﻿1
00:00:00,124 --> 00:00:10,124
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,148 --> 00:00:20,148
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:22,439 --> 00:00:29,446
‫« اصلی‌ترین غریزه‌ی ما نه بقا
‫بلکه حفظ خانواده‌ست - پاول پیرسال »

4
00:00:32,658 --> 00:00:37,060
‫« مـیـامـی، فـلـوریـدا »

5
00:00:43,645 --> 00:00:45,513
‫هیتمن 3-2، هیتمن 1-2 صحبت می‌کنه

6
00:00:46,881 --> 00:00:49,516
‫موقعیت تایید شده‌ی "سومبرا" رو پیدا کردیم

7
00:00:49,517 --> 00:00:51,117
‫هنوز "اومبرا" رو پیدا نکردیم

8
00:00:52,452 --> 00:00:53,654
‫وجود اسلحه تایید میشه

9
00:00:53,655 --> 00:00:55,255
‫آماده‌ی درگیری باشید

10
00:00:55,790 --> 00:00:58,190
‫با هوشیاری کامل وارد عمل بشید

11
00:00:58,191 --> 00:01:01,060
‫هیتمن 3-2، موقعیتت چیه؟

12
00:01:01,061 --> 00:01:02,663
‫هیتمن 1-2، داریم از شمال‌غربی

13
00:01:02,664 --> 00:01:04,230
‫به هدف نزدیک میشیم

14
00:01:04,231 --> 00:01:05,831
‫به مامورهای روی سقف اطلاع بدید

15
00:01:06,701 --> 00:01:09,302
‫هیتمن 1-2، تیم نفوذ در موقعیت قرار دارن

16
00:01:09,303 --> 00:01:10,903
‫نفوذ می‌کنیم

17
00:01:12,205 --> 00:01:13,840
‫برید، برید، برید

18
00:01:13,841 --> 00:01:16,043
‫اتاق شرقی، خالیه

19
00:01:16,044 --> 00:01:17,878
‫آشپزخونه خالیه

20
00:01:17,879 --> 00:01:19,479
‫اتاق خواب یک، خالیه

21
00:01:20,280 --> 00:01:22,248
‫طبقه‌ی دوم، خالیه

22
00:01:22,249 --> 00:01:23,717
‫این چه وضعشه؟ اینجا نیست

23
00:01:23,718 --> 00:01:25,351
‫سر کارمون گذاشته

24
00:01:25,352 --> 00:01:27,352
‫هیتمن 1-2، هدف در موقعیت نیست
‫لطفاً دستور بفرمایید

25
00:01:28,255 --> 00:01:29,855
‫آلوکا، صدامو داری؟

26
00:01:32,326 --> 00:01:33,926
‫گیرت انداختم

27
00:01:42,837 --> 00:01:44,437
‫آلوکا؟

28
00:01:44,438 --> 00:01:46,707
‫« نـام: آیـزاک سـار »
‫« نـام مـسـتـعـار سـایـه: سـومـبـرا »

29
00:01:46,708 --> 00:01:48,075
‫آلوکا؟

30
00:01:48,076 --> 00:01:49,676
‫آلوکا؟

31
00:02:22,376 --> 00:02:23,599
‫بابا؟

32
00:02:23,600 --> 00:02:24,777
‫بله رفیق؟

33
00:02:24,778 --> 00:02:26,878
‫زخم‌هات کار آدم بداست؟

34
00:02:27,481 --> 00:02:29,649
‫آره، کار آدم بداست

35
00:02:35,590 --> 00:02:37,991
‫مامان کمکت کرد
‫آدم بدا رو شکست بدی؟

36
00:02:37,992 --> 00:02:39,593
‫اوهوم. کمکم کرد

37
00:02:39,594 --> 00:02:41,494
‫الان داره همین‌کارو می‌کنه؟

38
00:02:41,495 --> 00:02:43,095
‫آدم بدا رو شکست میده؟

39
00:02:44,164 --> 00:02:45,799
‫اوهوم

40
00:02:45,800 --> 00:02:48,100
‫برای همین نمی‌تونه باهامون زندگی کنه

41
00:02:48,970 --> 00:02:50,570
‫دلم براش تنگ شده

42
00:02:54,441 --> 00:02:57,311
‫میشه داستان شکم مامان رو برام تعریف کنی؟

43
00:03:01,149 --> 00:03:03,216
‫- از اون داستان خوشت میاد، ها؟
‫- اوهوم

44
00:03:08,623 --> 00:03:10,223
‫خیلی‌خب باشه

45
00:03:11,025 --> 00:03:13,193
‫خب، قضیه‌ی آدم بدا...

46
00:03:14,361 --> 00:03:15,462
‫و انفجارها...

47
00:03:15,463 --> 00:03:17,496
‫و اینکه چرا گوش بابایی
‫مشکل داره رو می‌دونیم

48
00:03:17,497 --> 00:03:18,632
‫آره

49
00:03:18,633 --> 00:03:20,867
‫خب، وقتی مامانت حامله بود

50
00:03:20,868 --> 00:03:23,603
‫سر باباییت رو می‌ذاشت توی بغلش

51
00:03:23,604 --> 00:03:25,204
‫درست روی شکمش...

52
00:03:26,206 --> 00:03:28,207
‫تا بتونم حرکت کردنت رو حس کنم

53
00:03:28,208 --> 00:03:29,810
‫گاهی اوقات حرکت نمی‌کردی

54
00:03:29,811 --> 00:03:30,977
‫چرا؟

55
00:03:30,978 --> 00:03:32,578
‫چون توی شکمش خواب بودی

56
00:03:33,715 --> 00:03:35,315
‫برای همین، وقتی خواب بودی...

57
00:03:36,383 --> 00:03:37,983
‫مامانیت اینطوری می‌کرد...

58
00:03:48,361 --> 00:03:49,961
‫تا بتونم ضربان قلبت رو بشنوم...

59
00:03:50,965 --> 00:03:52,565
‫و بدونم حالت خوبه

60
00:04:01,809 --> 00:04:03,409
‫فرانسوی بلدی؟

61
00:04:11,619 --> 00:04:13,219
‫نه، نه

62
00:04:57,798 --> 00:04:59,925
‫« لیست آهنگ‌های کای »

63
00:06:13,274 --> 00:06:15,475
‫دو طرف خیابون رو نگاه کن

64
00:06:17,645 --> 00:06:20,648
‫هر دو طرف
‫اول نگاه کن بعد برو، باشه؟

65
00:06:21,349 --> 00:06:22,949
‫کمربندت رو ببند

66
00:06:31,525 --> 00:06:33,159
‫امروز می‌خوای چی گوش بدیم، رفیق؟

67
00:06:33,160 --> 00:06:35,328
‫"خونه‌ی آجری" یعنی چی بابا؟
‫(زن خوش‌هیکل)

68
00:06:35,329 --> 00:06:37,396
‫- چی؟
‫- خونه‌ی آجری؟

69
00:06:37,397 --> 00:06:41,534
‫میگن "36، 24، 36"
‫(سایز اندام)

70
00:06:41,535 --> 00:06:43,637
‫خب...

71
00:06:43,638 --> 00:06:48,141
‫آدرس خونه‌ی آجریه

72
00:06:48,142 --> 00:06:49,742
‫واقعاً؟

73
00:06:51,379 --> 00:06:52,979
‫نه. نه

74
00:06:52,980 --> 00:06:54,580
‫خب...

75
00:06:55,216 --> 00:06:59,185
‫خونه‌ی آجری یه اصطلاح...

76
00:06:59,186 --> 00:07:02,023
‫برای زن‌های خوشگل و خوش‌اندامه

77
00:07:02,657 --> 00:07:04,257
‫مثل ممه؟

78
00:07:05,192 --> 00:07:06,860
‫آره. مثل ممه، همینه

79
00:07:06,861 --> 00:07:08,028
‫و باسنم هست؟

80
00:07:08,029 --> 00:07:10,496
‫آره. جفتش

81
00:07:10,497 --> 00:07:11,598
‫خیلی‌خب

82
00:07:11,599 --> 00:07:13,066
‫میشه من آهنگ بذارم؟

83
00:07:13,067 --> 00:07:14,768
‫لایونل ریچی بذار بابا

84
00:07:14,769 --> 00:07:16,403
‫باشه، لایونل ریچی می‌ذاریم

85
00:07:16,404 --> 00:07:19,974
‫اسپاتیفای، عاشق لایونل ریچی هستیم

86
00:07:23,277 --> 00:07:24,879
‫ایول

87
00:07:27,381 --> 00:07:29,183
‫آفرین

88
00:07:32,720 --> 00:07:35,756
‫ببین چجور می‌خونه

89
00:07:48,536 --> 00:07:50,136
‫ایول رفیق خودم

90
00:07:54,408 --> 00:07:56,008
‫چی؟ چه غلطی می‌کنی!

91
00:07:59,113 --> 00:08:01,082
‫عوضی. برو گم‌شو بابا

92
00:08:04,218 --> 00:08:05,986
‫چه بی‌شعوریه

93
00:08:05,987 --> 00:08:08,655
‫- مگه نه، بابا؟
‫- چی گفتی؟

94
00:08:08,656 --> 00:08:10,223
‫خودت پشت فرمون همینو میگی

95
00:08:10,224 --> 00:08:11,624
‫شاید زیر لب بگم

96
00:08:11,625 --> 00:08:12,926
‫"زیر لب" یعنی چی؟

97
00:08:12,927 --> 00:08:14,627
‫جوری که بچه‌ها نشنون

98
00:08:14,628 --> 00:08:15,829
‫من که می‌شنوم

99
00:08:15,830 --> 00:08:18,432
‫به بقیه‌ی ماشین‌ها هم میگی. خیلی هم میگی

100
00:08:21,268 --> 00:08:22,836
‫کارمزد ارائه‌ی اطلاعاته، قربان

101
00:08:22,837 --> 00:08:24,404
‫کارمزد ارائه‌ی اطلاعات؟

102
00:08:24,405 --> 00:08:25,939
‫کارمزد ناچیزیه که بانک

103
00:08:25,940 --> 00:08:28,040
‫بخاطر تعاملات بین متصدی باجه
‫و مشتری دریافت می‌کنه

104
00:08:28,309 --> 00:08:29,576
‫آخه...

105
00:08:29,577 --> 00:08:31,144
‫کای، چند لحظه منتظر بمون. برو بشین

106
00:08:31,145 --> 00:08:32,645
‫- عه، فرانسوی صحبت می‌کنین
‫- آره

107
00:08:32,646 --> 00:08:34,246
‫آره

108
00:08:35,149 --> 00:08:36,783
‫یعنی چی؟

109
00:08:36,784 --> 00:08:38,384
‫کارمزد ارائه‌ی اطلاعات برای چیه؟

110
00:08:42,523 --> 00:08:44,123
‫یعنی بابت مکالمه‌ی من و شما؟

111
00:08:47,028 --> 00:08:48,495
‫بذارین ببینم چه کاری از دستم برمیاد

112
00:08:48,496 --> 00:08:50,097
‫- ممنون
‫- یه لحظه

113
00:08:51,932 --> 00:08:54,101
‫خب...

114
00:08:57,705 --> 00:08:59,805
‫این سومین بارتون توی این ماهه

115
00:09:03,144 --> 00:09:04,744
‫همه بخوابین زمین!

116
00:09:06,113 --> 00:09:08,815
‫همونطور که می‌تونین تصور کنین
‫اومدیم بانک لامصب رو بزنیم

117
00:09:08,816 --> 00:09:10,683
‫دستاتون جایی نجنبه

118
00:09:10,684 --> 00:09:13,186
‫هرکی تکون بخوره، گلوله می‌خوره

119
00:09:13,187 --> 00:09:15,321
‫- کای، بیا پیش من
‫- سه دقیقه

120
00:09:15,322 --> 00:09:16,922
‫یالا، سه دقیقه وقت داریم

121
00:09:17,291 --> 00:09:19,125
‫- بخواب زمین!
‫- بابایی!

122
00:09:19,126 --> 00:09:20,726
‫گفتم بخواب زمین، زود باش

123
00:09:20,961 --> 00:09:22,962
‫این پسرمه

124
00:09:22,963 --> 00:09:24,164
‫سه ثانیه وقت داری، عوضی

125
00:09:24,165 --> 00:09:25,498
‫بذار پسرم بیاد پیشم

126
00:09:25,499 --> 00:09:27,099
‫خواهش می‌کنم

127
00:09:27,968 --> 00:09:29,402
‫این پسره؟

128
00:09:29,403 --> 00:09:31,272
‫آره، بذار بیاد

129
00:09:35,910 --> 00:09:38,112
‫همین که اینجاست؟

130
00:09:39,413 --> 00:09:41,013
‫بابا

131
00:09:46,754 --> 00:09:48,956
‫کای

132
00:09:49,214 --> 00:09:51,175
‫چشمات رو ببند و گوش‌هات رو بگیر

133
00:09:52,026 --> 00:09:53,626
‫گفتم بخواب زمین

134
00:09:56,730 --> 00:09:58,332
‫می‌خوای این بچه رو جلوی چشمت بکشم؟

135
00:10:02,169 --> 00:10:03,937
‫زود باش بتمرگ زمین

136
00:10:03,938 --> 00:10:05,538
‫وگرنه بچه‌تو جلوی چشمت می‌کشم

137
00:10:38,105 --> 00:10:39,705
‫چشماتو باز کن، رفیق

138
00:10:43,210 --> 00:10:44,810
‫بابایی آدم بدا رو شکست داد

139
00:10:47,214 --> 00:10:49,116
‫یعنی چی؟

140
00:11:15,300 --> 00:11:22,349
‫« کـاریـز، مـکـزیـک »

141
00:11:41,168 --> 00:11:42,435
‫...یا از ریاست

142
00:11:42,436 --> 00:11:45,171
‫دفتر امنیتی جدید جی-7 کناره‌گیری کنه
‫(گروه هفت)

143
00:11:45,172 --> 00:11:47,106
‫درست قبل از اینکه دفتر بازرس کل

144
00:11:47,107 --> 00:11:49,943
‫تحقیقاتش رو در مورد فعالیت‌هاش

145
00:11:49,944 --> 00:11:52,546
‫در زمان ریاست سازمان سیا، آغاز کنه

146
00:11:54,348 --> 00:11:56,149
‫ای خدا

147
00:11:56,150 --> 00:11:58,184
‫وقت این کارا رو ندارم، خانم‌ها و آقایون

148
00:11:58,185 --> 00:11:59,786
‫مطمئنم متوجهین که بخاطر شغلم

149
00:11:59,787 --> 00:12:01,387
‫نمی‌تونم هیچی بهتون بگم

150
00:12:01,989 --> 00:12:03,056
‫سلام خوشتیپ‌خان، چه تیپی زدی

151
00:12:03,057 --> 00:12:05,325
‫جک سیندر یه جاسوسه

152
00:12:05,326 --> 00:12:07,561
‫و از نوع جیمز باندش

153
00:12:07,562 --> 00:12:09,862
‫- بلکه از نوع پلیدترش
‫- همم

154
00:12:09,863 --> 00:12:12,732
‫پس، آیا قراره رهبران جی-7 بهش اجازه بدن

155
00:12:12,733 --> 00:12:16,537
‫که در صورت صدور احضاریه‌ها
‫اون‌ها رو نادیده بگیره؟

156
00:12:16,538 --> 00:12:17,504
‫آقای سیندر گفته

157
00:12:17,505 --> 00:12:19,573
‫این تلاش‌ها چیزی جز
‫اقدامات توخالی از طرف دشمنانش

158
00:12:19,574 --> 00:12:21,374
‫برای ایجاد شک و تردید

159
00:12:21,375 --> 00:12:22,543
‫در تصمیم جی-7

160
00:12:22,544 --> 00:12:24,144
‫برای انتخاب وی به سمت دبیرکلی نیست

161
00:12:26,880 --> 00:12:29,380
‫این قیافه‌ت صبح رو
‫تو دهن آدم زهر می‌کنه، پاتریک

162
00:12:30,317 --> 00:12:32,118
‫دارم سعی می‌کنم عوضش کنم، قربان

163
00:12:32,119 --> 00:12:33,886
‫ظاهراً داریم به پیدا کردنشون نزدیک میشیم

164
00:12:33,887 --> 00:12:35,756
‫دیشب اومبرا، آلوکا رو توی میامی کشت

165
00:12:36,890 --> 00:12:38,490
‫تا الان نصف تیم‌مون رو از پا درآورده

166
00:12:39,059 --> 00:12:40,661
‫این چیه؟

167
00:12:40,662 --> 00:12:42,262
‫ببینین امروز صبح کی رو پیدا کردیم

168
00:12:43,698 --> 00:12:45,298
‫سومبرا

169
00:12:47,101 --> 00:12:48,769
‫این دیگه چه کوفتیه؟

170
00:12:51,005 --> 00:12:52,605
‫با ایوری تماس بگیر

171
00:12:53,407 --> 00:12:55,676
‫- یه بالگرد توی ترنتو برامون جور کن
‫- چشم

172
00:12:55,677 --> 00:12:57,076
‫روی تلویزیون پخشش کن

173
00:12:57,077 --> 00:12:58,677
‫چشم قربان

174
00:12:59,847 --> 00:13:02,582
‫باید جواب بده
‫تابحال همچین کاری نکردم

175
00:13:03,384 --> 00:13:05,619
‫آرورا، یه شات دوبل ویسکی بده

176
00:13:05,620 --> 00:13:07,220
‫ساعت 8 صبحه

177
00:13:07,622 --> 00:13:09,590
‫یه‌خرده برای ویسکی زود نیست؟

178
00:13:09,591 --> 00:13:11,191
‫اصلاً سه شات بده

179
00:13:14,596 --> 00:13:16,296
‫چی شد پس؟

180
00:13:16,297 --> 00:13:17,897
‫یه لحظه، ببخشید

181
00:13:18,799 --> 00:13:20,399
‫بفرما

182
00:13:24,071 --> 00:13:26,740
‫با سریع‌ترین حالتی که می‌تونی
‫دوباره پرش کن

183
00:13:26,741 --> 00:13:28,342
‫اون چرخونکه اومده روی صفحه، ببخشید

184
00:13:31,145 --> 00:13:33,279
‫پاتریک

185
00:13:33,280 --> 00:13:34,615
‫تیزترین چیزی که توی این اتاق

186
00:13:34,616 --> 00:13:35,882
‫پیدا می‌کنم رو برمی‌دارم

187
00:13:35,883 --> 00:13:37,417
‫و مستقیم فرو می‌کنم توی گردن لامصبت

188
00:13:37,418 --> 00:13:39,085
‫اگر تصویر رو نیاری روی صفحه

189
00:13:39,086 --> 00:13:40,686
‫خیلی‌خب، حالا شد

190
00:13:46,795 --> 00:13:49,095
‫خب...

