,874
.و نزدیک بود منو هم تیکه تیکه کنه

157
00:14:21,875 --> 00:14:25,249
،و بعد ولشون کرد برن
.با علم به این که نبرد داره پاش به اینجا کشیده می‌شه

158
00:14:25,250 --> 00:14:27,957
و این کار چقدر براش وقت خرید؟ چهل و هشت ساعت؟

159
00:14:27,958 --> 00:14:30,457
تازه تبلیغات مثبتی هم براش شده

160
00:14:30,458 --> 00:14:33,415
،و این دختر
.این دختر بین بچه‌ها بود

161
00:14:33,416 --> 00:14:36,583
.گفت یه پیغام برای شینجا نش داره

162
00:14:41,333 --> 00:14:42,541
سراغ منو گرفته؟

163
00:14:43,500 --> 00:14:44,665
مطمئنین؟

164
00:14:44,666 --> 00:14:46,125
.آره. آره

165
00:14:46,791 --> 00:14:48,041
چطور؟ می‌شناسیش؟

166
00:14:49,041 --> 00:14:50,165
.نه

167
00:14:50,166 --> 00:14:52,832
،وقتی من تو موسسه بودم
.هنوز به دنیا هم نیومده بود

168
00:15:00,875 --> 00:15:02,708
.گفتن سراغ منو گرفتی

169
00:15:07,041 --> 00:15:09,333
تو شینجا نش هستی؟

170
00:15:11,833 --> 00:15:14,250
.آره. آره، من نشم

171
00:15:32,250 --> 00:15:33,916
تو یه شینجا بودی؟

172
00:15:34,833 --> 00:15:36,583
مرید بوکوشی؟

173
00:15:38,000 --> 00:15:39,290
.آره

174
00:15:39,291 --> 00:15:40,833
...باید پیداتون می‌کردم

175
00:15:43,250 --> 00:15:44,625
.و اینو بهتون می‌دادم

176
00:15:48,375 --> 00:15:51,208
مامان سوکی گفت این از طرف
.کسیه که براتون مهم بوده

177
00:16:03,250 --> 00:16:07,165
میگن فقط کسایی که
از نظر ذهنی و روحی کامل هستن

178
00:16:07,166 --> 00:16:09,249
.می‌تونن یه اِنسوی واقعی بکشن
[ در بوداگرایی ذن دایره‌ای است که کشیدن آن با یک یا دو حرکت کار سختی است و نشان‌دهنده لحظه‌ای است که رهایی ذهن به بدن اجازه خلاقیت می‌دهد]

179
00:16:09,250 --> 00:16:12,333
،این مال ماست
.ناقص، در انتظار تو

180
00:16:13,000 --> 00:16:15,666
.این نماد نهایی عشق ماست

181
00:16:15,791 --> 00:16:18,082
.باید دایره رو تکمیل کنی، عشق من

182
00:16:18,083 --> 00:16:21,291
اون موقع، بیان واقعی
...قلب‌هامون رو پیدا می‌کنی

183
00:16:22,041 --> 00:16:24,708
.چون من و تو یه اِنسو رو تشکیل می‌دیم -
.یه اِنسو رو تشکیل می‌دیم -

184
00:16:27,125 --> 00:16:29,625
مامان سوکی بهت گفت اینو به من بدی؟

185
00:16:31,500 --> 00:16:33,125
.گفتن شما متوجه می‌شین

186
00:16:34,458 --> 00:16:38,083
فقط احتمال وجودش
.چیزی رو در من بیدار کرد

187
00:16:39,500 --> 00:16:42,333
مثل اولین باری که
،تو زندگیم ظاهر شد

188
00:16:43,750 --> 00:16:46,291
.قبل از اینکه تعالیم بوکوشی تاریکش کنن

189
00:16:47,375 --> 00:16:51,874
وقتی که احتمال رستگاری
.هنوز دست‌یافتنی به نظر می‌رسید

190
00:16:51,875 --> 00:16:54,374
!شینجاهای من

191
00:16:54,375 --> 00:16:56,582
چه حسی دارین؟

192
00:17:07,916 --> 00:17:09,166
♪ خواهرا ♪

193
00:17:11,208 --> 00:17:13,166
♪ برادرا و سفیدپوستا ♪

194
00:17:14,958 --> 00:17:17,082
♪ سیاه‌پوستا و سفیدپوستا ♪

195
00:17:18,333 --> 00:17:21,125
♪ پلیس و حامیانشون ♪

196
00:17:22,833 --> 00:17:25,125
♪ سرکرده‌ها الان دارن ♪

197
00:17:26,625 --> 00:17:29,290
♪ به نام صلح می‌کشن و کسی حاضر نیست ♪

198
00:17:30,708 --> 00:17:32,958
♪ همه می‌کشن ♪

199
00:17:34,958 --> 00:17:36,665
♪ اما نمی‌دونن ♪

200
00:17:38,333 --> 00:17:40,666
♪ نمایشی در کار نخواهد بود ♪

201
00:17:42,083 --> 00:17:44,166
♪ اگه واقعا جهنم اون پایین باشه ♪

202
00:17:46,666 --> 00:17:48,582
♪ همه‌مون میریم  ♪

203
00:17:56,208 --> 00:17:59,249
.دلم می‌خواد یکم پول پخش کنم -
!ایول -

204
00:17:59,250 --> 00:18:02,124
میتونم یکم پول پخش کنم؟
 من 50 دلار دارم، کی می‌خواد؟

205
00:18:02,125 --> 00:18:04,499
.پنجاه دلار

206
00:18:04,500 --> 00:18:07,624
،حالا اگه بندازمش زمین
،روش پا بذارم، بهش بی‌احترامی کنم

207
00:18:07,625 --> 00:18:09,332
،روش بشاشم، روش برینم

208
00:18:09,333 --> 00:18:10,707
بازم می‌خواستیش؟

209
00:18:10,708 --> 00:18:12,125
.بله

210
00:18:12,958 --> 00:18:14,250
چرا؟

211
00:18:14,875 --> 00:18:17,915
،چون هر کاری باهاش بکنین

212
00:18:17,916 --> 00:18:19,625
.هنوز ارزش خودشو داره

213
00:18:20,708 --> 00:18:22,416
شماها درهم شکستین

214
00:18:23,250 --> 00:18:27,207
.لت و پار شدین
.بارها دهنتون رو سرویس کردن

215
00:18:27,208 --> 00:18:32,165
ولی می‌دونین چیه، کصکشا؟
!هنوز ذره‌ای از ارزشتون رو از دست ندادین

216
00:18:53,666 --> 00:18:55,333
.ببخشید

217
00:18:57,583 --> 00:18:59,624
،برای اولین بار بعد از یه مدت زمانی طولانی

218
00:18:59,625 --> 00:19:01,250
.تونستم امید رو حس کنم

219
00:19:02,000 --> 00:19:06,000
حتی اگه فقط صدای دوردست طبلی بود
.که در تاریکی پژواک داشت

220
00:19:10,833 --> 00:19:12,125
جان؟

221
00:19:15,666 --> 00:19:18,374
فقط اون می‌تونست
اون نامه رو بنویسه

222
00:19:18,375 --> 00:19:20,124
انسو نماد بین ما بود

223
00:19:20,125 --> 00:19:22,541
خیلی خب. خیلی خب، حرفت چیه؟

224
00:19:24,333 --> 00:19:26,375
.نمی‌دونم، حاجی

225
00:19:28,916 --> 00:19:31,540
.من بعد از اون تصادف دو روز بیهوش بودم، حاجی

226
00:19:31,541 --> 00:19:33,915
خود تصادف رو هم به سختی یادمه

227
00:19:33,916 --> 00:19:37,458
و بعد یه کلانتر بهم گفت
.که اون تو رودخونه غرق شده

228
00:19:40,000 --> 00:19:42,875
.گفتن جسدشو برگردوندن به موسسه

229
00:19:45,333 --> 00:19:47,916
چرا؟ چرا باید همچین کاری کنن؟

230
00:19:48,666 --> 00:19:50,290
.می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم

231
00:19:50,291 --> 00:19:53,208
یه راه هست که مطمئن بشی
هنوز زنده‌ است یا نه

232
00:19:54,000 --> 00:19:56,082
.و اونم برگشتن به اون مجتمعه

233
00:19:56,083 --> 00:19:58,874
زودباش، حاجی، باید بهمون کمک کنی، باشه؟

234
00:19:58,875 --> 00:20:01,082
.تو تنها کسی هستی که اونجا رو می‌شناسی

235
00:20:01,083 --> 00:20:02,707
.حاجی، با ما بیا

236
00:20:02,708 --> 00:20:04,416
نظرت چیه؟

237
00:20:17,458 --> 00:20:19,250
بشین

238
00:20:31,791 --> 00:20:33,125
تیم مورد علاقه‌ت چیه؟

239
00:20:36,375 --> 00:20:37,707
من که طرفدار فیلادلفیام

240
00:20:37,708 --> 00:20:40,707
می‌تونم سرت رو ببرم
،اینقدر از مایک اشمیت

241
00:20:40,708 --> 00:20:42,458
.پیت رز، استیو کارلتون صحبت می‌کنم

242
00:20:43,458 --> 00:20:46,040
،اما می‌دونی کی واقعاً احترام منو جلب می‌کنه

243
00:20:46,041 --> 00:20:47,916
اون بازیکنیه که از رو نمیکت
میاد به جای یکی، ضربه بزنه

244
00:20:49,125 --> 00:20:52,249
اون کسیه که کاری رو قبول می‌کنه
.که هیچکس نمی‌خواد

245
00:20:52,250 --> 00:20:53,500
.هیچکس

246
00:20:55,541 --> 00:20:56,874
.یعنی خب، بهش فکر کن

247
00:20:56,875 --> 00:20:58,333
...اونجا نشستی

248
00:20:59,166 --> 00:21:02,082
داری به این فکر می‌کنی
که تو هتل چی سفارش بدی برات بیارن

