﻿1
00:00:35,160 --> 00:00:37,341
‫در افسانه‌ها
‫نقل از مردمانی‌ست که

2
00:00:37,366 --> 00:00:41,732
‫به‌ سبب موهبتی ذاتی
‫موسیقی را همچون جادو می‌نواختند

3
00:00:41,766 --> 00:00:46,974
‫موهبتی چنان بُرّان که
‫مرز میان حیات و مَمات را می‌درید

4
00:00:46,999 --> 00:00:52,472
‫ارواح خفته در لابه‌لای
‫زمان‌های دور و نزدیک را فرا می‌خواند

5
00:00:52,945 --> 00:00:55,680
‫مردم ایرلند باستان،
‫آنها را «فیلی» نام نهادند

6
00:00:55,713 --> 00:00:58,050
‫♪ پروردگار متعال ♪

7
00:00:58,083 --> 00:01:01,340
‫در میان قبیله‌ی چاکتا،
‫حافظان آتش و

8
00:01:02,560 --> 00:01:04,897
‫در گستره‌ی غرب آفریقا...

9
00:01:04,922 --> 00:01:07,830
‫گریوت (= نقال) نام داشتند

10
00:01:08,012 --> 00:01:13,050
‫این نغمه، نه‌تنها آرامِ جان یکایک‌شان بود،

11
00:01:13,250 --> 00:01:17,220
‫بلکه شر را نیز فرا می‌خواند

12
00:01:20,724 --> 00:01:24,726
‫« گنه‌کاران »

13
00:01:31,234 --> 00:01:35,388
‫« می‌سی‌سی‌پی، کلارکسدیل »
‫« ۱۶ اکتبر ۱۹۳۲ »

14
00:01:35,412 --> 00:01:45,412
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

15
00:01:45,436 --> 00:01:55,436
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

16
00:02:03,015 --> 00:02:06,852
‫♪ ای جرقه‌ی ایمانم ♪

17
00:02:07,009 --> 00:02:10,863
‫♪ نور بیافکن در جانم ♪

18
00:02:10,888 --> 00:02:14,491
‫♪ ای جرقه‌ی ایمانم ♪

19
00:02:14,516 --> 00:02:17,954
‫♪ نور بیافکن در جانم ♪

20
00:02:18,036 --> 00:02:21,773
‫♪ ای جرقه‌ی ایمانم ♪

21
00:02:21,798 --> 00:02:25,600
‫♪ نور بیافکن در جانم ♪

22
00:02:25,770 --> 00:02:28,006
‫- سمی!
‫- روثی

23
00:02:28,040 --> 00:02:29,107
‫نه، نه

24
00:02:32,576 --> 00:02:33,868
‫بیا تو، پسرم

25
00:02:36,434 --> 00:02:37,435
‫چیزی نیست

26
00:02:40,391 --> 00:02:43,154
‫- سمی!
‫- پسرم طعم گناه رو چشیده

27
00:02:45,924 --> 00:02:48,459
‫اما پروردگار باری‌تعالی ما رو موظف کرده

28
00:02:48,484 --> 00:02:51,545
‫رختِ صیادی بر تن کنیم و

29
00:02:53,131 --> 00:02:54,866
‫گناهکاران رو
‫به راه راست هدایت کنیم

30
00:03:02,914 --> 00:03:04,749
‫ازت می‌خوام جلوی خودم و

31
00:03:04,774 --> 00:03:06,842
این ‫حضار قسم بخوری که

32
00:03:06,867 --> 00:03:10,819
دیگه دستت رو به گناه آلوده نمی‌کنی

33
00:03:12,010 --> 00:03:14,352
‫همین حالا بهم قول بده

34
00:03:17,322 --> 00:03:19,891
‫گیتار رو بنداز، سموئل

35
00:03:24,242 --> 00:03:25,789
تو رو به خدا قسم

36
00:03:30,548 --> 00:03:31,939
‫ولش کن، سموئل

37
00:03:34,840 --> 00:03:35,974
‫بندازش زمین

38
00:03:40,579 --> 00:03:46,994
‫« روزِ قبل »