191
00:13:49,096 --> 00:13:51,096
‫چرا شما دو تا به من
‫ و بقیه‌ی تیم خیانت کردین؟

192
00:13:54,569 --> 00:13:56,169
‫حامله شده بوده

193
00:13:57,806 --> 00:13:59,406
‫بخاطر این بوده

194
00:13:59,907 --> 00:14:01,507
‫حامله شده بوده

195
00:14:04,679 --> 00:14:07,447
‫حالا دیگه پیدات کردم، حرومزاده

196
00:14:07,448 --> 00:14:09,649
‫تمام اطلاعات سومبرا رو برام دربیار

197
00:14:11,452 --> 00:14:13,052
‫اسم‌های مستعارش

198
00:14:14,155 --> 00:14:15,922
‫محل زندگیش، غذا خوردنش
‫کارش، تفریحش

199
00:14:15,923 --> 00:14:18,626
‫تمام ابعاد کوفتی زندگی روزمره‌ش

200
00:14:19,860 --> 00:14:22,128
‫بیا دوباره تیم رو جمع کنیم

201
00:14:22,129 --> 00:14:23,797
‫همون گروهی که اومبرا و سومبرا

202
00:14:23,798 --> 00:14:25,398
‫سال‌ها پیش به فنا دادن

203
00:14:26,534 --> 00:14:28,101
‫ازشون کینه‌ی شخصی دارن

204
00:14:28,102 --> 00:14:30,102
‫همونطوری که من کینه‌ی شخصی دارم

205
00:14:32,473 --> 00:14:34,408
‫خب...

206
00:14:35,810 --> 00:14:37,410
‫وقتشه برم سراغ کارم

207
00:14:41,507 --> 00:14:42,674
‫« درحال دریافت پیام »

208
00:14:49,431 --> 00:14:50,974
‫« پیام دریافت شد »
‫« درحال رمزگشایی »

209
00:15:04,037 --> 00:15:05,637
‫کای، عزیزدلم

210
00:15:18,961 --> 00:15:25,884
‫« والـنـسـیـا، اسـپـانـیـا »
‫« عملیات‌های سری سازمان سیا »

211
00:15:32,801 --> 00:15:34,601
‫- انگلیسی صحبت کن
‫- باشه

212
00:15:34,602 --> 00:15:37,403
‫سیندر اسرار خیلی ناجوری داره
‫تا دلت بخواد

213
00:15:37,404 --> 00:15:39,071
‫یه تیم ترور مخفی داشته

214
00:15:39,072 --> 00:15:40,741
‫می‌دونی، از اونا که کارشون
‫عملیات‌های مخفی و این حرفاست

215
00:15:40,742 --> 00:15:42,910
‫این تحقیقات دفتر بازرس کل
‫ترس به دلش انداخته

216
00:15:42,911 --> 00:15:44,845
‫اگر اون قضایا افشا بشن، کارش تمومه

217
00:15:44,846 --> 00:15:46,446
‫سیندر از اون آدماییه که...

218
00:15:46,947 --> 00:15:48,782
‫چه غلطی می‌کنی، پسر؟ چه مرگته؟

219
00:15:50,852 --> 00:15:52,452
‫آخ!

220
00:15:56,591 --> 00:15:58,492
‫عمو!

221
00:16:00,093 --> 00:16:01,194
‫دیدی چی شد؟

222
00:16:01,195 --> 00:16:02,563
‫بیا اینجا ببینم

223
00:16:02,564 --> 00:16:04,096
‫چه مرگته تو؟

224
00:16:04,097 --> 00:16:06,365
‫با همچین کارهایی هویت‌مون لو میره

225
00:16:06,366 --> 00:16:07,734
‫دارم همرنگ جماعت میشم، حرص نخور

226
00:16:07,735 --> 00:16:09,101
‫ناسلامتی وسط کاریم

227
00:16:09,102 --> 00:16:10,704
‫اینا هرچی هست، کار نیست

228
00:16:10,705 --> 00:16:12,972
‫بیخیال بابا. من که کاریش نکردم

229
00:16:12,973 --> 00:16:14,541
‫توپ رو کوبیدی توی صورت پسربچه‌ی بدبخت

230
00:16:14,542 --> 00:16:15,909
‫چه مرگته تو؟

231
00:16:15,910 --> 00:16:18,112
‫یه مشت اروپایی اواخواهر سوسول بیشتر نیستن

232
00:16:18,813 --> 00:16:20,914
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبم

233
00:16:20,915 --> 00:16:23,216
‫طرز نفس کشیدنت که چیز دیگه‌ای میگه

234
00:16:23,217 --> 00:16:25,151
‫- چت شده؟
‫- رو فُـرمم

235
00:16:25,152 --> 00:16:26,753
‫پنجاه و یک سالگی خیلی ضدحاله، مگه نه؟

236
00:16:26,754 --> 00:16:28,054
‫- آره، خیلی
‫- آره

237
00:16:28,055 --> 00:16:29,556
‫آره مشخصه

238
00:16:29,557 --> 00:16:31,457
‫برای بحران‌ میان‌سالی و این حرفا وقت نداریم

239
00:16:31,458 --> 00:16:32,926
‫لازم نیست چیزی رو بهم اثبات کنی

240
00:16:32,927 --> 00:16:34,126
‫- حالا می‌بینی
‫- هنوزم عاشقتم

241
00:16:34,127 --> 00:16:35,228
‫یادت باشه چی داشتی می‌گفتی

242
00:16:35,229 --> 00:16:36,630
‫- ولی نترس چیزی نمیشه
‫- دیدی؟ دیدی؟

243
00:16:36,631 --> 00:16:37,898
‫قراره بازی کنیم یا نه؟ یا باید

244
00:16:37,899 --> 00:16:38,998
‫- دهن یکی دیگه رو هم سرویس کنم؟
‫- همیشه می‌خوای

245
00:16:38,999 --> 00:16:40,599
‫- چیکار می‌کنین؟
‫- یه چیزی رو اثبات کنی

246
00:16:46,924 --> 00:16:50,093
‫« درحـال بـارگـیـری »

247
00:16:57,652 --> 00:16:59,252
‫یا خدا!

248
00:17:04,258 --> 00:17:05,858
‫آیزاک

249
00:17:25,880 --> 00:17:27,480
‫مطمئنی حالت خوبه رفیق؟

250
00:17:28,282 --> 00:17:29,882
‫حالم خوبه بابا

251
00:17:31,385 --> 00:17:33,186
‫چی شد؟

252
00:17:35,990 --> 00:17:37,590
‫می‌خوای بریم مسافرت؟

253
00:17:38,191 --> 00:17:39,860
‫ مسافرت؟ یعنی بریم تعطیلات؟

254
00:17:39,861 --> 00:17:41,461
‫آره. تعطیلات

255
00:17:41,896 --> 00:17:43,030
‫کجا؟

256
00:17:43,031 --> 00:17:45,298
‫به یه خونه‌ی خاصی که مال باباییه

257
00:17:45,299 --> 00:17:47,925
‫- خونه‌ی خاص؟
‫- اوهوم

258
00:17:47,926 --> 00:17:49,135
‫خیلی از اینجا دوره

259
00:17:49,136 --> 00:17:50,671
‫پرواز می‌کنیم میریم

260
00:17:50,672 --> 00:17:51,805
‫با هواپیما؟

261
00:17:51,806 --> 00:17:54,473
‫آماده‌ای بریم؟

262
00:17:54,474 --> 00:17:57,410
‫- آره!
‫- ایول! بزن بریم

263
00:17:57,411 --> 00:18:04,376
‫« مـرکـز فـرمـانـدهـی جـی-7 »

264
00:18:39,754 --> 00:18:41,287
‫با کیا طرفیم؟

265
00:18:41,288 --> 00:18:44,123
‫نماینده‌های رسمی شش تا
‫از هفت کشور حاضر

266
00:18:44,124 --> 00:18:45,927
‫تحقیقات دفتر بازرس کل
‫همه رو نگران کرده

267
00:18:49,963 --> 00:18:54,426
‫« بـوگـوتـا، کـلـمـبـیـا »

268
00:19:14,112 --> 00:19:16,364
‫« ایـالات مـتـحـده‌ی آمـریـکـا »

269
00:19:16,365 --> 00:19:17,908
‫« آلـمـان »

270
00:19:17,909 --> 00:19:19,425
‫« فـرانـسـه »

271
00:19:19,426 --> 00:19:21,026
‫صبح همگی بخیر

272
00:19:21,763 --> 00:19:23,130
‫برای سرعت بخشیدن به روند کارها

273
00:19:23,131 --> 00:19:26,298
‫می‌خوام سریع، قشنگ
‫و بدون مخفی‌کاری تمومش کنیم بره

274
00:19:26,299 --> 00:19:27,634
‫ببخشید، جناب دبیر...

275
00:19:27,635 --> 00:19:30,403
‫اگر میشه دبیرکل صدام کن

276
00:19:30,404 --> 00:19:32,606
‫و دو دقیقه وقت می‌خوام
‫که بدون مزاحمت حرفامو بزنم

277
00:19:32,607 --> 00:19:35,642
‫تا بتونم اعترافات خیلی دردناکی بکنم

278
00:19:35,643 --> 00:19:38,111
‫و هرگونه شک و تردیدی که ممکنه
‫در مورد من یا حسن نیتم

279
00:19:38,112 --> 00:19:39,712
‫داشته باشین رو برطرف کنم

280
00:19:41,248 --> 00:19:44,151
‫هشت سال پیش
‫از طرف ایالات متحده‌ی آمریکا...

281
00:19:44,152 --> 00:19:47,754
‫عده‌ای از مامورهای زبده رو
‫به‌صورت غیررسمی و فوق محرمانه

282
00:19:47,755 --> 00:19:49,488
‫جذب سازمان سیا کردم

283
00:19:49,489 --> 00:19:51,089
‫و یگانی به اسم...

284
00:19:51,826 --> 00:19:53,426
‫یگان سایه ایجاد کردم

285
00:19:54,428 --> 00:19:56,262
‫اون تیم سری

286
00:19:56,263 --> 00:19:58,665
‫مسئول ترورهای حساس و بسیار مهم بود

287
00:19:58,666 --> 00:20:03,103
‫دیکتاتورها، حاکمان خودکامه، حاکمان مستبد...

288
00:20:03,104 --> 00:20:06,372
‫عملاً مشغول کارهای ناخوشایند
‫ولی خداپسندانه‌ای در سراسر جهان بودیم

289
00:20:06,373 --> 00:20:08,141
‫و این آیزاک سار چه نقشی...

290
00:20:08,142 --> 00:20:11,178
‫مکث کوتاهم به معنی این نبود

291
00:20:11,179 --> 00:20:13,780
‫که می‌تونی سوال بپرسی، جناب نماینده

292
00:20:13,781 --> 00:20:15,214
‫پس اول بذار حرفامو بزنم

293
00:20:15,215 --> 00:20:17,184
‫بعدش می‌تونیم بریم سراغ سوال‌ها

294
00:20:17,185 --> 00:20:20,187
‫و قضاوت‌های طلبکارانه‌ای
‫که ظاهراً در حیطه‌ی تخصص جنابعالیه

295
00:20:23,858 --> 00:20:25,458
‫آیزاک سار

296
00:20:25,459 --> 00:20:28,862
‫مردی که در فیلم دوربین‌های مداربسته دیدین
‫و کایرا اوونز

297
00:20:28,863 --> 00:20:31,464
‫این دو نفر به عنوان
‫فرمانده‌های مشترک یگان با همدیگه آشنا شدن

298
00:20:31,465 --> 00:20:33,800
‫و با وجود اینکه روابط عاشقانه بین همکارها

299
00:20:33,801 --> 00:20:35,401
‫اکیداً ممنوع بود...

300
00:20:35,402 --> 00:20:36,837
‫عشقی بین‌شون شکل گرفت

301
00:20:36,838 --> 00:20:38,205
‫که منجر به

302
00:20:38,206 --> 00:20:40,207
‫  درگیری درون یگانی مذکور شد

303
00:20:40,208 --> 00:20:42,777
‫و باعث شد یگان‌شون و فرماندهیشون رو رها کنن

304
00:20:44,512 --> 00:20:46,279
‫حالا باور دارم که اون زن، اومبرا...

305
00:20:48,883 --> 00:20:50,517
‫خب، در اون زمان حامله بوده

306
00:20:50,518 --> 00:20:52,118
‫و همین باعث تسریع فرارشون شده

307
00:20:52,820 --> 00:20:54,921
‫این افراد یه مشت یاغین

308
00:20:54,922 --> 00:20:57,924
‫مامورهای مرگبار و به‌شدت ماهری هستن

309
00:20:57,925 --> 00:21:00,594
‫که از سال‌ها اسرار جهانی
‫فوق‌العاده حساس‌مون باخبرن

310
00:21:00,595 --> 00:21:02,762
‫اسراری که میشه ازشون
‫برای اخاذی استفاده کرد

311
00:21:02,763 --> 00:21:04,555
‫جناب دبیرکل، میشه بپرسیم

312
00:21:04,556 --> 00:21:07,325
‫برای جلوگیری از این اتفاق
‫قراره چه اقداماتی انجام بدین؟

313
00:21:13,107 --> 00:21:14,508
‫برای شماهایی که آلمانی بلد نیستین

314
00:21:14,509 --> 00:21:15,675
‫الان گفتم "پیداشون می‌کنیم"

315
00:21:15,676 --> 00:21:17,544
‫"و نابودشون می‌کنیم"

316
00:21:17,545 --> 00:21:18,879
‫چون استخدام در یگان سایه

317
00:21:18,880 --> 00:21:20,882
‫یک قانون سفت و سخت به‌همراه داشت

318
00:21:22,250 --> 00:21:24,350
‫هیچکس تیم رو ترک نمی‌کنه

319
00:21:24,351 --> 00:21:27,020
‫تخطی از اون قانون
‫منجر به تعیین جایزه‌ای 25 میلیون دلاری

320
00:21:27,021 --> 00:21:28,255
‫برای اون شخص میشه

321
00:21:28,256 --> 00:21:30,123
‫و هم‌تیمی‌هاشون
‫برای دریافت اون جایزه اعزام میشن

322
00:21:30,124 --> 00:21:33,326
‫و درحال حاضر، اون جایزه رو دو برابر کردم

323
00:21:49,277 --> 00:21:51,945
‫مطمئنی آدم بدا پیدامون نمی‌کنن؟

324
00:21:51,946 --> 00:21:53,146
‫اوهوم

325
00:21:53,147 --> 00:21:55,882
‫- صدای حیوون بود؟
‫- نه

326
00:21:55,883 --> 00:21:57,652
‫- پیچک سمی اینجا هست؟
‫- نه

327
00:21:58,786 --> 00:22:00,386
‫اینجا کجاست؟

328
00:22:01,454 --> 00:22:03,554
‫مطمئنم بخاطر پیچک سمی می‌میریم

329
00:22:06,393 --> 00:22:09,095
‫- این آب فاضلابه، بابا؟
‫- نه

330
00:22:09,096 --> 00:22:11,665
‫- اینجا مار هست؟
‫- نه

331
00:22:11,666 --> 00:22:13,300
‫تمساح هست؟

332
00:22:13,301 --> 00:22:14,951
‫وایسا، وایسا، وایسا!