249
00:21:02,083 --> 00:21:04,082
یا دافی که اون شب قراره
.بیاری خونه

250
00:21:04,083 --> 00:21:07,082
،و بعدش یک دفعه
یه توپ بیسبال با سرعت 150 کیلومتر در ساعت

251
00:21:07,083 --> 00:21:10,040
،مستقیم میاد سمت سرت
و تو یه کسری از ثانیه فرصت داری تصمیم بگیری

252
00:21:10,041 --> 00:21:11,749
که آیا قراره اوت بشه یا نه

253
00:21:11,750 --> 00:21:12,957
.موفق باشی

254
00:21:12,958 --> 00:21:17,540
شانس هیچکس کمتر از کسی نیست
که بیکار رو نیمکت نشسته

255
00:21:17,541 --> 00:21:21,000
و یک دفعه برای تیمش فراخونده میشه
.تا ضربه بزنه

256
00:21:22,791 --> 00:21:23,833
.ایوولی

257
00:21:28,708 --> 00:21:30,625
همسرته، درسته؟

258
00:21:32,166 --> 00:21:33,915
اگه دور از ذهن‌ترین رویات حقیقت داشته باشه چی؟

259
00:21:33,916 --> 00:21:37,166
اگه اون هنوز اونجا زنده باشه چی؟

260
00:21:38,708 --> 00:21:43,083
چه حیف میشه
.اگه اونم یه قربانی دیگه بشه

261
00:21:44,583 --> 00:21:47,250
،تو اینجور حمله‌های تیم ضربت
اوضاع ممکنه خیلی بیریخت بشه

262
00:21:49,791 --> 00:21:51,665
.ایشون سرگرد کولاکه

263
00:21:51,666 --> 00:21:53,208
.ایشون مسئول این واحده

264
00:21:54,458 --> 00:21:57,333
.ایشونم جکسونه
.ایشون یه فرمانده ناوسروان یگان ویژه نیرو دریایه

265
00:21:58,541 --> 00:22:00,457
شماها نمی‌فهمین، نه؟

266
00:22:00,458 --> 00:22:02,290
اون همه کارایی که قراره بکنین رو از قبل می‌دونه

267
00:22:02,291 --> 00:22:04,999
حتی قبل از اینکه اصلا تصمیم بگیرین
قراره همچین کاری کنین

268
00:22:05,000 --> 00:22:07,041
.ما هر دو اینجا یه چیزی می‌خوایم

269
00:22:08,250 --> 00:22:11,040
این آخرین فرصتت برای نجات جونشه

270
00:22:11,041 --> 00:22:13,333
قبل از این که معرکه به پا بشه

271
00:22:15,583 --> 00:22:18,333
ما قبل از اینکه اف‌بی‌آی
.بتونه گند بزنه به همه چی، وارد عمل می‌شیم

272
00:22:19,708 --> 00:22:21,749
اگه سر رو قطع کنیم، بدن هم می‌میره

273
00:22:21,750 --> 00:22:24,083
.ما مخفیانه وارد می‌شیم و بوکوشی رو می‌کشیم

274
00:22:25,000 --> 00:22:28,707
حتی این احتمال
که ایوولی هنوز زنده بود

275
00:22:28,708 --> 00:22:30,832
کافی بود تا اون صدایی رو خفه کنه

276
00:22:30,833 --> 00:22:33,832
که بهم می‌گفت اونا حاضرن هر کاری بکنن

277
00:22:33,833 --> 00:22:35,665
تا من باهاشون همکاری کنم

278
00:22:35,666 --> 00:22:38,833
.اما به جهنم، حداقل دوباره یه هدف پیدا کرده بودم

279
00:22:39,708 --> 00:22:43,290
دلیلی که الان جلوی من وایسادین
.اینه که نظام در حقتون کوتاهی کرده

280
00:22:44,833 --> 00:22:46,250
.در حقتون کوتاهی کرده

281
00:22:53,333 --> 00:22:57,582
،وقتی راه‌حل‌های معمولی جواب نمیدن
.ما از راه‌حل‌های غیرمعمول استفاده می‌کنیم

282
00:22:57,583 --> 00:23:00,333
.من اون راه‌حل غیرمعمولم

283
00:23:02,166 --> 00:23:04,290
.اختلال عصبی پس از حادثه یه انتخابه

284
00:23:04,291 --> 00:23:05,582
.می‌دونم، می‌دونم

285
00:23:05,583 --> 00:23:08,332
می‌دونم، قبولش خیلی سخته

286
00:23:08,333 --> 00:23:09,874
.هضمش سخته

287
00:23:09,875 --> 00:23:13,541
اما چی از دست میدین اگه فقط برای یه لحظه
،باور کنین

288
00:23:14,583 --> 00:23:18,499
که تمام قدرتی که برای تغییر نیاز دارین
،درون خودتونه

289
00:23:18,500 --> 00:23:21,165
و تمام این مدت هم اون تو بوده؟

290
00:23:21,166 --> 00:23:22,665
کی الان به اندازه کافی جسور هست؟

291
00:23:22,666 --> 00:23:24,540
.من حاضرم جونمو برای جون شما بدم

292
00:23:26,958 --> 00:23:29,083
.نه -
.چیزی نیست، چیزی نیست -

293
00:23:30,750 --> 00:23:32,291
حالتون خوبه؟

294
00:23:41,416 --> 00:23:43,457
.اسم من ایوولیه

295
00:23:47,875 --> 00:23:49,540
همه چی قراره مرتب بشه

296
00:24:17,833 --> 00:24:21,291
یک تهدید شدید
.به اقدامات شدید نیاز داره

297
00:24:23,875 --> 00:24:27,166
پس یه دیوونه رو فرستادن تا جلوی یه دیوونه دیگه رو بگیره

298
00:24:28,875 --> 00:24:30,833
،اما زمانی که یه جنگجو درونش بود

299
00:24:31,750 --> 00:24:35,041
...حالا فقط پوسته‌ای از یک سرباز باقی مونده بود

300
00:24:36,375 --> 00:24:41,250
با زخم‌های پنهانی
.عمیق‌تر از هر زخمی که باعث خونریزی می‌شه

301
00:24:44,375 --> 00:24:46,124
مردمانم، در این لحظه

302
00:24:46,125 --> 00:24:51,707
ازتون می‌خوام که قلب‌ها و ذهن‌هاتون رو
.باز کنین

303
00:24:51,708 --> 00:24:56,166
،چون بعضی وقتا
!خود زندگی می‌تونه خفه‌کننده باشه

304
00:24:57,500 --> 00:24:59,791
.می‌دونم. می‌دونم

305
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
.می‌دونم

306
00:25:03,625 --> 00:25:08,499
،چون آسیب‌های روانی که به خوردمون دادن
فقط ذهن‌های درهم شکسته‌ای تحویل ما می‌ده

307
00:25:08,500 --> 00:25:12,416
.که به میلیون‌ها تیکه تبدیل شدن

308
00:25:13,250 --> 00:25:16,040
،اما اگه می‌تونین صدای قلب منو بشنوین

309
00:25:16,041 --> 00:25:18,375
...بدونین که امید

310
00:25:19,791 --> 00:25:20,915
دوباره به دست اومده

311
00:25:20,916 --> 00:25:22,915
امید دوباره به دست اومده

312
00:25:22,916 --> 00:25:25,874
.می‌دونم که بدنتون درد می‌کنه

313
00:25:25,875 --> 00:25:29,624
هر قدمی که برمی‌دارین حس می‌کنین استخون‌هاتون

314
00:25:29,625 --> 00:25:30,833
!دارن می‌شکنن

315
00:25:34,791 --> 00:25:35,750
...اما با این حال

316
00:25:36,708 --> 00:25:38,749
ما چیکار می‌کنیم؟

317
00:25:38,750 --> 00:25:40,415
ما چیکار می‌کنیم؟

318
00:25:40,416 --> 00:25:42,207
.به پیشروی ادامه می‌دیم

319
00:25:42,208 --> 00:25:44,708
.چیکار می‌کنیم؟ بگین -
!به پیشروی ادامه می‌دیم -

320
00:25:45,958 --> 00:25:47,250
.به پیشروی ادامه میدیم

321
00:25:50,250 --> 00:25:51,541
اونا بهتون احترام می‌ذارن؟

322
00:25:53,333 --> 00:25:55,000
گفتم، اونا بهتون احترام می‌ذارن؟

323
00:25:56,166 --> 00:25:58,790
در حال حاضر، تنها چیزی که
یه یونیفرم نظامی براتون به ارمغان میاره

324
00:25:58,791 --> 00:26:02,583
یه پیام ممنون از خدمتتون هستش
.و اولویت سوار شدن به هواپیما

325
00:26:06,625 --> 00:26:08,083
...شینجا نش

326
00:26:10,000 --> 00:26:10,916
.بهم حمله کن

327
00:26:12,708 --> 00:26:14,082
چی؟

328
00:26:14,083 --> 00:26:16,458
.فکر کردن یعنی باختن، شینجاها

329
00:26:17,583 --> 00:26:19,124
.فکر کردن یعنی باختن

330
00:26:19,125 --> 00:26:21,291
.شینجا ایوولی، لطفاً جای منو بگیر

331
00:26:25,500 --> 00:26:26,749
.حمله کن

332
00:26:29,875 --> 00:26:31,458
.لعنتی -
.پشمام -

333
00:26:38,666 --> 00:26:40,249
منو بزن ببین چی می‌شه

334
00:26:56,666 --> 00:26:58,208
بیا ببینم، بیا ببینم

335
00:27:02,625 --> 00:27:04,290
نافرمانی

336
00:27:04,291 --> 00:27:05,665
...بدتر از

337
00:27:05,666 --> 00:27:07,083
.از خود مرگه

338
00:27:28,041 --> 00:27:30,208
اونا با خودشون گفتن من می‌دونم اون چطور فکر می‌کنه

