﻿1
00:00:26,000 --> 00:00:28,870
‫تادا!

2
00:00:29,370 --> 00:00:31,830
‫غنچه‌های آدونیس آمور بالاخره جوانه زدن

3
00:00:31,830 --> 00:00:33,990
‫یکم بیشتر بلندش کن

4
00:00:34,000 --> 00:00:38,620
‫{\an8}امروز یه نقطه عطف بزرگه، چون زندگی داره به سطح این سیاره سرخ برمی‌گرده

5
00:00:38,644 --> 00:00:40,644
‫« سال ۲۰۲۶، مریخ »

6
00:00:38,620 --> 00:00:41,660
‫باشه، گمونم به طور فنی
‫از خاک رشد نکرده

7
00:00:41,660 --> 00:00:43,410
‫جاذبه روی بابانوئل اثر نمی‌ذاره

8
00:00:43,410 --> 00:00:45,290
‫جای بحثش باقیه

9
00:00:45,290 --> 00:00:49,000
‫به نظر من جاذبه روی بابانوئل اثر می‌ذاره،
‫ولی روی رودالف و سورتمه نه

10
00:00:50,370 --> 00:00:52,370
‫زیادی براش تلاش نمی‌کنید؟

11
00:00:52,370 --> 00:00:55,910
‫کاش واسه تحلیل نمونه‌های خاک
‫اینقدر اشتیاق نشون می‌دادین

12
00:00:56,500 --> 00:00:57,410
‫واقعاً؟

13
00:00:58,830 --> 00:01:02,500
‫جی‌یانگ، می‌خوای یه فیلم دیگه واسه دخترت بفرستی، هوم؟

14
00:01:03,370 --> 00:01:06,450
‫سلام، نان‌یانگ.
‫شنیدم یکی دیگه از دندون‌هات هم پوسیده

15
00:01:06,450 --> 00:01:09,080
‫خبرش حتی به مریخ رسیده

16
00:01:09,080 --> 00:01:12,080
‫آروم باشید!

17
00:01:12,080 --> 00:01:14,370
‫به سمت خروجی اضطراری برید!

18
00:01:14,370 --> 00:01:16,540
‫- زود باشید!
‫- جی‌یانگ!

19
00:01:19,830 --> 00:01:22,700
‫مقر فرماندهی؟ جو هستم.
‫الان توی ماژول سکونت هستم

20
00:01:22,700 --> 00:01:25,160
‫دریافت شد. آروم و پیوسته پیش برو

21
00:01:25,160 --> 00:01:28,160
‫- سرعتت خوبه
‫- برای تجهیزات به سمت آی‌اِس‌آریو میرم

22
00:01:32,000 --> 00:01:34,830
‫لباس، مکان ژنراتور اکسیژن رو نشون بده

23
00:01:43,910 --> 00:01:45,200
‫مخزن اکسیژن رو آزاد کردم

24
00:01:48,750 --> 00:01:50,160
‫دارم شارژ مجددش رو شروع می‌کنم

25
00:01:50,184 --> 00:02:00,184
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

26
00:02:00,208 --> 00:02:10,208
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

27
00:02:17,160 --> 00:02:18,990
‫نان‌یانگ، معطلی واسه چیه؟

28
00:02:19,000 --> 00:02:21,370
‫فوراً دوباره شارژ کن

29
00:02:24,200 --> 00:02:26,040
‫- ترکوندی!
‫- تموم

30
00:02:26,040 --> 00:02:28,790
‫عملاً واسه مأموریت‌های مریخ ساخته شده

31
00:02:29,370 --> 00:02:31,950
‫- باشه. تمومه
‫- می‌دونم!

32
00:02:31,950 --> 00:02:34,700
‫بدون اون وقت‌کشی کوچیک،
‫رکورد زده بودی

33
00:02:34,700 --> 00:02:36,990
‫{\an8}- واسه چی توقف کردی؟
‫- فکر کردم یه چیزی دیدم

34
00:02:37,014 --> 00:02:39,014
« سال ۲۰۵۱، هیوستن »

35
00:02:37,000 --> 00:02:39,160
‫جدی؟ بررسیش می‌کنم؟

36
00:02:39,160 --> 00:02:42,160
‫- آماده‌ای کار امروز رو تموم کنی؟
‫- آره. بیا از اینجا بریم

37
00:02:42,160 --> 00:02:44,700
‫راستی سم، مهندس‌ها در مورد

38
00:02:44,700 --> 00:02:47,200
‫مشکل چرخش محور آخرین تست جاذبه
‫درخواست جلسه داشتن

39
00:02:49,290 --> 00:02:53,990
‫نمی‌تونم این تصمیم رو بپذیرم.
‫هیچ مشکلی در نتایج آزمایش نبود

40
00:02:54,000 --> 00:02:56,240
‫خانواده‌های داغدار
‫وسایل‌شون رو دریافت کردن،

41
00:02:56,250 --> 00:02:59,160
‫و همونطور که می‌تونی تصور کنی،
‫دوباره عزادار شدن

42
00:02:59,160 --> 00:03:01,830
‫تو تنها عضو خدمه مأموریت مریخ هستی

43
00:03:01,830 --> 00:03:03,160
‫که یکی رو از دست داده

44
00:03:03,160 --> 00:03:05,620
‫خیلی بی‌رحمانه است که در حین این مأموریت

45
00:03:05,620 --> 00:03:07,000
‫به محل تصادف سر بزنی

46
00:03:08,870 --> 00:03:10,790
‫می‌دونی چی خیلی بی‌رحمانه است، کاپیتان؟

47
00:03:11,450 --> 00:03:14,410
‫می‌دونی چقدر واسه این زحمت کشیدم

48
00:03:14,410 --> 00:03:16,290
‫واقعاً تأثیری روم نذاشته

49
00:03:17,450 --> 00:03:19,160
‫واقعاً تأثیری روت نذاشته؟

50
00:03:19,700 --> 00:03:22,490
‫مشکل دقیقاً همینه

51
00:03:22,500 --> 00:03:26,410
‫ببین نان‌یانگ، این یه پاسخ روانی نرمال نیست

52
00:03:26,410 --> 00:03:30,500
‫دکتر در مورد اون جنبه از نتایج آزمایش ذهنیت
‫ابراز نگرانی کرد

53
00:03:31,330 --> 00:03:33,040
‫فعلاً به عنوان پشتیبان عقب بمون

54
00:03:33,580 --> 00:03:36,290
‫چطوره یکم توی کُره استراحت کنی؟

55
00:03:43,700 --> 00:03:44,830
‫اخبار فوری

56
00:03:44,830 --> 00:03:46,450
‫با آغاز رسمی فرایند انتخاب فضانورد

57
00:03:46,450 --> 00:03:49,580
‫برای چهارمین مأموریت مریخ،

58
00:03:49,580 --> 00:03:52,660
‫ناسا حالا می‌تونه جزئیات بیشتری از این مأموریت رو به اشتراک بذاره

59
00:03:52,660 --> 00:03:55,660
‫بیست‌وچهار سال پیش، یک لرزش شدید روی سطح مریخ

60
00:03:55,660 --> 00:03:59,240
‫باعث فروپاشی یک پایگاه تحقیقاتی زیرزمینی شد که خدمه در اون حضور داشتن

61
00:03:59,250 --> 00:04:03,370
‫تمام اعضای دومین مأموریت مریخ در این حادثه جان باختن

62
00:04:03,370 --> 00:04:06,990
‫این اتفاق فقط برای خانواده‌های اون‌ها ویرانگر نبود

63
00:04:07,000 --> 00:04:10,040
‫{\an8}بلکه برای مردم سراسر جهان هم که امیدوار به بازگشت سالم‌شون بودن،

64
00:04:07,800 --> 00:04:09,800
‫«سون جی‌یانگ»

65
00:04:10,040 --> 00:04:11,330
‫ضربه بزرگی بود

66
00:04:11,830 --> 00:04:13,740
‫وسایل سون جی‌یانگ مرحوم،

67
00:04:13,750 --> 00:04:16,990
‫اولین فضانورد کره‌ای که برای مأموریت مریخ انتخاب شده بود،

68
00:04:17,000 --> 00:04:19,910
‫قراره در میان اقلامی باشه که از سیاره سرخ به زمین برمی‌گردن

69
00:04:28,950 --> 00:04:31,200
‫میدان ایستگاه سئول و مناطق اطراف

70
00:04:31,200 --> 00:04:33,370
‫برای پرواز کم‌ارتفاع پهپادها مجوز گرفتن

71
00:04:33,370 --> 00:04:37,830
‫توصیه می‌شه راننده‌های تاکسی هوایی
‫احتیاط کنن و از تصادف پهپادی جلوگیری کنن

72
00:04:38,500 --> 00:04:39,750
‫تکرار می‌کنم...

73
00:04:45,830 --> 00:04:47,830
‫«بدون عنوان - جی‌جی»

74
00:04:48,660 --> 00:04:50,660
‫{\an8}«آسور در حال تماس گرفتن»

75
00:04:48,830 --> 00:04:51,080
‫- سلام، نانس! سالم رسیدی خونه؟
‫- ترسوندیم!

76
00:04:51,080 --> 00:04:54,000
‫- حالت چطوره؟
‫- حالم چطوره؟

77
00:04:54,580 --> 00:04:57,910
‫حس می‌کنم دارم نابود شدن آرزوهام رو
‫در مقابلم می‌بینم

78
00:04:57,910 --> 00:04:58,830
‫آخی

79
00:04:59,330 --> 00:05:01,870
‫زود باش. بذار صورتت رو ببینم.
‫دوربینت رو روشن کن

80
00:05:02,580 --> 00:05:05,790
‫- باشه. اینم از قیافه سرافکنده من
‫- هوم

81
00:05:07,750 --> 00:05:10,490
‫هی! چیه، توی یه فروشگاه عتیقه زندگی می‌کنی مگه؟

82
00:05:10,500 --> 00:05:12,540
‫این همه وسایل رو از کجا آوردی؟

83
00:05:12,540 --> 00:05:14,330
‫مال مامان و بابامه

84
00:05:14,330 --> 00:05:16,950
‫یکی از این روزها باید همه‌شون رو مرتب کنم

85
00:05:16,950 --> 00:05:19,490
‫خدای من. این خیلی بانمکه!

86
00:05:19,500 --> 00:05:21,040
‫هی!

87
00:05:21,040 --> 00:05:23,040
‫- اینقدر از توی من رد نشو!
‫- در حال اسکن

88
00:05:23,040 --> 00:05:24,290
‫ببخشیدا!

89
00:05:24,290 --> 00:05:27,080
‫- اینقدر نیا سر راهم
‫- هدف. حالت مدیریت

90
00:05:27,080 --> 00:05:31,080
‫- برو کنار
‫- وای! هی! هی!

91
00:05:38,410 --> 00:05:40,290
‫وای!

92
00:05:42,410 --> 00:05:44,540
‫- هی!
‫- خدافظ نانس. به زودی صحبت می‌کنیم!

93
00:05:51,830 --> 00:05:53,830
‫«نان‌یانگ»

94
00:06:26,910 --> 00:06:30,290
‫« غرق در نورِ ستاره »

95
00:06:42,500 --> 00:06:46,450
‫«بازگشت وسایل تیم اکتشاف مریخ»
‫«بعد از ۲۵ سال»

96
00:06:46,450 --> 00:06:51,700
‫«تعمیرات وسایل الکترونیکی مدرن»

97
00:07:20,200 --> 00:07:23,660
‫خیلی متأسفم. خوبی شما؟

98
00:07:25,950 --> 00:07:27,830
‫کاملاً تقصیر من بود

99
00:07:27,830 --> 00:07:30,870
‫هی، زود باش بیا اینجا

100
00:07:31,450 --> 00:07:33,950
‫وای پسر، نگاش کن

101
00:07:33,950 --> 00:07:35,160
‫دیرم شده

102
00:07:35,660 --> 00:07:37,330
‫باید بری

103
00:07:37,830 --> 00:07:38,660
‫ها؟

104
00:07:39,750 --> 00:07:40,580
‫اوه...

105
00:07:41,660 --> 00:07:44,200
‫آلین‌وانِ کروزلیِ مدل ۲۰۲۳؟

106
00:07:44,700 --> 00:07:47,450
‫می‌تونم برات تعمیرش کنم

107
00:07:47,450 --> 00:07:49,910
‫این کارت منه. بیارش

108
00:07:49,910 --> 00:07:51,620
‫برات تعمیرش می‌کنم

109
00:07:51,620 --> 00:07:54,080
‫- خیلی متأسفم!
‫- صبر کن!

110
00:07:55,790 --> 00:07:58,200
‫- اون یکی واسه واحد ۴۰۲ـه
‫- ۴۰۲؟

111
00:07:58,200 --> 00:07:59,990
‫بفرستش بالا دیگه.
‫خودشون یه فکریش می‌کنن

112
00:08:00,000 --> 00:08:02,250
‫باشه. روز خوبی داشته باشی

113
00:08:19,250 --> 00:08:22,410
‫ای بابا. همین یه ثانیه پیش دستم بود.
‫کجا رف...

114
00:08:22,410 --> 00:08:24,660
‫♪ من دنبال عشق بودم... ♪

115
00:08:24,660 --> 00:08:26,620
‫می‌دونم لحیم همینجا بود

116
00:08:28,080 --> 00:08:29,160
‫اینه‌هاش

117
00:08:30,620 --> 00:08:32,290
‫بذار ببینم چی به چیه

118
00:08:34,080 --> 00:08:35,120
‫عجب

119
00:08:36,000 --> 00:08:38,330
‫یه ماه پیش این رو آوردم،

120
00:08:38,330 --> 00:08:40,410
‫اونوقت الان تازه می‌خوای ببینی؟

121
00:08:40,410 --> 00:08:43,410
‫خب، جی گفت کارش رو تموم کرده...

122
00:08:43,410 --> 00:08:45,620
‫عجب کارمند به‌درد‌بخوریه، نه؟

123
00:08:45,620 --> 00:08:48,200
‫اگه نبود، کسی رو نداشتی که مقصرش کنی

124
00:08:48,200 --> 00:08:50,250
‫باشه حالا. دارم کار می‌کنم.
‫حواسم رو پرت نکن

125
00:08:53,000 --> 00:08:54,120
‫میگم که...

126
00:08:55,830 --> 00:08:58,950
‫یه مرد جوان اینجا کار می‌کنه، درسته؟

127
00:08:59,620 --> 00:09:01,080
‫- مرد جوان؟
‫- آره

128
00:09:01,700 --> 00:09:03,910
‫اوه، جی رو می‌خوای

129
00:09:04,410 --> 00:09:05,370
‫هی، جی

130
00:09:05,910 --> 00:09:08,790
‫- عه، اومدی
‫- جی!

131
00:09:08,790 --> 00:09:10,660
‫- دختره کیه؟
‫- دوست‌دخترته؟

132
00:09:10,660 --> 00:09:12,540
‫دست بردار، خانم اوه

133
00:09:12,540 --> 00:09:14,040
‫من...

134
00:09:14,040 --> 00:09:15,080
‫ایشون مشتریه

135
00:09:15,080 --> 00:09:17,700
‫- خدای من
‫- جوونی کجایی که یادت بخیر...

136
00:09:17,700 --> 00:09:19,620
‫- ول کن دیگه
‫- بهترین دوران عمره

137
00:09:19,620 --> 00:09:22,870
‫- می‌خوای جمع‌شون کنم؟
‫- تو به مشتریت برس

138
00:09:22,870 --> 00:09:24,490
‫- باشه
‫- آفرین، جی

139
00:09:24,500 --> 00:09:25,750
‫ممنون، خانم اوه

140
00:09:26,250 --> 00:09:27,290
‫دنبالم بیاید

141
00:09:28,080 --> 00:09:30,080
‫از این طرف

142
00:09:31,250 --> 00:09:33,700
‫خوشحالم راحت اینجا رو پیدا کردی

143
00:09:33,700 --> 00:09:36,120
‫نگران بودم شاید نتونی
‫چون با عجله رفتم

144
00:09:36,120 --> 00:09:37,740
‫- بفرمایید بالا
‫- باشه

145
00:09:37,750 --> 00:09:38,790
‫هوم

146
00:09:38,790 --> 00:09:42,160
‫«میدان سه‌وون»

147
00:09:44,950 --> 00:09:46,040
‫اه...