333
00:22:14,952 --> 00:22:16,645
‫اینو بگیر

334
00:22:21,909 --> 00:22:23,109
‫ماهی هست؟

335
00:22:23,110 --> 00:22:24,343
‫نه

336
00:22:24,344 --> 00:22:25,946
‫پیرانا هست؟

337
00:22:25,947 --> 00:22:27,547
‫نه، ولی مواد منفجره هست

338
00:22:38,192 --> 00:22:39,792
‫خیلی‌خب، کای

339
00:23:14,461 --> 00:23:15,996
‫خیلی‌خب رفیق، بیا بالا

340
00:23:15,997 --> 00:23:17,731
‫بابا، قراره اینجا بمونیم؟

341
00:23:17,732 --> 00:23:19,366
‫برای یه مدت آره

342
00:23:19,367 --> 00:23:20,567
‫خیلی باحاله، ها؟

343
00:23:20,568 --> 00:23:22,168
‫بریم یه چیزی برای خوردن پیدا کنیم

344
00:23:26,340 --> 00:23:27,965
‫چطوره؟ خوشمزه‌ست؟

345
00:23:30,744 --> 00:23:33,288
‫خوشحالم دوستش داری
‫من که هنوزم تحمل خوردنش رو ندارم

346
00:23:40,521 --> 00:23:42,121
‫- بابا؟
‫- اوهوم؟

347
00:23:43,057 --> 00:23:44,657
‫چرا گوش‌گیرهاتو در آوردی؟

348
00:23:45,693 --> 00:23:47,360
‫منظورت چیه، رفیق؟ کِی در آوردم؟

349
00:23:47,361 --> 00:23:49,195
‫همون موقع که آدم بدا توی بانک بودن

350
00:23:49,196 --> 00:23:50,796
‫درشون آوردی

351
00:23:54,068 --> 00:23:57,237
‫دردویل رو می‌شناسی؟ که کوره؟

352
00:23:57,238 --> 00:24:00,040
‫- آره
‫- ولی هنوزم ابرقهرمانه

353
00:24:00,041 --> 00:24:03,209
‫چون ابرقدرتش اینه که
‫می‌تونه همه‌چی رو بشنوه

354
00:24:03,210 --> 00:24:04,844
‫اوهوم. آره

355
00:24:04,845 --> 00:24:09,149
‫خب، بابایی هم همینطوره
‫ولی وقتاییه که نمی‌تونم چیزی بشنوم

356
00:24:09,583 --> 00:24:11,217
‫ابرقدرتم اینه

357
00:24:11,218 --> 00:24:12,818
‫چطوری؟

358
00:24:13,020 --> 00:24:14,620
‫نمی‌دونم

359
00:24:15,723 --> 00:24:17,323
‫فقط خیلی متمرکز میشم

360
00:24:18,458 --> 00:24:20,058
‫همه‌چی آهسته میشه

361
00:24:20,460 --> 00:24:22,060
‫احساس قدرت می‌کنم

362
00:24:22,697 --> 00:24:24,297
‫برای همین تونستی
‫آدم بدا رو شکست بدی؟

363
00:24:25,599 --> 00:24:27,199
‫آره فکر کنم

364
00:24:29,270 --> 00:24:32,039
‫تو که هیچوقت آدم بدی نبودی
‫مگه نه، بابا؟

365
00:24:39,313 --> 00:24:40,913
‫می‌دونی چیه؟

366
00:24:41,916 --> 00:24:43,516
‫خیلی وقت پیش...

367
00:24:45,820 --> 00:24:47,420
‫بودم

368
00:24:51,625 --> 00:24:53,225
‫مامان هم بود؟

369
00:24:55,997 --> 00:24:57,597
‫چرا؟

370
00:24:58,566 --> 00:25:00,166
‫فکر می‌کردیم آدم خوباییم

371
00:25:02,937 --> 00:25:05,272
‫حالا آدم خوبایین؟

372
00:25:07,942 --> 00:25:09,542
‫قطعاً

373
00:25:27,986 --> 00:25:32,032
‫« چـهـار سـال قـبـل »

374
00:25:37,671 --> 00:25:39,271
‫کایرا؟

375
00:25:39,508 --> 00:25:41,307
‫بله؟

376
00:25:41,308 --> 00:25:42,908
‫دیگه نمی‌تونیم اینطوری ادامه بدیم

377
00:25:46,213 --> 00:25:47,781
‫- شاید اشتباه کردیم
‫- نه، اشتباه نکردیم

378
00:25:47,782 --> 00:25:49,382
‫با همدیگه تصمیم گرفتیم

379
00:25:49,850 --> 00:25:51,450
‫فرار کردیم

380
00:25:53,187 --> 00:25:54,787
‫و حالا یه پسر داریم

381
00:25:58,025 --> 00:25:59,625
‫بذار برگردم پیش سیندر

382
00:26:00,661 --> 00:26:02,730
‫نه

383
00:26:04,832 --> 00:26:07,101
‫اون مردک به محض دیدنت می‌کشتت

384
00:26:08,202 --> 00:26:10,904
‫شاهکارش رو خراب کردیم

385
00:26:10,905 --> 00:26:13,107
‫دیگه یگان سایه‌ای وجود نداره
‫دیگه نمی‌تونیم برگردیم

386
00:26:15,643 --> 00:26:17,243
‫تو می‌خواستی فرار کنی

387
00:26:18,312 --> 00:26:20,029
‫منم عاشقتم

388
00:26:20,030 --> 00:26:21,748
‫می‌خواستم همراهت فرار کنم

389
00:26:23,834 --> 00:26:25,919
‫ولی یه چیزی هست که بهم نمیگی

390
00:26:27,721 --> 00:26:29,321
‫خدایا!

391
00:26:31,225 --> 00:26:34,494
‫فکر کنم قضیه براش شخصی باشه

392
00:26:37,398 --> 00:26:38,998
‫یه رابطه‌ای با هم داشتیم

393
00:26:39,733 --> 00:26:42,602
‫یه رابطه‌ی خیلی معمولی، مدت‌ها پیش

394
00:26:42,603 --> 00:26:45,039
‫قبل از اینکه اصلاً با تو آشنا بشم

395
00:26:47,775 --> 00:26:49,375
‫و واقعی نبود

396
00:26:49,944 --> 00:26:51,544
‫آره، من...

397
00:26:52,581 --> 00:26:54,581
‫کنار اون زندگی نمی‌ساختم

398
00:26:55,550 --> 00:26:57,150
‫و همینو بهش گفتم

399
00:26:57,952 --> 00:26:59,552
‫ولی بیشتر از اینا می‌خواست

400
00:27:00,821 --> 00:27:02,956
‫خیلی بیشتر

401
00:27:02,957 --> 00:27:06,116
‫وقتی بهش جواب رد دادم
‫ تهدید کرد که نابودم می‌کنه

402
00:27:09,213 --> 00:27:10,839
‫دست بردار نیست

403
00:27:13,000 --> 00:27:15,292
‫تا اینکه مطمئن بشه من...

404
00:27:17,304 --> 00:27:19,222
‫به چیزی که می‌خوام نمی‌رسم

405
00:27:23,519 --> 00:27:25,613
‫چرا هیچوقت بهم نگفته بودی؟

406
00:27:25,614 --> 00:27:26,779
‫باید بهم می‌گفتی

407
00:27:26,780 --> 00:27:28,380
‫آخه...

408
00:27:29,250 --> 00:27:30,850
‫می‌دونستم می‌کشیش

409
00:27:31,986 --> 00:27:33,586
‫و بعد اونا تو رو می‌کشن

410
00:27:37,958 --> 00:27:39,558
‫کایرا

411
00:27:41,630 --> 00:27:43,230
‫بچه‌مون

412
00:27:49,970 --> 00:27:51,570
‫می‌دونم

413
00:27:53,007 --> 00:27:54,708
‫نمی‌تونیم تا آخر عمرمون فراری باشیم

414
00:27:58,112 --> 00:27:59,913
‫سیندر نباید از وجود کای باخبر بشه

415
00:27:59,914 --> 00:28:01,815
‫نه. نه

416
00:28:09,256 --> 00:28:10,856
‫خودم انجامش میدم

417
00:28:12,326 --> 00:28:13,760
‫منظورت چیه؟

418
00:28:13,761 --> 00:28:15,695
‫پسرمون

419
00:28:15,696 --> 00:28:17,965
‫هرجور شده ازش محافظت می‌کنم

420
00:28:20,167 --> 00:28:23,169
‫فقط یکم زمان می‌خوام
‫که از مخفیگاهشون بکشمشون بیرون

421
00:28:23,704 --> 00:28:25,906
‫و بعد دونه دونه می‌کشمشون

422
00:28:28,943 --> 00:28:30,543
‫و وقتی اوضاع امن بود...

423
00:28:32,547 --> 00:28:35,517
‫می‌تونیم همه‌مون خانوادگی
‫ با همدیگه ناپدید بشیم

424
00:28:36,951 --> 00:28:39,554
‫کایرا، همچین کاری ممکنه سال‌ها طول بکشه

425
00:28:41,956 --> 00:28:43,556
‫چرا تو بری؟

426
00:28:44,892 --> 00:28:46,492
‫بهم بگو چرا باید تو بری؟

427
00:28:57,105 --> 00:29:00,274
‫چون انتظار ندارن من برم سراغشون

428
00:29:04,411 --> 00:29:07,748
‫آخه چجور مادری پسرشو ول می‌کنه؟

429
00:29:13,879 --> 00:29:15,297
‫مطمئنی؟

430
00:29:16,490 --> 00:29:18,593
‫آره. آره

431
00:29:19,994 --> 00:29:21,696
‫مطمئنم

432
00:29:28,602 --> 00:29:32,773
‫« دغدغه‌ی اصلیم پسرمه. آیزاک فراری شده »

433
00:29:35,651 --> 00:29:39,446
‫« ایبیزا، در نزدیکی سواحل اسپانیا »

434
00:29:42,617 --> 00:29:44,585
‫تمام اون تلفن‌ها اعتبارین

435
00:29:44,586 --> 00:29:46,843
‫تمام سیم‌کارت‌ها اعتبارین، نمی‌تونم...

436
00:29:47,788 --> 00:29:50,624
‫« درحال رمزگذاری پیام »

437
00:29:54,586 --> 00:29:56,421
‫« می‌تونیم بهت کمک کنیم »

438
00:29:59,800 --> 00:30:01,968
‫باید با دقت انجامش بدیم، خب؟

439
00:30:01,969 --> 00:30:03,436
‫الان وقتشه. الان وقتشه

440
00:30:03,437 --> 00:30:05,037
‫نباید صبر کنیم

441
00:30:08,142 --> 00:30:10,043
‫مشروب می‌خوری؟

442
00:30:10,044 --> 00:30:11,444
‫نه، توهم زدی

443
00:30:11,445 --> 00:30:13,212
‫چه مرگته تو؟ مشغول کاریم

444
00:30:13,213 --> 00:30:15,048
‫توی یه کلاب شبانه، توی شب

445
00:30:15,049 --> 00:30:16,449
‫ای خدا

446
00:30:16,450 --> 00:30:18,786
‫و من یه مرد عاقل و بالغم لامصب

447
00:30:18,787 --> 00:30:20,754
‫جای بحث داره

448
00:30:20,755 --> 00:30:23,256
‫- آیزاک باهات تماس گرفته؟
‫- نه

449
00:30:23,257 --> 00:30:24,857
‫اگر آیزاک بودی کجا می‌رفتی؟

450
00:30:26,460 --> 00:30:28,061
‫احتمالاً جایی که بیشترین امکانات رو دارم

451
00:30:28,062 --> 00:30:30,463
‫پول، سازوکارهای حمایتی
‫انبارهای تسلیحات...

452
00:30:30,464 --> 00:30:32,800
‫درسته، درسته. پس کجا میشه؟ مراکش؟

453
00:30:32,801 --> 00:30:34,834
‫آفریقای جنوبی؟

454
00:30:34,835 --> 00:30:36,670
‫- و کلمبیا
‫- نظر منم همینه

455
00:30:36,671 --> 00:30:38,605
‫- خیلی‌خب، حله. بزن بریم
‫- منظورت چیه؟

456
00:30:38,606 --> 00:30:40,173
‫یعنی چی منظورم چیه؟

457
00:30:40,174 --> 00:30:42,175
‫دنبال سیندریم. هدف‌مون اونه

458
00:30:42,176 --> 00:30:43,443
‫این دو تا عوضی

459
00:30:43,444 --> 00:30:44,812
‫عمراً نمی‌تونن مچشو بگیرن

460
00:30:44,813 --> 00:30:46,312
‫اگر آیزاک رو پیدا کنیم
‫ کایرا رو پیدا می‌کنیم

461
00:30:46,313 --> 00:30:48,414
‫و خیلی قشنگ و سر بزنگاه

462
00:30:48,415 --> 00:30:50,015
‫مچ دبیرکل سیندر رو می‌گیریم

463
00:30:50,585 --> 00:30:51,984
‫به خاک سیاه می‌نشونیمش

464
00:30:51,985 --> 00:30:53,821
‫آره، ایول. به افتخار همین می‌خورم

465
00:30:53,822 --> 00:30:55,689
‫نه، به افتخارش مست می‌کنیم

466
00:30:55,690 --> 00:30:56,989
‫همیشه زیاده‌روی می‌کنی

467
00:30:56,990 --> 00:30:58,091
‫- چرا که نه؟
‫- گفتم به افتخارش می‌خورم

468
00:30:58,092 --> 00:30:59,692
‫- نه به افتخارش مست می‌کنم
‫- خب چرا که نه؟

469
00:31:40,835 --> 00:31:42,435
‫بندازش!

470
00:31:47,408 --> 00:31:49,008
‫بس کن! بس کن!

471
00:31:52,514 --> 00:31:54,114
‫هویت مخفیت رو لو دادی!

472
00:31:59,086 --> 00:32:01,312
‫یالا قهرمان. یه حرکت قهرمانانه نشونم بده

473
00:32:01,313 --> 00:32:03,130
‫یه چیزی نشونت بدم که حالت جا بیاد

474
00:32:03,131 --> 00:32:04,258
‫بیا جلو!

475
00:32:07,803 --> 00:32:08,804
‫بس کن!

476
00:32:09,564 --> 00:32:11,164
‫جون پسرمونو به خطر انداختی!

477
00:32:11,666 --> 00:32:13,266
‫آخه چرا؟

478
00:32:37,357 --> 00:32:39,693
‫تموم شد؟

479
00:32:39,694 --> 00:32:41,294
‫نه!

480
00:32:52,740 --> 00:32:54,340
‫چیزی نیست، رفیق

481
00:32:57,812 --> 00:32:59,412
‫چرا با بابام دعوا کردی؟

482
00:33:01,148 --> 00:33:02,748
‫دلیل کارتو توضیح بده

483
00:33:28,743 --> 00:33:30,343
‫سلام

484
00:33:31,445 --> 00:33:33,548
‫سلام. این کیه؟

485
00:33:34,616 --> 00:33:36,216
‫این مامانمه

486
00:33:42,289 --> 00:33:44,959
‫خیلی وقته ندیدمش

487
00:33:51,298 --> 00:33:53,033
‫واقعاً متاسفم، کای

488
00:34:01,643 --> 00:34:03,243
‫عزیزدلم...

489
00:34:07,649 --> 00:34:09,249
‫می‌دونی من کیم؟

490
00:34:22,897 --> 00:34:25,498
‫- مامان؟
‫- آره

491
00:34:25,499 --> 00:34:27,099
‫وای خدا!

492
00:34:31,238 --> 00:34:32,838
‫وای خدا!

493
00:34:35,242 --> 00:34:36,743
‫دلم برات تنگ شده بود

494
00:34:36,744 --> 00:34:39,614
‫عزیزدلم، خیلی دلم برات تنگ شده بود

495
00:34:40,715 --> 00:34:42,315
‫مامانی اومده

496
00:34:43,183 --> 00:34:44,783
‫شترق!

497
00:34:50,424 --> 00:34:51,692
‫مامانی اومده

498
00:34:51,693 --> 00:34:53,492
‫آره، اومده رفیق

499
00:34:53,493 --> 00:34:55,295
‫وقتی بیدار شدم هنوزم اینجاست؟

500
00:34:56,096 --> 00:34:57,898
‫امیدوارم باشه

501
00:34:57,899 --> 00:34:59,499
‫حالا دیگه بخواب

502
00:35:00,335 --> 00:35:03,137
‫من و مامانت یه عالمه
‫با هم حرف داریم، باشه؟

503
00:35:20,555 --> 00:35:22,089
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. خب...

504
00:35:22,090 --> 00:35:24,625
‫توی بنگلادش بودیم
‫توی ساحل پاتونگ

505
00:35:24,626 --> 00:35:26,760
‫و داشتیم از گرسنگی ضعف می‌کردیم

506
00:35:26,761 --> 00:35:29,295
‫ولی ماهی‌فروشه خیلی مشکوک می‌زد

507
00:35:29,296 --> 00:35:31,130
‫یه بچه با یه پوشک گنده بود

508
00:35:31,131 --> 00:35:32,799
‫می‌خوای خودت داستان کوفتی رو تعریف کنی؟

509
00:35:32,800 --> 00:35:34,266
‫هیچوقت قضیه‌ی بچه‌ی پوشکیه رو نمیگی

510
00:35:34,267 --> 00:35:35,802
‫بدون بچه پوشکیه

511
00:35:35,803 --> 00:35:37,470
‫- اصلاً خنده‌دار نیست
‫- داشتم بهش می‌رسیدم

512
00:35:37,471 --> 00:35:39,071
‫شش سال عضو حفاظت اطلاعات ارتش بودم

513
00:35:39,574 --> 00:35:41,174
‫توی دوره‌ی آموزشی رتبه اول بودم

514
00:35:41,375 --> 00:35:42,809
‫و حالا؟

515
00:35:42,810 --> 00:35:45,412
‫ پیشخدمت قاتل‌ها شدم

516
00:35:47,147 --> 00:35:48,314
‫آره

517
00:35:48,315 --> 00:35:49,415
‫- باشه
‫- هیچوقت تحمل

518
00:35:49,416 --> 00:35:50,584
‫- بیخیال بابا
‫- خوردن مشروب رو نداشتی

519
00:35:50,585 --> 00:35:51,952
‫اگر با صورت بخوری زمین؟

520
00:35:51,953 --> 00:35:54,087
‫- سه متر بود
‫- نه بابا...