39
00:03:58,196 --> 00:03:59,697
‫♪ دلم می‌خواست ♪

40
00:04:03,135 --> 00:04:05,904
‫♪ امشب یکی ♪

41
00:04:07,172 --> 00:04:08,940
♪ پناه من بشه ♪

42
00:04:08,974 --> 00:04:11,502
‫امشب گیتار می‌زنی؟

43
00:04:11,527 --> 00:04:12,895
‫صبح بخیر، خانم بئاتریس

44
00:04:13,378 --> 00:04:14,680
‫میگی کجا ساز می‌زنی یا

45
00:04:14,705 --> 00:04:16,873
‫منتظر بمونم کلاغه خبر بیاره؟

46
00:04:17,262 --> 00:04:18,897
‫روز بخیر، بئاتریس

47
00:04:18,922 --> 00:04:21,258
‫فردا صبح میام مراسم خدمت‌تون

48
00:04:21,319 --> 00:04:23,239
‫منتظر کلاغه می‌مونم پس

49
00:04:35,107 --> 00:04:36,675
‫صبح بخیر، مامان

50
00:04:36,841 --> 00:04:37,842
‫صبح بخیر، عزیزم

51
00:04:42,078 --> 00:04:43,479
‫اینو نمال به تنت، سموئل

52
00:04:43,504 --> 00:04:44,650
‫بیخیال، مامان. صابون، صابونـه دیگه

53
00:04:44,675 --> 00:04:45,911
‫پوستت خشک میشه

54
00:04:45,944 --> 00:04:48,280
‫حالا که خیس عرقم

55
00:04:48,313 --> 00:04:51,049
‫بچه‌جان، یه جو عقل
‫تو اون کله‌ی پوکت نیست

56
00:04:51,083 --> 00:04:52,547
‫برو دیگه. برو

57
00:04:52,572 --> 00:04:54,321
‫هی، مامان گفت پاشید

58
00:04:55,854 --> 00:04:57,189
‫صبح بخیر، سمی

59
00:04:59,091 --> 00:05:00,292
‫خوابم میاد

60
00:06:18,336 --> 00:06:19,890
‫جنابعالی هاگوودی؟

61
00:06:24,209 --> 00:06:25,587
‫شما دوقلویید؟

62
00:06:26,658 --> 00:06:28,060
‫خیر، پسرعموییم

63
00:06:29,007 --> 00:06:30,208
‫خب

64
00:06:30,567 --> 00:06:31,939
‫اینجاست

65
00:06:32,484 --> 00:06:35,253
‫توی دوران اوجش،
‫هر ماه خروار خروار الوار بار می‌زد

66
00:06:35,287 --> 00:06:36,988
‫طبقه‌ی بالا خوابگاه کارگرها بود

67
00:06:37,022 --> 00:06:38,740
‫بگید ببینم،

68
00:06:38,765 --> 00:06:40,867
‫چه خوابی واسه اینجا دیدید؟

69
00:06:46,464 --> 00:06:47,999
‫کف رو شستید؟

70
00:06:49,034 --> 00:06:50,068
‫آره

71
00:06:50,101 --> 00:06:51,357
‫چی ریخته بود مگه؟

72
00:06:54,306 --> 00:06:56,441
‫خیال می‌کردم سرِ خرید مِلک
‫دل‌تون رو یک‌جهت کردید

73
00:06:57,441 --> 00:06:58,909
‫هر چی جلوتر می‌ریم،

74
00:06:58,934 --> 00:07:00,946
بیشتر مطمئن میشم که
قراره بامبول در بیارید، پسرها

75
00:07:02,547 --> 00:07:04,316
‫«پسر» نداریم اینجا

76
00:07:04,349 --> 00:07:05,951
‫دوتا مرد گنده جلوت وایسادن

77
00:07:05,984 --> 00:07:07,145
‫با پولِ آدم‌گنده‌ها

78
00:07:07,170 --> 00:07:08,604
‫و گلوله‌ی آدم‌گنده‌ها

79
00:07:23,435 --> 00:07:25,021
‫قصد جسارت نداشتم

80
00:07:26,131 --> 00:07:27,799
‫اینجا مدل حرف‌زدن‌مون اینطوریـه

81
00:07:28,540 --> 00:07:29,740
‫برش می‌داریم

82
00:07:31,883 --> 00:07:33,118
‫آسیاب، تجهیزات و

83
00:07:33,143 --> 00:07:34,911
‫مِلک زیر پامون رو با هم

84
00:07:36,852 --> 00:07:37,855
‫عجب!