148
00:09:46,750 --> 00:09:47,660
‫هوم

149
00:09:50,080 --> 00:09:52,200
‫بوردش شکسته

150
00:09:53,200 --> 00:09:54,330
‫آره، به خاطر شما

151
00:09:54,330 --> 00:09:57,870
‫شک دارم قبل از اینکه بیفته، سالم بوده باشه

152
00:09:57,870 --> 00:09:59,330
‫هوم

153
00:10:00,330 --> 00:10:02,790
‫خب، واقعاً فکر می‌کنی بتونی تعمیرش کنی؟

154
00:10:02,790 --> 00:10:05,080
‫خب، سعی می‌کنم قطعاتش رو گیر بیارم

155
00:10:05,080 --> 00:10:08,660
‫با وجود کانکشن‌های من
‫و این واقعیت که یه کلاسیک کم‌قیمته،

156
00:10:08,660 --> 00:10:09,700
‫نباید خیلی طول بکشه

157
00:10:10,790 --> 00:10:11,660
‫هوم؟

158
00:10:12,160 --> 00:10:14,000
‫می‌شه اسم و شماره‌ات رو برام بذاری؟

159
00:10:15,580 --> 00:10:16,790
‫اه

160
00:10:18,040 --> 00:10:19,950
‫هوم

161
00:10:19,950 --> 00:10:22,250
‫به محض اینکه آماده بشه بهت زنگ می‌زنم

162
00:10:23,950 --> 00:10:25,620
‫اینجوریه

163
00:10:25,620 --> 00:10:26,740
‫باید فشارش داد

164
00:10:26,750 --> 00:10:27,700
‫اوه

165
00:10:30,080 --> 00:10:32,120
‫«جو نان‌یانگ»

166
00:10:32,120 --> 00:10:33,450
‫با خودکار؟ روی کاغذ؟

167
00:10:34,160 --> 00:10:37,290
‫عجب. از اون مدلی‌هاش هنوز هست؟

168
00:10:37,870 --> 00:10:40,580
‫هی! این بهترین موقعیته که ذهنت رو آروم کنی

169
00:10:40,580 --> 00:10:41,830
‫باید یه قرار ترتیب بدی

170
00:10:41,830 --> 00:10:42,950
‫شل کن بابا

171
00:10:42,950 --> 00:10:45,620
‫اوضاع توی آزمایشگاه چطوره؟
‫و هیئت مدیره؟

172
00:10:45,620 --> 00:10:46,580
‫هوم

173
00:10:47,450 --> 00:10:50,830
‫خب، امتیاز امتحان روانت
‫به زور کافی در اومد،

174
00:10:50,830 --> 00:10:54,700
‫ولی احتمالاً یه جای دیگه موفق بشی.
‫اینجا رو ببین

175
00:10:54,700 --> 00:10:56,910
‫رزا، برام چی کار کردی؟

176
00:10:57,410 --> 00:10:59,370
‫می‌تونی ببینی که توی باتری اتمی

177
00:10:59,370 --> 00:11:01,910
‫شناساگر حیات به مشکلاتی برخوردن

178
00:11:01,910 --> 00:11:04,870
‫بذار ببینم. باید از ۲۷۰ به ۳۰۰ برسونمش؟

179
00:11:06,410 --> 00:11:09,870
‫واضحه که تیم واقعاً از وقتی رفتی به مشکل خورده

180
00:11:09,870 --> 00:11:10,830
‫هوم

181
00:11:12,450 --> 00:11:13,370
‫باشه

182
00:11:13,370 --> 00:11:15,290
‫باید حواس‌جمع بمونم

183
00:11:15,290 --> 00:11:18,490
‫ممکنه هر لحظه الهام از راه برسه، می‌دونی؟

184
00:11:16,290 --> 00:11:19,850
‫{\an8}« دکتر جو نان‌یانگ از خدمه اکتشاف مریخ »
‫« به پشتیبان تنزل رتبه پیدا کرده »

185
00:11:19,950 --> 00:11:22,830
‫حتماً. اگه چیزی تو وضعیت مشابه پیدا کردی خبرم کن

186
00:11:19,950 --> 00:11:22,120
‫{\an8}« کلاس‌های موسیقی سویئون »

187
00:11:22,830 --> 00:11:25,250
‫- حتماً. تا بعد
‫- ما دیگه میریم. ممنون!

188
00:11:26,620 --> 00:11:29,120
‫می‌خوام هر چقدر ممکنه دورتر از معلم‌ها بشینم

189
00:11:29,120 --> 00:11:31,040
‫کل شب مشغول تمرین بودی؟

190
00:11:31,040 --> 00:11:33,200
‫نگو که کامل بیخیال موسیقی شدی

191
00:11:33,200 --> 00:11:35,040
‫می‌خوای آخرش مثل من بشی؟

192
00:11:35,040 --> 00:11:37,250
‫بیخیال دیگه

193
00:11:35,620 --> 00:11:37,250
‫{\an8}« یکی تحمل غذای تند رو نداره »

194
00:11:37,830 --> 00:11:39,160
‫{\an8}« آکونگ یه اسباب‌بازی حمایت احساسات داره »

195
00:11:38,080 --> 00:11:40,080
‫چیش بده که آخرش مثل تو بشم؟

196
00:11:40,080 --> 00:11:42,250
‫تو دیوانه‌ای، می‌دونستی؟

197
00:11:43,000 --> 00:11:45,500
‫{\an8}« دنیای علوم کِی با حضور دکتر جو نان‌یانگ »

198
00:11:43,660 --> 00:11:44,700
‫اوه

199
00:11:46,250 --> 00:11:47,330
‫اوه!

200
00:11:47,330 --> 00:11:48,660
‫« دکتر جو نان‌یانگ »

201
00:11:48,660 --> 00:11:50,450
‫صبر کن. اون آدم مشهوریه؟

202
00:11:50,450 --> 00:11:52,410
‫باز چی توجهت رو جلب کرد؟

203
00:11:54,500 --> 00:11:55,620
‫خیلی حال کردم

204
00:11:57,250 --> 00:11:58,080
‫هوم

205
00:12:08,410 --> 00:12:10,410
‫هنوز نتایج آزمایش نویز آماده نشد؟

206
00:12:12,910 --> 00:12:14,580
‫دیگه میرم خونه

207
00:12:17,830 --> 00:12:22,120
‫♪ از تختم بیدار می‌شم ♪

208
00:12:22,120 --> 00:12:25,750
‫♪ و می‌بینم همه‌اش خواب بوده ♪

209
00:12:26,370 --> 00:12:30,450
‫♪ آیا تاریک‌ترین ترسمه؟ ♪

210
00:12:30,450 --> 00:12:34,540
‫♪ کسی هوام رو نداشته باشه ♪

211
00:12:34,540 --> 00:12:36,620
‫♪ نمی‌دونم ♪

212
00:12:36,620 --> 00:12:38,870
‫ببین!

213
00:12:39,370 --> 00:12:41,330
‫اوه!

214
00:12:47,750 --> 00:12:48,700
‫نان‌یانگ هستم

215
00:12:48,700 --> 00:12:51,330
‫برای پاسخ دادن به نگرانی‌هاتون و نشون دادن آمادگیم،

216
00:12:51,330 --> 00:12:53,740
‫از وقتی برگشتم خونه، کار روی ارتقای عملکردِ

217
00:12:53,750 --> 00:12:55,830
‫دستگاه شناسایی حیات رو ادامه دادم

218
00:12:56,410 --> 00:12:58,330
‫پیشرفت تحقیق تا حالا خیلی خوب بوده،

219
00:12:58,330 --> 00:13:00,950
‫و به‌احتمال زیاد تا قبل از پرتاب به سطح ۳۰۰ می‌رسم

220
00:13:00,950 --> 00:13:03,990
‫اگه این‌طور بشه، امیدوارم در نظر بگیرین که

221
00:13:04,000 --> 00:13:05,660
‫رهبری مأموریت بعدی مریخ رو به من بسپارین

222
00:13:14,290 --> 00:13:15,990
‫خبر خوش!

223
00:13:16,000 --> 00:13:18,750
‫فکر کنم یه راه‌حل پیدا کردم.
‫می‌شه فردا همدیگه رو ببینیم؟

224
00:13:19,830 --> 00:13:22,080
‫خدای من، خب...

225
00:13:22,080 --> 00:13:24,040
‫انگاری که بهش نمی‌خوره

226
00:13:24,040 --> 00:13:26,620
‫شرمنده که مجبورتون کردم تا اینجا بیاید

227
00:13:27,200 --> 00:13:29,410
‫مشکلی نیست. ممنون که بررسیش کردین

228
00:13:31,700 --> 00:13:34,290
‫زود باش، پسش بده دیگه

229
00:13:34,290 --> 00:13:38,490
‫نمی‌خوام بهت زحمت بدم.
‫اصلاً اونقدرها مهم نیست

230
00:13:38,500 --> 00:13:40,660
‫- اصلاً مال من نیست
‫- ها؟ چی؟

231
00:13:41,660 --> 00:13:44,290
‫ولی اینه‌ها. روش نوشته که

232
00:13:44,290 --> 00:13:45,910
‫نان‌یانگ

233
00:13:46,660 --> 00:13:47,830
‫مگه تو نیستی؟

234
00:13:48,620 --> 00:13:49,620
‫هستم، ولی...

235
00:13:51,700 --> 00:13:52,750
‫مال مامانم بود

236
00:13:53,750 --> 00:13:54,950
‫خب دیگه

237
00:13:54,950 --> 00:13:57,120
‫اینم دلیل بیشتر که حتماً تعمیرش کنم

238
00:13:58,410 --> 00:14:01,120
‫گوش کن آقا. می‌دونم تا الان
‫کلی براش زحمت کشیدی،

239
00:14:01,120 --> 00:14:02,790
‫ولی واقعاً مسئله خاصی نیست

240
00:14:03,290 --> 00:14:04,160
‫آم...

241
00:14:05,120 --> 00:14:07,370
‫لازم نیست آقا صدام کنی. همون جِی بگو

242
00:14:07,370 --> 00:14:08,290
‫ها؟

243
00:14:08,790 --> 00:14:09,790
‫اسمم اینه

244
00:14:10,290 --> 00:14:11,330
‫جِی صدام کن

245
00:14:11,830 --> 00:14:14,160
‫باشه پس، جِی

246
00:14:14,160 --> 00:14:16,950
‫- خب، ممنون ولی...
‫- می‌دونم!

247
00:14:16,950 --> 00:14:19,450
‫از کار زیاد گشنه‌ام شده

248
00:14:19,950 --> 00:14:21,790
‫نظرت چیه؟ بریم یه غذایی بزنیم؟

249
00:14:25,160 --> 00:14:27,330
‫اوه!

250
00:14:27,330 --> 00:14:30,080
‫تو خونه که درست می‌کنم
‫اصلاً اینقدر خوشمزه نیست

251
00:14:30,080 --> 00:14:32,410
‫میگن غذا خوشمزه است
‫وقتی تو آشپزش نباشی

252
00:14:32,410 --> 00:14:33,740
‫ولی خب بازم،

253
00:14:33,750 --> 00:14:36,870
‫اینم میگن که غذا خوشمزه‌تره وقتی با... دوست‌هات بخوری؟

254
00:14:36,870 --> 00:14:38,660
‫ما دوستیم؟

255
00:14:39,580 --> 00:14:42,200
‫فقط یه اصطلاحه، می‌دونی؟

256
00:14:43,250 --> 00:14:44,660
‫بذار من حسابش کنم

257
00:14:44,660 --> 00:14:47,410
‫- حداقل کاریه که ازم بر میاد، آقا
‫- بیخیال دیگه

258
00:14:48,000 --> 00:14:50,700
‫اینقدر آقا آقا نگو. جِی هستم

259
00:14:50,700 --> 00:14:52,740
‫بیا به همون اسم کوچیک همدیگه رو صدا کنیم

260
00:14:52,750 --> 00:14:54,700
‫بالأخره، باید سه بار همدیگه رو ببینیم

261
00:14:54,700 --> 00:14:57,830
‫که این پسر بد رو تعمیر کنیم. درسته؟

262
00:14:57,830 --> 00:14:59,870
‫پس...

263
00:15:00,790 --> 00:15:03,040
‫سومین بار به اسم صدام کن

264
00:15:03,040 --> 00:15:05,540
‫غریبه نشو

265
00:15:06,620 --> 00:15:07,790
‫عجب

266
00:15:09,540 --> 00:15:10,410
‫هوم

267
00:15:17,950 --> 00:15:18,870
‫ها؟

268
00:15:25,950 --> 00:15:26,950
‫اه!

269
00:15:34,080 --> 00:15:34,910
‫ها؟

270
00:15:36,450 --> 00:15:37,450
‫نان‌یانگ

271
00:15:38,160 --> 00:15:39,160
‫اوه؟

272
00:15:46,660 --> 00:15:48,910
‫اوه

273
00:15:50,830 --> 00:15:51,950
‫اوه

274
00:15:52,540 --> 00:15:54,370
‫خب، این شد...

275
00:15:56,120 --> 00:15:59,750
‫سومین باری که همدیگه رو می‌بینیم پس...

276
00:16:00,830 --> 00:16:02,160
‫می‌تونم دیگه...

277
00:16:04,080 --> 00:16:05,830
‫...به اسم صدات کنم، درسته؟

278
00:16:09,910 --> 00:16:13,160
‫بذار نفسم جا بیاد

279
00:16:24,500 --> 00:16:26,490
‫- زود باش. بریم
‫- باشه. بیا

280
00:16:26,500 --> 00:16:28,450
‫چطوری می‌دونستی چتر ندارم؟

281
00:16:28,450 --> 00:16:32,120
‫وقتی دیدمت باهات نبود،
‫پس اومدم که بهت برسم

282
00:16:39,040 --> 00:16:41,290
‫این مدلیه که درست بعد از مال تو منتشر شده،

283
00:16:41,290 --> 00:16:44,040
‫ولی مشخصات و طراحیش عملاً یکسانه

284
00:16:45,290 --> 00:16:46,120
‫هوم

285
00:16:46,120 --> 00:16:48,790
‫گیر آوردنش برام خیلی آسون نبود،

286
00:16:48,790 --> 00:16:52,290
‫ولی با وجود کانکشن‌هام،
‫تونستم خیلی مفت گیرش بیارم

287
00:16:52,790 --> 00:16:55,000
‫تقریباً یه شکلن، نه؟

288
00:16:56,040 --> 00:16:57,200
‫نظرت چیه؟

289
00:16:57,200 --> 00:16:59,450
‫- آهنگ پخش می‌کنه؟
‫- معلومه

290
00:16:59,450 --> 00:17:00,790
‫بیا یه چیزی پخش کنیم

291
00:17:01,290 --> 00:17:02,290
‫یه لحظه

292
00:17:03,450 --> 00:17:04,370
‫هوم

293
00:17:07,750 --> 00:17:09,830
‫دستگاه بلوتوثی متصل شد

294
00:17:09,830 --> 00:17:10,910
‫ها؟

295
00:17:12,200 --> 00:17:13,910
‫صفحه‌گردون سالم داریم،

296
00:17:13,910 --> 00:17:16,200
‫اونوقت ازش به عنوان اسپیکر بلوتوثی استفاده می‌کنی؟

297
00:17:16,870 --> 00:17:18,500
‫خیلی توی عصر مدرن گیر کردی

298
00:17:20,660 --> 00:17:21,830
‫اه...

299
00:17:22,830 --> 00:17:23,700
‫اوه

300
00:17:25,870 --> 00:17:27,450
‫آهنگ موردعلاقه‌ام

301
00:17:28,120 --> 00:17:30,330
‫چند سال پیش توی کلود پیداش کردم
‫و عاشقش شدم

302
00:17:30,910 --> 00:17:33,540
‫فکر کنم یه جور دمو باشه.
‫انگار تموم نشده

303
00:17:33,540 --> 00:17:35,620
‫♪ خودم رو توی تفریح گم می‌کنم... ♪

304
00:17:36,120 --> 00:17:37,580
‫اوه

305
00:17:37,580 --> 00:17:40,580
‫موقع درس خوندن پشت سر هم پخشش می‌کردم

306
00:17:40,580 --> 00:17:42,790
‫هم‌اتاقیم دیگه خسته شد و رفت

307
00:17:43,330 --> 00:17:45,000
‫جالبه، درسته؟

308
00:17:45,620 --> 00:17:47,330
‫- باورم نمی‌شه
‫- ها؟

309
00:17:48,290 --> 00:17:50,450
‫این آهنگ رو می‌شناسی؟

310
00:17:51,200 --> 00:17:54,240
‫عجیبه!