521
00:35:54,088 --> 00:35:55,688
‫سه متر بود

522
00:35:58,793 --> 00:36:00,393
‫خوشحالم می‌بینمتون

523
00:36:00,928 --> 00:36:02,095
‫همچنین

524
00:36:02,096 --> 00:36:03,730
‫به سلامتی دوستان و دشمنان قدیمی

525
00:36:03,731 --> 00:36:05,132
‫- به سلامتی
‫- نوش

526
00:36:05,133 --> 00:36:07,100
‫و "بازی بزرگ" که ازش سیر نمیشیم

527
00:36:07,101 --> 00:36:08,167
‫- احسنت
‫- نوش

528
00:36:08,168 --> 00:36:09,768
‫به سلامتی

529
00:36:10,404 --> 00:36:12,004
‫خب...

530
00:36:13,407 --> 00:36:15,007
‫گذشته‌ی...

531
00:36:16,343 --> 00:36:19,980
‫عمیق و جالبی با هم داشتیم

532
00:36:19,981 --> 00:36:22,348
‫ولی گذشته‌ایه که نمی‌تونم اجازه بدم

533
00:36:22,349 --> 00:36:23,949
‫الان به ضررمون تموم بشه

534
00:36:25,352 --> 00:36:27,154
‫پس بیخیال سخنرانی "بایدها و نبایدها" میشم

535
00:36:27,155 --> 00:36:28,755
‫مستقیم میرم سراغ خواسته‌ها

536
00:36:29,189 --> 00:36:30,789
‫اولاً...

537
00:36:32,359 --> 00:36:33,959
‫جایزه رو دو برابر می‌کنم

538
00:36:34,261 --> 00:36:35,629
‫یا خدا

539
00:36:35,630 --> 00:36:38,431
‫دوماً، با دقت برنامه‌ریزی و اجرا می‌کنیم

540
00:36:38,432 --> 00:36:39,766
‫روی شانس اتکا نمی‌کنیم

541
00:36:39,767 --> 00:36:42,336
‫خطری رو به جون نمی‌خریم
‫نه وقتی با این دو نفر روبرو هستیم

542
00:36:43,838 --> 00:36:45,438
‫چقدر پشتیبانی داریم؟

543
00:36:46,473 --> 00:36:47,808
‫همه‌جورش

544
00:36:47,809 --> 00:36:49,543
‫نیروهای ویژه‌ی سابق، همه‌شون کارکشته‌ن

545
00:36:49,544 --> 00:36:51,210
‫هیچکدوم یه صدا ازشون درنمیاد

546
00:36:51,211 --> 00:36:53,411
‫علاوه بر اون
‫ دوست‌مون ایوری هم خبرا رو بهمون میده

547
00:36:54,314 --> 00:36:57,984
‫اون خائن‌ها شش تا از
‫هم‌گروهی‌های سابق‌مون رو کشتن

548
00:36:57,985 --> 00:37:00,020
‫حالا سرجمع مبلغ قابل توجهی

549
00:37:00,021 --> 00:37:01,888
‫جایزه روشون هست، اطلاعات عملیاتی

550
00:37:01,889 --> 00:37:04,057
‫و به‌روزی از مکان تقریبی‌شون داریم

551
00:37:04,058 --> 00:37:06,260
‫همین لحظه دارم
‫محل دقیق‌شون رو پیدا می‌کنم

552
00:37:10,832 --> 00:37:12,432
‫وقتشه شروع کنیم، خانم‌ها و آقایون

553
00:37:14,569 --> 00:37:15,836
‫بیاین بریم سراغشون

554
00:37:15,837 --> 00:37:17,437
‫به افتخارش

555
00:37:31,686 --> 00:37:33,286
‫دست‌هات درد می‌کنن؟

556
00:37:36,224 --> 00:37:38,524
‫اون که روی سینته جای چکمه‌ی منه؟

557
00:37:48,435 --> 00:37:50,035
‫- خب...
‫- خب...

558
00:37:50,505 --> 00:37:52,105
‫نقشه‌مون چی شد؟

559
00:37:52,673 --> 00:37:54,773
‫یه عمر با خوبی و خوشی
‫ زندگی کردن‌مون چی شد؟

560
00:37:57,011 --> 00:37:58,779
‫اصلاً می‌دونی برای حفاظت از این خانواده

561
00:37:58,780 --> 00:38:00,446
‫داشتم چه کارهایی می‌کردم؟

562
00:38:00,447 --> 00:38:01,915
‫- خانواده؟
‫- آره

563
00:38:01,916 --> 00:38:03,516
‫- خانواده؟
‫- آلوکا رو کشتم

564
00:38:07,889 --> 00:38:09,355
‫داشت پیداتون می‌کردن

565
00:38:09,356 --> 00:38:11,458
‫هم عکس داشت هم نقشه ریخته بود

566
00:38:12,425 --> 00:38:14,025
‫کشتمش

567
00:38:14,762 --> 00:38:16,362
‫ولی هنوزم پنج تا سـایـه‌ی دیگه موندن

568
00:38:18,866 --> 00:38:20,767
‫سیندر دوباره جمع‌شون کرده

569
00:38:20,768 --> 00:38:22,368
‫و حالا از وجود کای باخبره

570
00:38:25,540 --> 00:38:27,140
‫سلام عزیزدلم

571
00:38:28,142 --> 00:38:29,910
‫عه، یعنی چی؟

572
00:38:29,911 --> 00:38:31,443
‫این دیگه چیه؟

573
00:38:31,444 --> 00:38:33,044
‫خوابه؟

574
00:38:33,480 --> 00:38:35,080
‫گاهی اوقات اینطوری می‌کنه

575
00:38:35,482 --> 00:38:38,019
‫مثل تو توی خواب راه میره؟

576
00:38:40,721 --> 00:38:41,955
‫نمی‌دونم چطوری

577
00:38:41,956 --> 00:38:43,556
‫به این سرعت باهات راحت شده

578
00:38:45,960 --> 00:38:49,762
‫شاید بالاخره احساس امنیت می‌کنه

579
00:38:58,380 --> 00:39:00,214
‫می‌خوام موقتاً بفرستمش یه‌جای مخفی...

580
00:39:00,215 --> 00:39:01,508
‫و دور از من و تو...

581
00:39:01,509 --> 00:39:03,243
‫نه، نمی‌ذارم از جلوی چشمم دور بشه

582
00:39:03,244 --> 00:39:07,114
‫کایرا. تو درحال تعقیب اونا بودی
‫و ما تحت تعقیب و مخفی بودیم

583
00:39:08,850 --> 00:39:10,450
‫دیگه بسه

584
00:39:10,685 --> 00:39:12,285
‫پس کمک لازم داریم

585
00:39:14,589 --> 00:39:16,189
‫عمو و زن‌عمو؟

586
00:39:17,191 --> 00:39:19,759
‫حالا دیگه برای دفتر بازرس کل کار می‌کنن
‫می‌خوان سیندر رو گیر بندازن

587
00:39:19,760 --> 00:39:21,360
‫با چی گیرش بندازن؟

588
00:39:21,829 --> 00:39:23,496
‫احضاریه؟ کاغذبازی؟

589
00:39:25,365 --> 00:39:26,965
‫اینا که اسلحه نمیشن

590
00:39:29,170 --> 00:39:31,104
‫می‌خوای بری سراغ سیندر

591
00:39:31,105 --> 00:39:32,763
‫نه

592
00:39:32,764 --> 00:39:34,373
‫کای رو می‌سپاریم به زن‌عمو و عمو...

593
00:39:34,374 --> 00:39:36,142
‫و میریم سراغ اون حرومی

594
00:39:36,143 --> 00:39:38,345
‫این کارا مال آدم بزرگاست
‫و تو براش آماده نیستی

595
00:39:38,346 --> 00:39:39,613
‫دل‌رحم شدی

596
00:39:39,614 --> 00:39:41,648
‫چهار سارق بانک سابق
‫با این حرفت مخالفن

597
00:39:41,649 --> 00:39:44,608
‫چهار تا احمق بی‌تجربه‌ای
‫که تجهیزاتشون رو از نمایشگاه اسلحه خریدن؟

598
00:39:44,927 --> 00:39:45,986
‫خودت که ویدئو رو دیدی

599
00:39:45,987 --> 00:39:48,288
‫آره، کل دنیا ویدئو رو دید

600
00:39:48,289 --> 00:39:52,026
‫کل دنیا دید که دارم
‫از پسرمون محافظت می‌کنم

601
00:40:31,766 --> 00:40:33,700
‫خیلی‌خب

602
00:40:33,701 --> 00:40:35,324
‫جناب ماهر، نشونم بده چند مرده حلاجی

603
00:40:36,728 --> 00:40:37,729
‫ببین حالشو ببر

604
00:40:44,245 --> 00:40:45,378
‫عجب

605
00:40:45,379 --> 00:40:47,213
‫خیلی‌خب

606
00:40:47,214 --> 00:40:48,883
‫آره خب، محشر بود. واقعاً...

607
00:40:54,288 --> 00:40:56,256
‫غصه نخور، همیشه تیراندازیم بهتر از تو بوده

608
00:40:56,257 --> 00:40:57,456
‫- نه
‫- چرا

609
00:40:57,457 --> 00:40:58,692
‫- هیچوقت نبوده
‫- چی؟

610
00:40:58,693 --> 00:41:00,593
‫بعلاوه، تو توی این مدت رو فُرم موندی

611
00:41:00,594 --> 00:41:02,796
‫وقتی تو مسئول محافظت از کای هستی

612
00:41:02,797 --> 00:41:04,264
‫نباید جفتمون رو فُرم باشیم؟

613
00:41:04,265 --> 00:41:05,799
‫پادری کردن همینه، کایرا

614
00:41:05,800 --> 00:41:07,300
‫واقعاً؟ یا بهش میگن "پدری" کردن؟

615
00:41:07,301 --> 00:41:09,102
‫پدری کردن

616
00:41:09,103 --> 00:41:10,236
‫کی بهت فرانسوی یاد داده؟

617
00:41:10,237 --> 00:41:11,638
‫پس، موقع "پدری" کردن

618
00:41:11,639 --> 00:41:13,239
‫وقت برای تیراندازی نداشتم

619
00:41:14,275 --> 00:41:15,875
‫باید تیراندازیت رو بهتر کنی

620
00:41:15,876 --> 00:41:17,978
‫این در حد مردم عادیه

621
00:41:17,979 --> 00:41:20,046
‫نمی‌خوایم دوباره قضیه‌ی اودسا تکرار بشه

622
00:41:20,047 --> 00:41:22,072
‫دوباره داری عهد دقیانوس رو پیش می‌کشی

623
00:41:22,366 --> 00:41:24,250
‫باز دوباره حرف از اودسا زدی

624
00:41:24,251 --> 00:41:25,552
‫یه تیر زدی تو شونه‌م

625
00:41:25,553 --> 00:41:26,820
‫- آره
‫- آره

626
00:41:26,821 --> 00:41:29,089
‫- آره
‫- آها آره، عمدی بود؟

627
00:41:29,090 --> 00:41:30,713
‫دقیقاً

628
00:41:31,116 --> 00:41:33,534
‫و حواس اون عوضی که
‫به سمتت اسلحه گرفته بود رو پرت کرد...

629
00:41:33,535 --> 00:41:35,745
‫که باعث شد بتونم بکشمش

630
00:41:35,746 --> 00:41:38,298
‫داشت تکون می‌خورد و تنها چیزی که
‫می‌تونستم با نشونه‌گیری دقیق بزنمش...

631
00:41:38,299 --> 00:41:39,733
‫شونه‌ی من بود؟

632
00:41:39,734 --> 00:41:41,835
‫آره. شونه‌ی تو بود

633
00:41:41,836 --> 00:41:44,071
‫- خیلی‌خب
‫- بیخیالش شو دیگه

634
00:41:46,340 --> 00:41:47,574
‫میرم دنبال کای، باید راه بیفتیم

635
00:41:47,575 --> 00:41:49,198
‫یادت نره خشابتو عوض کنی

636
00:42:07,111 --> 00:42:08,694
‫دیدی؟

637
00:42:08,695 --> 00:42:09,696
‫زیاد طول نکشید

638
00:42:11,966 --> 00:42:13,566
‫حله

639
00:42:19,974 --> 00:42:21,708
‫این ماشین توئه؟

640
00:42:21,709 --> 00:42:23,476
‫آره، عزیزم. این ماشین مامانیه

641
00:42:23,477 --> 00:42:24,778
‫دوسش داری؟

642
00:42:24,779 --> 00:42:27,280
‫- خیلی خفنه
‫- آره می‌دونم

643
00:42:27,281 --> 00:42:29,783
‫خیلی باحال‌تر از ماشین ماست، بابا

644
00:42:29,784 --> 00:42:32,052
‫- عه
‫- ممنون

645
00:42:32,053 --> 00:42:33,787
‫چطوری عمو و زن‌عمو رو پیدا کنیم؟

646
00:42:33,788 --> 00:42:35,588
‫نمی‌کنیم. اونا ما رو پیدا می‌کنن

647
00:42:35,589 --> 00:42:37,690
‫ما یک‌جا موندگار نمیشیم
‫تا از کای محافظت کنیم

648
00:42:37,691 --> 00:42:39,159
‫و صبر می‌کنیم تا اونا سیندر رو گیر بندازن

649
00:42:39,160 --> 00:42:41,895
‫- ماشینت چقدر امنه؟
‫- حتی قبل از اینکه سوئیچ رو بزنم توش

650
00:42:41,896 --> 00:42:43,296
‫سیستم ضد فرکانس رادیویی

651
00:42:43,297 --> 00:42:44,898
‫موج کوتاه و ماهواره‌ای رو فعال می‌کنم

652
00:42:44,899 --> 00:42:47,333
‫علاوه بر اون دنبال هرگونه
‫اشعه‌ی فرابنفش و فروسرخ جلونگر

653
00:42:47,334 --> 00:42:49,335
‫و حرارتی و رادار امواج میلی‌متری هم می‌گردم

654
00:42:49,336 --> 00:42:50,403
‫چیا توش داری؟

655
00:42:50,404 --> 00:42:52,540
‫همه‌ش سفارشیه

656
00:42:52,541 --> 00:42:55,742
‫با بدنه‌ی زرهی 6 میلی‌متری
‫ترکیب تیتانیوم و فیبر کربن

657
00:42:55,743 --> 00:42:58,044
‫با موتور وی-12 کورس کوتاه

658
00:42:58,045 --> 00:42:59,412
‫با سپر تقویت شده تا بتونه

659
00:42:59,413 --> 00:43:01,347
‫هر مانعی رو کنار بزنه

660
00:43:01,348 --> 00:43:03,850
‫شیشه‌ی ضدگلوله‌ی درجه 10

661
00:43:03,851 --> 00:43:05,920
‫و این

662
00:43:08,155 --> 00:43:10,191
‫تا بتونیم افراد مهم، دیپلمات‌ها...

663
00:43:11,225 --> 00:43:12,825
‫و گروگان‌ها رو حمل کنیم

664
00:43:13,727 --> 00:43:15,327
‫همم

665
00:43:15,596 --> 00:43:17,997
‫- من می‌شینم پشت فرمون
‫- آره، خودت بشین

666
00:43:17,998 --> 00:43:20,401
‫سلام عزیزدلم. می‌خوای کنار من بشینی؟

667
00:43:25,372 --> 00:43:28,542
‫سگ همسایه، که اسمش "کایزر"ـه

668
00:43:28,543 --> 00:43:30,944
‫داشت گربه‌شون رو می‌کرد

669
00:43:30,945 --> 00:43:32,212
‫یعنی چی؟

670
00:43:32,213 --> 00:43:34,347
‫صدایی که می‌شنیدن
‫صدای این بود

671
00:43:34,348 --> 00:43:35,849
‫از این خوشم نمیاد
‫یه جای کار می‌لنگه

672
00:43:35,850 --> 00:43:37,585
‫عجیبه

673
00:43:37,586 --> 00:43:38,751
‫موافقم

674
00:43:38,752 --> 00:43:40,286
‫ولی خودت گفتی

675
00:43:40,287 --> 00:43:41,688
‫با اینا نمی‌تونیم به سیندر برسیم

676
00:43:41,689 --> 00:43:43,656
‫نه، عزیزم. بحث این نیست

677
00:43:43,657 --> 00:43:45,458
‫آدم از صحبت در مورد گوشی‌های اعتباری

678
00:43:45,459 --> 00:43:48,596
‫و اسم بردن از خود سیندر...

679
00:43:48,597 --> 00:43:51,464
‫نمی‌رسه به اینکه در مورد
‫سکس سگ و گربه صحبت کنه

680
00:43:51,465 --> 00:43:52,632
‫خب آخه، یه مشت

681
00:43:52,633 --> 00:43:54,100
‫دختر هرزه دورشو گرفتن

682
00:43:54,101 --> 00:43:55,435
‫فکر می‌کنی واقعاً در مورد...

683
00:43:55,436 --> 00:43:57,671
‫توی پارک هم با همین زنیکه‌ها بود

684
00:43:58,272 --> 00:43:59,872
‫دارن نقش بازی می‌کنن

685
00:44:01,709 --> 00:44:03,877
‫فکر که نمی‌کنی یکی بهشون گفته
‫ ما زیر نظر داریمشون، مگه نه؟

686
00:44:03,878 --> 00:44:05,478
‫نه بابا. ما ماهرتر از اونیم که کسی بفهمه

687
00:44:07,047 --> 00:44:08,647
‫مگر اینکه...