85
00:07:37,880 --> 00:07:41,017
‫در جریان باش،
‫یه قرون بیشتر از این از ما گیرت نمیاد

86
00:07:41,386 --> 00:07:42,520
‫چه جنابعالی،

87
00:07:42,554 --> 00:07:44,279
‫چه یکی از رفقای کو کلاکس‌ کلنت رو ببینیم

88
00:07:44,304 --> 00:07:46,139
‫پا تو مِلک‌مون گذاشته،

89
00:07:46,164 --> 00:07:47,798
‫درجا دخلش رو میاریم

90
00:07:48,959 --> 00:07:50,283
‫لاکردار

91
00:07:50,809 --> 00:07:52,621
‫خدا بیامرزه کلن رو

92
00:08:10,889 --> 00:08:11,890
‫صبح بخیر، بابا

93
00:08:13,550 --> 00:08:15,095
‫آفتاب‌نزده بیدار شدی، پسرجون

94
00:08:15,120 --> 00:08:16,147
‫به قول خودت:

95
00:08:16,172 --> 00:08:17,407
‫«بچسب به کار که

96
00:08:17,432 --> 00:08:19,045
‫بعداً کار عقب‌مونده خِرِت رو نچسبه»

97
00:08:19,070 --> 00:08:21,262
‫- باریکلا
‫- سهمیه‌ی امروزم رو تموم کردم

98
00:08:26,145 --> 00:08:29,148
‫آره، خودم آوردمش اینجا

99
00:08:29,214 --> 00:08:31,991
‫ازت می‌خوام توی خطابه‌ی فردا کمکم کنی

100
00:08:36,167 --> 00:08:39,191
‫قرنتیان اول، باب ۱۰، آیه‌ی ۱۳

101
00:08:42,059 --> 00:08:43,060
‫بخون

102
00:08:44,382 --> 00:08:46,318
‫«هیچ آزمایشی...

103
00:08:46,343 --> 00:08:47,706
‫بر شما نیامده که

104
00:08:47,731 --> 00:08:49,834
‫برخلاف طبیعت انسان باشد.

105
00:08:50,355 --> 00:08:51,589
‫خدا امین است؛

106
00:08:52,983 --> 00:08:54,459
‫او نخواهد گذاشت

107
00:08:54,492 --> 00:08:56,151
‫بیش از توان خود آزموده شوید،

108
00:08:56,701 --> 00:08:58,033
‫بلکه وقتی آزموده می‌شوید،

109
00:08:58,058 --> 00:08:59,297
‫راه گریزی نیز فراهم خواهد کرد تا

110
00:08:59,331 --> 00:09:01,292
‫بتوانید آن را تاب آورید.»

111
00:09:01,539 --> 00:09:04,042
‫خب، پدرجان، با اجازه من برم تا دیرم نشده

112
00:09:04,067 --> 00:09:05,372
‫چرا دیر، پسرجان؟

113
00:09:06,777 --> 00:09:09,596
‫کجا مهم‌تر از ‫خونه‌ی خداست؟

114
00:09:11,843 --> 00:09:13,769
‫کل هفته درگیر کار بودم، پدرجان

115
00:09:16,133 --> 00:09:18,235
‫می‌خوام یه روز تو حال‌وهوای خودم باشم

116
00:09:18,260 --> 00:09:19,476
‫که بری مطربی؟

117
00:09:20,819 --> 00:09:22,354
‫واسه جماعت مست‌ولایعقل؟

118
00:09:22,379 --> 00:09:25,310
‫واسه زن‌باره‌هایی که
‫افسارشون دستِ

119
00:09:25,335 --> 00:09:27,357
‫هواهای نفسانیـه و
‫شدن وبال گردنِ خانواده‌هاشون؟

120
00:09:28,946 --> 00:09:30,948
‫صبح خودم رو به مراسم می‌رسونم

121
00:09:33,465 --> 00:09:34,499
‫پسرم؟

122
00:09:39,697 --> 00:09:41,735
‫بخوای دم‌به‌دقیقه دمخورِ شیطان بشی...

123
00:09:43,608 --> 00:09:45,510
آخرش آتیشش دامن خودت رو می‌گیره

124
00:09:49,314 --> 00:09:51,028
‫آهای، پسرعمو، بیا دیگه

125
00:09:52,390 --> 00:09:54,530
‫دو دلار دارم، نمی‌خوام بی‌نصیب بمونم

126
00:09:55,520 --> 00:09:56,521
‫سموئل!