311
00:17:54,250 --> 00:17:56,120
‫تا حالا کسی دیگه رو ندیدم
‫که این آهنگ رو بشناسه

312
00:17:56,120 --> 00:17:59,000
‫آره، عجیبه

313
00:17:59,500 --> 00:18:01,290
‫بلافاصله بعد از پست کردن پاکش کردم

314
00:18:02,750 --> 00:18:05,580
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم کسی واقعاً شنیده باشتش

315
00:18:07,580 --> 00:18:08,500
‫ها؟

316
00:18:09,160 --> 00:18:10,750
‫این آهنگ توئه؟

317
00:18:11,290 --> 00:18:12,870
‫یعنی تو خوندیش؟

318
00:18:14,200 --> 00:18:16,080
‫دروغ میگی!

319
00:18:16,080 --> 00:18:18,290
‫جِی ما؟ هیچوقت دروغ نمیگه، قبول کن حرفم رو

320
00:18:18,290 --> 00:18:19,580
‫بیخیال! الان آخه؟

321
00:18:19,580 --> 00:18:23,620
‫اون بالا که مشتری ندارم.
‫طبق معمول کارمند تک شیفتیم داره تنبلی می‌کنه

322
00:18:23,620 --> 00:18:25,620
‫- هی، من تنبلی نمی‌کنم
‫- بازم همه‌چیز رو گذاشته سر راهم

323
00:18:25,620 --> 00:18:26,620
‫گیتارم! هی!

324
00:18:27,200 --> 00:18:28,120
‫ببخشید

325
00:18:28,790 --> 00:18:31,410
‫اینقدر نیا اینجا چرت بزن!

326
00:18:40,830 --> 00:18:41,950
‫راستش...

327
00:18:42,910 --> 00:18:45,750
‫کاملاً... ناتمومه

328
00:18:46,410 --> 00:18:47,830
‫مطمئنی می‌خوای بشنویش؟

329
00:18:47,830 --> 00:18:49,750
‫اوهوم

330
00:19:01,660 --> 00:19:03,000
‫سه، چهار...

331
00:19:04,290 --> 00:19:07,120
‫♪ خودم رو توی تفریح گم می‌کنم... ♪

332
00:19:11,160 --> 00:19:14,080
‫♪ نوی شهرهای بی نام و نشون ♪

333
00:19:14,080 --> 00:19:17,370
‫♪ شناورم به سمت منطقه ناشناخته ♪

334
00:19:22,700 --> 00:19:25,990
‫♪ یه جایی این وسط خوابیدم ♪

335
00:19:26,000 --> 00:19:33,040
‫♪ واسه کسی مثل من ♪
‫♪ پیشبینیِ زندگی گاهی سخته ♪

336
00:19:33,250 --> 00:19:35,250
‫« موردعلاقه‌های اخیر »

337
00:19:35,330 --> 00:19:41,490
‫♪ نفسم رو حبس کردم ♪
‫♪ از کوه‌های بتنی رد می‌شم ♪

338
00:19:41,500 --> 00:19:47,750
‫♪ به همه‌شون غلبه می‌کنم ♪
‫♪ و گرد و غبار رو از صورتم پاک می‌کنم ♪

339
00:19:51,540 --> 00:19:55,160
‫پس واقعیت داره.
‫واقعاً آهنگ توئه، نه؟

340
00:19:55,160 --> 00:19:56,080
‫اه...

341
00:19:56,080 --> 00:19:59,450
‫سولو آرتیستی؟ یا بَند داری؟
‫اجرای زنده هم می‌ذاری؟

342
00:19:59,450 --> 00:20:02,450
‫- کلی سؤال پرسیدی
‫- خب، آخه خیلی کنجکاو بودم!

343
00:20:02,450 --> 00:20:06,450
‫بررسی کردم ولی نتونستم هیچی پیدا کنم.
‫نه آلبومی، نه رسانه اجتماعی

344
00:20:06,450 --> 00:20:09,160
‫خدایا، عاشق اون آهنگم. باورم نمی‌شه

345
00:20:09,160 --> 00:20:11,540
‫باعث افتخارمه!

346
00:20:12,120 --> 00:20:15,910
‫گفتم باعث افتخارمه

347
00:20:32,580 --> 00:20:33,830
‫« مأموریت فضایی »

348
00:20:40,120 --> 00:20:42,120
‫« آرزوی دکتر جو برای پرورش گل در مریخ »

349
00:20:42,120 --> 00:20:45,120
‫« مصاحبه مأموریت مریخ »
‫« فردا این موقع پخش می‌شه »

350
00:20:59,950 --> 00:21:01,450
‫بذار ببینم

351
00:21:01,450 --> 00:21:03,830
‫مقادیر پتاسیم و فسفریک اسید...

352
00:21:04,660 --> 00:21:07,370
‫خیلی... بالاست

353
00:21:07,870 --> 00:21:11,910
‫مردم داشتن چی کار می‌کردن
‫که گذاشتن اینقدر سریع بد بشه؟

354
00:21:11,910 --> 00:21:12,830
‫ها؟

355
00:21:14,250 --> 00:21:15,370
‫بذار ببینم

356
00:21:17,540 --> 00:21:21,450
‫♪ عاشق راهت هستم ♪

357
00:21:23,660 --> 00:21:26,540
‫♪ قبل از تاریکی بغلم کن ♪

358
00:21:27,660 --> 00:21:31,620
‫تمام غنچه‌های اتاق رشد کجا رفته؟

359
00:21:33,790 --> 00:21:34,870
‫ها...

360
00:21:36,500 --> 00:21:38,500
‫سلام بابا. من اومدم

361
00:21:39,290 --> 00:21:42,330
‫هوم

362
00:21:46,290 --> 00:21:48,290
‫هوم

363
00:21:49,830 --> 00:21:51,830
‫♪ عاشق راهت هستم... ♪

364
00:22:00,040 --> 00:22:03,410
‫به لطف یک پست رسانه اجتماعی
‫که سازمان فضایی کُره گذاشته،

365
00:22:03,410 --> 00:22:06,240
‫مردم بالأخره تونستن
‫دستگاه شناساگر حیاتی

366
00:22:06,250 --> 00:22:07,450
‫که داشتید توسعه می‌دادید رو ببینن

367
00:22:07,450 --> 00:22:11,120
‫احتمالش چقدر که در حین مأموریت
‫با مریخی‌های واقعی مواجه بشه؟

368
00:22:12,160 --> 00:22:15,290
‫اشکال حیاتی‌ای که امیدواریم پیداشون کنیم
‫عمدتاً میکروارگانیسم‌ها هستن،

369
00:22:15,290 --> 00:22:18,240
‫یا دقیق‌تر بگم، دنبال بقایای ماده ارگانیک می‌گردیم

370
00:22:18,250 --> 00:22:20,700
‫که توسط میکروارگانیسم‌ها از راه تنفس ساطع می‌شن

371
00:22:20,700 --> 00:22:23,000
‫وای! خیلی جالبه، دکتر جو

372
00:22:23,580 --> 00:22:25,870
‫پس دارید میگید مریخی‌هایی که ممکنه ببینیم

373
00:22:25,870 --> 00:22:27,540
‫میکروارگانیسم‌ها هستن، درسته؟

374
00:22:29,580 --> 00:22:30,660
‫بله، ممکنه

375
00:22:30,660 --> 00:22:33,410
‫اعتراف می‌کنم، سؤال بعدی شاید یکم حساس باشه

376
00:22:33,410 --> 00:22:35,740
‫مادر شما سون جی‌یانگِ مرحوم بوده،

377
00:22:35,750 --> 00:22:39,540
‫یکی از فضانوردهایی که در حین مأموریت قبلی به مریخ فوت کرد

378
00:22:39,540 --> 00:22:43,040
‫مطمئنم خیلی از بیننده‌هامون هم
‫ایشون رو به یاد دارن

379
00:22:43,040 --> 00:22:46,370
‫چطوری و چرا تصمیم گرفتید
‫نه تنها فضانورد شدن رو تعقیب کنید

380
00:22:46,370 --> 00:22:47,950
‫بلکه اکشتاف‌کننده مریخ بشید؟

381
00:22:47,950 --> 00:22:51,740
‫خب... حقیقتش...

382
00:22:51,750 --> 00:22:54,370
‫چیز خاصی... از مادرم به یاد ندارم

383
00:22:55,950 --> 00:22:57,950
‫« چی باعث شد بخوای فضانورد بشی و بری مریخ؟ »

384
00:22:57,950 --> 00:22:59,040
‫« مامان مریخه »
‫« مامان مریخ نیست »

385
00:23:11,330 --> 00:23:12,870
‫دکتر جو؟

386
00:23:13,620 --> 00:23:15,870
‫- بله
‫- ببخشید

387
00:23:17,250 --> 00:23:19,870
‫اعتراف می‌کنم، سؤال بعدی شاید یکم حساس باشه

388
00:23:19,870 --> 00:23:21,870
‫مادر شما سون جی‌یانگِ مرحوم بوده،

389
00:23:21,870 --> 00:23:25,870
‫یکی از فضانوردهایی که در حین مأموریت قبلی به مریخ فوت کرد

390
00:23:25,870 --> 00:23:28,790
‫مطمئنم خیلی از بیننده‌هامون هم
‫ایشون رو به یاد دارن

391
00:23:28,790 --> 00:23:31,870
‫چطوری و چرا تصمیم گرفتید
‫نه تنها فضانورد شدن رو تعقیب کنید

392
00:23:31,870 --> 00:23:33,580
‫بلکه اکشتاف‌کننده مریخ بشید؟

393
00:23:46,000 --> 00:23:48,240
‫« تعمیرکار: بارونه... »

394
00:23:48,250 --> 00:23:49,950
‫« بریم از این‌ها بخوریم »

395
00:23:49,910 --> 00:23:52,490
‫- دارم می‌ترکم
‫- همین رو بگو

396
00:23:52,500 --> 00:23:55,620
‫وقتی ناراحتی هیچی مثل یه غذای خوشمزه
‫آدم رو سرحال نمیاره

397
00:23:56,330 --> 00:23:57,540
‫هوم

398
00:23:58,080 --> 00:24:00,700
‫آره، وقتی ناراحتی،

399
00:24:01,500 --> 00:24:04,660
‫می‌تونی... همیشه درباره‌اش با من صحبت کنی

400
00:24:05,160 --> 00:24:07,250
‫البته مجبور نیستی

401
00:24:12,540 --> 00:24:13,490
‫هوم

402
00:24:13,500 --> 00:24:15,700
‫خب پس، می‌شه یه چیزی ازت بپرسم؟

403
00:24:16,290 --> 00:24:17,160
‫بپرس

404
00:24:17,830 --> 00:24:21,160
‫خب... چطوری وارد موسیقی شدی؟

405
00:24:22,080 --> 00:24:24,080
‫وای

406
00:24:24,080 --> 00:24:28,120
‫متأسفانه، خیلی دلیل هیجان‌انگیزی نداره

407
00:24:28,700 --> 00:24:30,250
‫هوم

408
00:24:31,040 --> 00:24:32,490
‫بچه که بودم،

409
00:24:32,500 --> 00:24:35,370
‫عملاً توسط پدربزرگم در روستا بزرگ شدم

410
00:24:35,370 --> 00:24:38,330
‫باید باهاش به حموم عمومی می‌رفتم

411
00:24:38,330 --> 00:24:41,580
‫پشتم رو با یه کیسه خیلی زبر می‌کِشید.
‫متنفر بودم ازش

412
00:24:42,290 --> 00:24:43,740
‫به همه هم میگم که بدونن

413
00:24:43,750 --> 00:24:47,580
‫هروقت من رو به حموم می‌برد،
‫هِی گریه می‌کردم و مامانم رو می‌خواستم

414
00:24:48,160 --> 00:24:50,250
‫یادم داد آواز بخونم تا گریه نکنم

415
00:24:51,330 --> 00:24:54,450
‫بهم می‌گفت اگه گریه نکنم برام یه کوکا می‌خره

416
00:24:54,450 --> 00:24:55,620
‫به همین سادگی

417
00:24:58,290 --> 00:25:01,330
‫جِی کوچولوی دوست‌داشتنی.
‫حتماً بانمک بوده!

418
00:25:01,330 --> 00:25:02,580
‫خیلی بانمک بودم

419
00:25:02,580 --> 00:25:04,620
‫جِی بزرگسال بهتر هم شده

420
00:25:04,620 --> 00:25:06,790
‫- خیلی خوشتیپ شدم
‫- باشه

421
00:25:06,790 --> 00:25:08,410
‫- تو اینجا بمون
‫- ها؟

422
00:25:08,410 --> 00:25:10,080
‫میرم بازم بیارم

423
00:25:10,080 --> 00:25:12,370
‫منم میام. نمی‌خوام این آقای بانمک رو بدزدن

424
00:25:14,200 --> 00:25:15,700
‫باشه باشه

425
00:25:20,410 --> 00:25:22,160
‫جِی بزرگسال حالا به چی فکر می‌کنه؟

426
00:25:22,160 --> 00:25:23,790
‫گمونم احتمالاً...

427
00:25:23,790 --> 00:25:25,370
‫فقط منتظره

428
00:25:26,500 --> 00:25:29,870
‫منتظره که علاقه‌اش به آواز خوندن
‫دوباره برگرده سراغش

429
00:25:30,700 --> 00:25:31,620
‫هوم

430
00:25:37,950 --> 00:25:38,950
‫هوم

431
00:25:45,370 --> 00:25:46,790
‫بیا. حالا برگشت

432
00:25:52,080 --> 00:25:54,870
‫وقتی بچه بودم، پدرم من رو می‌برد که ستاره‌ها رو ببینیم

433
00:25:54,870 --> 00:25:58,040
‫همیشه برام سؤال بود
‫چی ممکنه توی فضا باشه

434
00:25:58,040 --> 00:26:01,080
‫و اون هِی از چیزهای مربوط به مریخ می‌گفت

435
00:26:01,080 --> 00:26:03,870
‫می‌شه اسمش رو گذاشت شستشوی مغز

436
00:26:03,870 --> 00:26:06,950
‫پس باید از پدرت تشکر کنیم
‫که به مریخ علاقمندی؟

437
00:26:06,950 --> 00:26:08,290
‫کاملاً

438
00:26:09,040 --> 00:26:11,540
‫گمونم می‌خواستم آدم خاصی بشم

439
00:26:11,540 --> 00:26:14,370
‫یکی از معدود افراد روی زمین
‫که می‌تونن به مریخ برن

440
00:26:15,000 --> 00:26:16,790
‫خیلی خاصه دیگه

441
00:26:19,875 --> 00:26:21,333
‫- نان‌یونگ
‫- بله؟

442
00:26:22,500 --> 00:26:25,041
‫تو خیلی خاصی!

443
00:26:25,750 --> 00:26:27,541
‫حالا چه بری فضا، چه نری

444
00:26:29,500 --> 00:26:31,875
‫- همیشه کارت همینه، نه؟
‫- چی؟

445
00:26:32,375 --> 00:26:33,833
‫شیرین‌زبونی‌هات رو می‌گم

446
00:26:36,458 --> 00:26:39,375
‫محض اطلاعت، هیچ فایده‌ای نداره!

447
00:26:40,291 --> 00:26:43,375
‫چون من یه‌روزی حتماً می‌رم فضا

448
00:26:44,000 --> 00:26:45,250
‫تو که نمی‌خوای...