688
00:44:09,650 --> 00:44:11,284
‫شوخیت گرفته؟

689
00:44:11,285 --> 00:44:13,453
‫تو چه مرگته؟

690
00:44:13,454 --> 00:44:14,622
‫دو ماه اخیر

691
00:44:14,623 --> 00:44:16,590
‫همه‌ش داری آخر جمله‌هات مکث می‌کنی

692
00:44:16,591 --> 00:44:18,458
‫ولی...

693
00:44:18,459 --> 00:44:20,628
‫خب...

694
00:44:20,629 --> 00:44:22,095
‫به قیافه‌م می‌خوره
‫از بلاتکلیفی خوشم بیاد؟

695
00:44:22,096 --> 00:44:23,463
‫حرفتو بزن، حرومی

696
00:44:23,464 --> 00:44:24,898
‫- واسه این چیزا وقت ندارم
‫- باشه

697
00:44:24,899 --> 00:44:27,233
‫میگن یه تیم دونفره‌ی دیگه دنبال سیندرن

698
00:44:27,234 --> 00:44:28,834
‫یه تیم مخفی

699
00:44:30,437 --> 00:44:32,037
‫همم. واقعاً؟

700
00:44:32,641 --> 00:44:33,740
‫نمی‌دونستی؟

701
00:44:33,741 --> 00:44:35,341
‫چرا باید بدونم؟

702
00:44:43,017 --> 00:44:43,983
‫خیلی‌خب، یه بار دیگه

703
00:44:43,984 --> 00:44:45,485
‫آماده‌ای؟ بریم برای بازی بعدی

704
00:44:45,486 --> 00:44:47,287
‫یک، دو، سه، چهار...

705
00:44:47,288 --> 00:44:49,889
‫با انگشتت سر جنگ دارم
‫قراره ببازی...

706
00:44:49,890 --> 00:44:51,191
‫عه، گرفتمت، گرفتمت

707
00:44:51,192 --> 00:44:54,027
‫گیر افتادم. اوه، نه

708
00:44:55,262 --> 00:44:56,496
‫یک و یک و یک، دو و دو و دو

709
00:44:56,497 --> 00:44:58,097
‫سه و سه و سه

710
00:45:01,702 --> 00:45:03,302
‫کایرا، گوشیمو کجا وصل کنم؟

711
00:45:04,038 --> 00:45:05,506
‫توی داشبورد

712
00:45:05,507 --> 00:45:08,007
‫بابایی، میشه آهنگ بذاریم؟

713
00:45:08,008 --> 00:45:09,608
‫آره، رفیق

714
00:45:22,122 --> 00:45:23,790
‫بابا، چرا قطعش کردی؟

715
00:45:23,791 --> 00:45:25,391
‫آره بابا. چرا قطعش کردی؟

716
00:45:27,529 --> 00:45:28,861
‫این آهنگ مورد علاقته

717
00:45:28,862 --> 00:45:30,664
‫نخیر، نیست رفیق

718
00:45:30,665 --> 00:45:31,898
‫نیست. آهنگ مورد علاقه‌م نیست

719
00:45:31,899 --> 00:45:33,499
‫از این آهنگ‌ها دوست ندارم

720
00:45:33,801 --> 00:45:35,201
‫خیلی این آهنگه رو گوش میدی

721
00:45:35,202 --> 00:45:37,237
‫- عه!
‫- خیلی این آهنگه رو گوش میده، مامانی

722
00:45:37,238 --> 00:45:39,339
‫واقعاً؟ عجب...

723
00:45:39,340 --> 00:45:40,940
‫چه جالب

724
00:45:43,712 --> 00:45:44,811
‫خب، میشه منم بشنومش؟

725
00:45:44,812 --> 00:45:47,380
‫نه، بیاین از سکوت لذت ببریم

726
00:45:47,381 --> 00:45:49,015
‫اذیت نکن دیگه، بابا
‫برای مامانی پخشش کن

727
00:45:49,016 --> 00:45:50,350
‫آره اذیت نکن دیگه بابایی

728
00:45:50,351 --> 00:45:51,518
‫مامانی، می‌خوای بشنویش؟

729
00:45:51,519 --> 00:45:53,019
‫آره، دلم می‌خوام

730
00:45:53,020 --> 00:45:56,090
‫خیلی خیلی خیلی خیلی دلم می‌خواد

731
00:45:59,860 --> 00:46:01,460
‫باشه

732
00:46:09,370 --> 00:46:11,372
‫خیلی‌خب

733
00:46:21,181 --> 00:46:22,815
‫همه‌شو حفظه

734
00:46:22,816 --> 00:46:24,917
‫نه همه‌شو

735
00:46:24,918 --> 00:46:26,518
‫اوهوم

736
00:46:29,123 --> 00:46:30,723
‫آره، آره، آره

737
00:46:36,196 --> 00:46:38,332
‫هی! ایول!

738
00:46:38,966 --> 00:46:40,566
‫بخون

739
00:46:45,740 --> 00:46:48,208
‫ببین چه می‌کنه. چقدر خوبه

740
00:46:50,244 --> 00:46:52,045
‫ایول، کای!

741
00:47:25,179 --> 00:47:27,113
‫خوب بلده بخونه‌ها!

742
00:47:27,114 --> 00:47:28,848
‫عالی بود

743
00:47:28,849 --> 00:47:30,617
‫ماچ! عالی بود

744
00:47:30,618 --> 00:47:32,519
‫- کایرا؟
‫- همم؟

745
00:47:32,520 --> 00:47:34,020
‫مطمئن شو کمربندشو بسته

746
00:47:34,021 --> 00:47:35,621
‫هوا داره مه‌آلود میشه

747
00:47:47,075 --> 00:47:48,118
‫« هـشـدار »

748
00:47:49,637 --> 00:47:51,237
‫دارن ردیابی‌مون می‌کنن

749
00:47:55,510 --> 00:47:56,442
‫آدم بدا برگشتن

750
00:47:56,443 --> 00:47:58,311
‫ازت می‌خوام به حرف مامانی گوش کنی

751
00:47:58,312 --> 00:47:59,713
‫و هرچی میگه انجام بدی

752
00:47:59,714 --> 00:48:01,849
‫خیلی‌خب، بیا ببریمت یه جای امن

753
00:48:01,850 --> 00:48:04,718
‫خیلی‌خب، عزیزدلم
‫برو داخل. برو

754
00:48:04,719 --> 00:48:06,654
‫خیلی‌خب، دراز بکش

755
00:48:07,655 --> 00:48:08,856
‫آفرین

756
00:48:08,857 --> 00:48:10,256
‫این صندلی کودکه؟

757
00:48:10,257 --> 00:48:11,891
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه
‫صندلی کودک نیست

758
00:48:11,892 --> 00:48:13,059
‫این صندلی برای آقاپسراست

759
00:48:13,060 --> 00:48:15,328
‫و قراره همین‌جا بمونی

760
00:48:15,329 --> 00:48:16,697
‫تا مامانی بیاد دنبالت

761
00:48:16,698 --> 00:48:18,298
‫باشه؟ خیلی‌خب، عالیه

762
00:48:20,668 --> 00:48:22,703
‫- چیزیمون نمیشه، مامان؟
‫- نه

763
00:48:22,704 --> 00:48:24,538
‫مامانی حواسش هست چیزیمون نشه

764
00:48:24,539 --> 00:48:25,672
‫حالا باید اینو بذاری روی گوشت

765
00:48:25,673 --> 00:48:26,906
‫چون بابایی قراره گازشو بگیره

766
00:48:26,907 --> 00:48:28,174
‫قراره یکم تکون تکون بخوریم

767
00:48:28,175 --> 00:48:29,375
‫می‌خوام مطمئن بشم

768
00:48:29,376 --> 00:48:30,977
‫صدامو می‌شنوی، خب وقتی صدامو شنیدی

769
00:48:30,978 --> 00:48:33,045
‫لایک نشون بده. صدامو می‌شنوی؟

770
00:48:33,046 --> 00:48:34,681
‫الو، الو. عه، خوبه

771
00:48:34,682 --> 00:48:37,151
‫خیلی دوستت دارم، عزیزم
‫اینو شنیدی؟

772
00:48:37,852 --> 00:48:39,553
‫خیلی‌خب. ماچ!

773
00:48:39,554 --> 00:48:41,154
‫به‌زودی می‌بینمت، باشه؟

774
00:48:44,893 --> 00:48:46,058
‫اون داخل جاش امنه؟

775
00:48:46,059 --> 00:48:47,659
‫آره. صندوق عقب ماشین تخریب‌ناپذیره

776
00:49:23,230 --> 00:49:25,665
‫- دوره‌مون کردن
‫- خودت فهمیدی یا کسی کمکت کرد؟

777
00:49:31,371 --> 00:49:32,971
‫چطوری پیدامون کردن؟

778
00:49:33,407 --> 00:49:34,741
‫من از کدوم جهنم‌دره‌ای بدونم؟

779
00:49:34,742 --> 00:49:37,310
‫مامان، این کلمه‌ی بدیه
‫همونی که اولش "ج" داره

780
00:49:37,311 --> 00:49:40,815
‫گندش بزنن. هی، ببخشید
‫معذرت می‌خوام

781
00:49:59,583 --> 00:50:00,626
‫سرتو بدزد!

782
00:51:07,869 --> 00:51:10,705
‫سرتو بدزد!

783
00:51:42,036 --> 00:51:43,636
‫- تف توش
‫- خدایی؟

784
00:52:10,565 --> 00:52:12,065
‫می‌خوام ماشین رو از آب بکشین بیرون

785
00:52:12,066 --> 00:52:14,168
‫می‌خوام اجسادشون رو پیدا کنین

786
00:52:15,570 --> 00:52:16,937
‫پسره همراهشون بود؟

787
00:52:16,938 --> 00:52:18,404
‫مطمئن نیستیم

788
00:52:18,405 --> 00:52:20,005
‫خب، برین مطمئن بشین!

789
00:52:28,783 --> 00:52:30,383
‫اوه، نه

790
00:52:31,218 --> 00:52:32,919
‫چی شده؟

791
00:52:32,920 --> 00:52:34,520
‫کایرا

792
00:52:36,223 --> 00:52:37,991
‫همه‌شون هستن، آیزاک

793
00:52:37,992 --> 00:52:40,127
‫همه‌شون

794
00:52:40,128 --> 00:52:41,963
‫- سایه‌ها؟
‫- آره

795
00:52:44,098 --> 00:52:45,932
‫مامان؟

796
00:52:45,933 --> 00:52:47,533
‫مامان، حالت خوبه؟

797
00:52:56,744 --> 00:52:58,344
‫بیا بغلم

798
00:53:06,788 --> 00:53:08,888
‫- بیاین بریم
‫- بیاین بریم. بیاین بریم

799
00:53:26,473 --> 00:53:28,374
‫می‌خوام بفهمم چطوری پیدامون کردن

800
00:53:28,375 --> 00:53:29,975
‫آره، منم همینطور

801
00:53:30,978 --> 00:53:32,813
‫امکان نداره تو رو ردیابی کرده باشن؟

802
00:53:32,814 --> 00:53:35,016
‫نه، امکان نداره. غیرممکنه

803
00:53:37,350 --> 00:53:38,618
‫پس بهمون خیانت شده، کایرا

804
00:53:38,619 --> 00:53:41,022
‫آره. توسط کی؟

805
00:53:42,190 --> 00:53:43,824
‫نه

806
00:53:43,825 --> 00:53:45,760
‫کار زن‌عمو و عمو نیست. نیست

807
00:53:47,862 --> 00:53:49,462
‫بهشون اعتماد دارم

808
00:53:58,639 --> 00:54:01,175
‫پس داشتی آهنگ ازدواجمون رو گوش می‌کردی

809
00:54:02,977 --> 00:54:06,378
‫- پسرمون گوش می‌کرده
‫- عه، خودش تنهایی؟

810
00:54:06,379 --> 00:54:08,247
‫- اوهوم
‫- صحیح

811
00:54:08,248 --> 00:54:11,518
‫شیفته‌ی "لایونل ریچی"ـه

812
00:54:11,519 --> 00:54:13,119
‫بخصوص آهنگ "واقعاً"

813
00:54:13,487 --> 00:54:15,087
‫فکرشو بکن

814
00:54:18,325 --> 00:54:20,027
‫- خیلی نازه
‫- اوهوم

815
00:54:22,530 --> 00:54:24,665
‫ای‌کاش می‌تونستیم بفرستیمش
‫برنامه‌ی امریکن آیدل

816
00:54:28,102 --> 00:54:30,738
‫تصور کن چی می‌شد اگر الان
‫بزرگ‌ترین نگرانی‌مون این بود

817
00:54:48,089 --> 00:54:49,689
‫من همیشه دور و برتون بودم

818
00:54:51,125 --> 00:54:52,725
‫نزدیک‌تون بودم

819
00:54:54,729 --> 00:54:56,329
‫دو سال پیش...

820
00:54:58,398 --> 00:55:01,367
‫کنار پاساژ ساوت‌پوینت
‫یه نمایشگاه روباز راه انداخته بودن...

821
00:55:01,368 --> 00:55:02,969
‫- و من...
‫- توی جمعیت

822
00:55:02,970 --> 00:55:04,839
‫پشت گردنم رو لمس کردی

823
00:55:24,825 --> 00:55:26,660
‫فکر کردی لمست رو نمی‌شناسم؟

824
00:55:29,538 --> 00:55:31,123
‫مثل کف دستم می‌شناسمش

825
00:55:46,346 --> 00:55:48,015
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود

826
00:55:50,267 --> 00:55:51,518
‫منم همینطور

827
00:56:14,642 --> 00:56:16,776
‫قربان، این یه مشکل موقتی بیشتر نیست

828
00:56:16,777 --> 00:56:19,112
‫پیداشون می‌کنیم. متاسفیم

829
00:56:19,113 --> 00:56:20,713
‫متاسفین؟

830
00:56:21,315 --> 00:56:23,617
‫عه، عالی شد

831
00:56:23,618 --> 00:56:26,153
‫آخه می‌دونی، توی همچین مواقعی

832
00:56:26,154 --> 00:56:29,388
‫قدرت یه عذرخواهی کوفتی
‫خیلی آرومم می‌کنه

833
00:56:29,389 --> 00:56:30,991
‫یه مشکل غیرمنتظره...

834
00:56:30,992 --> 00:56:34,527
‫غیرمنتظره بود چون آینده‌نگر نیستی، پسرجون

835
00:56:34,528 --> 00:56:36,897
‫جون نکندی که تجربه به‌دست بیاری

836
00:56:36,898 --> 00:56:38,397
‫زیادی روی تردمیل وقت می‌گذرونی

837
00:56:38,398 --> 00:56:40,398
‫به‌قدر کافی توی دنیای واقعی وقت نمی‌گذرونی

838
00:56:42,502 --> 00:56:44,004
‫می‌دونین...

839
00:56:44,005 --> 00:56:46,207
‫تا سی سالگی مانیکور نکردم

840
00:56:48,376 --> 00:56:50,244
‫تا 40 سالگی کت‌و‌شلوار سفارشی نداشتم

841
00:56:51,746 --> 00:56:53,880
‫حالا که می‌بینین تر و تمیز و آراسته

842
00:56:53,881 --> 00:56:56,183
‫و خوش‌لباسم، فکر می‌کنین...

843
00:56:57,685 --> 00:56:59,387
‫تابحال تو عمرم چاقو دست نگرفتم...

844
00:57:01,488 --> 00:57:03,590
‫دست خالی کسی رو تا سرحد مرگ کتک نزدم

845
00:57:03,591 --> 00:57:05,760
‫خب...

846
00:57:07,194 --> 00:57:08,794
‫به‌شدت اشتباه می‌کنین

847
00:57:13,768 --> 00:57:15,101
‫میگن با موفقیت

848
00:57:15,102 --> 00:57:18,672
‫آدم... نازپرورده میشه

849
00:57:18,673 --> 00:57:21,908
‫که پوست ‌کلفت آدم رو نازک می‌کنه

850
00:57:21,909 --> 00:57:24,210
‫برای همین دوست دارم...

851
00:57:24,211 --> 00:57:26,814
‫هرازگاهی به خودم یادآوری کنم کی هستم

852
00:57:28,015 --> 00:57:31,051
‫و در این مورد، یادآوری کنم
‫شماها کی هستین

853
00:57:31,052 --> 00:57:32,652
‫قربان، فکر...