127
00:10:00,245 --> 00:10:03,314
‫چاکرِ عمو جد، دلواپس نباش

128
00:10:03,339 --> 00:10:05,624
‫صحیح‌وسالم این بچه رو تحویلت میدیم

129
00:10:13,218 --> 00:10:14,786
‫اوضاع و احوالت چطوره؟

130
00:10:14,811 --> 00:10:17,165
‫بابات هوات رو داره؟

131
00:10:17,709 --> 00:10:19,344
‫بگو بینم، دست که روت بلند نمی‌کنه، ها؟

132
00:10:19,377 --> 00:10:21,212
‫نه، داداش. نه خیلی

133
00:10:22,266 --> 00:10:23,723
‫کوچولوها چطور؟

134
00:10:23,748 --> 00:10:25,583
‫هر وقت غلط اضافی کنن، چرا

135
00:10:25,617 --> 00:10:28,153
‫سپرده هر وقت لازم شد
‫مامان گوش‌شون رو بپیچونه

136
00:10:28,186 --> 00:10:31,222
‫خوبـه. عمو جد کلاً آدم گلیـه

137
00:10:31,256 --> 00:10:32,257
‫آره

138
00:10:33,591 --> 00:10:35,527
‫خب، از شیکاگو بگید برام

139
00:10:35,686 --> 00:10:37,621
‫شنیدم خبری از تبعیض نژادی نیست

140
00:10:38,529 --> 00:10:40,998
‫سیاه‌پوست‌ها آزادن هر جا می‌خوان برن

141
00:10:42,046 --> 00:10:44,913
‫گوش کن، پسرجون، تا چیزی رو
‫با چشم خودت ندیدی، باور نکن

142
00:10:45,537 --> 00:10:47,601
‫شهر پُره از دروغ‌ودَغل،

143
00:10:47,626 --> 00:10:48,840
‫ولی حرف راست رو بیا

144
00:10:48,865 --> 00:10:50,358
‫از من و پسرعموت بشنو

145
00:10:51,242 --> 00:10:52,509
‫شیکاگو گوه خاصی نیست

146
00:10:52,534 --> 00:10:53,902
‫همین می‌سی‌سی‌پیـه،
‫منتها جای زمین‌های زراعی،

147
00:10:53,927 --> 00:10:55,208
‫ساختمون سَمبل کردن

148
00:10:58,042 --> 00:11:00,178
‫سرِ همین قضیه هم بود که
‫ما برگشتیم خونه

149
00:11:00,231 --> 00:11:02,467
‫گفتیم با هیولایی سروکله بزنیم که
‫دست‌کم آشناست

150
00:11:39,243 --> 00:11:41,043
‫تکون نخور

151
00:11:53,791 --> 00:11:55,638
‫نظرتـه ماشین رو بسپاری به خودمون؟

152
00:12:05,116 --> 00:12:06,618
‫لاکِردار. این سفید‌پوست ‌کیری دیر کرده

153
00:12:06,651 --> 00:12:08,876
‫کارمون مونده رو هوا

154
00:12:08,901 --> 00:12:10,763
‫من میگم امشب بساط رو عَلَم کنیم

155
00:12:10,788 --> 00:12:12,379
‫افتتاحیه رو هم بندازیم آخرهفته‌ی بعدی

156
00:12:12,404 --> 00:12:14,031
‫نخیر، کیرم توش.
‫باید امشب باشه.

157
00:12:14,056 --> 00:12:15,991
‫افتتاحیه‌ی بزرگیـه،
‫باید پُرسروصدا باشه

158
00:12:16,016 --> 00:12:17,671
‫وگرنه از همین اول تِر می‌زنیم

159
00:12:18,596 --> 00:12:19,755
‫آسمون رو نیگا

160
00:12:21,205 --> 00:12:23,516
‫چه روزی بهتر از امروز ‫واسه آزادی؟

161
00:12:24,194 --> 00:12:26,297
‫میخونه‌ی خود خودمون

162
00:12:26,571 --> 00:12:28,540
‫هم مال خودمونـه،
‫هم کارِ خودمونـه

163
00:12:28,573 --> 00:12:30,341
‫درست همونجوری که
‫آرزوش رو داشتیم

164
00:12:34,078 --> 00:12:36,414
‫اگه از هم جدا شیم،
‫شاید خدا یه نظری بهمون بکنه