449
00:26:47,583 --> 00:26:48,791
‫به همین زودی‌ها بری، نه؟

450
00:26:53,750 --> 00:26:54,833
‫هنوزم جوابم منفیه

451
00:26:57,041 --> 00:27:00,041
‫به هیچ عنوان.
‫من آدمِ تعهد و قول و قرار نیستم

452
00:27:00,916 --> 00:27:02,958
‫خودت رو جمع و جور کن، جو نان‌یونگ

453
00:27:05,500 --> 00:27:06,708
‫قول؟

454
00:27:06,791 --> 00:27:08,250
‫- جلوتر نیا!
‫- چیـه؟

455
00:27:11,375 --> 00:27:13,125
‫- بیا فاصله‌مون رو حفظ کنیم
‫- فاصله؟

456
00:27:14,041 --> 00:27:14,875
‫آره

457
00:27:16,958 --> 00:27:18,333
‫جلو نیا

458
00:27:21,791 --> 00:27:24,500
‫- آهای، آروم‌تر!
‫- زودباش کفـشت رو بپوش

459
00:27:24,583 --> 00:27:26,166
‫مگه این‌جا اتاق خواب‌تونه؟

460
00:27:26,250 --> 00:27:29,333
‫- ببخشید
‫- ببخشید

461
00:27:32,041 --> 00:27:34,707
‫♪ خاکستر شد این عشق... ♪

462
00:27:35,125 --> 00:27:36,041
‫بدو بریم

463
00:27:38,625 --> 00:27:41,250
‫♪ ما از اول همین‌جا بودیم ♪

464
00:27:44,625 --> 00:27:45,583
‫خدای من

465
00:27:46,833 --> 00:27:47,916
‫خیلی خستمه!

466
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
‫حالت خوبه؟ خدای من...

467
00:27:58,500 --> 00:27:59,500
‫اوه!

468
00:28:00,208 --> 00:28:01,125
‫ببخشید

469
00:28:01,791 --> 00:28:03,000
‫واقعاً ببخشید

470
00:28:06,291 --> 00:28:08,250
‫یه‌لحظه، بذار ببینم

471
00:28:10,833 --> 00:28:14,416
‫♪ زیر این نور بنفش، آرام زمزمه می‌کنیم ♪

472
00:28:20,583 --> 00:28:22,166
‫خیلی پیچیده‌ست جی

473
00:28:29,083 --> 00:28:30,083
‫چی پیچیده‌ست؟

474
00:28:42,708 --> 00:28:47,583
‫♪ ما از اول همین‌جا بودیم ♪

475
00:28:49,375 --> 00:28:52,500
‫♪ روی امواج موسیقی می‌دویم ♪

476
00:28:56,083 --> 00:29:00,375
‫♪ از اول همین‌جا بودیم ♪

477
00:29:02,125 --> 00:29:05,375
‫♪ از خودمان سوال می‌کنیم: ♪
‫♪ چی شد که این عشق نصیب‌مون شد؟ ♪

478
00:29:07,833 --> 00:29:09,832
‫♪ سرشار از نغمه‌ها... ♪

479
00:29:09,833 --> 00:29:14,207
‫♪ عاشق وقت‌هایی که با انگشانت ♪
‫♪ آهنگ‌های «بیلی» رو می‌نوازی ♪

480
00:29:14,208 --> 00:29:16,458
‫♪ عشق بنفش ♪

481
00:29:18,166 --> 00:29:19,875
‫♪ نور تپنده ♪

482
00:29:20,916 --> 00:29:24,374
‫♪ صحنه‌ای که من و تو عاشقشیم ♪

483
00:29:24,375 --> 00:29:29,500
‫♪ روی امواج موسیقی می‌رقصیم ♪
‫♪ برای آخرین بار‌ ♪

484
00:29:30,875 --> 00:29:33,041
‫♪ برای آخرین بار ♪

485
00:29:37,291 --> 00:29:42,375
‫♪ برای آخرین بار ♪

486
00:29:43,541 --> 00:29:48,333
‫♪ ما از اول همین‌جا بودیم ♪

487
00:29:50,166 --> 00:29:53,375
‫♪ روی امواج موسیقی می‌دویم ♪

488
00:29:56,875 --> 00:30:01,041
‫♪ از اول همین‎جا بودیم ♪

489
00:30:04,916 --> 00:30:06,625
‫وای! تا این‌جا پیش رفتی؟

490
00:30:06,708 --> 00:30:09,416
‫ببین؛ می‌دونم آخراشه‌ها
‫اما نمی‌تونم حلش کنم

491
00:30:10,333 --> 00:30:13,750
‫اول لایه‌ی «ای» و «بی» رو می‌ذاریم
‫و بعد «بی» و «سی» رو اضافه می‌کنیم

492
00:30:13,833 --> 00:30:16,625
‫خدایا. اینطوری خیلی زخیم می‌شه
‫و فضا کم میاد

493
00:30:17,541 --> 00:30:21,333
‫باید قبل از مراسم رونمایی
‫تمومش کنم و یکی بیاد ببرتش!

494
00:30:21,416 --> 00:30:22,875
‫مگه نه رُزا؟

495
00:30:23,541 --> 00:30:26,000
‫وایسا ببینم. کی قراره ببرتش؟

496
00:30:26,083 --> 00:30:27,083
‫مـن؟

497
00:30:27,666 --> 00:30:29,166
‫جو نان‌یونگ!

498
00:30:29,250 --> 00:30:32,166
‫به قول کره‌ای‌ها «عجب رویی داری»!

499
00:30:32,708 --> 00:30:35,875
‫- این رو دیگه از کجا یاد گرفتی؟
‫- آدم توی کلاب‌ها خیلی راحت کره‌ای یاد می‌گیره

500
00:30:35,958 --> 00:30:38,583
‫به امید خدا هرموقع یه پارتنر کره‌ای پیدا کردم
‫کامل یاد می‌گیرم

501
00:30:38,666 --> 00:30:40,250
‫رُزا

502
00:30:40,333 --> 00:30:45,041
‫- چقدر بد که نمی‌شه روی مریخ با کسی دوست شد
‫- آهان، از اون هنرمنده چه‌ خبر؟

503
00:30:46,625 --> 00:30:48,250
‫« جـی »

504
00:30:48,383 --> 00:30:49,651
‫خودشه. نه؟ خودشه!

505
00:30:49,875 --> 00:30:54,500
‫سلام! پس دوست پسرِ نان‌یونگ تویی!
‫بگو ببینم چقدر دوستش داری؟

506
00:30:54,583 --> 00:30:55,750
‫قطعش کن رُزا

507
00:30:56,708 --> 00:30:59,000
‫الـو؟ سلام جی

508
00:30:59,500 --> 00:31:00,958
‫الان؟ بیرون؟

509
00:31:04,875 --> 00:31:08,458
‫« وقتشه جشن بگیریم. تولدت مبارک خانم مریخ‌نورد »

510
00:31:26,833 --> 00:31:28,791
‫بذار ببینم...

511
00:31:29,875 --> 00:31:31,291
‫بهت چی گفته بودم؟

512
00:31:31,375 --> 00:31:32,875
‫بابام عاشقِ مریخـه!

513
00:31:33,375 --> 00:31:34,541
‫عجب جای دنجی واسه خودش داره

514
00:31:35,041 --> 00:31:37,791
‫انگار پایگاه مخفی نیروی دفاع زمینیه!

515
00:31:39,375 --> 00:31:41,250
‫الان داره واسه مریخی‌ها برنامه اجرا می‌کنه

516
00:31:41,750 --> 00:31:44,833
‫فکر می‌کنه یه‌نفر توی مریخ وجود داره که
‫درست مثل من امروز تولدشه!

517
00:31:46,250 --> 00:31:48,875
‫شاید اون شخص مامانت باشه

518
00:31:50,458 --> 00:31:52,666
‫- از کجا فهمیدی؟
‫- ببخشید

519
00:31:53,375 --> 00:31:55,271
‫اگه دوست دخترت معروف
‫باشه، تاریخ تولد

520
00:31:55,295 --> 00:31:57,508
‫و کل اطلاعات خانواده‌ش رو
‫می‌شه توی اینترنت پیدا کرد

521
00:31:59,375 --> 00:32:01,375
‫آره؛ واسه مامانم اجرا می‌کنه

522
00:32:01,875 --> 00:32:04,208
‫تقریباً 20 ساله که اینکارو انجام می‌ده...

523
00:32:04,291 --> 00:32:05,916
‫نمی‌تونه قبول کنه مامانم مُرده

524
00:32:08,166 --> 00:32:11,208
‫منم هرسال تولدم رو اینطوری جشن می‌گیرم

525
00:32:11,833 --> 00:32:14,750
‫دیگه از این به بعد من پیشـتم

526
00:32:15,333 --> 00:32:17,458
‫برنامه‌مون تازه شروع شده...

527
00:32:17,541 --> 00:32:21,416
‫- امکانات‌م کمـه، اما کارم رو راه می‌اندازه
‫- می‌شه یه نگاهی بندازم؟

528
00:32:21,500 --> 00:32:23,708
‫حتماً. می‌خوای بقیه دم و
‫دستگاهام هم بهت نشون بدم؟

529
00:32:28,750 --> 00:32:30,791
‫- یا خدا.
‫- وای. ببخشید!

530
00:32:30,875 --> 00:32:33,208
‫بیشتر از تعمیر کردن توی
‫خراب کردن مهارت داری‌ها

531
00:32:33,291 --> 00:32:35,166
‫من می‌گم اسمت رو بذار «متخصص خراب‌کاری»

532
00:32:35,750 --> 00:32:39,041
‫خدای من!
‫این قسمت‌ش که کاملاً داغون شده

533
00:32:39,625 --> 00:32:43,375
‫امیدوارم این سیگنال‌ها واقعاً به مریخ برسـن

534
00:32:44,250 --> 00:32:47,791
‫امواج رادیویی که می‌تونن همه‌جا برن.
‫باید یکی باشه دریافت‌شون کنه

535
00:32:48,791 --> 00:32:52,125
‫آنتن اصلی رو که نصب کنن راحت
‫می‌تونیم راحت به هم زنگ بزنیم

536
00:32:52,625 --> 00:32:55,041
‫البته با تاخیر 20 دقیقه‌ای...

537
00:32:55,750 --> 00:32:57,583
‫- نان‌یونگ، موضوع اینه که...
‫- جانم؟

538
00:32:57,666 --> 00:33:00,166
‫اگه واقعاً رفتی مریخ،

539
00:33:00,250 --> 00:33:01,583
‫چطوری باهات حرف بزنم؟

540
00:33:02,208 --> 00:33:04,791
‫باید برم بی‌سیمی چیزی بخرم؟

541
00:33:04,875 --> 00:33:05,958
‫بی‌سیم؟

542
00:33:10,416 --> 00:33:11,500
‫خب...

543
00:33:13,000 --> 00:33:15,708
‫اصلاً نمی‌دونم توی مریخ کار می‌کنن یا نـه

544
00:33:16,500 --> 00:33:17,875
‫بیا همین الان بریم

545
00:33:18,500 --> 00:33:19,416
‫بریم فضا

546
00:33:22,041 --> 00:33:23,375
‫آخی، این یکی رو ببین!

547
00:33:23,458 --> 00:33:24,708
‫- این؟
‫- خیلی بامزه‌ست!

548
00:33:25,625 --> 00:33:27,458
‫داره میاد بیرون

549
00:33:28,041 --> 00:33:30,458
‫- اوه، چقدر خوشمزه به‌نظر می‌رسه
‫- واقعاً...

550
00:33:30,541 --> 00:33:33,291
‫- اولین بارمـه که میام رصدخونه!
‫- منم خیلی وقته نیومدم

551
00:33:36,333 --> 00:33:39,083
‫- این کدوم صورت فلکیـه؟
‫- دقیق نمی‌دونم...

552
00:33:47,125 --> 00:33:49,125
‫جی، اون مریخ‌ـه

553
00:33:49,625 --> 00:33:51,541
‫- کجا؟ کدوم؟
‫- اوناهاش

554
00:33:53,208 --> 00:33:54,625
‫اونقدرها هم دور نیست

555
00:33:54,708 --> 00:33:57,458
‫بهت که گفتم. نزدیکه بابا

556
00:33:57,541 --> 00:34:02,166
‫- نزدیکه اما شیش ماه طول می‌کشه؟
‫- توی فضا شیش ماه اصلاً چیزی نیست...

557
00:34:02,791 --> 00:34:04,041
‫وای!

558
00:34:05,041 --> 00:34:07,291
‫خیلی نزدیکه!

559
00:34:08,458 --> 00:34:12,833
‫حالا که نزدیکه، پس زود بر می‌گردی!

560
00:34:15,541 --> 00:34:16,666
‫آره مامانی؟

561
00:34:38,250 --> 00:34:39,375
‫دروغ

562
00:34:40,375 --> 00:34:41,750
‫دروغ گفتی!

563
00:34:42,291 --> 00:34:43,958
‫گفتی زود بر می‌گردی...

564
00:34:44,458 --> 00:34:46,375
‫ولی دروغ بود

565
00:34:47,833 --> 00:34:49,291
‫مامان...

566
00:34:49,375 --> 00:34:50,708
‫دلم برات تنگ شده

567
00:34:50,791 --> 00:34:52,083
‫به مامان زنگ بزن

568
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
‫دلم براش تنگ شده!

569
00:34:56,416 --> 00:34:57,583
‫نـرو!

570
00:34:59,083 --> 00:35:00,375
‫منم دوستت دارم

571
00:35:00,458 --> 00:35:01,291
‫مامان!

572
00:35:01,375 --> 00:35:02,541
‫مامان!

573
00:35:02,625 --> 00:35:04,041
‫دروغگـو!

574
00:35:08,250 --> 00:35:10,750
‫نان‌یونگ، برنج می‌خوای یا نون تست...

575
00:35:12,250 --> 00:35:13,083
‫چی شده؟

576
00:35:13,583 --> 00:35:14,958
‫چرا گریه می‌کنی؟

577
00:35:15,708 --> 00:35:17,833
‫چیزی نیست

578
00:35:19,291 --> 00:35:20,333
‫یه خواب مسخره دیدم

579
00:35:22,375 --> 00:35:23,458
‫بعد از کابوس...

580
00:35:24,833 --> 00:35:26,916
‫نور آفتاب معجزه می‌کنه

581
00:35:32,541 --> 00:35:33,833
‫این ایگلو این‌جا چیکار می‌کنه؟
‫« ایگلو: خونه اسکیموها »

582
00:35:34,333 --> 00:35:36,458
‫نگفته بودی باغبونی می‌کنی!

583
00:35:37,125 --> 00:35:38,833
‫باغبونی نمی‌کنم

584
00:35:41,041 --> 00:35:43,333
‫- « در حال اسکن »
‫- این آقا کوچولو کیه دیگه؟

585
00:35:43,416 --> 00:35:47,708
‫این یه آشکارساز فوق‌فشرده‌ست
‫که میکروب‌ها رو در لحظه ردیابی می‌کنه

586
00:35:48,416 --> 00:35:52,750
‫این شاهکار، نتیجه‌ی تمام زحمات و دانسته‌های علمی بنده‌ست

587
00:35:54,375 --> 00:35:57,791
‫والا من‌که نفهمیدم چیه، اما هرچی هست حرف نداره

588
00:35:58,291 --> 00:35:59,750
‫چون واقعاً حرف نداره

589
00:36:01,958 --> 00:36:03,708
‫آره؛ دقیقاً همینطوره

590
00:36:04,666 --> 00:36:06,166
‫این‌ها گل‌های ادونیس آمورـن

591
00:36:06,250 --> 00:36:08,833
‫هرسال که برف می‌باره، اولین گل‌هایی‌ان که
‫شکوفه می‌دن

592
00:36:08,916 --> 00:36:12,375
‫به‌طور طبیعی گرما تولید می‌کنن و
‫همین باعث می‌شه وسط سرما شکوفه بدن

593
00:36:12,458 --> 00:36:15,666
‫اما این نمونه‌ها، به حداکثر قدرتِ تولید خودکار گرماشون رسیدن

594
00:36:15,750 --> 00:36:18,333
‫قراره باهاشون یه باغ گل توی مریخ درست کنم

595
00:36:19,541 --> 00:36:23,250
‫این دوتا هم می‌شن مامان‌بابای تمام
‫اون گل‌ها و ازشون مراقبت می‌کنن

596
00:36:23,333 --> 00:36:24,208
‫« در حال اتصال.... »

597
00:36:24,291 --> 00:36:28,250
‫حسابی جاشون امنه‌ها. پروژکتور نوری
‫و ایگلو همیشه ازشون محافظت می‌کنن

598
00:36:28,333 --> 00:36:29,458
‫« حالت مدیریت »

599
00:36:31,208 --> 00:36:33,000
‫داشتی حرف‌هامون رو گوش می‌کردی؟

600
00:36:33,708 --> 00:36:37,166
‫دکتر جو، هنوز خیلی چیزها هست که درموردتون نمی‌دونم

601
00:36:37,666 --> 00:36:39,625
‫موضوع تحقیق امروز:

602
00:36:39,708 --> 00:36:42,750
‫ توانایی خودگرمایشی جِی برای محافظت از جو نان‌یونگ!