854
00:57:35,089 --> 00:57:36,689
‫چی تو چنته داری؟

855
00:57:37,625 --> 00:57:38,692
‫خیلی‌خب

856
00:57:38,693 --> 00:57:40,293
‫دلتون دعوا می‌خواد، قربان؟

857
00:57:40,962 --> 00:57:42,562
‫بیا جلو

858
00:57:53,541 --> 00:57:55,141
‫بدک نبود

859
00:57:56,110 --> 00:57:59,280
‫چیزی به عنوان
‫حمله‌ی ناجوانمردانه وجود نداره

860
00:58:06,120 --> 00:58:07,720
‫جفتتون اخراجین

861
00:58:16,063 --> 00:58:17,663
‫سیندر هستم

862
00:58:18,232 --> 00:58:19,832
‫وایسا ببینم، چی؟

863
00:58:22,436 --> 00:58:24,036
‫اوه

864
00:58:24,805 --> 00:58:26,405
‫خوبه

865
00:58:27,508 --> 00:58:29,108
‫خیلی خوبه

866
00:58:30,111 --> 00:58:31,711
‫لطفاً ردشون رو بگیر

867
00:58:34,849 --> 00:58:36,449
‫ظاهراً زنده موندن

868
00:58:39,186 --> 00:58:42,155
‫خیلی‌خب، جفتتون دوباره استخدامین

869
00:58:42,156 --> 00:58:43,756
‫جت رو سوخت‌گیری
‫و آماده‌ی پرواز کنین

870
00:58:44,859 --> 00:58:46,459
‫نیم ساعت دیگه بلند میشیم

871
00:58:50,531 --> 00:58:52,131
‫کارت عالی بود

872
00:59:12,636 --> 00:59:13,679
‫خدا بگم چیکارت نکنه، کایرا

873
00:59:20,628 --> 00:59:22,829
‫درضمن، اون زخم‌ها... بهتون میان

874
00:59:23,397 --> 00:59:24,997
‫رنگ‌ و رویی گرفتین
‫گردن‌کلفت به‌نظر میاین

875
00:59:34,809 --> 00:59:35,909
‫سیندر

876
00:59:35,910 --> 00:59:37,510
‫جک، سلام

877
00:59:40,515 --> 00:59:43,583
‫حالا دیگه دبیرکل سیندر هستم، اومبرا

878
00:59:43,584 --> 00:59:44,984
‫آره، خودم می‌دونم

879
00:59:44,985 --> 00:59:47,053
‫چه مقام رسمی‌ای هم داری

880
00:59:47,054 --> 00:59:48,388
‫با این‌حال با پلیس بین‌المللی

881
00:59:48,389 --> 00:59:50,006
‫افتادی دنبال من و می‌خوای منو گیر بندازی

882
00:59:50,007 --> 00:59:51,625
‫« کـارتـاخـنـا، کـلـمـبـیـا »

883
00:59:51,626 --> 00:59:55,495
‫و همچنین سومبرا و کای

884
00:59:55,496 --> 00:59:57,230
‫هر جای دنیا هم برین

885
00:59:57,231 --> 00:59:59,834
‫توی هر سوراخی هم قایم بشین
‫بالاخره دستم بهتون می‌رسه

886
01:00:01,669 --> 01:00:03,269
‫می‌خواین تا آخر عمرتون فراری باشین؟

887
01:00:04,872 --> 01:00:09,042
‫عمری که هر لحظه داره کوتاه‌تر میشه؟

888
01:00:09,043 --> 01:00:11,845
‫ببخشید. ببخشید، عاشق این دست انداختن‌هام

889
01:00:11,846 --> 01:00:13,446
‫دارم حسابی کیف می‌کنم

890
01:00:14,014 --> 01:00:15,949
‫می‌دونم به‌نظر...

891
01:00:15,950 --> 01:00:18,051
‫بی‌رحمانه و بچگانه میاد
‫ ولی خب چه میشه کرد...

892
01:00:18,052 --> 01:00:19,252
‫دارم لذت می‌برم

893
01:00:19,253 --> 01:00:21,354
‫یه پیشنهادی دارم

894
01:00:21,355 --> 01:00:22,889
‫یعنی بجز کشتن‌تون؟

895
01:00:22,890 --> 01:00:24,657
‫همچین چیزی یه‌خرده دست‌و‌پاگیر نیست؟

896
01:00:24,658 --> 01:00:27,626
‫می‌دونی غیراحساسی‌ترین چیز دنیا چیه، کایرا؟

897
01:00:29,630 --> 01:00:31,464
‫انتقام

898
01:00:31,465 --> 01:00:33,233
‫پرهزینه‌ترین هم هست

899
01:00:33,234 --> 01:00:35,635
‫صد میلیون دلار کاملاً ارزشش‌ رو داره

900
01:00:35,636 --> 01:00:37,704
‫جایزه‌مون رو دو برابر کردی؟

901
01:00:37,705 --> 01:00:39,839
‫و تا آخر هفته سه برابرش می‌کنم

902
01:00:39,840 --> 01:00:42,442
‫حتی با اینکه کل جـی-7 درگیر چیزی شده

903
01:00:42,443 --> 01:00:44,911
‫که ممکنه تبدیل به یه
‫تحقیقات بین‌المللی عظیم بشه

904
01:00:44,912 --> 01:00:47,648
‫یه‌خرده خوشحال شدم
‫که اینقدر تحویلم گرفتی

905
01:00:48,816 --> 01:00:50,416
‫حتی میشه گفت ذوق‌زده شدم

906
01:00:50,751 --> 01:00:51,885
‫منو می‌خوای؟

907
01:00:51,886 --> 01:00:53,486
‫آره

908
01:00:53,821 --> 01:00:55,421
‫که به‌زانو بیفتی

909
01:00:56,423 --> 01:00:58,191
‫و برای نجات جونت التماس کنی

910
01:00:58,192 --> 01:00:59,926
‫من اهل التماس کردن نیستم، جک

911
01:00:59,927 --> 01:01:01,494
‫دست از سر سومبرا و کای بردار

912
01:01:01,495 --> 01:01:03,062
‫به سایه‌ها بگو بیخیال بشن
‫تا خودم بیام پیشت

913
01:01:03,063 --> 01:01:04,598
‫خودم دارم میام پیشت، کایرا

914
01:01:04,599 --> 01:01:06,299
‫پس دست از سر اونا بردار

915
01:01:06,300 --> 01:01:08,101
‫بیا این قضیه رو
‫بین خودم و خودت حل کنیم

916
01:01:08,102 --> 01:01:10,837
‫می‌دونی، پنج سال پیش
‫خودتون دو تایی می‌تونستین

917
01:01:10,838 --> 01:01:12,772
‫با کل تیم درگیر بشین و شکستشون بدین

918
01:01:12,773 --> 01:01:15,708
‫اگر دنبال جنگ با منی، جک، پس بیا

919
01:01:15,709 --> 01:01:18,244
‫- وگرنه پیشنهادمو قبول کن
‫- چه پیشنهادی؟

920
01:01:18,245 --> 01:01:20,847
‫میام پیشت و رودررو حلش می‌کنیم

921
01:01:20,848 --> 01:01:22,682
‫یا تمام اسراری که داری رو

922
01:01:22,683 --> 01:01:24,283
‫به گوش دفتر بازرس کل می‌رسونم

923
01:01:25,085 --> 01:01:27,521
‫انتخابت چیه، جک؟

924
01:01:27,522 --> 01:01:29,622
‫هنوزم اون جزیره‌ی خصوصی کوچولویی
‫که دم ساحل کارتاخناست

925
01:01:29,623 --> 01:01:31,257
‫و سازمان سیا توقیفش کرده بود
‫در اختیارته؟

926
01:01:31,258 --> 01:01:32,858
‫خودت می‌دونی که هست

927
01:01:33,994 --> 01:01:35,594
‫اونجا می‌بینمت

928
01:01:44,780 --> 01:01:52,780
SaberFun

929
01:01:54,631 --> 01:01:56,149
‫« بـوگـوتـا، کـلـمـبـیـا »

930
01:01:56,150 --> 01:01:57,518
‫- امشب تو غذا می‌پزی
‫- برو بابا

931
01:01:57,519 --> 01:01:58,686
‫چه مرگته؟

932
01:01:58,687 --> 01:01:59,886
‫سه شب اخیر خودم غذا پختم

933
01:01:59,887 --> 01:02:01,154
‫به جهنم. دلم وافل می‌خواد

934
01:02:01,155 --> 01:02:03,691
‫وافل؟ اومدیم بوگوتا

935
01:02:03,692 --> 01:02:05,426
‫اینجا آره‌پا دارن، نه وافل

936
01:02:07,394 --> 01:02:08,994
‫میگه وافل می‌خوام! فرق بین وافل و...

937
01:02:11,533 --> 01:02:13,133
‫برنگردین

938
01:02:16,503 --> 01:02:18,103
‫ماشینو روشن نکن

939
01:02:20,007 --> 01:02:21,607
‫چطوری پیدامون کردی؟

940
01:02:24,786 --> 01:02:26,330
‫اینا زن‌عمو و عمو هستن

941
01:02:27,122 --> 01:02:29,749
‫وقتی همه‌مون جزو آدم خوبا بودیم
‫دوست‌های مامانی و بابایی بودن

942
01:02:29,750 --> 01:02:31,352
‫هنوزم دوست‌هاتونن، بابا؟

943
01:02:32,386 --> 01:02:33,986
‫بیا بفهمیم

944
01:02:34,723 --> 01:02:37,490
‫یه ب-ر-ت-ا توی دستمه

945
01:02:37,491 --> 01:02:39,091
‫برتا چیه؟

946
01:02:41,495 --> 01:02:43,095
‫بذار حرفمو بزنم، باشه؟

947
01:02:45,833 --> 01:02:47,601
‫اگر فقط با شما دو تا در ارتباط بوده

948
01:02:47,602 --> 01:02:49,836
‫پس یکی‌تون ما رو فروخته

949
01:02:49,837 --> 01:02:51,771
‫داداش! توهم زدی

950
01:02:51,772 --> 01:02:53,574
‫ترجیح میدم ب-م-ی-ر-م

951
01:02:53,575 --> 01:02:55,175
‫دارین به همون نقطه هم می‌رسین

952
01:03:01,415 --> 01:03:03,449
‫آهنگ لایونل ریچی دارین؟

953
01:03:03,450 --> 01:03:05,050
‫همم

954
01:03:07,354 --> 01:03:08,954
‫خنده نداره

955
01:03:10,759 --> 01:03:12,660
‫- الان وقت این حرفا نیست
‫- خیلی نازه!

956
01:03:12,661 --> 01:03:14,460
‫هی آقا کوچولو، اگر آهنگ لایونل ریچی می‌خوای

957
01:03:14,461 --> 01:03:16,796
‫زن‌عمو برات لایونل ریچی می‌ذاره، باشه؟

958
01:03:16,797 --> 01:03:18,798
‫- آهنگ نمی‌خواد
‫- فقط یه آهنگ، بابا

959
01:03:18,799 --> 01:03:20,769
‫آره، اذیت نکن دیگه، بابا
‫فقط یه آهنگ

960
01:03:22,436 --> 01:03:24,036
‫لازم نیست فضا اینقدر پرتنش باشه

961
01:03:25,372 --> 01:03:26,774
‫هی آقا کوچولو
‫وو تنگ کلن دوست داری؟

962
01:03:26,775 --> 01:03:29,008
‫وو تنگ کلن لامصب لنگه نداره

963
01:03:29,009 --> 01:03:31,210
‫رفیق، بسه

964
01:03:31,211 --> 01:03:32,579
‫بذار باهاشون صحبت کنم

965
01:03:32,580 --> 01:03:34,582
‫بعداً آهنگ لایونل ریچی گوش میدیم

966
01:03:38,586 --> 01:03:40,186
‫آهنگ ممه و باسنه، بابا

967
01:03:42,990 --> 01:03:45,526
‫میشه یه آهنگ دیگه بذاری؟
‫یه آهنگ دیگه بذار

968
01:03:45,527 --> 01:03:48,662
‫- نه، عاشق این آهنگم
‫- عاشق این آهنگه

969
01:03:48,663 --> 01:03:51,198
‫باشه، پخشش می‌کنن ولی باهاش نخون

970
01:03:56,270 --> 01:03:57,870
‫داشتین بهش کمک می‌کردین

971
01:03:58,439 --> 01:04:00,073
‫چند وقته؟

972
01:04:00,074 --> 01:04:01,974
‫تمام این مدتی که فراری بوده

973
01:04:01,975 --> 01:04:03,575
‫آخرین بار کی باهاش تماس داشتین؟

974
01:04:05,279 --> 01:04:06,513
‫یعنی خبری ازش نشنیدی؟

975
01:04:06,514 --> 01:04:07,914
‫بهت نگفته کجا داره میره؟

976
01:04:07,915 --> 01:04:09,583
‫نه

977
01:04:10,284 --> 01:04:11,884
‫و از همین معلومه کجا داره میره

978
01:04:12,587 --> 01:04:14,187
‫کجا؟

979
01:04:14,622 --> 01:04:16,824
‫سراغ سیندر. تنهایی

980
01:04:16,825 --> 01:04:18,425
‫گندش بزنن! ای خدا!

981
01:04:18,693 --> 01:04:20,293
‫چرا؟

982
01:04:21,462 --> 01:04:23,197
‫سال‌هاست مشغول همین‌کار بوده

983
01:04:24,498 --> 01:04:26,199
‫ازمون محافظت می‌کرده

984
01:04:26,200 --> 01:04:30,200
‫« جـزیـره‌ی آپـودرادو »
‫« بـارو، کـلـمـبـیـا »

985
01:04:55,630 --> 01:04:57,230
‫حالا دیگه اینجا مال توئه، جک؟

986
01:05:00,501 --> 01:05:02,336
‫در این حد بگم که
‫بطور دائمی قرضش گرفتم

987
01:05:09,977 --> 01:05:13,079
‫داری از زندگی حالشو می‌بری، آره؟

988
01:05:13,080 --> 01:05:14,648
‫هیچی عوض نشده

989
01:05:14,649 --> 01:05:16,249
‫نه، همه‌چی عوض شده

990
01:05:26,160 --> 01:05:27,760
‫یه لیوان از همین برای خانم می‌ریزی؟

991
01:05:28,730 --> 01:05:30,765
‫کنیاک قدیمی "هنسی"ـه، از اون خوباشه

992
01:05:32,933 --> 01:05:34,533
‫حس می‌کنم لازمت میشه

993
01:05:35,570 --> 01:05:37,170
‫منم همین حسو دارم

994
01:05:52,352 --> 01:05:53,520
‫اینجا جامون امنه؟

995
01:05:53,521 --> 01:05:55,421
‫هیچکس از اینجا خبر نداره

996
01:05:55,422 --> 01:05:56,924
‫فکر نکنم، زن‌عمو
‫اگر اون تونسته پیدامون کنه

997
01:05:56,925 --> 01:05:58,424
‫حس می‌کنم نباید یه جا بمونیم

998
01:05:58,425 --> 01:05:59,927
‫چی داری میگی واسه خودت؟

999
01:05:59,928 --> 01:06:01,294
‫خیلی وقت نیست که اینجا رو داریم

1000
01:06:01,295 --> 01:06:02,895
‫اوضاع‌مون ردیفه. باشه؟

1001
01:06:13,908 --> 01:06:15,308
‫میشه یه دستی به سر و روی خودم بکشم؟

1002
01:06:15,309 --> 01:06:16,945
‫بالای پله‌ها یه اتاق‌خواب خالی هست

1003
01:06:17,779 --> 01:06:19,713
‫ممنون

1004
01:06:19,714 --> 01:06:21,548
‫- بابا، گشنمه
‫- چی گفتی؟

1005
01:06:21,549 --> 01:06:23,382
‫بیا اینجا ببینم، برادرزاده‌ی خودم
‫گفتی گشنته؟

1006
01:06:23,383 --> 01:06:25,752
‫می‌خوای عموجون برات وافل درست کنه؟

1007
01:06:25,753 --> 01:06:27,353
‫اگر بابات مشکلی نداره

1008
01:06:28,322 --> 01:06:29,790
‫باشه

1009
01:06:29,791 --> 01:06:32,191
‫آره، شنیدی چی گفت؟ گفت باشه، خب؟

1010
01:06:32,192 --> 01:06:33,792
‫بزن بریم!

1011
01:06:34,929 --> 01:06:39,065
‫- هی، هی، اوضاع ردیفه؟
‫- نه

1012
01:06:39,066 --> 01:06:41,935
‫من که حس می‌کنم باید جمع کنیم و بریم

1013
01:06:41,936 --> 01:06:44,337
‫خوشم نمیاد یه جا بمونیم، مارولا

1014
01:06:44,338 --> 01:06:46,472
‫آره، ولی بدبین شدی

1015
01:06:46,473 --> 01:06:48,073
‫امکان نداره لو رفته باشیم

1016
01:06:48,943 --> 01:06:51,010
‫اون پیدامون کرد

1017
01:06:51,011 --> 01:06:53,646
‫با همچین چیزی دلت قرصه؟
‫دل من که نیست

1018
01:06:54,181 --> 01:06:55,783
‫دلم به تو قرصه

1019
01:07:03,525 --> 01:07:05,125
‫- ممنون آقا
‫- خواهش می‌کنم

1020
01:07:14,434 --> 01:07:16,803
‫جک...

1021
01:07:16,804 --> 01:07:18,973
‫فکر کردم قراره تنهایی ملاقات کنیم

1022
01:07:22,276 --> 01:07:23,644
‫بیخیال

1023
01:07:23,645 --> 01:07:24,978
‫اگر الان از پس من برنمیای

1024
01:07:24,979 --> 01:07:26,579
‫چطوری می‌خوای بعداً از پسم بربیای؟

1025
01:07:46,568 --> 01:07:48,168
‫آقایون

1026
01:07:56,310 --> 01:07:58,046
‫می‌دونستم برمی‌گردی پیشم

1027
01:08:00,014 --> 01:08:01,614
‫خیلی خوب می‌شناسمت

1028
01:08:02,717 --> 01:08:04,317
‫عادت‌هام رو می‌شناسی

1029
01:08:05,019 --> 01:08:06,619
‫آره چجورم

1030
01:08:09,489 --> 01:08:11,089
‫همونطوری که من
‫عادت‌های تو رو می‌شناسم

1031
01:08:13,027 --> 01:08:14,629
‫- تو یه عادت بدی
‫- همم

1032
01:08:16,263 --> 01:08:18,032
‫یه عادت سراغ دارم که از منم بدتره

1033
01:08:23,071 --> 01:08:24,738
‫امیدوار بودم اسلحه‌ت پشتت باشه

1034
01:08:24,739 --> 01:08:25,872
‫بخوابین، بخوابین!