165
00:12:36,439 --> 00:12:37,865
‫خب، من که برم با چاوها اختلاط کنم

166
00:12:37,890 --> 00:12:39,234
‫کی می‌خواد ماشین رو بپاد؟

167
00:12:39,259 --> 00:12:40,446
‫داداش، ببینن تویی، تمومـه

168
00:12:40,471 --> 00:12:41,728
‫خیلی وقتـه نبودیم ها، استک

169
00:12:41,753 --> 00:12:43,998
‫هفت‌سال که چیزی نیست،
‫ما رو یادشونـه

170
00:12:44,969 --> 00:12:46,037
‫باشه

171
00:12:47,225 --> 00:12:49,494
‫حواست به این گوساله باشه،
‫یه وقت به چوخ نره

172
00:12:49,553 --> 00:12:51,422
‫اونقدری مرد شدی که
‫الان حریفمی، ها؟

173
00:12:51,447 --> 00:12:52,664
‫هر کاری بتونم می‌کنم

174
00:12:52,697 --> 00:12:54,849
‫نه‌جانم، هر کاری گفتم می‌کنی

175
00:12:54,874 --> 00:12:57,268
‫شیش‌دنگ حواست رو جمع کن
‫ببین کی چهارچشمی شما رو می‌پاد

176
00:12:57,302 --> 00:12:59,270
‫این کاکاسیاه عرضه نداره
‫از خودش مراقبت کنه

177
00:13:01,008 --> 00:13:02,542
‫- خیلی می‌خوامت
‫- من هم می‌خوامت

178
00:13:02,567 --> 00:13:03,969
‫- مراقبت کن
‫- رو جفت چشم‌هام

179
00:13:07,558 --> 00:13:08,704
‫تو با من بیا

180
00:14:13,846 --> 00:14:14,988
‫آهای، دخترجون

181
00:14:16,681 --> 00:14:17,715
‫بیا اینجا

182
00:14:20,471 --> 00:14:21,605
‫بچه‌ی کجایی؟

183
00:14:21,753 --> 00:14:22,757
‫شلبی

184
00:14:22,782 --> 00:14:24,531
‫تا حالا اسم دوقلوهای
‫«اسموک‌استک» به گوشِت خورده؟

185
00:14:24,556 --> 00:14:25,657
‫معلومـه

186
00:14:25,690 --> 00:14:27,592
‫خوبـه. من اسموکم

187
00:14:29,079 --> 00:14:31,382
‫نه، نه، وایسا.
‫کاری به کارت ندارم.

188
00:14:31,407 --> 00:14:34,645
‫می‌خوام کمکت کنم
‫یه پولی به جیب بزنی

189
00:14:34,670 --> 00:14:38,173
‫ببین، ازت می‌خوام
‫توی این ماشین کشیک بدی

190
00:14:38,436 --> 00:14:40,806
‫اگه دیدی کسی زیادی زُل زده...

191
00:14:40,839 --> 00:14:42,607
‫دستت رو بذار روی بوق و
‫فشار بده، خب؟

192
00:14:42,640 --> 00:14:43,708
‫از پسش بر میای؟

193
00:14:45,376 --> 00:14:46,764
‫ساعت بلدی؟

194
00:14:46,987 --> 00:14:48,673
‫بابت هر دقیقه‌ای که نیستم،

195
00:14:48,698 --> 00:14:50,600
‫ده‌ سنت بهت میدم

196
00:14:50,625 --> 00:14:52,650
‫- بسِتـه؟
‫- بله، آقا

197
00:14:52,684 --> 00:14:54,030
‫نه، خانم

198
00:14:54,055 --> 00:14:55,953
‫الان بحث حساب‌کتاب وسطـه

199
00:14:55,978 --> 00:14:58,914
حساب‌کتاب باید دو طرفه باشه

200
00:14:58,939 --> 00:15:00,148
‫گرفتی چی شد؟

201
00:15:00,173 --> 00:15:01,775
‫باید چونه زد

202
00:15:01,894 --> 00:15:05,496
‫با ده‌ سنت آدامس هم نمیدن دستت

203
00:15:05,630 --> 00:15:07,732
یه رقم دیگه بگو

204
00:15:07,765 --> 00:15:08,801
‫پنجاه‌ سنت

205
00:15:08,834 --> 00:15:11,319
‫از ۲۰‌ سنت بیشتر راه نداره

206
00:15:11,344 --> 00:15:12,680
‫حلـه؟

207
00:15:13,004 --> 00:15:14,776
باریکلا. بپر بالا

208
00:15:19,277 --> 00:15:20,746
‫یادت نره بوق بزنی

209
00:15:42,868 --> 00:15:44,702
‫شما که احیاناً لیساکوچولو نیستی؟

210
00:15:44,736 --> 00:15:46,304
‫خودِ خودشم

211
00:15:46,337 --> 00:15:47,698
‫- صبح بخیر، سارا
‫- صبح بخیر!

212
00:15:47,804 --> 00:15:49,806
‫- بابات هست؟
‫- بابا!