603
00:36:42,833 --> 00:36:44,000
‫ولم کن!

604
00:36:51,208 --> 00:36:53,541
‫فکر کنم پنج سالـم بود

605
00:36:53,625 --> 00:36:55,666
‫یه فضانورد کاغذی این شکلی درست کردم

606
00:36:57,041 --> 00:37:00,166
‫حتی اون موقع هم عاشقِ فضانوردی بودی!

607
00:37:01,541 --> 00:37:05,208
‫و ته‌ش، اون زودتر از خودم رفت فضا!

608
00:37:05,291 --> 00:37:06,458
‫چطوری؟

609
00:37:07,250 --> 00:37:08,583
‫مامانم با خودش بردش

610
00:37:09,083 --> 00:37:12,458
‫از اون‌جایی که من نمی‌تونستم باهاش برم،
‫به‌جاش اون رو برد

611
00:37:13,083 --> 00:37:14,458
‫اینقدر ساده بودم که

612
00:37:14,541 --> 00:37:18,250
‫کلی وقت گذاشتم جلد آدامس جمع کنم
‫و بچسبونم به‌ش تا بدرخشـه

613
00:37:18,333 --> 00:37:19,541
‫چقدر باحال!

614
00:37:19,625 --> 00:37:21,958
‫چطور اینقدر خوب بچگی‌هات رو یادت میاد؟

615
00:37:23,458 --> 00:37:24,833
‫عجیب نیست؟

616
00:37:25,625 --> 00:37:28,208
‫بعضی وقت‌ها حتی چهره‌ی مامانم هم یادم نمیاد

617
00:37:31,250 --> 00:37:32,583
‫پوست‌های آدامس..

618
00:37:33,750 --> 00:37:34,750
‫«سی» و «دی» بودن

619
00:37:35,833 --> 00:37:39,208
‫چسب هم «بی» بود

620
00:37:39,291 --> 00:37:41,541
‫چوب بستنی «ای» بود

621
00:37:44,500 --> 00:37:48,125
‫فقط از «ای» استفاده کن

622
00:37:48,208 --> 00:37:49,666
‫منظورت چیـه؟

623
00:37:50,500 --> 00:37:51,333
‫چی شده؟

624
00:37:52,708 --> 00:37:54,791
‫لایه «ای» رو جدا کن

625
00:37:54,875 --> 00:37:57,125
‫بعد لایه «بی» رو بذار بینِ «سی» و «دی»

626
00:38:04,166 --> 00:38:05,083
‫یورکا؟

627
00:38:05,583 --> 00:38:09,833
‫- « در حال اسکن »
‫- هنوز یکم دیگه کار داره

628
00:38:10,916 --> 00:38:11,916
‫« در حال اسکنِ هدف »

629
00:38:12,000 --> 00:38:15,333
‫   ولی خب، دقت و سرعتش همین‌جوری هم عالیه.

630
00:38:16,750 --> 00:38:19,000
‫آفرین! عالی شده

631
00:38:19,666 --> 00:38:22,958
‫ولی آخه میکروب تو اتاق تمیز چیکار می‌کنه؟

632
00:38:23,041 --> 00:38:24,458
‫بگید مسئولـش بیاد!

633
00:38:29,416 --> 00:38:31,333
‫منم یکی از همین می‌گیرم

634
00:38:32,541 --> 00:38:33,625
‫تو چی؟

635
00:38:33,708 --> 00:38:35,000
‫بازم نوشابه می‌خوای؟

636
00:38:35,500 --> 00:38:38,958
‫من یه اکتشاف بزرگ انجام دادم.
‫بذار مهمونت کنم

637
00:38:39,625 --> 00:38:40,750
‫همون نوشابه خوبه

638
00:38:46,625 --> 00:38:47,958
‫فکرکنم می‌خوان اجرا کنن

639
00:39:09,583 --> 00:39:10,750
‫چقدر قشنگه!

640
00:39:24,125 --> 00:39:25,333
‫جی؟

641
00:39:31,500 --> 00:39:32,375
‫آهای

642
00:39:35,416 --> 00:39:37,166
‫چرا جوابِ پیام‌هام رو نمی‌دی؟

643
00:39:38,208 --> 00:39:40,583
‫- دلیلی نداره که با هم در ارتباط باشیم
‫- باشه

644
00:39:41,083 --> 00:39:42,791
‫پس همین‌طوری به فرار کردن ادامه بده

645
00:39:44,458 --> 00:39:48,000
‫هنوزم خیلی‌ها می‌خوان آهنگ‌ت رو بشنون

646
00:39:48,083 --> 00:39:49,208
‫آهنگ من؟

647
00:39:49,875 --> 00:39:51,250
‫چیزی به اسم «آهنگ‌ من» وجود نداره

648
00:39:52,041 --> 00:39:53,666
‫- تو فقط می‌خوای...
‫- این کنسرته...

649
00:39:53,750 --> 00:39:55,625
‫- جی؟
‫- «پاندا ساوند» هم میاد

650
00:39:56,125 --> 00:39:58,166
‫همون شرکتی که همیشه آرزو داشتی براشون بخونی!

651
00:39:59,625 --> 00:40:02,333
‫- ببخشید. بیا بریم
‫- باشه

652
00:40:02,416 --> 00:40:04,500
‫شنبه ساعت 8، کلابِ «رولینگ برن»

653
00:40:05,083 --> 00:40:09,166
‫تو هم حتماً بیا.
‫اجراهای جِی حرف نداره

654
00:40:12,666 --> 00:40:14,500
‫قبلاً با هم توی یه بند بودیم

655
00:40:15,333 --> 00:40:16,541
‫الان دیگه چیز خاصی بین‌مون نیست

656
00:40:17,416 --> 00:40:19,333
‫ببخشید اگه ناراحت شدی!

657
00:40:20,000 --> 00:40:20,833
‫نه بابا

658
00:40:22,708 --> 00:40:24,250
‫اما واقعاً دلم می‌خواد تو رو

659
00:40:24,791 --> 00:40:26,166
‫درحال اجرا کردن ببینم

660
00:40:27,000 --> 00:40:28,916
‫خیلی گشتم اما هیچی پیدا نکردم

661
00:40:30,458 --> 00:40:32,250
‫ویدیویی چیزی نداری؟

662
00:40:44,500 --> 00:40:45,583
‫چودیا!

663
00:40:45,666 --> 00:40:47,833
‫- دیابلو؛ اینجارو نگاه کن
‫- قطع‌ش کن!

664
00:40:48,333 --> 00:40:49,791
‫بس‌کن! به ‌خدا می‌کشمت

665
00:41:02,625 --> 00:41:03,745
‫« رولینگ برن »

666
00:41:04,125 --> 00:41:05,458
‫چی شده؟

667
00:41:05,541 --> 00:41:06,666
‫دوستش نداری؟

668
00:41:07,666 --> 00:41:09,833
‫یه‌کم بی‌روح بود

669
00:41:10,333 --> 00:41:12,991
‫یه‌خورده دست‌کاری‌ش کردم تا بیشتر
‫با حال و هوای اجرای زنده هماهنگ باشه

670
00:41:15,083 --> 00:41:16,833
‫یه‌ذره هم تغییر نکردی

671
00:41:18,375 --> 00:41:19,583
‫مطمئنی اصلاً آهنگ منـه؟

672
00:41:19,666 --> 00:41:20,958
‫و حتی شاه‌بیت‌ش...

673
00:41:22,750 --> 00:41:24,250
‫تو که نمی‌خوای بخونیش!

674
00:41:24,333 --> 00:41:28,125
‫پخشش هم نمی‌کنی.
‫خداروشکر یکی پیدا شده می‌خواد بخونتـش

675
00:41:28,208 --> 00:41:31,250
‫اصلاً بی‌خیالش. نمی‌دونم با
‫خودم چی فکر کردم که اومدم این‌جا

676
00:41:32,375 --> 00:41:33,958
‫بدون گیتاریست به‌تون خوش بگذره!

677
00:41:34,041 --> 00:41:36,416
‫اومدی التماسم کردی،
‫فکر کردم تغییر کردی!

678
00:41:36,500 --> 00:41:38,000
‫اگه پات رو از این اتاق بیرون بذاری،

679
00:41:38,583 --> 00:41:40,666
‫تا آخر عمرت توی این
‫منجلابی که هستی غلت می‌خوری

680
00:41:41,500 --> 00:41:43,416
‫این آخرین فرصتته تا

681
00:41:44,250 --> 00:41:46,000
‫اشتباهات رو جبران کنی

682
00:41:48,791 --> 00:41:49,666
‫بالاخره اومدی!

683
00:41:51,125 --> 00:41:53,541
‫زود باش. بیا اجرا کنیم

684
00:41:54,208 --> 00:41:55,083
‫باشه

685
00:42:03,333 --> 00:42:04,916
‫به همین زودی رسیدیم به آهنگ آخر

686
00:42:05,000 --> 00:42:06,458
‫آهای خوشگله!

687
00:42:06,541 --> 00:42:08,708
‫یکی از اعضای قدیمی‌مون دوباره به جمع‌مون اضافه شده

688
00:42:09,208 --> 00:42:11,458
‫- اون رو یادتون میاد؟ نه؟
‫- آره یادمون میاد!

689
00:42:12,458 --> 00:42:14,500
‫جِی و گیتارش

690
00:42:15,125 --> 00:42:16,125
‫کی؟

691
00:42:16,708 --> 00:42:18,791
‫- خدای من
‫- آره، جی

692
00:42:18,875 --> 00:42:20,500
‫و به همین خاطر...

693
00:42:21,333 --> 00:42:24,458
‫قراره آهنگی رو براتون اجرا کنیم که وقتی
‫توی بند «جاسوس‌ها» بودیم هیچوقت اجرا نشد

694
00:42:25,416 --> 00:42:26,916
‫و خودِ جی این آهنگ رو ساخته

695
00:42:28,083 --> 00:42:29,000
‫« بمان »

696
00:42:42,000 --> 00:42:44,250
‫- جی؟
‫- هیونگ، بدو بیا این‌جا

697
00:42:48,333 --> 00:42:50,625
‫- همین ورژن رو برای اسپانسرمون می‌فرستم
‫- باشه

698
00:42:53,958 --> 00:42:57,250
‫- کل آهنگ رو تغییر دادی! افتضاح شده
‫- مردم و اسپانسر منتظرن!

699
00:42:57,333 --> 00:42:58,958
‫- زده به سرت؟
‫- نمی‌خونمش!

700
00:42:59,041 --> 00:43:00,750
‫اجرا داره شروع می‌شه. چه مرگته؟

701
00:43:00,833 --> 00:43:02,125
‫نمی‌تونم!

702
00:43:04,000 --> 00:43:06,583
‫داستانِ توی برای هیچکس مهم نیست

703
00:43:06,666 --> 00:43:07,883
‫« آشغاله. انگار خاطرات‌ش رو نوشته »

704
00:43:16,083 --> 00:43:18,624
‫♪ جایی بالاتر از ابرها ♪

705
00:43:18,625 --> 00:43:20,665
‫♪ می‌رقصیم با نورها ♪

706
00:43:20,666 --> 00:43:23,082
‫♪ عزیزم، ولم نکن ♪

707
00:43:23,083 --> 00:43:26,457
‫♪ پیشم بمون ♪

708
00:43:26,458 --> 00:43:29,750
‫♪ مثل قصه‌هایی که... ♪

709
00:43:30,750 --> 00:43:33,083
‫نگاه‌ش کن! جـی!

710
00:43:45,250 --> 00:43:47,750
‫جی، مطمئنی دیگه نمی‌خوای بخونی؟

711
00:43:49,208 --> 00:43:53,416
‫نمی‌دونم. حتی اگه دوباره برم توی گروه،
‫بازم دیا خواننده‌ی اصلیـه

712
00:43:53,916 --> 00:43:56,583
‫هنوز مطمئن نیستم می‌خوام باهاش هم‌تیمی باشم یا نه

713
00:43:57,208 --> 00:43:58,041
‫باشه

714
00:43:59,250 --> 00:44:01,291
‫من زیاد سر در نمیارم،

715
00:44:02,250 --> 00:44:03,375
‫اما اون آهنگ...

716
00:44:04,083 --> 00:44:06,750
‫نسخه‌ی خودت خیلی قشنگ‌تر بود

717
00:44:07,708 --> 00:44:10,916
‫البته که کارت با گیتار حرف نداشت

718
00:44:11,416 --> 00:44:13,083
‫امیدوارم که واقعاً یه‌روز

719
00:44:13,166 --> 00:44:16,875
‫همه بتونن صدای
‫قشنگت رو بشنون، نه فقط.

720
00:44:17,625 --> 00:44:20,041
‫- یعنی نمی‌شه فقط واسه تو بخونم؟
‫- اصلاً

721
00:44:20,125 --> 00:44:22,125
‫می‌خوام به همه پُزـت رو بدم

722
00:44:24,792 --> 00:44:28,592
‫« جهت کسب اطلاعات بیشتر، مستقیماً با دفتر مرکزی ما در تماس باشید »
‫« تیم منابع انسانیِ چهارمین برنامه اکتشافی ناسا »

723
00:44:38,333 --> 00:44:39,625
‫موفق شدم!

724
00:44:43,291 --> 00:44:44,708
‫- چی شد؟
‫- رازه؛ نمی‌تونم بگم

725
00:44:44,791 --> 00:44:45,875
‫بگو دیگه!

726
00:44:46,375 --> 00:44:48,708
‫خدای من، خیلی خوشحالم!

727
00:44:53,291 --> 00:44:54,916
‫اول که گفته بودی نمی‌خوای بفروشیش

728
00:44:55,000 --> 00:44:57,333
‫الانم که اومدی داری تیکه‌تیکه‌ش می‌کنی

729
00:44:57,416 --> 00:44:59,500
‫حال و روزت بهتره؟

730
00:45:00,000 --> 00:45:02,500
‫آره، حال و روزم بهتره

731
00:45:03,291 --> 00:45:04,791
‫خیلی‌خب پس

732
00:45:08,416 --> 00:45:11,624
‫هنوز به‌صورت رسمی اعلام نشده، اما هفته‌ی پیش

733
00:45:11,625 --> 00:45:15,750
‫ نزدیکِ منطقه‌ی اکتشاف
‫یه دهانه برخوردی جدید پیدا شده

734
00:45:16,291 --> 00:45:17,415
‫این احتمال وجود داره که

735
00:45:17,416 --> 00:45:20,957
‫دهانه‌ی برخوردی، حاوی مواد آلی باشه.

736
00:45:20,958 --> 00:45:24,457
‫برای همین اگه دستگاه شناسایی
‫حیات رو با خودت بیاری،

737
00:45:24,458 --> 00:45:26,999
‫کلی تحقیقات برای انجام دادن داری!

738
00:45:27,000 --> 00:45:30,082
‫حالا که داریم این ماموریت رو انجام
‫می‌دیم، واقعاً حیفه این فرصت بزرگ برای

739
00:45:30,083 --> 00:45:31,624
‫گسترس تحقیقات‌مون رو از دست بدیم

740
00:45:31,625 --> 00:45:34,750
‫ممنونم. بلاخره یه‌شب می‌تونم با خیال راحت بخوام کاپیتان.

741
00:45:35,500 --> 00:45:37,082
‫برنامه‌مون یکم فشرده‌ست،

742
00:45:37,083 --> 00:45:40,540
‫اما ویدیو خداحافظی‌ت رو تا ساعت 6 برام بفرست

743
00:45:40,541 --> 00:45:43,041
‫کارهات رو سریع تموم کن و برگرد

744
00:45:43,750 --> 00:45:45,915
‫- از پسش برمیای؟
‫- بله کاپیتان

745
00:45:46,000 --> 00:45:48,375
‫« جی »

746
00:45:48,458 --> 00:45:51,083
‫- تبریک می‌گم دکتر جِی
‫- تبریک می‌گم

747
00:45:52,500 --> 00:45:55,500
‫اعلامیه رسمی فردا منتشر می‌شه قربان؟

748
00:45:55,583 --> 00:45:57,333
‫- آره؛ ساعت 8
‫- بیا این‌جا

749
00:45:57,416 --> 00:45:58,750
‫تا اون موقع حواست رو جمع کن

750
00:46:01,208 --> 00:46:05,375
‫- قربان مگه قرار نبود امروز منتشر بشه؟
‫- دکتر، امشب منتشر می‌شه!