1035
01:08:25,873 --> 01:08:27,340
‫بخوابین زمین لعنتیا!

1036
01:08:27,341 --> 01:08:28,742
‫زود باش! زود باش!

1037
01:08:28,743 --> 01:08:30,376
‫هلشون بدین سمت من!

1038
01:08:30,377 --> 01:08:31,977
‫زود باشین! یالا، بجنبین!

1039
01:08:39,554 --> 01:08:42,723
‫حسش دقیقاً...

1040
01:08:42,724 --> 01:08:45,325
‫همون حسیه که فکر می‌کنی
‫بارها گلوله خوردن داشته باشه

1041
01:08:49,697 --> 01:08:52,532
‫خدا پدر مادر خیاطم رو بیامرزه

1042
01:08:52,533 --> 01:08:53,867
‫اگر کولار بود احتمالاً حسش می‌کردی

1043
01:08:53,868 --> 01:08:55,469
‫و یه تیر تو سرم خالی می‌کردی

1044
01:08:56,971 --> 01:08:58,571
‫شایدم نمی‌کردی

1045
01:08:59,073 --> 01:09:00,673
‫شاید دلت می‌خواست...

1046
01:09:02,376 --> 01:09:03,976
‫یه تیر تو قلبم خالی کنی

1047
01:09:08,281 --> 01:09:09,881
‫نمادینه

1048
01:09:11,119 --> 01:09:12,719
‫خوان، میشه لیوانمو پر کنی؟

1049
01:09:23,230 --> 01:09:24,830
‫می‌دونی، اومبرا...

1050
01:09:25,499 --> 01:09:26,633
‫با اینکه یه زمانی خیلی ماهر بودی...

1051
01:09:26,634 --> 01:09:28,234
‫ولی همونقدر افت کردی

1052
01:09:29,103 --> 01:09:30,336
‫واقعاً فکر کردی اجازه میدم

1053
01:09:30,337 --> 01:09:31,638
‫بیای اینجا و با بی‌رحمی منو بکشی؟

1054
01:09:31,639 --> 01:09:33,239
‫میشه بگم امیدوار بودم؟

1055
01:09:37,812 --> 01:09:39,412
‫قراره از تماشا کردنش لذت ببرم

1056
01:09:50,825 --> 01:09:52,660
‫بله؟

1057
01:09:53,427 --> 01:09:55,027
‫دارم لباسمو عوض می‌کنم

1058
01:10:00,835 --> 01:10:02,737
‫بلند شو!

1059
01:10:12,171 --> 01:10:13,380
‫سلام داداش

1060
01:10:58,726 --> 01:11:00,695
‫کون لقت، جک!

1061
01:11:38,566 --> 01:11:40,166
‫کای کجاست؟

1062
01:11:41,569 --> 01:11:43,169
‫نمی‌دونم

1063
01:11:44,071 --> 01:11:45,671
‫چی؟

1064
01:11:48,475 --> 01:11:50,075
‫سلام!

1065
01:11:50,878 --> 01:11:52,478
‫سلام عزیزدلم

1066
01:11:52,914 --> 01:11:54,514
‫خوبی؟

1067
01:11:54,749 --> 01:11:56,082
‫همه‌چی درست میشه

1068
01:11:56,083 --> 01:11:58,484
‫هم مامانی اینجاست هم بابایی

1069
01:11:58,485 --> 01:12:00,085
‫باشه رفیق؟

1070
01:12:00,320 --> 01:12:01,920
‫سلام!

1071
01:12:02,723 --> 01:12:04,323
‫ببین کی اومده!

1072
01:12:04,926 --> 01:12:06,927
‫میشه...؟

1073
01:12:06,928 --> 01:12:08,394
‫میشه آقا کوچولو رو ببرین پایین؟

1074
01:12:08,395 --> 01:12:09,995
‫هنوز آماده نیستیم

1075
01:12:16,671 --> 01:12:19,139
‫- خداحافظ عزیزدلم!
‫- خداحافظ مامان. خداحافظ بابا

1076
01:12:19,140 --> 01:12:21,374
‫- دوستت دارم!
‫- منم دوستت دارم!

1077
01:12:23,410 --> 01:12:24,578
‫واقعاً شرمنده‌م

1078
01:12:24,579 --> 01:12:26,345
‫فقط بخاطر این رفتم چون می‌خواستم

1079
01:12:26,346 --> 01:12:27,814
‫از جفتتون محافظت کنم

1080
01:12:27,815 --> 01:12:29,415
‫دوستت دارم

1081
01:12:31,152 --> 01:12:32,752
‫حالا دیگه کنارتم

1082
01:12:35,790 --> 01:12:37,457
‫حالا دیگه کنارتم

1083
01:12:42,296 --> 01:12:43,896
‫سلام!

1084
01:12:52,940 --> 01:12:54,641
‫ایوری!

1085
01:12:54,642 --> 01:12:57,210
‫- خوشحالم می‌بینمت
‫- همچنین

1086
01:12:57,211 --> 01:12:58,913
‫- چطوری؟
‫- حرف ندارم

1087
01:13:00,548 --> 01:13:02,115
‫کثافت آشغال!

1088
01:13:02,116 --> 01:13:06,152
‫آبجی، خون خودتو کثیف نکن

1089
01:13:06,153 --> 01:13:10,023
‫قراره یه بلاهایی سر توی خائن بیارم
‫که مرغای آسمون به حالت گریه کنن

1090
01:13:10,024 --> 01:13:12,909
‫به محض اینکه این دستبند‌های کوفتی باز بشن

1091
01:13:12,910 --> 01:13:14,160
‫دهنتو سرویس می‌کنم

1092
01:13:14,161 --> 01:13:15,629
‫و می‌دونی چیه؟ خودم می‌دونستم

1093
01:13:15,630 --> 01:13:17,564
‫می‌دونستم داری سرم شیره می‌مالی

1094
01:13:17,565 --> 01:13:19,065
‫بیخیال، مارولا

1095
01:13:19,066 --> 01:13:20,834
‫خسته نشدی از بس
‫برای جبهه‌ی اشتباهی جنگیدی؟

1096
01:13:20,835 --> 01:13:22,135
‫من که خسته شدم

1097
01:13:22,136 --> 01:13:25,538
‫با ایوری‌خان تماس گرفتم

1098
01:13:25,539 --> 01:13:27,574
‫ببخشید، "عمو"

1099
01:13:27,575 --> 01:13:29,342
‫و ازش پرسیدم چرا سن و سطح تجربه‌مون

1100
01:13:29,343 --> 01:13:30,744
‫با همدیگه یکسانه

1101
01:13:30,745 --> 01:13:32,411
‫ولی اون هنوزم داره

1102
01:13:32,412 --> 01:13:34,012
‫توی کارهای رده پایین جون می‌کنه

1103
01:13:34,548 --> 01:13:36,148
‫بیست سال

1104
01:13:36,851 --> 01:13:40,320
‫بیست سال کوفتی

1105
01:13:40,321 --> 01:13:42,589
‫یار و یاور همدیگه بودیم...

1106
01:13:42,590 --> 01:13:44,859
‫و ورداشتی همچین کاری کردی؟
‫بهم خیانت کردی؟

1107
01:13:45,760 --> 01:13:47,493
‫برای چی؟

1108
01:13:47,494 --> 01:13:49,196
‫برای چی، ایوری؟ دو قرون پول؟

1109
01:13:50,497 --> 01:13:52,097
‫خیلی‌خب...

1110
01:13:52,366 --> 01:13:53,968
‫مسئله اینجاست

1111
01:13:56,503 --> 01:13:58,503
‫یجورایی دلم می‌خواد
‫جلوی چشم بچه‌تون بکشمتون

1112
01:13:59,674 --> 01:14:02,709
‫و می‌دونم بی‌رحمانه به‌نظر میاد، درسته

1113
01:14:02,710 --> 01:14:06,012
‫و تحت هر شرایط دیگه‌ای
‫همچین کاری غیراخلاقی و اشتباهه

1114
01:14:06,013 --> 01:14:07,180
‫ولی بذارین بگم چرا، باشه؟

1115
01:14:07,181 --> 01:14:08,781
‫به‌نظرم اگر بگم درک می‌کنین

1116
01:14:12,053 --> 01:14:16,791
‫پنج سال ازگار برای یگان سایه
‫جون کندم و خون‌دل خوردم

1117
01:14:18,025 --> 01:14:19,625
‫پنج سال

1118
01:14:19,860 --> 01:14:21,795
‫و شما دو تا...

1119
01:14:21,796 --> 01:14:23,430
‫با مخفی‌کاری و خیانت‌تون

1120
01:14:23,431 --> 01:14:25,031
‫اونو ازم گرفتین

1121
01:14:26,100 --> 01:14:27,835
‫عزیزترین چیزم رو ازم گرفتین

1122
01:14:29,737 --> 01:14:31,271
‫الان کای چند سالشه؟ حدوداً...

1123
01:14:31,272 --> 01:14:32,872
‫حدوداً 5 سالشه، مگه نه؟

1124
01:14:34,275 --> 01:14:35,875
‫و عزیزترین چیز زندگی‌تون نیست؟

1125
01:14:38,412 --> 01:14:41,114
‫برای همین، کشتن شما دو تا جای اون

1126
01:14:41,115 --> 01:14:43,017
‫تاحدودی ما رو بی‌حساب می‌کنه

1127
01:14:44,885 --> 01:14:46,286
‫و می‌دونین چیه؟

1128
01:14:46,287 --> 01:14:49,488
‫با ژن‌های تو و اصل و نصب تو...

1129
01:14:49,489 --> 01:14:53,960
‫می‌تونم به یه مامور بی‌نظیر تبدیلش کنم

1130
01:14:53,961 --> 01:14:55,895
‫می‌تونه آینده‌ی یگان سایه باشه

1131
01:14:55,896 --> 01:14:57,496
‫- جک...
‫- نه!

1132
01:14:58,733 --> 01:15:00,333
‫نه

1133
01:15:01,569 --> 01:15:03,169
‫عهدتون رو شکستین

1134
01:15:04,905 --> 01:15:07,507
‫قسم خوردین یا به همه‌مون وفادار بمونین

1135
01:15:07,508 --> 01:15:08,842
‫یا بمیرین

1136
01:15:08,843 --> 01:15:12,512
‫قرارمون این بود!

1137
01:15:12,513 --> 01:15:16,316
‫تو بودی که سایه‌ها رو
‫با همدیگه دشمن کردی

1138
01:15:16,317 --> 01:15:19,486
‫تو اعضای تیم رو به جون همدیگه می‌انداختی

1139
01:15:19,487 --> 01:15:22,322
‫داشتی با ما و افکارمون بازی می‌کردی

1140
01:15:22,323 --> 01:15:25,059
‫الان راحت میشه اینطوری بیانش کرد

1141
01:15:25,860 --> 01:15:27,460
‫مگه نه، اومبرا؟

1142
01:15:28,796 --> 01:15:30,498
‫اینطوری خیانت شما تبدیل به مشکل من میشه

1143
01:15:32,133 --> 01:15:35,802
‫حس وظیفه چی؟ شرف چی؟
‫تعهد به یگان چی؟

1144
01:15:35,803 --> 01:15:37,403
‫به یگان یا به تو؟

1145
01:15:39,807 --> 01:15:42,976
‫مسئله همینه، مگه نه؟

1146
01:15:42,977 --> 01:15:45,178
‫من و تو؟

1147
01:15:45,179 --> 01:15:47,013
‫چرا نمی‌تونی راحت بگی، جک؟

1148
01:15:47,014 --> 01:15:49,884
‫تو عاشقم بودی

1149
01:15:57,191 --> 01:15:58,791
‫خودش می‌دونه

1150
01:16:00,694 --> 01:16:03,097
‫بذارین براتون توضیح بدم
‫قضیه چی بوده، بچه‌ها

1151
01:16:05,199 --> 01:16:09,803
‫وقتی نمی‌تونست اونطور که می‌خواد
‫منو به‌دست بیاره...

1152
01:16:09,804 --> 01:16:13,573
‫به هر شکلی که می‌تونست
‫شروع کرد به اذیت کردنم

1153
01:16:13,574 --> 01:16:17,011
‫تهدیدم کرد که مقامم رو ازم می‌گیره...

1154
01:16:17,578 --> 01:16:19,178
‫درجه‌م رو ازم می‌گیره...

1155
01:16:19,914 --> 01:16:21,849
‫نابودم می‌کنه

1156
01:16:23,751 --> 01:16:25,351
‫ولی جواب نداد

1157
01:16:26,187 --> 01:16:28,655
‫چون دیگه این چیزا برام مهم نیست

1158
01:16:28,656 --> 01:16:30,824
‫دیگه نه تو برام مهمی

1159
01:16:30,825 --> 01:16:33,226
‫نه شماها، فقط خانواده‌م برام اهمیت داره

1160
01:16:33,227 --> 01:16:35,361
‫من...

1161
01:16:35,362 --> 01:16:37,931
‫جام کنار خانوادمه

1162
01:16:37,932 --> 01:16:41,135
‫و حاضرم برای محافظت از اونا آدم بکشم

1163
01:16:42,236 --> 01:16:43,836
‫نه محافظت از تو

1164
01:16:46,674 --> 01:16:48,976
‫و مطمئنم این باعث میشه
‫احساس ضعف بکنی

1165
01:16:49,677 --> 01:16:50,777
‫مگه نه؟

1166
01:16:50,778 --> 01:16:53,880
‫حس کنی هیچ قدرتی نداری

1167
01:16:53,881 --> 01:16:55,481
‫دبیرکل سیندر

1168
01:16:56,851 --> 01:16:59,018
‫بچه کجاست؟

1169
01:16:59,019 --> 01:17:00,654
‫طبقه‌ی پایین جاش امنه

1170
01:17:01,689 --> 01:17:03,289
‫نمی‌خواستم این وضع رو ببینه

1171
01:17:05,059 --> 01:17:06,659
‫چیو ببینه، احمق؟

1172
01:17:09,630 --> 01:17:11,230
‫دبیرکل سیندر...

1173
01:17:11,732 --> 01:17:13,133
‫هی رفیق

1174
01:17:13,134 --> 01:17:14,602
‫اگر اسلحه‌تو نندازی

1175
01:17:14,603 --> 01:17:17,270
‫نشونت میدم با چه سرعتی می‌تونم
‫گند بزنم به زندگیت

1176
01:17:17,271 --> 01:17:18,572
‫زود باش!

1177
01:17:18,573 --> 01:17:21,374
‫هی، شما دو تا
‫اسلحه‌هاتونو بندازین و دستاتونو ببرین بالا!

1178
01:17:21,375 --> 01:17:22,975
‫بجنبین!

1179
01:17:27,481 --> 01:17:29,415
‫دبیرکل سیندر

1180
01:17:29,416 --> 01:17:31,484
‫به دستور دفتر بازرس کل

1181
01:17:31,485 --> 01:17:33,554
‫بدین‌وسیله شما رو دستگیر

1182
01:17:33,555 --> 01:17:36,089
‫و به پایگاه کمپ لمونیه
‫آژانس امنیت ملی منتقل می‌کنیم

1183
01:17:36,090 --> 01:17:37,657
‫تا اونجا منتظر روند دادرسی بمونین

1184
01:17:37,658 --> 01:17:39,225
‫خوب بود

1185
01:17:39,226 --> 01:17:41,728
‫دیدی؟ یه تیم دو نفره‌ی دیگه

1186
01:17:41,729 --> 01:17:44,063
‫سیندر رو زیر نظر داشتن

1187
01:17:44,064 --> 01:17:45,465
‫ولی به توی احمق نگفتم

1188
01:17:45,466 --> 01:17:47,501
‫چون قد سر سوزن بهت اعتماد نداشتم

1189
01:17:51,438 --> 01:17:52,939
‫اینجا چه خبره؟

1190
01:17:52,940 --> 01:17:55,842
‫ما مامورهای ویژه‌ی دفتر بازرس کل
‫و وزارت دادگستری هستیم

1191
01:17:55,843 --> 01:17:57,410
‫ماه‌هاست داریم برای پرونده‌ی کیفریت

1192
01:17:57,411 --> 01:17:58,511
‫مدرک جمع می‌کنیم

1193
01:17:58,512 --> 01:18:00,114
‫قربان

1194
01:18:00,115 --> 01:18:02,448
‫یعنی شما دو تا عوضی مامور مخفی هستین

1195
01:18:02,449 --> 01:18:04,751
‫و دارین رئیس خودتون رو بازداشت می‌کنین؟

1196
01:18:05,686 --> 01:18:07,621
‫ما مامورهای فدرال ایالات متحده هستیم

1197
01:18:07,622 --> 01:18:09,222
‫و باید از دستورات‌مون پیروی کنین

1198
01:18:09,757 --> 01:18:10,924
‫لعنتی!

1199
01:18:10,925 --> 01:18:12,859
‫آروم، آروم

1200
01:18:12,860 --> 01:18:14,827
‫چه غلطی داری می‌کنی؟
‫نیازی به این‌کارا نیست

1201
01:18:14,828 --> 01:18:16,428
‫پاتریک...

1202
01:18:16,864 --> 01:18:18,464
‫اگر تکون خوردن...