339
00:27:32,375 --> 00:27:34,250
اما هیچکس نمی‌دونه اون چطور فکر می‌کنه

340
00:27:35,208 --> 00:27:36,125
از کجا می‌شه فهمید؟

341
00:27:37,708 --> 00:27:40,957
،طرف تجسم قدرت فاسد بود

342
00:27:40,958 --> 00:27:43,124
،یه تهدید داخلی

343
00:27:43,125 --> 00:27:46,749
یه مسیح خودخوانده که حاضر بود
در تلاش برای یک آرمانشهر تحریف شده

344
00:27:46,750 --> 00:27:49,208
جهنم به پا کنه

345
00:27:50,500 --> 00:27:54,291
هی، نش، می‌دونی که هیچ تضمینی نیست
هنوز زنده باشه، درسته؟

346
00:27:56,666 --> 00:27:58,249
،باید حرفم رو باور کنی

347
00:27:58,250 --> 00:28:00,582
اتفاقی که تو اون رودخونه افتاد
.تقصیر تو نیست

348
00:28:07,666 --> 00:28:10,916
محاصره نیروهای اف‌بی‌آی
.قرار بود بعد غروب آفتاب تموم بشه

349
00:28:11,541 --> 00:28:13,916
.ما باید قبل از اینکه اونا به محوطه نفوذ کنن وارد می‌شدیم

350
00:28:14,541 --> 00:28:16,375
.نیروهای فدرال باید طبق قوانین عمل می‌کردن

351
00:28:17,416 --> 00:28:20,000
اما این چیزی نبود که از ما خواسته شده بود

352
00:28:20,833 --> 00:28:24,166
کاری که ما اونجا برای انجامش بودیم
.توسط هیچ سازمانی تایید نمی‌شد

353
00:28:24,875 --> 00:28:26,666
،و دستگیری بوکوشی به عنوان یه زندانی

354
00:28:27,666 --> 00:28:29,416
دیگه جزو گزینه‌های روی میز نبود

355
00:28:30,041 --> 00:28:31,874
،من اون مجتمع رو می‌شناختم

356
00:28:31,875 --> 00:28:34,375
.تونل‌ها، سایه‌هاش رو می‌شناختم

357
00:28:36,458 --> 00:28:40,708
یه راهنمای بی‌میل
.برای برگشتن به جایی بودم که زمانی خونه‌م بود

358
00:29:23,625 --> 00:29:27,500
داشتم به جهنمی برمی‌گشتم
.که فکر می‌کردم دیگه هیچوقت نمی‌بینمش

359
00:29:38,458 --> 00:29:40,250
...اما در تلاش برای التیام یک ذهن در هم شکسته

360
00:29:42,583 --> 00:29:44,083
...تکه‌هایی از خودت رو پیدا می‌کنی

361
00:29:47,625 --> 00:29:49,458
.که فراموش کرده بودی زمانی وجود داشتن

362
00:29:51,958 --> 00:29:52,999
.می‌خوام باهات ازدواج کنم

363
00:29:53,000 --> 00:29:54,416
می‌خوای باهام ازدواج کنی؟

364
00:29:55,041 --> 00:29:57,375
به غیر از خودمون، لازم نیست کسی بدونه

365
00:29:58,958 --> 00:30:00,125
حتماً. چرا که نه؟

366
00:30:01,791 --> 00:30:04,207
،آیا تو، ایوولی کارمایکل

367
00:30:04,208 --> 00:30:06,707
،قول می‌دی که نش کاوانا در بیماری و سلامتی
...دوست بداری، ازش اطاعت کنی

368
00:30:06,708 --> 00:30:08,583
ازت اطاعت کنم؟ -
...از اطاعت کنی -

369
00:30:10,375 --> 00:30:13,290
و بهش احترام بذاری

370
00:30:13,291 --> 00:30:15,291
تا زمانی که مرگ ما رو از هم جدا کنه؟

371
00:30:18,958 --> 00:30:19,832
.بله، قول می‌دم

372
00:30:19,833 --> 00:30:21,500
آره؟ -
.کاملا -

373
00:30:22,791 --> 00:30:25,374
،و آیا من، نش کاوانا
،قول می‌دم که تو را دوست بدارم

374
00:30:25,375 --> 00:30:28,125
...به تو احترام بگذارم و از تو اطاعت کنم

375
00:30:29,333 --> 00:30:31,000
ایوولی کارمایکل؟

376
00:30:31,791 --> 00:30:33,833
.قول می‌دم. خیلی، خیلی زیاد قول می‌دم

377
00:30:35,041 --> 00:30:36,040
.حالا

378
00:30:36,041 --> 00:30:38,666
.حالا دیگه می‌تونم عروس رو ببوسم

379
00:30:51,208 --> 00:30:52,165


380
00:30:53,166 --> 00:30:54,332
.آروم باش، حاجی، آروم

381
00:30:54,333 --> 00:30:56,625
.آروم، آروم باش
.فقط یه شوخی ساده بود

382
00:30:58,166 --> 00:31:00,374
می‌تونی یونیفرم ما رو تنت کنی
،و به پرچم ما سلام نظامی بدی

383
00:31:00,375 --> 00:31:01,625
اما می‌دونم واقعا چه جور آدمی هستی

384
00:31:02,500 --> 00:31:04,791
.تو یه کصکش دیوونه فرقه‌ای هستی

385
00:31:15,000 --> 00:31:17,665
،مذاکره‌کننده‌ها به بن‌بست رسیده‌اند

386
00:31:17,666 --> 00:31:19,666
.و وضعیت در حال حاضر متشنج است

387
00:31:20,458 --> 00:31:23,207
گزارش‌های تایید نشده‌ای به دستمون رسیدن مبنی بر اینکه اف‌بی‌آی

388
00:31:23,208 --> 00:31:26,374
.قصد دارد امشب به زور، مجتمع را تصرف کند

389
00:31:26,375 --> 00:31:28,999
اکنون به سراغ خبرنگارمون، تالیا فیلدز، می‌رویم

390
00:31:29,000 --> 00:31:32,124
.که این ماجرا را از محل وقوع حادثه پوشش داده است

391
00:31:32,125 --> 00:31:35,582
،سه روز گذشته
و هیچ نشانه‌ای از کاهش تنش‌ها

392
00:31:35,583 --> 00:31:37,332
.درون این دیوارهای بتنی دیده نمی‌شود

393
00:31:37,333 --> 00:31:41,165
اف‌بی‌آی در تلاشی آشکار برای تحت فشار قرار دادن ساکنین مجتمع

394
00:31:41,166 --> 00:31:44,957
 ارسال تمام مواد غذایی و آب را متوقف کرده است

395
00:31:44,958 --> 00:31:48,582
چه گوهی دارین می‌خورین، همگی؟ -
می‌تونی بهم بگی ییتس کجاست؟ -

396
00:31:48,583 --> 00:31:50,790
کی مسئول پارازیت انداختن
روی فرکانس پهپادهاست؟

397
00:31:50,791 --> 00:31:52,790
.قربان، داریم روش کار می‌کنیم -
!بیشتر جون بکنین -

398
00:31:52,791 --> 00:31:54,790
شما یتس هستین؟ -
.آره -

399
00:31:54,791 --> 00:31:56,415
،سرگرد کولاک

400
00:31:56,416 --> 00:31:58,624
.گروه عملیات ویژه نیروهای دلتا

401
00:31:58,625 --> 00:32:01,249
اشبرن گفت در مورد تیم من بهت توضیح داده؟ -
.کمکم کن بلند شم -

402
00:32:01,250 --> 00:32:03,957
.آره، با اشبرن صحبت کردم
طرف عقلش رو داده اجاره، باشه؟

403
00:32:03,958 --> 00:32:07,290
.سرشو از تهش تشخیص نمیده
.من قبلاً با این کصکش صحبت کردم

404
00:32:07,291 --> 00:32:10,249
و اشبرن خایه مالی کی رو کرده
که بهش 48 ساعت فرصت داده؟

405
00:32:10,250 --> 00:32:11,415
می‌شه بهم بگی؟

406
00:32:11,416 --> 00:32:13,957
چون به نظر من که باید بذاریم
اون کصکش‌های فرقه‌ای

407
00:32:13,958 --> 00:32:15,165
به هر کصشری که می‌خوان، باور داشته باشن

408
00:32:15,166 --> 00:32:16,416
اونا کهنه‌سربازن

409
00:32:17,291 --> 00:32:19,083
.که اون تو هستن، درست مثل ما

410
00:32:19,916 --> 00:32:21,500
یه خل و چل آوردی؟

411
00:32:22,291 --> 00:32:24,790
چرا هیچکس بهم نگفت
تو گروهتون یه خل و چل دارین؟

412
00:32:24,791 --> 00:32:26,999
چون من حتی نمی‌دونم
اینجا چیکار می‌کنین، باشه؟

413
00:32:27,000 --> 00:32:29,165
ما برای همدیگه مثل روحیم، گرفتی چی شد؟

414
00:32:29,166 --> 00:32:31,916
،نه شما منو دیدین
نه من شما رو

415
00:32:32,625 --> 00:32:36,583
،پس هرگوهی می‌خواین بخورین
ولی بعد غروب ما قراره بریزیم تو، افتاد؟

416
00:32:42,166 --> 00:32:43,916
!نش

417
00:32:45,916 --> 00:32:47,291
.بپر بالا

418
00:32:52,708 --> 00:32:53,875
.پروتکل، حاجی

419
00:32:56,458 --> 00:32:59,083
ببین، من باید هر رابطه‌ای رو
.تو این موسسه تایید کنم