751
00:46:05,458 --> 00:46:06,958
‫- دکتر جـو1
‫- مهمونِ من

752
00:46:07,041 --> 00:46:08,041
‫دو سال دیگه؟

753
00:46:10,375 --> 00:46:12,541
‫- تبریک می‌گم
‫- به‌سلامتی

754
00:46:22,375 --> 00:46:25,416
‫نان‌یونگ عزیزم حتماً سرش خیلی شلوغ بوده

755
00:46:55,166 --> 00:46:56,208
‫صفحه‌های گرامافون‌ش کجاست...

756
00:47:00,291 --> 00:47:02,625
‫فرانک سیناترا،

757
00:47:03,375 --> 00:47:04,666
‫چت بیکر،

758
00:47:10,500 --> 00:47:13,500
‫آلیس می‌کینگ
‫« دوست دارم جوری که...»

759
00:47:14,458 --> 00:47:16,791
‫مامانش عاشق آهنگ‌های کلاسیک بوده

760
00:47:23,291 --> 00:47:24,291
‫کیوآر کـد؟

761
00:47:29,625 --> 00:47:32,583
‫<i>روز 49ام در مریخ، ساعت 9 و 47 دقیقه شب</i>

762
00:47:33,458 --> 00:47:36,500
‫<i>باد امروز خیلی شدید نیست و آروم گرفته</i>

763
00:47:37,625 --> 00:47:40,083
‫<i>چند روزیه هوا خیلی خوبه؛ واقعاً خوشحالم</i>

764
00:47:40,583 --> 00:47:42,000
‫<i>یه سورپرایز برات دارم</i>

765
00:47:43,250 --> 00:47:45,666
‫<i>اینم از این. تادا</i>

766
00:47:46,166 --> 00:47:49,708
‫<i> گل‌های ادونیس آمور بالاخره جوونه زدن!</i>

767
00:47:50,958 --> 00:47:56,041
‫<i>امروز روز خیلی بزرگیه، چون زندگی
‫دوباره به سطح این سیاره سرخ برگشته</i>

768
00:47:56,125 --> 00:47:58,458
‫<i>البته خب نه دقیقاً روی سطحـش</i>

769
00:48:23,250 --> 00:48:25,541
‫<i>دندون‌هات خراب شده‌ها!</i>

770
00:48:26,041 --> 00:48:28,166
‫<i>حواست باشه حتماً قبل از خواب
‫دندون‌هات رو مسواک بزنی!</i>

771
00:48:28,250 --> 00:48:30,041
‫<i>هرچی هم بابات میگه بگو چشم</i>

772
00:48:30,666 --> 00:48:32,625
‫<i>یادت نره سبزیجات‌ بخوری</i>

773
00:48:34,208 --> 00:48:36,375
‫<i>انگلیسی‌ت هم سفت بچسب</i>

774
00:48:37,166 --> 00:48:38,750
‫<i>شب به‌خیر عزیزدلم</i>

775
00:49:37,166 --> 00:49:38,583
‫خودشه نـه؟

776
00:49:52,333 --> 00:49:53,541
‫نـه!

777
00:49:54,083 --> 00:49:59,291
‫« انتخاب دکتر جو نان‌یونگ به‌عنوان یکی
‫از اعضای چهارمین تیم ماموریت مریخ »

778
00:50:18,500 --> 00:50:21,458
‫چرا چراغ‌ها رو روشن نکردی؟
‫و بهم زنگ نزدی؟

779
00:50:24,333 --> 00:50:26,500
‫آره؛ نفهمیدم زنگ زدی

780
00:50:27,250 --> 00:50:28,500
‫ببخشید، سرم خیلی شلوغ بود

781
00:50:30,541 --> 00:50:32,791
‫خونه رو هم...تمیز کردی؟

782
00:50:35,333 --> 00:50:36,166
‫جِی...

783
00:50:38,708 --> 00:50:40,291
‫کِی می‌خواستی بهم بگی؟

784
00:50:43,625 --> 00:50:44,625
‫امروز

785
00:50:46,750 --> 00:50:48,166
‫کی فهمیدی که قراره بری؟

786
00:50:49,500 --> 00:50:50,625
‫چند روز پیش

787
00:50:52,166 --> 00:50:53,041
‫همون...

788
00:50:54,041 --> 00:50:55,708
‫روزی که اجرا داشتم؟

789
00:50:59,458 --> 00:51:00,291
‫آره

790
00:51:00,375 --> 00:51:01,708
‫چطور تونستی...

791
00:51:04,125 --> 00:51:05,541
‫رازی که گفتی این بود؟

792
00:51:06,166 --> 00:51:07,083
‫ببخشید

793
00:51:07,916 --> 00:51:09,125
‫دست خودم نبود

794
00:51:10,541 --> 00:51:13,375
‫- حتی به خانواده‌ام هم نمی‌تونستم بگم
‫- خانواده‌ت، درسته...

795
00:51:15,250 --> 00:51:17,416
‫بابات می‌دونه داری می‌ری؟

796
00:51:19,291 --> 00:51:20,290
‫اون اصلاً نمی‌دونه...

797
00:51:20,291 --> 00:51:23,124
‫بازم باید از قبل بهش خبر می‌دادی

798
00:51:23,125 --> 00:51:24,250
‫جی

799
00:51:27,333 --> 00:51:28,708
‫فقط برام خوشحال باش

800
00:51:29,958 --> 00:51:31,665
‫من برای این کار خیلی زحمت کشیدم

801
00:51:31,666 --> 00:51:33,916
‫- تو که می‌دونی
‫- البته که می‌دونم

802
00:51:34,416 --> 00:51:36,125
‫حداقل فکر می‌کردم می‌دونم

803
00:51:36,625 --> 00:51:39,207
‫ولی خبر نداشتم سعی داری چیکار کنی

804
00:51:39,208 --> 00:51:40,290
‫نادون بودم

805
00:51:40,291 --> 00:51:43,916
‫مثل یه احمق تشویقت کردم
‫و نمی‌دونستم تهش خودت رو به فنا میدی

806
00:51:46,791 --> 00:51:47,791
‫جی

807
00:51:48,625 --> 00:51:50,041
‫واقعاً باید بری؟

808
00:51:55,958 --> 00:51:58,166
‫اگه بری ممکنه بمیری

809
00:52:02,166 --> 00:52:03,958
‫جی، لطفاً این کارو نکن

810
00:52:09,250 --> 00:52:11,333
بین وسایلم سرک کشیدی؟

811
00:52:12,625 --> 00:52:14,790
الان واقعاً دردمون اینه؟

812
00:52:14,791 --> 00:52:17,707
‫من احساس می‌کنم ‫تو داری به سمت مرگ میری

813
00:52:17,708 --> 00:52:19,957
‫تو بدترین سناریو رو در نظر می‌گیری!

814
00:52:19,958 --> 00:52:22,499
‫هرگز چنین اتفاقی برای من نمی‌افته!

815
00:52:22,500 --> 00:52:25,207
‫فکر می‌کنی من احمقم.
‫تو فقط سعی می‌کنی خودت رو توجیه کنی!

816
00:52:25,208 --> 00:52:27,290
‫برای همین نمی‌تونستم بهت بگم

817
00:52:27,291 --> 00:52:29,457
‫چون تو اصلاً مثل بابام نیستی

818
00:52:29,458 --> 00:52:31,207
‫من نمی‌تونم مثل پدرت باشم

819
00:52:31,208 --> 00:52:33,540
‫نمی‌تونم تمام عمرم به آسمون زُل بزنم،

820
00:52:33,541 --> 00:52:35,875
‫و منتظر کسی بمونم
‫که شاید هرگز برنگرده!

821
00:52:42,416 --> 00:52:44,458
‫واقعاً؟ متوجه شدم

822
00:52:48,500 --> 00:52:50,333
‫پس بیا همین‌جا همه چی رو تموم کنیم

823
00:53:00,041 --> 00:53:00,916
‫تو...

824
00:53:02,875 --> 00:53:04,333
‫خیلی بی‌رحمی

825
00:53:27,791 --> 00:53:30,458
‫« برای نان‌یونگ »

826
00:53:55,250 --> 00:53:57,541
‫بابا، من دارم میرم مریخ

827
00:53:59,375 --> 00:54:02,541
‫مامان چطور تونست
‫فقط به خودش فکر کنه؟

828
00:54:03,458 --> 00:54:08,541
‫- تا الان باید به مدار رسیده باشه
‫- دوباره اون کارو کردی. بارون میاد تو

829
00:54:24,791 --> 00:54:28,000
‫« ضبط ویدیوی آخرین سخنان نان-یونگ تکمیل شد »

830
00:54:36,291 --> 00:54:38,250
‫ولی می‌دونی بدترین قسمتش چیه؟

831
00:54:38,274 --> 00:54:40,767
‫« در حال ضبط ویدیوی آخرین سخنان »

832
00:54:40,791 --> 00:54:43,915
‫پرواز 034 امریکن ایرلاینز
‫از اینچئون به فلوریدا...

833
00:54:43,916 --> 00:54:46,415
‫« حذفِ شماره‌ی جی؟ »

834
00:54:46,416 --> 00:54:48,041
‫بالأخره مامان رو درک می‌کنم

835
00:54:49,416 --> 00:54:50,666
‫جالب نیست؟

836
00:55:15,041 --> 00:55:16,166
« فضانورد رُزا گومز »

837
00:55:24,416 --> 00:55:25,749
‫ما انسان‌ها،

838
00:55:25,750 --> 00:55:28,374
‫یقیناً ضعیف‌ترین موجودات زنده
‫روی زمین هستیم،

839
00:55:28,375 --> 00:55:31,333
‫به طور دائم با چالش‌های بی‌پایانی
‫برای بقا مواجه شدیم

840
00:55:31,916 --> 00:55:34,875
‫قاره‌های جدیدی در آنسوی دریا کشف کردیم

841
00:55:35,625 --> 00:55:37,458
‫و به ستاره‌ها دست پیدا کردیم

842
00:55:39,083 --> 00:55:40,165
‫و اکنون،

843
00:55:40,166 --> 00:55:44,916
‫به دنبال ایجاد یک تمدن کاوشگر فضا
‫فراتر از این سیاره‌ی آبی هستیم

844
00:55:46,416 --> 00:55:50,916
‫خدمه‌ی شش نفره که اینجا ایستادن
‫پیشگامان عازمِ سفری بزرگ هستن

845
00:55:56,791 --> 00:55:57,708
‫خوبی؟

846
00:55:59,291 --> 00:56:00,541
‫کابوس دیدی؟

847
00:56:01,041 --> 00:56:02,125
‫نه، خوبم

848
00:56:03,083 --> 00:56:04,666
‫من رو ترسوندی

849
00:56:07,166 --> 00:56:09,458
‫اتاقت بوی گند میده.
‫بذار یکم هوای تازه بیاد.

850
00:56:09,958 --> 00:56:11,582
‫آفتاب امروز خیلی قشنگه

851
00:56:11,583 --> 00:56:13,749
‫دست از سرم بردار...

852
00:56:13,750 --> 00:56:17,041
بیرون رو نگاه کن.
هوا عالی نیست؟

853
00:56:27,958 --> 00:56:30,083
همه دست‌های همدیگه رو بگیرن

854
00:56:30,166 --> 00:56:32,500
‫- مواظب باشید
‫- حاضرید؟

855
00:56:34,666 --> 00:56:36,375
‫جی، امواج رو نگاه کن!

856
00:56:47,916 --> 00:56:49,583
‫نان‌یونگ

857
00:56:51,000 --> 00:56:52,458
دوست پسرِ خیلی افتضاحی داری

858
00:56:52,958 --> 00:56:54,582
‫بالأخره این رو فهمیدی؟

859
00:56:54,583 --> 00:56:57,500
‫نه تیپ دارم نه پول

860
00:56:58,291 --> 00:57:01,540
‫و صبر هم ندارم. نتونستم ‫جلوی خودم رو بگیرم
و پا شدم اومدم

861
00:57:01,541 --> 00:57:02,583
‫خوبه

862
00:57:03,541 --> 00:57:04,833
‫به خاطر همین دوستت دارم

863
00:57:05,666 --> 00:57:07,083
‫به خاطر افتضاح بودنت دوستت دارم

864
00:57:08,500 --> 00:57:10,707
‫جو نان‌یونگ، تو سلیقه‌ی عجیبی داری

865
00:57:10,708 --> 00:57:11,791
‫تو چی؟

866
00:57:12,541 --> 00:57:14,333
‫آرزو می‌کنی با من آشنا نشده بودی؟

867
00:57:14,958 --> 00:57:15,791
‫نه

868
00:57:16,791 --> 00:57:17,958
‫به هیچ وجه

869
00:57:18,833 --> 00:57:21,041
‫بهترین کاری که توی عمرم کردم

870
00:57:21,833 --> 00:57:23,083
‫آشنا شدن با تو بوده

871
00:57:24,166 --> 00:57:25,291
‫دروغگو

872
00:57:25,958 --> 00:57:27,166
جدی میگم

873
00:57:28,750 --> 00:57:29,958
‫راستش،

874
00:57:31,458 --> 00:57:32,916
‫هنوز نمی‌تونم کاملاً...

875
00:57:34,916 --> 00:57:36,708
‫از کاری که می‌کنی حمایت کنم

876
00:57:37,375 --> 00:57:38,500
‫پس خواهش می‌کنم،

877
00:57:39,250 --> 00:57:40,583
صحیح و سالم برگرد خونه

878
00:57:43,375 --> 00:57:46,875
‫این تنها چیزیه که ازت می‌خوام

879
00:57:48,416 --> 00:57:51,083
‫ببخشید که انقدر خودخواهم

880
00:57:54,666 --> 00:57:57,000
شمارش معکوس: 10 ثانیه

881
00:57:57,083 --> 00:57:59,458
‫پس به خودخواه بودن ادامه بده

882
00:58:00,041 --> 00:58:01,083
‫از این به بعد،

883
00:58:02,208 --> 00:58:03,625
‫تا وقتی که برگردی

884
00:58:05,916 --> 00:58:07,916
‫کارِ خطرناکی نکن

885
00:58:09,041 --> 00:58:10,458
‫و اول از خودت محافظت کن

886
00:58:12,583 --> 00:58:14,332
‫بهم قول بده، نان‌یونگ،

887
00:58:14,333 --> 00:58:17,916
‫که روی سالم برگشتن تمرکز کنی

888
00:58:23,291 --> 00:58:24,333
‫باشه

889
00:58:26,708 --> 00:58:27,958
‫قول میدم

890
00:58:34,833 --> 00:58:36,542
خیزش تأیید شد

891
00:58:36,566 --> 00:58:38,566
سید-1 به آرامی از سکو بلند میشه

892
00:58:40,541 --> 00:58:42,791
موتورها به زیبایی کار می‌کنن

893
00:58:42,875 --> 00:58:43,875
سید-1

894
00:58:44,375 --> 00:58:49,375
مرحله‌ی اول جداسازی
با شماره سه، دو، یک

895
00:59:16,875 --> 00:59:18,416
‫ببخشید

896
00:59:20,375 --> 00:59:24,833
گام بزرگ دیگری برای بشریت برداشته شد

897
01:00:54,125 --> 01:00:56,708
‫نان‌یونگ، من...

898
01:00:58,458 --> 01:01:00,458
‫سعی دارم مثل تو به زندگی ادامه بدم

899
01:01:02,583 --> 01:01:03,708
هم ‫به خاطر خودم

900
01:01:04,875 --> 01:01:05,833
‫و هم...

901
01:01:07,166 --> 01:01:08,166
‫به خاطر تو

902
01:01:38,125 --> 01:01:40,000
‫بالأخره تموم شد!