1203
01:18:19,634 --> 01:18:21,234
‫بکششون

1204
01:18:37,985 --> 01:18:40,453
‫همین الان یه تیم ضربت اینترپل

1205
01:18:40,454 --> 01:18:41,955
‫در راهه...

1206
01:18:41,956 --> 01:18:44,891
‫که در صورت لزوم به دستگیریت کمک کنن

1207
01:18:44,892 --> 01:18:46,694
‫دست‌های مانیکور کرده‌ت رو ببر بالا

1208
01:18:46,695 --> 01:18:48,295
‫و زانو بزن لعنتی

1209
01:18:54,669 --> 01:18:56,236
‫نشنیدی چی گفت؟

1210
01:18:56,237 --> 01:18:58,339
‫زانو بزن!

1211
01:19:03,377 --> 01:19:05,879
‫هی! زانو بزن لعنتی!

1212
01:19:26,900 --> 01:19:27,934
‫کجا رفت؟

1213
01:19:27,935 --> 01:19:29,535
‫منو پوشش بده!

1214
01:19:32,206 --> 01:19:33,806
‫سلیطه!

1215
01:19:50,024 --> 01:19:51,759
‫بجنب!

1216
01:19:51,760 --> 01:19:53,360
‫بجنب!

1217
01:19:55,195 --> 01:19:56,795
‫دهنتونو سرویس می‌کنم!

1218
01:19:58,633 --> 01:20:00,233
‫اسلحه‌ت کجاست؟

1219
01:20:01,736 --> 01:20:03,336
‫تف تو کالیبر 45!

1220
01:20:04,238 --> 01:20:06,740
‫هی، پارکر! پارکر!

1221
01:20:07,441 --> 01:20:09,409
‫بیا اینجا! چه اسلحه‌ای داری؟

1222
01:20:09,410 --> 01:20:10,810
‫یه کالیبر 45 دارم، ولی گلوله نداره

1223
01:20:10,811 --> 01:20:12,713
‫- من براش خشاب دارم، بدش به من
‫- بیا

1224
01:20:12,714 --> 01:20:15,048
‫- بچه کجاست؟
‫- اون پشته

1225
01:20:15,049 --> 01:20:17,083
‫باید برم سراغ سیندر
‫می‌تونی هوامو داشته باشی؟

1226
01:20:17,084 --> 01:20:18,619
‫- هواتو دارم
‫- بزن بریم! بجنب!

1227
01:20:18,620 --> 01:20:20,220
‫برو، برو، برو!

1228
01:20:26,795 --> 01:20:28,797
‫حرومزاده!

1229
01:20:39,641 --> 01:20:41,241
‫- لعنتی!
‫- دخلت اومده!

1230
01:20:54,288 --> 01:20:55,888
‫بندازش بیاد!

1231
01:21:02,831 --> 01:21:04,431
‫خشاب!

1232
01:21:15,342 --> 01:21:16,942
‫تف توش!

1233
01:21:21,516 --> 01:21:23,116
‫می‌خوام تمومش کنم

1234
01:21:25,953 --> 01:21:27,856
‫سه، دو، یک

1235
01:21:40,668 --> 01:21:42,468
‫- حالت خوبه؟
‫- یالا!

1236
01:21:42,469 --> 01:21:44,671
‫بلند شو!

1237
01:21:44,672 --> 01:21:46,340
‫یالا! بیا بزنیم به چاک!

1238
01:21:49,711 --> 01:21:51,311
‫باید کای رو پیدا کنیم

1239
01:22:14,017 --> 01:22:15,717
‫گندش بزنن!

1240
01:22:31,719 --> 01:22:33,319
‫به‌نفعته فرار کنی، حرومزاده

1241
01:22:46,768 --> 01:22:48,368
‫ایول!

1242
01:22:48,803 --> 01:22:51,204
‫سلام، برادرزاده‌ی گلم

1243
01:22:51,205 --> 01:22:53,941
‫توی خونه‌تون با زن‌عمو
‫ و بابایی بدرفتاری کردی

1244
01:22:53,942 --> 01:22:56,877
‫اسلحه داشتی
‫گذاشتی آدم بدا بابام رو کتک بزنن

1245
01:22:56,878 --> 01:23:00,781
‫نه. نه، نه، نه، نه، برادرزاده‌جون
‫دیگه همه‌چی مرتبه، خب؟

1246
01:23:00,782 --> 01:23:02,448
‫بیا، بیا ببرمت پیش مامان بابات

1247
01:23:02,449 --> 01:23:05,552
‫اجازه ندارم از این حرفا بزنم
‫ولی خیلی بی‌شعوری، عمو

1248
01:23:05,553 --> 01:23:07,320
‫نه، نه، اشتباه متوجه شدی

1249
01:23:07,321 --> 01:23:10,990
‫من یکی از آدم خوبام، می‌بینی؟
‫می‌بینی؟ جزو آدم خوبام

1250
01:23:10,991 --> 01:23:13,059
‫فقط داشتم تظاهر می‌کردم
‫یکی از آدم بدام، می‌دونی؟

1251
01:23:13,060 --> 01:23:15,328
‫ادای اونا رو درمیاوردم، ولی بیا

1252
01:23:15,329 --> 01:23:16,763
‫می‌برمت پیش مامان بابات...

1253
01:23:16,764 --> 01:23:18,832
‫لعنتی!

1254
01:23:18,833 --> 01:23:20,467
‫لعنتی!

1255
01:23:21,603 --> 01:23:24,003
‫کای، نگران نباش، باشه؟

1256
01:23:24,004 --> 01:23:26,907
‫عمو پسر خیلی خیلی بدی بوده...

1257
01:23:26,908 --> 01:23:29,141
‫برای همین باید یه چرت کوچولو بزنه، باشه؟

1258
01:23:29,142 --> 01:23:31,077
‫میشه یه لطفی بهم بکنی؟

1259
01:23:31,078 --> 01:23:33,145
‫- آره زن‌عمو
‫- میشه بری اون‌سمت؟

1260
01:23:33,146 --> 01:23:35,414
‫می‌خوام با عمو حرفای بزرگسالانه بزنم، باشه؟

1261
01:23:35,415 --> 01:23:37,483
‫می‌تونه صداتو بشنوه، زن‌عمو؟

1262
01:23:37,484 --> 01:23:39,286
‫عه، بذار ببینم. صدامو می‌شنوی؟

1263
01:23:42,957 --> 01:23:44,992
‫نه، نمی‌تونه صدامو بشنوه

1264
01:23:44,993 --> 01:23:46,292
‫ولی قراره حس کنه چی میگم، باشه؟

1265
01:23:46,293 --> 01:23:48,027
‫پس برو اون‌سمت، برو

1266
01:23:48,028 --> 01:23:51,430
‫خیلی‌خب، ممنون

1267
01:23:51,431 --> 01:23:53,834
‫طرف حرومی اشتباهی رو گرفتی

1268
01:23:53,835 --> 01:23:55,268
‫دیگه سر سوزن

1269
01:23:55,269 --> 01:23:57,203
‫برام ارزش نداری

1270
01:23:57,204 --> 01:23:59,640
‫- مارولا، صبر کن!
‫- دیگه هرچی سرت بیاد حقته

1271
01:23:59,641 --> 01:24:01,576
‫باشه، باشه، زن‌عمو

1272
01:24:06,046 --> 01:24:07,646
‫بزن بریم!

1273
01:24:12,052 --> 01:24:14,252
‫اون حرومی رو آبکش کن!

1274
01:24:16,290 --> 01:24:17,890
‫از اون طرف برو!

1275
01:26:07,769 --> 01:26:09,369
‫لعنتی!

1276
01:26:20,715 --> 01:26:22,516
‫- حالت خوبه، رفیق؟
‫- آره

1277
01:26:22,517 --> 01:26:24,685
‫حالش خوبه. یه خراشم روش نیفتاده

1278
01:26:24,686 --> 01:26:26,286
‫قهرمان خودمه

1279
01:26:29,991 --> 01:26:31,124
‫تو خوبی؟

1280
01:26:31,125 --> 01:26:32,725
‫هنوز نه

1281
01:26:33,161 --> 01:26:34,761
‫- باید بریم
‫- نه

1282
01:26:36,196 --> 01:26:39,133
‫اگر بذاریم برن
‫در عرض یه ماه میان سراغ‌مون

1283
01:26:40,868 --> 01:26:42,469
‫دیگه نمی‌خوام با ترس و نگرانی زندگی کنم

1284
01:26:43,638 --> 01:26:45,238
‫می‌خوام مثل یه خانواده دور هم باشیم

1285
01:26:46,081 --> 01:26:48,041
‫بیا بریم سراغشون و تمومش کنیم

1286
01:26:49,001 --> 01:26:50,710
‫انتظار همچین چیزی رو ندارن

1287
01:26:54,982 --> 01:26:56,582
‫حواست بهش هست؟

1288
01:26:57,051 --> 01:26:58,651
‫حواسم بهش هست

1289
01:26:59,620 --> 01:27:01,188
‫زن‌عمو عمو رو کتک زد

1290
01:27:01,189 --> 01:27:02,856
‫درسته عزیزم. برای همین الان داره

1291
01:27:02,857 --> 01:27:04,491
‫توی دستشویی چرت می‌زنه

1292
01:27:06,293 --> 01:27:08,294
‫عزیزم، همین‌جا پیش زن‌عمو بمون

1293
01:27:08,295 --> 01:27:09,895
‫مامانی و بابایی یه کار دیگه دارن

1294
01:27:11,666 --> 01:27:13,266
‫حالا ما میفتیم دنبال اونا

1295
01:29:13,955 --> 01:29:15,322
‫باید پیداش کنیم

1296
01:29:15,323 --> 01:29:16,823
‫یه حسی بهم میگه سیندر زنده مونده

1297
01:29:16,824 --> 01:29:17,991
‫من حس می‌کنم جفتشون زنده موندن

1298
01:29:17,992 --> 01:29:19,894
‫- چی داری؟
‫- دو تا گلوله

1299
01:29:22,797 --> 01:29:23,930
‫من یکی دارم

1300
01:29:23,931 --> 01:29:25,531
‫به بهترین شکل ازش استفاده کن

1301
01:29:27,101 --> 01:29:29,368
‫به‌نظرت بهتر نیست
‫اضافیه رو من ببرم؟

1302
01:29:29,369 --> 01:29:32,539
‫- کدوم اضافیه؟
‫- گلوله اضافیه. آخه تو دو تا داری

1303
01:29:32,540 --> 01:29:34,140
‫اضافی نیست

1304
01:29:34,942 --> 01:29:36,977
‫- مال منه
‫- آره، ولی...

1305
01:29:36,978 --> 01:29:39,146
‫آخه حس می‌کنم چون من...

1306
01:29:42,216 --> 01:29:45,318
‫می‌دونی، معمولاً تیراندازیم بهتره

1307
01:29:45,319 --> 01:29:46,919
‫- معمولاً؟
‫- آره

1308
01:29:47,688 --> 01:29:48,822
‫آیزاک جونم...

1309
01:29:48,823 --> 01:29:50,456
‫نه، نه، نه

1310
01:29:50,457 --> 01:29:52,593
‫- لازم نکرده فرانسوی حرف بزنی
‫- چرا؟

1311
01:29:58,633 --> 01:30:00,400
‫- تیرت خطا نره‌ها
‫- خیلی ممنون

1312
01:30:02,904 --> 01:30:05,373
‫من از این طرف میرم

1313
01:30:09,744 --> 01:30:12,045
‫حالا نوبت اولین رقصه

1314
01:30:12,046 --> 01:30:13,880
‫عروس و داماد بیان وسط

1315
01:30:13,881 --> 01:30:15,481
‫عروس و داماد بیان وسط

1316
01:30:17,184 --> 01:30:19,387
‫اشکالی نداره بدون دعوت اومدم؟

1317
01:30:48,883 --> 01:30:50,483
‫یالا پسر، اینقدر بچه نباش

1318
01:30:57,792 --> 01:30:58,892
‫قبلاً هم دهنت خونی شده

1319
01:30:58,893 --> 01:31:00,493
‫حالا مگه چی شده؟

1320
01:31:12,940 --> 01:31:14,741
‫ای خدا از دست تو، زن

1321
01:31:14,742 --> 01:31:16,642
‫امروز بقدر کافی گند نزدی به زندگیم؟

1322
01:31:20,314 --> 01:31:21,914
‫اینجا رو داشته باش

1323
01:32:50,738 --> 01:32:52,205
‫آیزاک!

1324
01:32:52,206 --> 01:32:53,973
‫- آیزاک!
‫- خفه‌شو!

1325
01:32:53,974 --> 01:32:55,341
‫- آیزاک!
‫- خفه‌شو!

1326
01:32:55,342 --> 01:32:57,010
‫آیزاک!

1327
01:32:57,011 --> 01:32:59,079
‫آیزاک!

1328
01:32:59,080 --> 01:33:00,680
‫آیزاک!

1329
01:33:09,390 --> 01:33:11,391
‫گوش کن. خواهش می‌کنم

1330
01:33:11,392 --> 01:33:13,359
‫گوش کن. لطفاً گوش کن چی میگم

1331
01:33:13,360 --> 01:33:16,396
‫التماست می‌کنم، لطفاً گوش کن چی میگم

1332
01:33:16,397 --> 01:33:20,968
‫گوش کن. لطفاً گوش کن چی میگم
‫گوش کن...

1333
01:33:22,036 --> 01:33:23,636
‫گوش کن...

1334
01:35:17,467 --> 01:35:20,888
‫« شـش مـاه بـعـد »

1335
01:35:25,359 --> 01:35:27,794
‫یعنی قرارداد پیمانکاریت با دولت

1336
01:35:27,795 --> 01:35:29,697
‫- واقعاً تموم شده؟
‫- آره

1337
01:35:29,698 --> 01:35:31,497
‫حالا که اون آشغال افتاده زندان

1338
01:35:31,498 --> 01:35:32,865
‫آماده‌ی یه پیشنهاد جدیدم

1339
01:35:32,866 --> 01:35:34,635
‫هم از لحاظ حرفه‌ای هم شخصی

1340
01:35:34,636 --> 01:35:35,868
‫چرا حس می‌کنم

1341
01:35:35,869 --> 01:35:37,469
‫از لنگلی بهم زنگ زدی؟
‫(مقر سازمان سیا)

1342
01:35:38,640 --> 01:35:40,306
‫چون توی ساختمون‌های دولتی
‫صدا بدجوری می‌پیچه

1343
01:35:40,307 --> 01:35:42,176
‫- خودت که می‌دونی
‫- پس درست حدس زدم

1344
01:35:44,912 --> 01:35:46,747
‫برای چی رفتی اونجا؟

1345
01:35:49,083 --> 01:35:50,750
‫یگان سایه‌ی 2

1346
01:35:50,751 --> 01:35:53,353
‫ولی این‌دفعه بهتر اداره‌ش می‌کنم

1347
01:35:53,354 --> 01:35:54,954
‫می‌خوای ملحق بشی؟

1348
01:35:57,659 --> 01:35:59,727
‫فعلاً دارم یه‌خرده استراحت می‌کنم

1349
01:35:59,728 --> 01:36:01,027
‫اذیت نکن دیگه

1350
01:36:01,028 --> 01:36:02,929
‫استراحت به اون خوبیام که میگن نیست

1351
01:36:02,930 --> 01:36:05,299
‫بعلاوه، بعد از یه مدت
‫همه‌چی خسته‌کننده میشه

1352
01:36:06,934 --> 01:36:09,369
‫پس بیا بعد از یه مدت
‫دوباره صحبت کنیم

1353
01:36:09,370 --> 01:36:11,004
‫باشه، بعداً با هم صحبت می‌کنیم، باشه؟
‫مراقب خودت باش

1354
01:36:11,005 --> 01:36:12,539
‫توام همینطور

1355
01:36:12,540 --> 01:36:14,407
‫- خداحافظ
‫- سلام، مارولا

1356
01:36:14,408 --> 01:36:16,610
‫چه خوشتیپ شدی امروز

1357
01:36:16,611 --> 01:36:18,245
‫ممنون که از چشمت دور نموند، پارکر

1358
01:36:19,780 --> 01:36:21,380
‫بیا بریم، پارکر

1359
01:36:22,416 --> 01:36:25,451
‫- سلام رفیق
‫- سلام رفیق

1360
01:36:25,452 --> 01:36:27,622
‫عه

1361
01:36:29,758 --> 01:36:32,125
‫- قراره بخونیم؟
‫- آهنگ تولدت مبارک؟

1362
01:36:32,126 --> 01:36:35,596
‫آره. آره. فقط...

1363
01:36:35,597 --> 01:36:36,963
‫نمی‌دونم، می‌خوام بذارم

1364
01:36:36,964 --> 01:36:38,064
‫یکم دیگه بازی کنه، باشه؟

1365
01:36:38,065 --> 01:36:39,734
‫داره خیلی بهش خوش می‌گذره

1366
01:36:42,537 --> 01:36:45,639
‫خانم کوردرو کوکتل سانگریا درست کرده

1367
01:36:45,640 --> 01:36:46,973
‫میرم یه لیوان برای خودم بریزم

1368
01:36:46,974 --> 01:36:48,574
‫توام می‌خوری؟

1369
01:36:53,063 --> 01:36:55,232
‫در حالت عادی می‌گفتم آره، ولی نمی‌تونم

1370
01:36:56,692 --> 01:36:57,818
‫چرا نمی‌تونی؟

1371
01:37:13,967 --> 01:37:15,590
‫چی؟

1372
01:37:15,614 --> 01:37:25,614
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1373
01:37:25,638 --> 01:37:35,638
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