213
00:15:50,474 --> 00:15:51,474
‫چیـه؟

214
00:15:53,183 --> 00:15:54,270
‫بو چاو

215
00:15:54,295 --> 00:15:56,511
‫آفتاب از کدوم طرف در اومده؟!

216
00:16:00,370 --> 00:16:01,605
‫چه کاری از دستم بر میاد؟

217
00:16:01,630 --> 00:16:03,181
‫امشب یه مهمونی بزرگ راه انداختیم

218
00:16:03,206 --> 00:16:05,347
‫- چی لازم داری؟
‫- گربه‌ماهی می‌خوام واسه صد نفر

219
00:16:05,372 --> 00:16:06,901
‫توی شیکاگو
‫کار و بارت گرفته بود؟

220
00:16:06,925 --> 00:16:08,427
‫تعریف کازینوهای اونجا رو شنیدم

221
00:16:08,452 --> 00:16:09,686
‫پول پارو کردید دیگه؟

222
00:16:12,509 --> 00:16:13,544
‫آره

223
00:16:13,610 --> 00:16:15,064
‫ولی نه اونطوری که تو فکر می‌کنی

224
00:16:15,486 --> 00:16:16,888
‫پس چطوری؟

225
00:16:18,403 --> 00:16:19,672
‫گوه توش

226
00:16:25,776 --> 00:16:27,778
‫- دارن دزدی می‌کنن!
‫- اوهوم

227
00:16:27,803 --> 00:16:28,868
‫حواست به انگشت‌هام باشه، خنگِ خدا

228
00:16:28,893 --> 00:16:30,525
‫بابا، من دارم سعی می‌کنم سه نشه

229
00:16:30,550 --> 00:16:31,657
برو موی دماغ من نشو، داداش

230
00:16:31,682 --> 00:16:33,572
‫- ناسلامتی دارم به تو کمک می‌کنم
‫- حواست رو جمع کن، پسر

231
00:16:34,482 --> 00:16:35,612
‫کجا در میری، سیاه‌سوخته؟

232
00:16:35,637 --> 00:16:37,147
سوراخ‌موش گیرت نمیاد

233
00:16:38,750 --> 00:16:41,519
‫تیرت خورد به من. مادر...

234
00:16:43,941 --> 00:16:45,328
‫اسموک

235
00:16:45,523 --> 00:16:47,875
‫تری؟ حال‌واحوال، گل‌پسر؟

236
00:16:48,066 --> 00:16:50,223
‫میزون بودم که
‫یه تیر حواله کردی توی ماتحتم

237
00:16:50,248 --> 00:16:51,985
‫قضیه چیـه دارید
‫از ماشینِ من لاشخوری می‌کنید؟

238
00:16:52,010 --> 00:16:53,325
‫ماشین توئـه؟

239
00:16:53,744 --> 00:16:54,812
‫من چمی‌دونستم آخه

240
00:16:54,837 --> 00:16:56,083
‫- به جون خودم، اسموک
‫- زر می‌زنه

241
00:16:56,108 --> 00:16:57,155
‫گفتم مال توئـه

242
00:16:57,180 --> 00:16:59,311
‫صبر کن، اسموک.
‫خیال می‌کردم دروغ میگه.

243
00:16:59,336 --> 00:17:01,478
‫خیر سرم فکر می‌کردم
‫رفتید شیکاگو توی دم‌ودستگاه کاپون

244
00:17:03,247 --> 00:17:04,526
‫آره، دیگه برگشتیم

245
00:17:12,057 --> 00:17:14,993
‫خدا ازت نگذره!
‫واسه چی زدی؟

246
00:17:15,027 --> 00:17:16,527
‫خوش ندارم هر ننه‌قمری بگه

247
00:17:16,561 --> 00:17:18,351
‫این مردک تا دمِ
‫هاپولی‌کردنِ مالم رفته و برگشته

248
00:17:18,376 --> 00:17:19,745
بذار یه پای چلاق هم براش یادگاری بمونه

249
00:17:19,770 --> 00:17:21,465
‫- خب، حالا کی زخمم رو ببنده؟
‫- سگ توش!

250
00:17:21,499 --> 00:17:22,676
‫خودم که آه در بساط ندارم

251
00:17:22,701 --> 00:17:24,377
‫اگه عفونت کنه یا
هزارجور مرض دیگه بگیرم چی؟

252
00:17:24,402 --> 00:17:26,549
‫از وسط خیابون جمع کنید برید کنار.
‫روش رو محکم نگه دار.