420
00:33:00,958 --> 00:33:02,125
...من

421
00:33:03,958 --> 00:33:04,916
.چشم، قربان

422
00:33:06,166 --> 00:33:08,250
.لازم نیست بهم بگی قربان
.ما مثل همیم، جیگر

423
00:33:09,083 --> 00:33:10,290
می‌فهمی؟

424
00:33:10,291 --> 00:33:11,583
هیچکس بهتر از اون یکی نیست

425
00:33:12,291 --> 00:33:14,166
از منم مثل تو خون میاد،
از منم مثل تو عن میاد بیرون

426
00:33:15,625 --> 00:33:16,875
منم مثل تو، از دخترا خوشم میاد

427
00:33:24,166 --> 00:33:26,082
.نه، لازم نیست بهم بگی قربان

428
00:33:26,083 --> 00:33:28,666
این اصطلاخات مال سیستم قدیمی
ارتش بود، می‌فهمی؟

429
00:33:29,375 --> 00:33:31,165
این چیزا رو دیگه پشت سر گذاشتی

430
00:33:31,166 --> 00:33:32,750
اونو اونجا می‌بینی؟

431
00:33:33,416 --> 00:33:34,791
گذشته‌اته

432
00:33:36,083 --> 00:33:38,541
حالا داریم وارد جاده آینده‌ات می‌شیم

433
00:33:39,625 --> 00:33:41,125
تو حق صمیمیت رو

434
00:33:42,083 --> 00:33:44,165
به دست آوردی

435
00:33:44,166 --> 00:33:48,875
زمان مشخص می‌کنه که آیا شینجا ایوولی
همون نیمه گمشده‌اته یا نه

436
00:33:51,208 --> 00:33:53,375
.اما من اون کسی خواهم بود که این تصمیم رو می‌گیره

437
00:33:55,625 --> 00:33:58,999
،هزاران نفر هستن که مشتاق توجه منن
اما من کجام؟

438
00:33:59,000 --> 00:34:01,499
.اینجام، دارم با نش کاوانا صحبت می‌کنم
چرا؟

439
00:34:01,500 --> 00:34:03,749
چون من، بازتاب خودم رو

440
00:34:03,750 --> 00:34:05,875
در تو می‌بینم

441
00:34:06,583 --> 00:34:09,125
.بزرگی در درونت هست، نش
.می‌تونم ببینمش

442
00:34:13,166 --> 00:34:14,750
پس می‌خوای وارد موسسه بشی

443
00:34:16,875 --> 00:34:19,832
فکر کردی از قبل
به موسسه وارد شدی؟

444
00:34:21,375 --> 00:34:25,415
،مدال‌های مشارکت
.تو رو مرد بار نمیاره

445
00:34:25,416 --> 00:34:26,875
...انتخاب‌های سخت

446
00:34:27,666 --> 00:34:28,791
.زندگی آسون

447
00:34:29,916 --> 00:34:31,374
،انتخاب‌های آسون

448
00:34:31,375 --> 00:34:32,541
.زندگی سخت

449
00:34:36,666 --> 00:34:37,832
.انتخاب‌های خوب بکن

450
00:34:41,416 --> 00:34:43,290
.خودشکوفایی یه انتخابه

451
00:34:43,291 --> 00:34:44,957
می‌خوای وارد موسسه بشی، مگه نه؟

452
00:34:44,958 --> 00:34:47,207
.آره -
می‌خوای واردش بشی؟ -

453
00:34:47,208 --> 00:34:49,499
.آره -
پس می‌خوای واردش بشی؟ -

454
00:34:49,500 --> 00:34:50,540
!آره

455
00:34:55,916 --> 00:34:57,125
.اون ترس بود

456
00:34:59,833 --> 00:35:00,916
...اما ترس

457
00:35:02,166 --> 00:35:03,416
.یه انتخاب نیست

458
00:35:38,333 --> 00:35:40,541
.اون ممکنه پشت اون دیوارها زنده باشه

459
00:35:42,750 --> 00:35:45,833
.یا شاید هم سال‌ها پیش مُرده

460
00:35:47,125 --> 00:35:48,750
...شاید همه این‌ها فقط

461
00:35:50,000 --> 00:35:51,958
...فدا کردن پیاده نظام

462
00:35:53,875 --> 00:35:55,125
.برای نابود کردن پادشاه بوده

463
00:36:04,208 --> 00:36:06,374
،نفوذ شناسایی شد

464
00:36:06,375 --> 00:36:07,832
.حیاط جنوبی

465
00:36:36,416 --> 00:36:37,625
...امروز

466
00:36:39,041 --> 00:36:40,250
،شما مورد آزمون قرار می‌گیرید

467
00:36:41,916 --> 00:36:43,208
.چون اون‌ها اومدن

468
00:36:45,375 --> 00:36:47,916
.سازنده سعی کرد مخلوقش رو نابود کنه

469
00:36:48,625 --> 00:36:50,540
...نمی‌تونیم خودمونو تسلیم اراده

470
00:36:50,541 --> 00:36:53,500
که میان خونه‌مون
،و هوس آدمایی کنیم

471
00:36:54,166 --> 00:36:57,416
.هرچی می‌خوان برمی‌دارن و هر وقت بخوان میرن

472
00:36:58,791 --> 00:37:03,165
ما امروز فداکاری می‌کنیم
،تا از حقوق‌مون محافظت کنیم

473
00:37:03,166 --> 00:37:04,457
.از خونه‌مون

474
00:37:04,458 --> 00:37:06,666
!بجنگ یا ایستاده بمیر

475
00:37:09,625 --> 00:37:12,083
.خب، محل دسترسی بیست سانت جلوتر سمت چپه

476
00:37:17,291 --> 00:37:18,708
از این طرف. یالا

477
00:37:27,583 --> 00:37:29,833
.به حرکت ادامه بدید
.نردبان جلوتره

478
00:37:40,458 --> 00:37:42,083
پوشش بدید. پوشش بدید

479
00:37:55,750 --> 00:37:57,333
،برای یک روان آسیب دیده

480
00:37:58,375 --> 00:37:59,583
.کنترل یک دلگرمیه

481
00:38:03,625 --> 00:38:05,958
که
حالا دیگه مردم نمی‌فهمن
.این چقدر می‌تونه ظریف باشه

482
00:38:08,583 --> 00:38:11,125
...و وقتی بر ذهن کسی تسلط داشته باشی

483
00:38:12,541 --> 00:38:14,415
.چیز دیگه‌ای لازم نداری

484
00:39:04,500 --> 00:39:06,165
اینجا دیگه چیه؟

485
00:39:06,166 --> 00:39:08,082
.بهش میگن محل جوجه‌کشی

486
00:39:08,083 --> 00:39:10,374
،در شش ماهگی
...خانواده‌ها بچه‌هاشون رو تحویل میدن

487
00:39:10,375 --> 00:39:12,207
.تا موسسه بزرگشون کنه

488
00:39:12,208 --> 00:39:13,541
.خدای من

489
00:39:28,750 --> 00:39:30,749
.خدای من! خدایا! خواهش می‌کنم

490
00:39:30,750 --> 00:39:32,582
.خواهش می‌کنم به ما شلیک نکنید، لطفا

491
00:39:32,583 --> 00:39:34,457
لطفا -
تنهایی؟ -

492
00:39:34,458 --> 00:39:36,707
.آره فقط ما دوتائیم
.فقط خودمون

493
00:39:36,708 --> 00:39:38,000
.فقط خودمون دو تا هستیم

494
00:39:38,833 --> 00:39:42,332
،بوکوشی بچه‌ها رو فرستاد بیرون
،اما اومد و منو پیدا کرد

495
00:39:42,333 --> 00:39:43,832
.و دیگه دیر شده بود

496
00:39:43,833 --> 00:39:46,040
.نمی‌دونستم باهاشون چیکار می‌خواد بکنه

497
00:39:46,041 --> 00:39:48,040
.باید دخترم رو از اینجا خارج کنم
می‌تونید ببریدش بیرون؟

498
00:39:48,041 --> 00:39:50,957
.می‌خوام پیش تو باشم، مامانی -
.باشه. می‌دونم -

499
00:39:50,958 --> 00:39:53,083
اون از کجا می‌دونه تو کی هستی؟

500
00:39:56,125 --> 00:39:57,665
.شما شینجا نیستید

501
00:39:57,666 --> 00:39:59,875
.شنیدم که داشتین صحبت می‌کردین

502
00:40:01,958 --> 00:40:03,250
.من قبلا اینجا زندگی می‌کردم

503
00:40:04,000 --> 00:40:06,375
.هی جکسون، بیا اینو ببین

504
00:40:11,041 --> 00:40:12,625
.من دنبال زنم هستم

505
00:40:13,708 --> 00:40:14,875
اسمش چیه؟

506
00:40:16,041 --> 00:40:17,790
...ایو

507
00:40:22,166 --> 00:40:24,957
اون شکاف توی فنس پایین رودخونه رو می‌شناسی؟

508
00:40:24,958 --> 00:40:27,540
.بله -
.اون بهترین راه خروجت از اینجاست -

509
00:40:27,541 --> 00:40:29,000
.اف‌بی‌آی دارن میان

510
00:40:51,583 --> 00:40:53,791
!اسلحه رو بده من

511
00:41:01,833 --> 00:41:03,125
بوکوشی کجاست؟

512
00:41:04,000 --> 00:41:06,750
.اون صدا هرگز یادم نمیره

513
00:41:07,416 --> 00:41:08,665
کجاست؟

514
00:41:08,666 --> 00:41:09,999
ایوولی کجاست؟

515
00:41:10,000 --> 00:41:11,207
.کون لقت

516
00:41:54,875 --> 00:41:56,291
!لعنتی

517
00:42:21,958 --> 00:42:23,707
اون کجاست؟

518
00:42:27,916 --> 00:42:31,040
یالا! اون کجاست؟

519
00:42:31,041 --> 00:42:33,541
چیزی که می‌خوام بدونم
.رو باید بهم بگی لعنتی

520
00:42:35,000 --> 00:42:36,707
کجاست؟

521
00:42:38,375 --> 00:42:40,457
!یالا! بگو بهم -
.لعنتی -

522
00:42:40,458 --> 00:42:42,416
چه بلایی سرش اومده؟

523
00:42:43,875 --> 00:42:46,958
.اون همیشه می‌گفت که تو برمی‌گردی

524
00:42:49,916 --> 00:42:52,583
.من دنبال جوابم
.جواب می‌خوام

525
00:43:04,333 --> 00:43:07,541
.بوکوشی، اف‌بی‌آی از در اصلی نفوذ کرده

526
00:43:08,666 --> 00:43:09,708
.وقتشه

527
00:43:10,750 --> 00:43:13,457
!یالا، برید

528
00:43:15,166 --> 00:43:18,457
!یالا! بجنبید! حرکت کنید! حرکت کنید

529
00:43:23,750 --> 00:43:25,125
!افتخار تا مرگ

530
00:43:40,750 --> 00:43:43,999
!یه سرباز افتاده! پزشک می‌خوام -
!از اینجا ببرش -