903
01:01:41,083 --> 01:01:42,666
‫برای طرفدار شماره یکم

904
01:01:43,500 --> 01:01:46,624
‫می‌خوام اول تو بشنویش

905
01:01:46,625 --> 01:01:47,708
‫برای این آهنگ،

906
01:01:48,416 --> 01:01:51,208
‫نظرِ تو بیشتر از همه مهمه

907
01:01:53,833 --> 01:01:56,457
‫- خوبه!
‫- گمونم نویسنده‌اش بهتر می‌دونه

908
01:01:56,458 --> 01:01:59,665
‫- پایانش بدک نیست
‫- دیا، بیا یه جلسه بذاریم

909
01:01:59,666 --> 01:02:02,041
‫- برای آلبوم اولت...
‫- به یک شرط

910
01:02:02,541 --> 01:02:03,916
‫- چی؟
‫- شرطش چیه؟

911
01:02:05,541 --> 01:02:08,541
می‌خوام آهنگه رو روی صحنه بخونم

912
01:02:09,375 --> 01:02:10,458
‫خدای من

913
01:02:12,375 --> 01:02:14,708
‫« بالأخره تموم شد! »
‫« می‌خوام اول تو بشنویش »

914
01:02:18,625 --> 01:02:19,750
‫« 37 ساعت قبل »

915
01:02:19,791 --> 01:02:21,583
‫جی، منم

916
01:02:22,416 --> 01:02:24,958
‫امروز صبح سیگنال بهتر بود،

917
01:02:25,541 --> 01:02:27,666
‫برای همین با هیجان دستگاه ارتباطی رو روشن کردم

918
01:02:28,208 --> 01:02:30,500
‫آهنگت بالأخره دانلود شد

919
01:02:38,125 --> 01:02:39,291
‫تمومش کردی

920
01:03:11,750 --> 01:03:13,583
‫وقتی شنیدمش اولین چیزی که به ذهنم رسید...

921
01:03:15,958 --> 01:03:17,666
‫این بود که چقدر دلم برات تنگ شده

922
01:03:23,625 --> 01:03:25,708
‫و تنهایی‌ات چقدر دردناک بوده

923
01:03:26,416 --> 01:03:29,750
‫توی دورانی از زندگیت
‫که من نتونستم بخشی ازش باشم

924
01:03:32,375 --> 01:03:33,791
‫و این که متأسفم

925
01:03:49,541 --> 01:03:51,041
‫به زودی به ماه می‌رسم

926
01:03:52,083 --> 01:03:54,458
‫حتی اگه یه مدت نتونیم باهم تماس بگیریم،

927
01:03:55,208 --> 01:03:56,416
‫فراموش نکن، جی

928
01:03:58,500 --> 01:03:59,708
‫اینجا توی فضا،

929
01:04:00,916 --> 01:04:02,750
‫یکی هست

930
01:04:03,250 --> 01:04:04,708
‫که همیشه تشویقت می‌کنه

931
01:05:22,583 --> 01:05:23,916
‫قوی بمون، جی

932
01:05:27,958 --> 01:05:30,833
‫یکی یه آهنگِ قشنگ برامون بذاره

933
01:05:33,416 --> 01:05:35,458
‫دوباره این آهنگه؟

934
01:05:36,041 --> 01:05:38,582
‫منم زن و بچه‌هام رو ترک کردم!

935
01:05:38,583 --> 01:05:39,832
‫کاری بهشون نداشته باش

936
01:05:39,833 --> 01:05:42,750
تا وقتی که آنتن‌ها رو درست کنن
بهشون سخت نمی‌گیرم

937
01:05:43,250 --> 01:05:45,833
‫- من تمام کلماتِ این آهنگ رو حفظم
‫- منم همینطور

938
01:05:50,666 --> 01:05:51,875
‫تشخیص داده شد!

939
01:05:58,583 --> 01:05:59,416
‫شیء پیدا شد!

940
01:06:10,333 --> 01:06:13,749
‫کاپیتان، جو الان مریخ‌نورد رهاشده
‫از مأموریتِ دوم رو پیدا کرد

941
01:06:13,750 --> 01:06:14,832
‫واقعاً؟

942
01:06:14,833 --> 01:06:17,540
‫ازتون اجازه می‌خوام
‫خودم مریخ‌نورد رو برگردونم

943
01:06:17,541 --> 01:06:20,332
‫به نظر میاد یه سفر 2 ساعته در پیش داری

944
01:06:20,333 --> 01:06:21,790
‫آره. زیاد دور نیست

945
01:06:21,791 --> 01:06:24,642
‫- خیلی خب. اجازه صادر شد
‫- ممنون کاپیتان

946
01:06:24,666 --> 01:06:27,291
‫منم باهات بیام؟
‫نمی‌خوام تنها بفرستمت.

947
01:06:27,958 --> 01:06:29,708
‫قبل از ناهار برمی‌گردم

948
01:06:30,208 --> 01:06:31,040
‫راستی،

949
01:06:31,041 --> 01:06:33,499
‫می‌تونی توی این مدت ناهارم رو گرم کنی؟

950
01:06:33,500 --> 01:06:35,957
‫- وقتی برگردم می‌خورم
‫- باشه. دیر نکن

951
01:06:35,958 --> 01:06:37,208
‫چشم، خانم

952
01:06:57,083 --> 01:07:02,708
« زندگی در دمیتر اولین سفینه با خدمه‌ی انسان »
« که پس از 20 سال به مریخ اعزام شده »

953
01:07:04,083 --> 01:07:05,291
دوباره رفتی سراغ اخبار؟

954
01:07:06,125 --> 01:07:07,541
این وقتِ صبح چی از جونم می‌خوای؟

955
01:07:08,458 --> 01:07:12,333
‫- اومدم واسه تمرین بیدارت کنم
‫- نگران نباش. به موقع می‌رسم

956
01:07:18,250 --> 01:07:20,541
‫راستی، گوشی‌هات رو پیدا کردم

957
01:07:24,500 --> 01:07:25,500
‫جی

958
01:07:27,208 --> 01:07:29,500
‫برام بخون. همین‌جا

959
01:07:58,333 --> 01:07:59,958
‫باتریش تموم شده

960
01:08:06,958 --> 01:08:08,583
‫مرکز، جو هستم

961
01:08:08,666 --> 01:08:11,375
‫ظاهراً مریخ‌نوردِ اندورنس
‫توی شن‌ها گیر کرده

962
01:08:11,399 --> 01:08:13,399
‫درخواستِ وسیله‌ی پشتیبانی اضافه دارم

963
01:08:14,416 --> 01:08:15,708
‫مرکز، صدام رو دارید؟

964
01:08:16,583 --> 01:08:17,458
‫هدف!

965
01:08:22,166 --> 01:08:23,208
‫علائم حیاتی!

966
01:08:41,041 --> 01:08:42,040
‫مرکز

967
01:08:42,041 --> 01:08:43,000
‫مرکز؟

968
01:08:47,000 --> 01:08:48,749
‫لباس، ضبط رو شروع کن

969
01:08:48,750 --> 01:08:51,665
‫سیستم ارتباطی ناپایداره.
‫دستی گزارش ثبت می‌کنم.

970
01:08:51,666 --> 01:08:54,707
‫علائم حیاتی در شعاع 500 متری
‫تشخیص داده شدن

971
01:08:54,708 --> 01:08:56,291
‫سریع بررسی می‌کنم و برمی‌گردم

972
01:08:59,416 --> 01:09:02,166
‫- یکی دیگه هم اینجا بذارید!
‫- بیاید اول درام رو چک کنیم!

973
01:09:09,000 --> 01:09:11,250
‫دیا، گوشی‌ها چطورن؟

974
01:09:11,750 --> 01:09:13,040
‫خیلی خوبن

975
01:09:13,041 --> 01:09:14,499
‫گوشی‌ها خوبن!

976
01:09:14,500 --> 01:09:16,582
‫لطفاً صدای وُکال رو یکم بیشتر کنید

977
01:09:16,583 --> 01:09:18,583
‫یکم صدای وُکال رو بیشتر کن!

978
01:09:25,291 --> 01:09:28,583
‫جی، تمرکز کن. اینجا باید شروع می‌کردی

979
01:09:31,041 --> 01:09:32,790
‫- ببخشید
‫- این آخرین شانسته

980
01:09:32,791 --> 01:09:34,624
‫ببخشید. بیاید از اول شروع کنیم

981
01:09:34,625 --> 01:09:36,833
‫یه ساند چکِ دیگه انجام می‌دیم!

982
01:09:41,041 --> 01:09:44,500
‫50 متر جلوتر یک پرتگاه گودال وجود دارد.
‫احتیاط کنید.

983
01:09:51,375 --> 01:09:54,791
‫برخورد شهاب سنگ
‫یه غارِ مذاب زیرزمینی رو آشکار کرده

984
01:09:59,333 --> 01:10:00,750
‫در حال مسیریابی!

985
01:10:05,166 --> 01:10:06,458
‫مسیر پیدا شد!

986
01:10:09,333 --> 01:10:11,750
‫« تراکمِ بالا تشخیص داده شد! »

987
01:10:23,375 --> 01:10:27,916
‫کاپیتان، یه سیگنالِ گردباد
‫در بخشِ شرقی دشت‌های آرکادیا تشخیص داده شد

988
01:10:28,500 --> 01:10:30,583
‫دیشب یه جلسه‌ی توجیهی در مورد این داشتیم

989
01:10:30,583 --> 01:10:34,417
‫شدتِ تخمینی از یک ساعت قبل
‫از انتظارات فراتر رفته

990
01:10:35,125 --> 01:10:39,082
‫به نظر میاد کارِ بیرونی در اون بخش
‫تا فردا بعد از ظهر خطرناک باشه

991
01:10:39,083 --> 01:10:41,999
‫چیز ضروری و مهمی نیست. صبر کن!

992
01:10:42,000 --> 01:10:44,374
‫کاپیتان، بیرون رو نگاه کردید؟

993
01:10:44,375 --> 01:10:46,082
‫رُزا، نان‌یونگ کجاست؟

994
01:10:46,083 --> 01:10:47,832
‫سعی کردم باهاش تماس بگیرم،

995
01:10:47,833 --> 01:10:49,582
‫ولی تا الان هیچ خبری نشده

996
01:10:49,583 --> 01:10:51,083
‫لعنتی!

997
01:10:53,375 --> 01:10:55,500
‫اوضاع خیلی بد به نظر میاد

998
01:10:56,416 --> 01:10:57,333
‫درسته؟

999
01:11:13,833 --> 01:11:15,165
‫مرکز صحبت می‌کنه

1000
01:11:15,166 --> 01:11:16,833
‫نان‌یونگ... صدام رو داری؟

1001
01:11:18,041 --> 01:11:21,250
‫- منتظر بمون...
‫- جو هستم. صدام رو می‌شنوید؟

1002
01:11:22,208 --> 01:11:24,125
‫جو... صدام رو داری؟

1003
01:11:25,083 --> 01:11:28,375
‫فکر کنم صدامون رو نمی‌شنوه.
‫حالا چیکار کنیم؟

1004
01:11:29,041 --> 01:11:31,000
‫یه گردباد داره به سمتت میاد

1005
01:11:31,083 --> 01:11:32,166
‫« هشدار! »

1006
01:11:32,750 --> 01:11:33,707
‫در حال مسیریابی

1007
01:11:33,708 --> 01:11:35,415
‫لباس، ضبط رو شروع کن

1008
01:11:35,416 --> 01:11:38,582
دارم وارد غارِ ناشناسی میشم
که علائم حیاتی ازش میاد

1009
01:11:38,583 --> 01:11:41,916
‫سیگنالِ رادیویی ضعیفه.
‫به شکل دستی گزارش...

1010
01:13:00,750 --> 01:13:03,040
‫این آهنگ رو در مورد کراشِ سابقم نوشته بودم

1011
01:13:03,041 --> 01:13:04,832
‫دیا! دیا! دیا!

1012
01:13:04,833 --> 01:13:06,750
‫اسمش «نور ماه»ـه

1013
01:13:15,541 --> 01:13:21,708
‫« هشدار: آسیب دیدگی شدید! »

1014
01:13:28,458 --> 01:13:33,333
‫هشدار. کلاه آسیب دیده.
‫نشتِ اکسیژن تشخیص داده شد.

1015
01:13:34,750 --> 01:13:37,583
‫سطح اکسیژن 10.5

1016
01:13:38,166 --> 01:13:39,291
‫10.1

1017
01:13:40,208 --> 01:13:41,666
‫9.6

1018
01:13:42,291 --> 01:13:46,458
‫هشدار. کلاه آسیب دیده.
‫نشتِ اکسیژن تشخیص داده شد.

1019
01:13:47,333 --> 01:13:48,166
‫هشدار!

1020
01:14:03,291 --> 01:14:04,333
‫علائم حیاتی!

1021
01:14:06,458 --> 01:14:07,500
‫مسیر پیدا شد!

1022
01:14:10,916 --> 01:14:11,875
‫در حال مسیریابی

1023
01:14:22,625 --> 01:14:24,457
‫مریخ‌نورد، موتور رو روشن کن

1024
01:14:24,458 --> 01:14:25,957
‫درو باز کن!

1025
01:14:25,958 --> 01:14:29,915
‫وای نه. انگار یه تداخل الکتریکی
‫با سنسورِ حرکتی داره

1026
01:14:29,916 --> 01:14:31,040
‫توفانِ لعنتی

1027
01:14:31,041 --> 01:14:34,082
‫- یه چیزی از نان‌یونگ دریافت کردیم
‫- بندازش روی صفحه

1028
01:14:34,083 --> 01:14:36,541
‫اکسیژنِ باقی‌مانده 9.1؟

1029
01:14:37,375 --> 01:14:40,083
‫به خاطر خونریزی نمی‌تونه نفس بکشه

1030
01:14:42,916 --> 01:14:45,457
‫باید همین الان سوار شیم

1031
01:14:45,458 --> 01:14:48,707
‫برگرد و ویدیوی آخرین سخنان نان‌یونگ رو چک کن

1032
01:14:48,708 --> 01:14:50,874
‫مطمئن شو اطلاعاتِ محرمانه‌ای فاش نکرده باشه

1033
01:14:50,875 --> 01:14:52,792
‫کاپیتان، نمی‌تونیم

1034
01:14:52,816 --> 01:14:54,816
‫اگه هیچ کاری نکنیم، اون می‌میره

1035
01:14:55,125 --> 01:14:57,916
‫فقط ده دقیقه هوا براش مونده

1036
01:14:58,833 --> 01:15:02,000
‫منشاء سیگنال 2 ساعت با اینجا فاصله داره

1037
01:15:02,500 --> 01:15:04,791
‫که چی؟ اون هنوز نمرده

1038
01:15:05,666 --> 01:15:07,457
‫هنوز ده دقیقه وقت داریم!

1039
01:15:07,458 --> 01:15:09,916
‫کاپیتان!

1040
01:15:11,916 --> 01:15:14,582
‫میزان باتری 15 درصد

1041
01:15:14,583 --> 01:15:16,583
‫سطح اکسیژن خطرناک

1042
01:15:17,083 --> 01:15:19,665
‫در حال فعالسازی حالتِ بقا

1043
01:15:19,666 --> 01:15:21,375
‫کاهش میزان باتری

1044
01:15:23,125 --> 01:15:24,165
‫هشدار

1045
01:15:24,166 --> 01:15:26,666
‫سطح اکسیژن لباس: 8 درصد

1046
01:15:27,291 --> 01:15:28,958
‫تصفیه‌ی کربن‌دی‌اکسید

1047
01:15:37,125 --> 01:15:40,666
‫ممنون که به کنسرتِ جاسوس‌ها اومدید

1048
01:15:42,083 --> 01:15:46,500
‫امروز یه آهنگِ ویژه
‫برای تمام هوادارهامون آماده کردیم

1049
01:15:48,125 --> 01:15:49,000
‫جی؟

1050
01:15:52,500 --> 01:15:55,708
‫جی!

1051
01:15:55,791 --> 01:16:00,708
‫- جی!
‫- جی!

1052
01:16:12,750 --> 01:16:15,416
« ویدیوی آخرین سخنان برای جی »

1053
01:16:25,666 --> 01:16:27,208
‫جی، منم

1054
01:16:28,083 --> 01:16:29,041
‫نان‌یونگ

1055
01:16:35,583 --> 01:16:36,832
‫می‌دونی چیه؟

1056
01:16:36,833 --> 01:16:39,833
‫وقتی بچه بودم،
‫هیچوقت با خودم چتر برنمی‌داشتم.