253
00:17:28,807 --> 00:17:30,876
‫- پاشو، پسر
‫- سیاه‌زنگی، کمک‌لازمم!

254
00:17:30,909 --> 00:17:32,811
‫پاشو بینم، چلغوز.
‫وسط خیابون نباش.

255
00:17:34,945 --> 00:17:36,312
‫دُکی تدی هنوزم این‌ورهاست؟

256
00:17:36,344 --> 00:17:37,391
‫آره

257
00:17:37,416 --> 00:17:39,118
‫زدم دوتا کاکاسیاه رو ناکار کردم

258
00:17:39,399 --> 00:17:42,687
‫زخم‌شون پانسمان نشه، تلف میشن

259
00:17:42,720 --> 00:17:44,056
‫باشه، بسپارش به خودمون

260
00:17:44,089 --> 00:17:45,090
‫امر دیگه‌ای نیست؟

261
00:17:46,330 --> 00:17:48,633
‫چرا، یه تابلو هم لازم داریم

262
00:17:48,740 --> 00:17:50,675
‫به ‌نظرت گریس می‌تونه کارمون رو راه بندازه؟

263
00:17:50,829 --> 00:17:52,130
‫واسه کِی لازمش داری؟

264
00:17:52,164 --> 00:17:53,874
‫امشب

265
00:17:53,899 --> 00:17:55,666
‫لیسا. برو مامانت رو صدا کن

266
00:17:58,569 --> 00:18:01,539
‫بساط خورد‌وخوراک و بزن‌وبکوب که به راهـه

267
00:18:01,572 --> 00:18:02,919
‫قمار هم می‌کنید؟

268
00:18:02,944 --> 00:18:05,956
‫هر چی بگی.
‫ورق، تاس و حتی رولت هم داریم.

269
00:18:13,865 --> 00:18:15,662
‫فقط بلدن رو هم هفت‌تیر بکِشن

270
00:18:15,687 --> 00:18:16,556
‫والا...

271
00:18:16,581 --> 00:18:19,971
‫من که خصومتی با رنگین‌پوست‌ها ندارم،
‫ولی اگه اونها...

272
00:18:20,125 --> 00:18:22,545
‫مامان، بابا کارت داره

273
00:18:22,570 --> 00:18:23,908
‫- ممنون
‫- متشکر

274
00:18:26,764 --> 00:18:29,034
‫قدیم‌ها اینجوری بود که
‫هر کی توی محل خودش

275
00:18:29,067 --> 00:18:30,135
‫پادشاهی می‌کرد

276
00:18:44,823 --> 00:18:46,058
‫پام بی‌حس شده،

277
00:18:46,083 --> 00:18:48,585
‫باید کل شهر رو یه‌لنگه‌پا برم!

278
00:18:48,610 --> 00:18:49,879
‫آره

279
00:18:49,904 --> 00:18:51,940
‫حتماً باید سعی کنیم بیاریمش

280
00:18:52,057 --> 00:18:55,040
‫دیدید دو نفر دم مغازه افتادن؟

281
00:18:55,065 --> 00:18:56,527
‫انگاری تیر خوردن

282
00:18:56,552 --> 00:18:57,637
‫دسته‌گلِ بنده‌ست

283
00:18:57,662 --> 00:19:00,328
‫شیرینیش رو دادم بو
سر و تهش رو هم بیاره

284
00:19:00,353 --> 00:19:02,155
‫واسه چی اومدی دردسر بتراشی؟

285
00:19:02,180 --> 00:19:03,781
‫دردسرِ خالی نیست

286
00:19:04,509 --> 00:19:05,744
‫یا خدا

287
00:19:05,938 --> 00:19:07,239
‫پولش رو داری بدی؟

288
00:19:07,272 --> 00:19:09,875
‫خواسته براش تابلو درست کنی

289
00:19:09,908 --> 00:19:11,869
‫کارِ دقیقه‌ی نودیـه.
‫خرج رو دستت می‌ذاره ها.