531
00:43:53,958 --> 00:43:55,999
!حواستون به پشتتون باشه

532
00:44:05,291 --> 00:44:06,958
...لعنتی. خدایا

533
00:45:10,375 --> 00:45:11,916
.تو نباید اینجا باشی

534
00:45:14,250 --> 00:45:16,416
.می‌دونی که اون رابطه‌ی ما رو تائید نکرده

535
00:45:18,041 --> 00:45:21,666
پس، این رنگ‌ رویاهای توئه؟

536
00:45:25,166 --> 00:45:27,583
.خب، پیش‌بینی برای طلوع خورشید صورتیه

537
00:45:35,875 --> 00:45:38,582
.دیگه نمی‌تونم ازت دور باشم

538
00:45:39,791 --> 00:45:40,999
نمی‌تونم -
هیس -

539
00:45:41,000 --> 00:45:42,790
.نمی‌دونم چه بلایی داره سرم میاد

540
00:45:42,791 --> 00:45:45,375
.انگار از حسی که بهت دارم می‌ترسم

541
00:45:46,083 --> 00:45:48,832
.یعنی، اینجا داره حس یک زندان رو بهم میده

542
00:45:48,833 --> 00:45:52,416
چرا باید توی تنها جایی عاشق هم بشیم
که نمی‌تونیم با هم باشیم؟

543
00:46:30,000 --> 00:46:32,249
!بجنبید، حرکت، حرکت، یالا

544
00:46:32,250 --> 00:46:33,999
!یالا سرباز، تکون بخور

545
00:46:34,000 --> 00:46:35,500
!وایسا! وایسا

546
00:46:36,833 --> 00:46:38,540
.نزدیک بود سر پیدا کردن تو کشته بشم

547
00:46:39,625 --> 00:46:41,625
اون دیگه چه کوفتیه؟

548
00:46:42,291 --> 00:46:44,915
چیکار می‌خوای بکنی؟
هیچی، می‌خوای دلیلش رو بدونی؟

549
00:46:44,916 --> 00:46:48,415
چون تو یه شینجای ترسویی که
.که درباره دوست دختر مُرده‌ش ناله می‌کنه

550
00:46:48,416 --> 00:46:49,832
!مرتیکه‌ی لاشی

551
00:46:49,833 --> 00:46:51,665
!آروم بگیر مرد
.آروم بگیر

552
00:46:51,666 --> 00:46:53,416
.تمومه -
.باشه -

553
00:47:14,541 --> 00:47:16,291
.هیچ حمله‌ای نیست
.همه‌چیز روبه‌راهه

554
00:47:17,458 --> 00:47:18,750
.امنه

555
00:47:20,666 --> 00:47:22,958
.خبری نیست
.اتاق‌های دیگه رو بررسی کنید

556
00:47:40,833 --> 00:47:42,124
.لعنتی

557
00:47:45,916 --> 00:47:48,165
.خوش برگشتی، نش

558
00:47:48,166 --> 00:47:50,415
.چقدر غم‌انگیزه که اینجوری برای تو تموم شد

559
00:47:50,416 --> 00:47:52,790
.ترس و حسرت تو رو زنده‌زنده خورده

560
00:47:52,791 --> 00:47:55,124
اون کجاست؟ کجاست؟

561
00:47:55,125 --> 00:47:56,374
اون کجاست؟

562
00:47:56,375 --> 00:47:58,499
.جایی که تو باید باشی

563
00:47:58,500 --> 00:48:00,332
.جایی که قرار بود باشی

564
00:48:00,333 --> 00:48:02,999
.یالا بزدل
چه بلایی سرش اومده؟

565
00:48:03,000 --> 00:48:05,374
.اون با فرستادن تو به اینجا تصمیم درستی گرفت

566
00:48:05,375 --> 00:48:08,290
.اون چیزی رو در تو دیده که من دیده بودم

567
00:48:08,291 --> 00:48:10,665
.یک رهبر ذاتی

568
00:48:10,666 --> 00:48:12,165
.فروتن -
کی؟ -

569
00:48:12,166 --> 00:48:13,666
هنوز متوجه نشدی؟

570
00:48:15,750 --> 00:48:17,958
هنوز نمی‌تونی فراتر از این توهم رو ببینی، مگه نه؟

571
00:48:20,083 --> 00:48:23,208
از سخنرانی اشبرن درباره
بازی کردن برای تیمت خوشت اومد؟

572
00:48:26,625 --> 00:48:28,708
.باید بدونی که اون دیوث اون رو از من دزدید

573
00:48:30,083 --> 00:48:33,665
فکر می‌کنی کی بودجه موسسه رو داده؟
هزینه اسلحه‌های منو داده؟

574
00:48:33,666 --> 00:48:36,540
.این آغازی برای یک پایانه

575
00:48:36,541 --> 00:48:39,915
،اگه جهنمی زیر زمین باشه
.همه‌تون قراره برید اونجا

576
00:48:39,916 --> 00:48:41,957
.ای عوضی

577
00:48:41,958 --> 00:48:44,165
.زمان تقریبا تمومه شینجا

578
00:48:52,625 --> 00:48:55,708
چرا اشبرن باید با بوکوشی کار کنه؟

579
00:48:56,875 --> 00:48:59,999
یا نکنه اینم بازم بخشی
از دستکاری روانی‌شه؟

580
00:49:00,000 --> 00:49:03,291
.یک نوع انتقام سادیسمی برای خیانتِ من

581
00:49:04,583 --> 00:49:07,458
!همونجا بمون! بهت گفتم
!گفتم که تکون نخوری عوضی

582
00:49:09,291 --> 00:49:11,540
!تکون نخورید -
!اسلحه‌هاتون رو بذارید روی زمین -

583
00:49:11,541 --> 00:49:14,082
اسلحه‌ت رو بذار زمین، آشغال -
.این یک بازی برد و باخت مطلقه -

584
00:49:14,083 --> 00:49:16,790
.شما لعنتیا شینجا نیستید
!بکشید عقب، بکشید عقب لعنتیا

585
00:49:16,791 --> 00:49:18,457
.اسلحه‌هاتون رو بیارید پائین -
.شما بیارید پائین -

586
00:49:18,458 --> 00:49:19,874
.همین حالا سلاحتون رو بیارید پائین

587
00:49:19,875 --> 00:49:21,915
.تفنگ‌هاتون رو بذارید زمین -
.سلاحتون رو پائین بیارید -

588
00:49:21,916 --> 00:49:24,332
!حالا -
.یالا. ما نمی‌خوایم شما رو بکشیم -

589
00:49:24,333 --> 00:49:25,750
.فقط آروم باشید

590
00:49:26,791 --> 00:49:28,000
.آروم... هی، هی

591
00:49:29,083 --> 00:49:30,915
.من این اسلحه رو می‌ذارم روی زمین

592
00:49:30,916 --> 00:49:33,374
چیکار داری می‌کنی؟ -
.اسلحه‌م رو می‌ذارم زمین -

593
00:49:33,375 --> 00:49:35,457
هی، چیکار می‌کنی؟
.این دیوانگیه

594
00:49:35,458 --> 00:49:37,499
!لوک، خواهش می‌کنم -
نش، چه غلطی داری می‌کنی؟ -

595
00:49:37,500 --> 00:49:39,375
من تو رو می‌شناسم، باشه؟

596
00:49:40,000 --> 00:49:41,291
.دردت رو می‌فهمم

597
00:49:42,125 --> 00:49:44,040
.تو منو نمی‌شناسی
.هیچی از من نمی‌دونی

598
00:49:44,041 --> 00:49:47,290
.شما! این شما بودید که مرگ رو به اینجا آوردید
!شما، شما مرگ به بار آوردید

599
00:49:47,291 --> 00:49:49,499
!گردن بگیرید! گردن بگیرید
!کار شما لعنتیا بود

600
00:49:52,541 --> 00:49:54,540
.ببین اینجا چه خبره
.ما همه قراره بسوزیم

601
00:49:54,541 --> 00:49:56,666
!قراره همه توی جهنم کوفتی بسوزیم

602
00:49:57,750 --> 00:50:00,540
.بنزینه -
.نش، باید از اینجا بزنیم به چاک -

603
00:50:00,541 --> 00:50:01,666
!منو نگاه کن

604
00:50:02,375 --> 00:50:03,541
!بلند شو

605
00:50:09,208 --> 00:50:12,249
.کولاک، همه‌چی داره بهم می‌ریزه
نقشه چیه الان؟

606
00:50:12,250 --> 00:50:15,082
!صبر کنید -
!نیا جلو! از من فاصله بگیر -

607
00:50:15,083 --> 00:50:17,332
.بوکوشی قراره کل اینجا رو از بین ببره

608
00:50:17,333 --> 00:50:19,624
!افتخار تا مرگ -
!افتخار تا مرگ -

609
00:50:19,625 --> 00:50:21,707
!خفه خون بگیر -
.من نش کاوانا هستم -

610
00:50:21,708 --> 00:50:23,915
.بلوک یک، رده طلایی

611
00:50:23,916 --> 00:50:25,249
باشه؟

612
00:50:25,250 --> 00:50:27,707
.من اومدم اینجا زنم رو پیدا کنم، ایوولی

613
00:50:27,708 --> 00:50:30,291
!من فقط برای پیدا کردن زنم برگشتم اینجا

614
00:50:36,208 --> 00:50:37,291
.ایوولی رو می‌شناختم

615
00:50:38,750 --> 00:50:40,082
.خواهش می‌کنم بگو که زنده‌ست

616
00:50:40,083 --> 00:50:41,750
.آره. آره

617
00:50:42,791 --> 00:50:47,665
زنده‌ست. بوکوشی ایوولی رو به همراه
،تمام کسانی که انتخاب شده بودن تا زنده بمونن بُرد