1057
01:16:43,666 --> 01:16:46,041
‫ولی هیچوقت توی بارون گیر نمی‌کردم

1058
01:16:47,750 --> 01:16:49,750
‫چون همیشه بابا به دیدنم می‌اومد

1059
01:16:51,250 --> 01:16:53,332
‫اون همیشه به آسمون نگاه می‌کرد،

1060
01:16:53,333 --> 01:16:56,125
برای همین حتماً یه حسِ ششم
‫برای پیش‌بینی بارون پیدا کرده بود

1061
01:16:57,375 --> 01:16:59,458
‫شاید بهش عادت کرده بودم

1062
01:17:00,041 --> 01:17:02,458
‫حتی الان هم چتر برنمی‌دارم

1063
01:17:05,708 --> 01:17:06,791
‫ولی می‌دونی چیه؟

1064
01:17:08,541 --> 01:17:12,125
‫- روزی که برای اولین بار اسمم رو گفتی...
‫- نان‌یونگ

1065
01:17:13,833 --> 01:17:14,791
‫اون روز...

1066
01:17:15,291 --> 01:17:17,499
‫الان می‌تونم به اسم صدات کنم؟

1067
01:17:17,500 --> 01:17:21,125
‫...اولین باری بود که به عنوان یه آدم بزرگ
‫با کسی زیر یه چتر رفتم

1068
01:17:23,708 --> 01:17:26,291
و همون روز هم عاشقت شدم

1069
01:17:31,708 --> 01:17:34,415
‫اگه این ویدیو رو می‌بینی،

1070
01:17:34,416 --> 01:17:38,416
‫احتمالاً به این معناست
‫که اتفاق بدی افتاده

1071
01:17:40,333 --> 01:17:41,250
‫جی،

1072
01:17:42,083 --> 01:17:43,583
‫جالب اینه که،

1073
01:17:43,607 --> 01:17:46,190
من سفت به مسیرم توی زندگی چسبیده بودم

1074
01:17:46,732 --> 01:17:51,042
ولی بعدش از مسیر منحرف شدم
و اونجا یه پناهگاه امن پیدا کردم

1075
01:17:57,500 --> 01:17:58,958
تو برای من اون پناهگاه امنی

1076
01:18:01,000 --> 01:18:05,250
‫تو من رو توی مسیری قشنگ‌تر از اونی که
‫تصور می‌کردم قرار دادی

1077
01:18:14,875 --> 01:18:16,125
‫قراره سخت باشه،

1078
01:18:17,458 --> 01:18:18,500
‫ولی، جی...

1079
01:18:20,666 --> 01:18:23,458
‫امیدوارم مدتِ زیادی غمگین نمونی

1080
01:18:26,166 --> 01:18:28,875
‫بدون پشیمونی زندگی کن و خودت باش

1081
01:18:32,458 --> 01:18:33,916
‫با صدای خودت

1082
01:18:36,250 --> 01:18:37,750
‫زندگی زیبایی داشته باش

1083
01:18:49,375 --> 01:18:51,333
جی خوانندگی بلد نیست، مگه نه؟

1084
01:18:52,958 --> 01:18:54,790
‫هی، برو روی دوربین سه!

1085
01:18:54,791 --> 01:18:55,832
‫نمای کامل بگیر!

1086
01:18:55,833 --> 01:18:57,375
‫بررسی میکروفن یک!

1087
01:18:57,875 --> 01:18:59,083
‫ فراموش نکن، جی

1088
01:19:01,041 --> 01:19:02,291
‫ اینجا توی فضا

1089
01:19:03,541 --> 01:19:05,541
‫ یکی هست...

1090
01:19:07,250 --> 01:19:08,583
‫ که همیشه تشویقت می‌کنه

1091
01:19:12,583 --> 01:19:15,458
‫♪ خودم رو به دلخوشی می‌بازم ♪

1092
01:19:18,125 --> 01:19:20,250
‫♪ توی شهرهای بی‌نام ♪

1093
01:19:22,208 --> 01:19:25,458
‫♪ به دل ناشناخته‌ها می‌زنم ♪

1094
01:19:28,958 --> 01:19:32,291
‫♪ یه جایی اون لابلا می‌خوابم ♪

1095
01:19:32,791 --> 01:19:39,375
‫♪ برای کسی مثل من ♪
‫♪ گاهی پیش‌بینیِ زندگی سخته ♪

1096
01:19:41,208 --> 01:19:47,124
‫♪ نفسم رو حبس می‌کنم ♪
‫♪ روی کوه‌های بتنی قدم برمی‌دارم ♪

1097
01:19:47,125 --> 01:19:53,541
‫♪ از پس همه‌شون برمیام ♪
‫♪ و غبار از صورتم پاک می‌کنم ♪

1098
01:19:55,708 --> 01:20:01,749
‫♪ خیلی‌ها درگیر یه سؤال هستن ♪

1099
01:20:01,750 --> 01:20:06,040
‫♪ بین صفر و یک ♪

1100
01:20:06,041 --> 01:20:09,375
‫♪ جایی که عشقشون رو می‌بینن ♪

1101
01:20:12,250 --> 01:20:16,166
‫♪ فراتر از ستاره‌هاست ♪

1102
01:20:16,583 --> 01:20:19,165
‫♪ برو به سلامت، سفر بخیر ♪

1103
01:20:19,166 --> 01:20:23,374
‫♪ زمان اهمیتی نداره ♪

1104
01:20:23,375 --> 01:20:26,166
‫♪ ما برای همدیگه هستیم ♪

1105
01:20:26,833 --> 01:20:30,500
‫♪ با این که از هم دوریم ♪

1106
01:20:31,708 --> 01:20:38,540
‫♪ همیشه یه راهی به قلبت پیدا می‌کنم ♪

1107
01:20:38,541 --> 01:20:40,708
‫- هی!
‫- اوه!

1108
01:20:42,250 --> 01:20:45,041
‫- باید زودتر این کارو می‌کردی!
‫- جدی

1109
01:20:59,958 --> 01:21:00,790
‫خبر فوری

1110
01:21:00,791 --> 01:21:04,457
‫به گزارشِ ناسا فضانورد کره‌ای
‫دکتر جو نان‌یونگ،

1111
01:21:04,458 --> 01:21:09,082
‫که نوامبرِ گذشته عازم مأموریتِ مریخ شد،
‫در حال حاضر گُم شده.

1112
01:21:09,083 --> 01:21:11,874
‫ارتباط به دلیل تغییراتِ آب و هوایی قطع شده،

1113
01:21:11,875 --> 01:21:16,541
‫و باعث شده به مدت بیش از یک ساعت
از وضعیتِ دکتر جو خبری در دست نباشه

1114
01:21:23,291 --> 01:21:25,874
‫یعنی چتر برداشته بود؟

1115
01:21:25,875 --> 01:21:29,207
‫در یک جلسه پس از اعلام
‫ناپدید شدن این فضانورد،

1116
01:21:29,208 --> 01:21:31,207
‫ناسا برنامه‌هایی به اشتراک گذاشت...

1117
01:21:31,208 --> 01:21:33,707
‫- نه!
‫- برای زیر نظر گرفتن حوادث...

1118
01:21:33,708 --> 01:21:35,790
‫- به دلیل شرایط بد آب و هوایی...
‫- نه!

1119
01:21:35,791 --> 01:21:37,833
‫از دمیتر که هنوز در مدار مریخ قرار داره...

1120
01:22:11,833 --> 01:22:12,708
‫جی

1121
01:22:16,666 --> 01:22:17,750
‫من می‌ترسم

1122
01:22:34,083 --> 01:22:37,540
‫فقط یه لحظه وقت می‌خوام.
‫در مورد خانواده‌ی آقای جوئه.

1123
01:22:37,541 --> 01:22:40,625
‫ساعتِ ملاقات تموم شده.
‫لطفاً برگردید. آقا!

1124
01:22:44,000 --> 01:22:44,916
‫آقای جو

1125
01:22:47,708 --> 01:22:50,874
‫میشه یه لحظه این رو بهم قرض بدید؟

1126
01:22:50,875 --> 01:22:52,166
‫تو هم...

1127
01:22:53,083 --> 01:22:55,750
‫پیامی برای فرستادن به ستاره‌ها داری؟

1128
01:22:57,666 --> 01:22:58,541
‫بله

1129
01:23:20,875 --> 01:23:21,958
‫مامان!

1130
01:23:23,708 --> 01:23:24,958
‫مامان!

1131
01:23:27,583 --> 01:23:28,500
‫نان‌یونگ!

1132
01:23:30,625 --> 01:23:32,208
‫- بیا بغل مامانی
‫- نان‌یونگ

1133
01:23:33,375 --> 01:23:34,458
‫من می‌خواستم

1134
01:23:35,875 --> 01:23:37,499
‫تو رو غرق نور کنم

1135
01:23:37,500 --> 01:23:38,915
‫واسه شام چی داریم؟

1136
01:23:38,916 --> 01:23:41,708
‫- خب، نودلِ فوری چطوره؟
‫- دوباره؟

1137
01:23:42,708 --> 01:23:48,500
‫نمی‌خواستم حتی ذره‌ای
‫از سایه‌های درونم رو ببینی

1138
01:23:49,875 --> 01:23:51,416
‫یه بی سر و پا مثل من چطور می‌تونست

1139
01:23:52,416 --> 01:23:54,708
به خودش جرأت بده
آدمِ خاصی مثل تو رو بخواد؟

1140
01:23:56,791 --> 01:23:59,208
‫به خودم گفتم تمومش کنم

1141
01:24:00,291 --> 01:24:02,083
‫ولی هر روز صبح بیدار می‌شدم

1142
01:24:02,583 --> 01:24:04,375
‫و دنبال ردی ازت می‌گشتم

1143
01:24:06,666 --> 01:24:08,333
‫تو هر روز بهم یاد دادی

1144
01:24:09,541 --> 01:24:12,000
‫که نور و سایه جدانشدنی هستن

1145
01:24:14,041 --> 01:24:15,541
‫که اگه سایه نباشه،

1146
01:24:16,291 --> 01:24:18,083
هرگز نمیشه نور رو دید

1147
01:24:20,333 --> 01:24:21,333
‫خواهش می‌کنم...

1148
01:24:22,541 --> 01:24:23,416
‫خواهش می‌کنم...

1149
01:24:24,000 --> 01:24:25,666
‫انتظار بی‌پایان...

1150
01:24:26,583 --> 01:24:29,791
گاهی واقعاً کمی دردناکه

1151
01:24:30,875 --> 01:24:33,416
‫ولی اگه چیزی مثل درد قطعی باشه،

1152
01:24:34,541 --> 01:24:36,958
اینه که من هیچوقت
‫ازت قطع امید نمی‌کنم

1153
01:24:38,041 --> 01:24:38,958
‫پس خواهش می‌کنم،

1154
01:24:39,666 --> 01:24:41,333
‫تو هم از من قطع امید نکن

1155
01:24:42,583 --> 01:24:46,166
بعد از این همه انتظار برگرد

1156
01:24:46,916 --> 01:24:47,958
‫و نجاتم بده

1157
01:25:12,708 --> 01:25:13,666
‫جی!

1158
01:25:14,208 --> 01:25:15,291
‫ببخشید

1159
01:25:15,791 --> 01:25:17,125
‫که انقدر طول کشید

1160
01:25:27,250 --> 01:25:28,374
‫اشکت هم که دمِ مشکته

1161
01:25:28,375 --> 01:25:31,082
‫نه، گریه نمی‌کنم

1162
01:25:31,083 --> 01:25:32,541
‫پس آب دماغت راه افتاده؟

1163
01:25:39,458 --> 01:25:40,832
‫نه، بس کن

1164
01:25:40,833 --> 01:25:42,540
‫نه، جی

1165
01:25:42,541 --> 01:25:43,875
‫از پیشم نرو!

1166
01:25:44,875 --> 01:25:49,165
‫لطفاً بمون. التماست می‌کنم، جی!

1167
01:25:49,166 --> 01:25:50,083
‫نرو!

1168
01:25:51,250 --> 01:25:54,125
‫لطفاً تنها نذار!

1169
01:25:54,916 --> 01:25:57,916
‫جی، خواهش می‌کنم

1170
01:26:44,250 --> 01:26:46,667
سیستم اصلی به طور قابل قبول کار می‌کند

1171
01:26:46,691 --> 01:26:48,792
ثبت دستی وقایع فعال شد

1172
01:27:25,125 --> 01:27:29,000
« ویدیوی جدیدی دریافت شد»

1173
01:27:29,083 --> 01:27:34,458
« به روز رسانی زنده از یون‌جه »

1174
01:27:52,875 --> 01:27:54,333
‫خیلی گرمه

1175
01:28:23,875 --> 01:28:24,708
‫مامان؟

1176
01:28:25,666 --> 01:28:26,500
‫مامان...

1177
01:28:37,625 --> 01:28:38,916
‫دوستت دارم

1178
01:29:12,083 --> 01:29:13,583
‫موفق شدم!

1179
01:29:14,083 --> 01:29:16,665
‫نان... نان‌یونگ

1180
01:29:16,666 --> 01:29:17,791
‫نان‌یونگ!

1181
01:29:20,125 --> 01:29:21,290
‫و یه چیز دیگه...

1182
01:29:21,291 --> 01:29:23,583
‫- نان‌یونگ، کجایی؟
‫- من زنده‌ام

1183
01:29:25,625 --> 01:29:27,375
‫پیام‌هات رو شنیدم

1184
01:29:29,833 --> 01:29:31,958
‫صدات با قبل فرق می‌کرد

1185
01:29:32,458 --> 01:29:34,000
‫تو جی هستی دیگه، درسته؟

1186
01:29:39,541 --> 01:29:41,333
‫باید به خاطر خاصیتِ مریخ باشه

1187
01:29:42,125 --> 01:29:43,541
‫یه رویا به نظر میاد

1188
01:29:45,458 --> 01:29:47,500
‫قطعاً رویا نیست

1189
01:29:49,166 --> 01:29:51,708
‫حالا که اینجام، تازه یادم اومد...

1190
01:29:52,333 --> 01:29:53,333
‫یه...

1191
01:29:54,166 --> 01:29:57,708
‫یه چیزی هست که هیچوقت نتونستم بهت بگم

1192
01:30:02,000 --> 01:30:03,333
‫دوستت دارم

1193
01:30:13,083 --> 01:30:14,125
‫نان‌یونگ!

1194
01:30:14,875 --> 01:30:17,708
‫خدا رو شکر که خودتی. پیدات کردم!

1195
01:30:17,791 --> 01:30:21,125
‫این طرف! اون زنده‌ست! خدای من!

1196
01:30:21,750 --> 01:30:24,290
‫به برنامه‌ی «این روز در تاریخ» خوش اومدید

1197
01:30:24,291 --> 01:30:27,916
‫این رویداد نه تنها کره
‫بلکه تمام دنیا رو تکون داد

1198
01:30:28,416 --> 01:30:33,874
‫چیزی که بیشتر از نجاتِ معجزه‌آسای
‫دکتر جو نان‌یونگ دنیا رو حیرت‌زده کرد

1199
01:30:33,875 --> 01:30:37,333
‫کشفِ گل‌های آمور آدونیس توسط اون
‫در حال تلاش برای نجات جونش بود...

1200
01:30:40,416 --> 01:30:44,250
‫فاصله چیزهایی رو آشکار می‌کنه
‫که قبلاً نمی‌تونستم ببینم

1201
01:30:46,375 --> 01:30:48,708
‫چیزهایی که قبل از رفتن متوجه نمی‌شدم

1202
01:30:50,625 --> 01:30:52,375
‫ولی اونا همیشه اونجا بودن

1203
01:30:55,833 --> 01:30:57,333
همونجا که رهاشون کرده بودم

1204
01:31:00,500 --> 01:31:01,708
‫زیرِ پاهام

1205
01:31:05,666 --> 01:31:06,750
‫جلوی چشم‌هام

1206
01:31:13,000 --> 01:31:13,958
توی وجودمون

1207
01:31:31,458 --> 01:31:32,375
‫و حتی...

1208
01:31:33,833 --> 01:31:36,166
‫روی این ستاره

1209
01:31:36,190 --> 01:31:46,190
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1210
01:31:46,214 --> 01:31:56,214
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

1211
01:32:12,041 --> 01:32:18,208
‫« ‫« غرق در نورِ ستاره » »