618
00:50:47,666 --> 00:50:49,749
.کسایی که قراره ماموریت رو انجام بدن

619
00:50:49,750 --> 00:50:51,041
فقط، آروم بگو

620
00:50:53,041 --> 00:50:55,625
اسمت چیه، برادر؟
اسمت چیه؟

621
00:50:56,583 --> 00:50:58,290
داری درباره "یوتریا" صحبت می‌کنی؟

622
00:50:58,291 --> 00:50:59,833
.من لیدو راسی بودم

623
00:51:00,750 --> 00:51:02,041
،بلوک سه

624
00:51:03,125 --> 00:51:04,082
.رده قرمز

625
00:51:04,083 --> 00:51:05,582
!نه! نه، نه

626
00:51:05,583 --> 00:51:07,582
 !لعنتی

627
00:51:07,583 --> 00:51:11,707
!شلیک نکنید! تیر نزنید
!کل اینجا میره روی هوا

628
00:51:11,708 --> 00:51:13,625
!حرکت کنید! یالا! تکون بخورید

629
00:51:17,875 --> 00:51:19,707
.اون مُرده، پسر

630
00:51:19,708 --> 00:51:21,166
.باید بریم

631
00:51:24,875 --> 00:51:26,749
.افتخار تا مرگ

632
00:51:26,750 --> 00:51:28,707
.این. این تهش می‌رسه به رودخانه

633
00:51:28,708 --> 00:51:31,082
!یالا! بزن بریم

634
00:51:39,250 --> 00:51:41,457
!لعنتی -
!یالا، بپر -

635
00:52:41,416 --> 00:52:42,915
!یوتریا

636
00:52:42,916 --> 00:52:44,458
!یوتریا

637
00:52:46,458 --> 00:52:50,290
،"پیشوند "یو

638
00:52:50,291 --> 00:52:53,290
از ریشه‌ی کلمه‌ی "یوفوروس"، معنیش چیه؟

639
00:52:53,291 --> 00:52:54,750
!خوبی

640
00:52:56,916 --> 00:52:58,457
،"ریشه کلمه‌ی "تریا

641
00:52:58,458 --> 00:53:01,165
به معنی خاک یا...؟

642
00:53:01,166 --> 00:53:02,707
!زمین

643
00:53:02,708 --> 00:53:05,500
.ما دنبال یوتریا هستیم
(خوبیِ زمین)

644
00:53:06,125 --> 00:53:08,749
،اونجا پاسخ‌ها رو پیدا می‌کنید

645
00:53:08,750 --> 00:53:11,874
چون یک وظیفه‌ی مقدس
،بهتون موهبت داده شده

646
00:53:11,875 --> 00:53:14,749
...تا دوران جدیدی از پاکی رو

647
00:53:14,750 --> 00:53:18,040
.به دنیایی بیارید که این همه باعث رنج شما شده

648
00:53:18,041 --> 00:53:21,374
.ما آورندگان این رستگاری هستیم

649
00:53:21,375 --> 00:53:22,333
...این

650
00:53:23,458 --> 00:53:24,540
،شینجاها

651
00:53:24,541 --> 00:53:27,165
!آزادی حقیقی هستش

652
00:53:27,166 --> 00:53:30,499
،ما دنبال نابودی نیستیم
.بلکه در پی دگرگونی هستیم

653
00:53:30,500 --> 00:53:33,833
 یوتریا جایی هستش که ما در آن
.ایستادگی عادلانه‌ی خودمون رو به پا می‌کنیم

654
00:53:35,083 --> 00:53:36,625
.فصل نهایی

655
00:53:37,166 --> 00:53:38,583
!شینجا نش

656
00:53:40,333 --> 00:53:41,750
.خودت رو غرق کن

657
00:53:42,583 --> 00:53:46,291
 ،غسل تعمید
،از شر خود قدیمی‌تون خلاص بشید

658
00:53:46,875 --> 00:53:49,250
.به خود جدیدتون برسید

659
00:53:50,291 --> 00:53:51,333
.لعنتی

660
00:53:58,041 --> 00:54:01,415
این مجموعه‌ای بسیار پرهیجان
.و دراماتیک از رویدادها بوده

661
00:54:01,416 --> 00:54:04,624
،دقیقا نمی‌دونیم کِی و چطور اتفاق افتاده

662
00:54:04,625 --> 00:54:07,374
.چون سردرگمی فراوانی وجود داره

663
00:54:07,375 --> 00:54:12,707
 اما شنیده‌ها حاکی از این است که
...کابینه دولت دارد به اعضای ارشد کنگره اطلاع می‌دهد

664
00:54:12,708 --> 00:54:15,791
.که معتقد است بوکوشی کشته شده

665
00:54:16,875 --> 00:54:19,374
،ما خسته نمیشیم
...ما لغزش نمی‌‌کنیم

666
00:54:19,375 --> 00:54:21,582
...و ما در تلاشمان برای شکست دادن کسانی که

667
00:54:21,583 --> 00:54:24,999
 با اقدامات تروریستی
،قصد آسیب رساندن به ما را دارند

668
00:54:26,416 --> 00:54:27,749
.شکست نخواهیم خورد

669
00:54:37,625 --> 00:54:40,208
پنهان کردن حقیقت از ما نتیجه عکس داد، موافقی؟

670
00:54:41,083 --> 00:54:42,083
.گمشو

671
00:54:46,000 --> 00:54:48,165
با بوکوشی چیکار می‌کردی؟

672
00:54:48,166 --> 00:54:51,040
.منم همین سوال رو ازت داشتم. کون لقت

673
00:54:51,041 --> 00:54:53,499
کون لق من؟

674
00:54:53,500 --> 00:54:54,624
.کون لقت

675
00:54:54,625 --> 00:54:56,250
!کون لقت

676
00:55:01,208 --> 00:55:04,790
،نگران نباش، اگه جهنمی زیر زمین باشه

677
00:55:04,791 --> 00:55:07,750
!همه قراره بریم اونجا

678
00:55:13,250 --> 00:55:15,333
از این یکی خوشت میاد؟

679
00:55:22,458 --> 00:55:24,125
!اینم از این

680
00:55:28,625 --> 00:55:30,582
می‌شنوی، اشبرن؟

681
00:55:35,750 --> 00:55:39,165
!جهنم زیر زمین! همه قراره بریم اونجا

682
00:55:39,166 --> 00:55:41,165
.حرف بزن، پیرمرد

683
00:55:43,708 --> 00:55:46,625
...لازم نیست
.لازم نیست تحقیرم کنی

684
00:55:48,666 --> 00:55:49,790
.من عاشق آمریکا هستم

685
00:55:49,791 --> 00:55:51,999
.من جون خودم رو برای اون دختر به خطر انداختم

686
00:55:53,625 --> 00:55:55,333
.پس دو تا شدیم

687
00:55:57,666 --> 00:55:58,750
چرا؟

688
00:56:00,416 --> 00:56:01,416
چرا؟

689
00:56:03,291 --> 00:56:07,124
،من لئون رو که همون بوکوشی باشه
.از زمانی که در تگزاس بچه بود می‌شناختم

690
00:56:07,125 --> 00:56:08,416
.اون شخص خاصی نبود

691
00:56:09,041 --> 00:56:12,374
من دیدم که اونم مثل تو
.به اون سربازا اهمیت می‌داد

692
00:56:12,375 --> 00:56:15,165
واسه همین بودجه‌ش رو
...از دولت آمریکا براش جور کردم

693
00:56:15,166 --> 00:56:17,332
.چون معتقد بودم داره کمک می‌کنه

694
00:56:17,333 --> 00:56:20,165
،خیال می‌کردم باهم
...می‌تونیم منابع از رده خارج شده رو

695
00:56:20,166 --> 00:56:21,415
!کهنه سربازان

696
00:56:23,416 --> 00:56:24,665
.کهنه سربازان

697
00:56:24,666 --> 00:56:26,165
انسان‌ها

698
00:56:26,166 --> 00:56:28,041
.سربازهای انسانی. بگو

699
00:56:28,791 --> 00:56:32,625
.سربازان انسانی برای استفاده حداکثری
.ترمیمت می‌کنیم، دوباره می‌فرستیمت بیرون

700
00:56:34,416 --> 00:56:36,291
.اما بوکوشی ایده‌ای جسورانه‌تر داشت

701
00:56:37,708 --> 00:56:38,750
،اون سرکش شد

702
00:56:39,750 --> 00:56:43,749
به دنبال انتقام از دولت بود به خاطر
.ضربه‌های روحی که به سربازان وارد کرده بودند

703
00:56:43,750 --> 00:56:46,999
.دستگیر کردنش فقط بهش قدرت بیشتری می‌داد

704
00:56:47,000 --> 00:56:49,208
.همچین پرنده‌ای رو نمیشه توی قفس گذاشت

705
00:56:51,125 --> 00:56:54,625
،و حالا من اینجا سرگردان و بی‌حمایتم
.چون از این دیوانه حمایت مالی کردم

706
00:56:56,333 --> 00:56:57,541
.همه‌چیز برای من تمومه

707
00:56:58,833 --> 00:57:00,832
،اما تو یک فرصت نهایی داری

708
00:57:00,833 --> 00:57:03,790
.چون بوکوشی قطعا توی اون ساختمون نبود، جوون

709
00:57:03,791 --> 00:57:07,125
تو از کجا می‌دونی؟ -
.چون خودم اون حرومزاده رو تعلیم دادم -

710
00:57:08,250 --> 00:57:09,625
.موسسه، آینده بود

711
00:57:10,666 --> 00:57:13,124
.اون خلقش کرد
.من پرورشش دادم

712
00:57:13,125 --> 00:57:15,208
.و خیال می‌کرد به راحتی می‌تونه بذاره بره

713
00:57:16,958 --> 00:57:20,000
...اگه قرار بود فرار کنه

714
00:57:22,041 --> 00:57:24,083
چرا همه‌چی رو با خاک یکسان کرد؟

715
00:57:25,333 --> 00:57:28,290
،اون به چیزی خیلی فجیع نیاز داشت

716
00:57:28,291 --> 00:57:31,082
...به شدت عظیم، خیلی قابل باور

717
00:57:31,083 --> 00:57:33,041
.که هیچکس دنبالش نگرده

718
00:57:33,708 --> 00:57:35,125
درکت می‌کنم، جوون

719
00:57:36,875 --> 00:57:40,457
.هیچی تایید نمیشه تا وقتی که بفهمن اون زیر آوار نیست

720
00:57:40,458 --> 00:57:43,791
،اما اگه بدونی کجا رفته
.احتمالا زنت هم پیش اون باشه

721
00:57:45,833 --> 00:57:48,624
.بوکوشی استاد توهمه

722
00:57:48,625 --> 00:57:52,250
،و اگه همه‌ی افراد توهم رو باور کنن
.تبدیل به واقعیت میشه

723
00:57:54,458 --> 00:57:56,291
.بوکوشی فکر می‌کنه بازی رو برده

724
00:57:57,875 --> 00:58:00,166
.ولی حساب مهره‌ی جایگزین رو نکرده بود

725
00:58:03,583 --> 00:58:05,749
...می‌دونی، به چهره‌ت که نگاه می‌کنم

726
00:58:07,375 --> 00:58:08,708
.حس خوش‌شانسی می‌کنم

727
00:58:09,916 --> 00:58:12,374
صورتم رو نگاه می‌کنی حس خوش‌شانسی می‌کنی؟

728
00:58:12,375 --> 00:58:13,540
.آره

729
00:58:29,208 --> 00:58:30,749
.هی

730
00:58:30,750 --> 00:58:32,083
مشکل چیه؟

731
00:58:35,583 --> 00:58:36,583
چی شده؟

732
00:58:46,208 --> 00:58:47,541
.من حامله‌م

733
00:58:55,291 --> 00:58:57,874
.نمی‌خوام رابطه‌مون رو خراب کنم، نش

734
00:58:57,875 --> 00:59:00,333
.اون می‌فهمه بچه از توئه
...ما رو از هم جدا می‌کنه، و

735
00:59:01,833 --> 00:59:03,125
.و عذاب می‌کشیم

736
00:59:11,208 --> 00:59:12,625
...آخه، من حتی

737
00:59:16,625 --> 00:59:18,624
حامله؟ -
...من می‌خوام بچه‌مون رو -

738
00:59:18,625 --> 00:59:19,832
،در یک محیط امن بزرگ کنیم

739
00:59:19,833 --> 00:59:22,375
نه با مامان سوکیس
.و قصه‌هاشون از سربازان

740
00:59:23,916 --> 00:59:26,000
باشه -
.می‌خوام بچه‌مون آزاد باشه -

741
00:59:28,458 --> 00:59:29,958
می‌خوای چیکار کنی؟

742
00:59:31,708 --> 00:59:33,082
.همینجا می‌مونیم

743
00:59:33,083 --> 00:59:34,749
.باهاش مبارزه می‌کنیم
.اوضاع رو تغییر میدیم

744
00:59:34,750 --> 00:59:36,540
چی؟ -
.آره. تو رهبر میشی -

745
00:59:36,541 --> 00:59:39,249
.نه، این مسخره‌ست. گوش کن به من -
.آره، ما آزاد میشیم -

746
00:59:39,250 --> 00:59:40,375
متوجه هستی؟

747
00:59:41,750 --> 00:59:45,874
.متوجه‌م اما شاید وقتش باشه که بریم

748
00:59:45,875 --> 00:59:47,665
یه فصل دیگه هم هست، می‌دونی؟

749
00:59:47,666 --> 00:59:49,540
کجا؟ -
هر جایی -

750
00:59:49,541 --> 00:59:52,250
ما بلد نیستیم چطوری باید
.خارج از موسسه عمل کنیم

751
00:59:53,375 --> 00:59:55,624
اون مال قبل بود، باشه؟

752
00:59:55,625 --> 00:59:57,000
.اون مال قبل از ما بود

753
01:00:01,958 --> 01:00:03,458
.اما اینجا خونه‌ی ماست

754
01:00:04,250 --> 01:00:05,250
نه

755
01:00:06,208 --> 01:00:08,791
.این، این خونه‌ی منه

756
01:00:12,833 --> 01:00:14,290
.تو خونه‌ی منی

757
01:00:18,375 --> 01:00:19,416
باشه؟

758
01:01:03,333 --> 01:01:04,874
.ما خوبیم

759
01:01:04,875 --> 01:01:06,416
.آره

760
01:01:11,291 --> 01:01:12,708
درسته؟

761
01:01:23,958 --> 01:01:25,583
.خدایا

762
01:01:32,833 --> 01:01:33,708
.آره

763
01:01:34,916 --> 01:01:35,958
.هی

764
01:01:36,708 --> 01:01:37,707
.ما موفق شدیم

765
01:01:54,833 --> 01:01:57,165
چی شده؟

766
01:01:57,166 --> 01:01:58,499
.وای

767
01:01:58,500 --> 01:01:59,999
...این دیگه

768
01:02:01,333 --> 01:02:02,457
!نش

769
01:02:52,083 --> 01:02:54,374
،اگه همه‌چی فریب بوده باشه

770
01:02:54,375 --> 01:02:57,125
 ...اگه بوکوشی واقعا از دست ما فرار کرده باشه

771
01:02:58,416 --> 01:03:00,416
...خب، پس فقط یک جا هست
« سد رودخانه اسنیک، آیداهو »

772
01:03:01,791 --> 01:03:03,375
.که می‌تونم پیداش کنم

773
01:03:48,583 --> 01:03:49,833
...اگه ایوولی اونجا باشه

774
01:03:51,500 --> 01:03:52,958
.پس اونجا رو به همراه اون ترک می‌کنم

775
01:03:54,541 --> 01:03:56,208
.وگرنه اصلا بیرون نمیام

776
01:03:57,875 --> 01:03:59,500
.یوتریا

777
01:04:00,958 --> 01:04:03,291
.بالاخره معبد کوهستانی‌ش رو ساخته

778
01:04:06,041 --> 01:04:08,707
...یک خونه‌ی جدید برای پیروان رادیکالش

779
01:04:08,708 --> 01:04:10,375
.که لایق می‌دونست

780
01:04:12,333 --> 01:04:14,541
.مکانی برای کار در تاریکی

781
01:04:15,916 --> 01:04:19,165
...خودشونو آماده می‌کردن تا انتقامش رو

782
01:04:19,166 --> 01:04:23,791
.از دولتی که ما رو مثل زباله‌ی دیروز کنار گذاشته بود، اجرا کنن

783
01:04:27,375 --> 01:04:29,125
،نیت اون تاریک و سنگین بود

784
01:04:31,291 --> 01:04:33,833
.مثل طوفانی که در افق جمع میشه

785
01:04:38,916 --> 01:04:42,833
.مسئول مواجهه با عواقب اعمال خود هستن...

786
01:04:43,416 --> 01:04:46,832
،در روزهای آتی
...هر یک از شما در

787
01:04:46,833 --> 01:04:48,208
.عملیات ما ثبت‌نام کرده‌اید

788
01:04:49,208 --> 01:04:51,458
.عزم ما راسخ هست

789
01:04:52,500 --> 01:04:54,082
،برخی از شما

790
01:04:54,083 --> 01:04:56,958
.شما گردآورنده‌ی اطلاعات هستید

791
01:04:57,583 --> 01:04:59,582
،اگر کمک بگیرید

792
01:04:59,583 --> 01:05:03,250
.به ما در فاش کردن فساد اعتماد کنید

793
01:05:04,000 --> 01:05:06,290
...بقیه شانس خودشون رو امتحان می‌کنن

794
01:05:15,208 --> 01:05:16,250
.دستات

795
01:05:17,125 --> 01:05:18,458
.بذار ببینم‌شون

796
01:05:20,708 --> 01:05:22,291
.تو به من تیر نمی‌زنی

797
01:05:23,375 --> 01:05:25,624
.نه، این کارو می‌خواد خودش انجام بده

798
01:05:25,625 --> 01:05:28,707
نسخه‌ای از تو می‌سازه که
.دلش می‌خواد اونا ببینن

799
01:05:31,458 --> 01:05:33,125
.پروانه به سمت شعله آمده

800
01:05:36,791 --> 01:05:39,750
!به یوتریا خوش اومدی

801
01:05:41,000 --> 01:05:44,625
فقط ایوولی رو بده به من
.تا از اینجا برم

802
01:05:46,541 --> 01:05:48,165
.حتما یه چیزی رو از قلم انداختم

803
01:05:48,166 --> 01:05:49,790
ما چیزی رو از قلم انداختیم؟

804
01:05:49,791 --> 01:05:53,165
 اون واقعا حس می‌کنه
.در جایگاهی هست که می‌تونه مذاکره کنه

805
01:05:53,166 --> 01:05:54,208
.لطفا

806
01:05:55,833 --> 01:05:56,958
.لطفا

807
01:05:58,083 --> 01:06:00,874
تو می‌خوای من شخصیت شرور قصه باشم، مگه نه، نش؟

808
01:06:03,083 --> 01:06:04,625
.می‌خوای من شرورِ قصه باشم

809
01:06:05,833 --> 01:06:07,000
.آدم بده

810
01:06:07,958 --> 01:06:09,083
.اخلا‌ل‌گر

811
01:06:10,625 --> 01:06:11,875
...چون آسون‌تر از اینه

812
01:06:12,583 --> 01:06:14,958
.که توی آینه به خودت نگاه کنی

813
01:06:15,583 --> 01:06:18,457
.من از تصادف و غرق شدن در اون رودخانه نجاتش دادم

814
01:06:18,458 --> 01:06:19,707
.من این کارو کردم، نش

815
01:06:19,708 --> 01:06:22,874
من این کارو کردم چون تو یا نمی‌تونستی
.یا نمی‌خواستی این کارو بکنی

816
01:06:22,875 --> 01:06:24,374
می‌دونی چرا؟

817
01:06:24,375 --> 01:06:27,290
،چون تمام اون شک‌هایی که نسبت به خودت داری

818
01:06:27,291 --> 01:06:29,875
...تمام اون شیاطینی که دم گوش‌ت زمزمه می‌کنن

819
01:06:31,000 --> 01:06:32,291
.همه حقیقت دارن

820
01:06:33,208 --> 01:06:34,207
.همه حقیقت دارن

821
01:06:34,208 --> 01:06:36,124
.ما واسه کمک اومدیم سراغ تو

822
01:06:36,125 --> 01:06:37,332
!و منم کمک کردم

823
01:06:37,333 --> 01:06:38,624
اون‌وقت به من چی رسید؟

824
01:06:38,625 --> 01:06:40,540
.یه مشت خیانتِ کوفتی

825
01:06:40,541 --> 01:06:41,750
درست نمیگم؟

826
01:06:49,000 --> 01:06:51,207
،اگه همین الان بهم تحویلش ندی

827
01:06:51,208 --> 01:06:53,166
.یکی از ما اینجا رو ترک نمی‌کنه

828
01:06:56,958 --> 01:06:58,708
.حالا این شد "نشی" که من می‌شناسم

829
01:07:02,958 --> 01:07:05,166
.این عوضی رو به میدان ببرید

830
01:07:19,750 --> 01:07:22,708
!تو گذاشتی عشق کورت کنه

831
01:07:23,375 --> 01:07:27,957
خیال می‌کردی می‌تونی زیر سقف من
برنامه‌ی یک پایان خوش رو بریزی؟

832
01:07:29,583 --> 01:07:32,415
.جوری می‌زنمت دندونات توی دهنت خُرد شه

833
01:07:32,416 --> 01:07:35,249
.این دیوانگیه -
چه گوهی داری می‌خوری؟ -

834
01:07:35,250 --> 01:07:39,249
 من اون احمقی نیستم که
!وارد شکم یک نهنگ کوفتی شدم

835
01:07:49,583 --> 01:07:52,999
!من اینجا وایسادم

836
01:07:53,000 --> 01:07:56,041
.بیا غیرت این مرد رو آزمایش کنیم

837
01:07:57,375 --> 01:07:58,915
!یالا

838
01:08:06,916 --> 01:08:09,375
.من بچه‌ای که متعلق به خودم بود رو پس گرفتم

839
01:08:13,541 --> 01:08:16,625
!تو لایق یک مرگ باشکوهی، نش

840
01:08:18,000 --> 01:08:20,708
.یا بهتره بگم، اونا سزاوار یک مرگ باشکوه هستن

841
01:08:23,291 --> 01:08:25,000
!یالا، نش

842
01:08:25,916 --> 01:08:26,874
!یالا

843
01:08:35,125 --> 01:08:36,750
!الان دیگه چیزی نداری

844
01:08:38,958 --> 01:08:39,915
...شاگرد

845
01:08:41,291 --> 01:08:43,208
.توسط استاد ادب شد

846
01:08:52,916 --> 01:08:55,458
.آره، خوشم اومد، نش

847
01:09:07,583 --> 01:09:09,207
!اون خودِ توهمه

848
01:09:09,208 --> 01:09:10,708
!اون به شما نیاز داره

849
01:09:11,666 --> 01:09:13,541
!شما به اون نیازی ندارید

850
01:09:14,166 --> 01:09:16,915
.آره. حالا شد

851
01:09:16,916 --> 01:09:19,041
.یالا. بیا

852
01:09:29,750 --> 01:09:32,041
.تو یک سرباز حلبی هستی

853
01:09:33,125 --> 01:09:34,707
.وقتی قلع کم بود، ریخته شدی

854
01:09:34,708 --> 01:09:36,874
.اونقدری غیرت توی وجودت نیست که کامل بشی

855
01:09:38,208 --> 01:09:39,416
!بلند نشو

856
01:09:40,208 --> 01:09:41,375
!از جای کوفتیت بلند نشو

857
01:09:42,541 --> 01:09:44,375
.یالا -
چی می‌خوای، نش؟ -

858
01:09:45,208 --> 01:09:47,374
خسته نشدی اینقدر کونت گذاشتم؟

859
01:10:23,791 --> 01:10:25,457
.چشمات فقط اون رو می‌بینه

860
01:10:28,666 --> 01:10:31,749
این چیزیه که می‌خوای؟
.فقط اون رو می‌بینی

861
01:10:35,458 --> 01:10:36,666
.یالا

862
01:10:38,041 --> 01:10:38,916
.یالا

863
01:10:40,500 --> 01:10:41,666
.یالا

864
01:10:46,875 --> 01:10:48,750
.از جات بلند نشو

865
01:10:51,000 --> 01:10:52,166
.یالا

866
01:11:11,458 --> 01:11:12,750
!نش

867
01:11:13,291 --> 01:11:15,332
!ایوولی

868
01:11:17,416 --> 01:11:18,500
!نش

869
01:11:19,500 --> 01:11:21,375
!ایوولی

870
01:11:22,000 --> 01:11:24,916
!ایوولی

871
01:11:26,958 --> 01:11:27,957
!نش

872
01:11:27,958 --> 01:11:29,333
.نش

873
01:11:30,125 --> 01:11:31,125
!نش

874
01:11:36,375 --> 01:11:37,541
!نش

875
01:11:39,583 --> 01:11:40,875
!نش

876
01:13:16,958 --> 01:13:18,541
،یه بار دیگه از دست دادنش

877
01:13:19,125 --> 01:13:22,958
 دیدن اینکه از بین انگشتام لیز می‌خوره
...و میره توی اون رودخونه

878
01:13:23,916 --> 01:13:26,625
.این چیزی بود که می‌دونستم دیگه طاقت تکرارش رو ندارم

879
01:13:53,708 --> 01:13:56,333
چطور ممکنه یه کابوس دو بار اتفاق بی‌افته؟

880
01:14:06,416 --> 01:14:07,666
!ایوولی

881
01:14:08,291 --> 01:14:09,458
!ایوولی

882
01:14:12,458 --> 01:14:15,957
.این بار امیدوار بودم منم باهاش برم

883
01:15:20,583 --> 01:15:22,083
،انتخابات سخت

884
01:15:22,916 --> 01:15:24,291
.نتیجه‌ش زندگی آسونه

885
01:15:25,583 --> 01:15:27,000
،انتخابات آسون

886
01:15:28,583 --> 01:15:29,500
.نتیجه‌ش زندگی سخته

887
01:15:31,375 --> 01:15:32,707
...این

888
01:15:32,708 --> 01:15:36,291
.این تا ابد در ذهنم حک خواهد شد

889
01:15:40,708 --> 01:15:43,415
،اما زندگی، می‌دونی، نمی‌دونم
« سن‌دیگو، کالیفرنیا »

890
01:15:43,416 --> 01:15:45,666
همیشه که اینطور واضح و روشن نیست، درسته؟

891
01:15:48,000 --> 01:15:50,041
...یعنی حتی در اوج خودش هم

892
01:15:51,458 --> 01:15:53,583
.به ندرت پیش میاد که آسون باشه

893
01:15:58,166 --> 01:15:59,500
...و

894
01:16:01,208 --> 01:16:02,333
...آدم هر روز خدا

895
01:16:03,750 --> 01:16:05,000
.از خواب بیدار میشه

896
01:16:06,666 --> 01:16:09,750
سعی می‌کنه چرخه رو کامل کنه، می‌دونین؟

897
01:16:11,000 --> 01:16:12,333
.سعی می‌کنه بهبود پیدا کنه

898
01:16:14,000 --> 01:16:15,250
...و

899
01:16:16,333 --> 01:16:18,541
.بعضی روزا، همه‌چیز طبق خواسته‌ت پیش نمیره

900
01:16:19,208 --> 01:16:20,290
.اما بعضی روزا هم، همینطوره

901
01:16:20,291 --> 01:16:22,540
.بعضی روزا، همه‌چیز طبق خواسته‌ت پیش میره

902
01:16:22,541 --> 01:16:23,625
...و

903
01:16:26,458 --> 01:16:28,166
.پس فقط باید به مبارزه ادامه بدی

904
01:16:33,000 --> 01:16:36,916
و می‌جنگی تا اون تکه‌های کوچیکی رو پیدا کنی
.که تو رو کامل می‌کنن

905
01:16:38,958 --> 01:16:40,375
.و هرگز دست از مبارزه بر نمی‌داری

906
01:16:44,250 --> 01:16:45,333
...چون

907
01:16:49,375 --> 01:16:52,666
،چون هر از گاهی
...متوجه میشی یک لجظه‌ای هست

908
01:17:03,625 --> 01:17:05,541
.که زندگی واقعا بی‌نقصه

909
01:17:05,565 --> 01:17:15,565
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

910
01:17:15,589 --> 01:17:25,589
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