290
00:19:11,894 --> 00:19:13,120
‫گوشم با شماست

291
00:19:13,145 --> 00:19:14,150
‫بیست‌تا

292
00:19:14,175 --> 00:19:16,248
‫پونزده‌تا واسه تابلوی ورودی و
‫پنج‌تا هم واسه طراحی منو

293
00:19:16,281 --> 00:19:17,581
‫ده‌. هفت‌تا واسه تابلوی ورودی،

294
00:19:17,615 --> 00:19:18,716
‫سه‌تا هم برای منو

295
00:19:18,749 --> 00:19:19,964
‫- شونزده
‫- پونزده

296
00:19:19,989 --> 00:19:21,108
‫قبولـه

297
00:19:21,133 --> 00:19:23,535
‫ضمناً ما یه رنگ بیشتر نداریم ها

298
00:19:25,223 --> 00:19:26,724
‫چه رنگی؟

299
00:19:26,757 --> 00:19:28,430
‫قرمز

300
00:19:28,455 --> 00:19:30,324
‫- سیزده
‫- چهارده و نیم

301
00:19:33,503 --> 00:19:36,640
‫چهارده‌تا. این گل‌ها رو هم بزن تَنگش و

302
00:19:36,665 --> 00:19:37,903
‫والسلام

303
00:19:38,649 --> 00:19:39,649
‫ردیفـه

304
00:19:41,736 --> 00:19:42,894
‫استک کجاست؟

305
00:19:42,919 --> 00:19:43,965
‫خوب گوش کن

306
00:19:43,990 --> 00:19:45,792
‫کُس یه دکمه‌ای داره،

307
00:19:45,817 --> 00:19:47,152
‫بالاش

308
00:19:47,231 --> 00:19:49,716
‫اگه می‌خوای زنی رو نگه داری،
‫همون رو پیدا کن...

309
00:19:50,414 --> 00:19:51,683
‫براش بِلیس

310
00:19:51,708 --> 00:19:54,645
‫نه وحشیانه و نه خیلی لطیف

311
00:19:54,670 --> 00:19:56,865
‫تا حالا از بستنی‌ قیفی‌های
‫مرکز شهر خوردی؟

312
00:19:56,890 --> 00:19:59,632
‫- آره
‫- همونجوری باید براش بخوری

313
00:19:59,731 --> 00:20:00,732
‫خوشمزه‌ست ها؛

314
00:20:00,757 --> 00:20:02,923
‫ولی نمی‌خوای
‫تندتند بخوری زود تموم شه، افتاد؟

315
00:20:04,426 --> 00:20:06,198
‫این چقدر سریع می‌تونه بره؟

316
00:20:06,231 --> 00:20:07,498
خیلی سریع

317
00:20:08,131 --> 00:20:09,359
‫چطور؟ می‌خوای بشینی پشت‌فرمون؟

318
00:20:09,384 --> 00:20:10,554
‫سؤال‌کردن داره؟ معلومـه که می‌خوام

319
00:20:10,579 --> 00:20:12,745
‫باشه بعداً. تو راه برگشت

320
00:20:12,770 --> 00:20:14,172
‫- تو راه برگشت
‫- باشه، باشه

321
00:20:16,173 --> 00:20:17,542
‫یادمـه همیشه می‌گفتی

322
00:20:17,567 --> 00:20:19,763
‫بزرگ‌تر که بشم،
‫بهم میگی چی به سرِ باباتون اومد

323
00:20:20,979 --> 00:20:22,179
‫خب، بزرگ شدم دیگه

324
00:20:25,884 --> 00:20:26,952
‫واقعاً کشتیدش؟

325
00:20:32,757 --> 00:20:34,026
‫نه، ما نکشتیمش

326
00:20:35,794 --> 00:20:36,794
‫اسموک کشتش

327
00:20:38,063 --> 00:20:40,265
‫بابام که من رو زد،
‫من از حال رفتم

328
00:20:40,298 --> 00:20:41,900
‫تا به‌هوش اومدم،

329
00:20:41,933 --> 00:20:43,625
‫دیدم اسموک دیگه داره خاکش می‌کنه

330
00:20:44,469 --> 00:20:45,536
‫همش می‌گرفتتون زیر مُشت و لگد؟

331
00:20:45,569 --> 00:20:47,347
‫بیشتر من رو

332
00:20:47,372 --> 00:20:48,639
‫ولی ته دلش آدم خوبی بود

333
00:20:51,796 --> 00:20:53,756
‫می‌بینم که عین تخم‌چشم‌هات
‫ازش مراقبت کردی

334
00:20:55,380 --> 00:20:57,542
‫تا آخر عمرم بابتش بهتون مدیونم

335
00:20:58,023 --> 00:20:59,891
صداش کوکِ کوکـه

336
00:21:00,052 --> 00:21:02,287
این رو از کجا برام آوردید؟

337
00:21:02,320 --> 00:21:05,632
‫گیتار چارلی پاتنـه

338
00:21:05,657 --> 00:21:07,380
‫با داداش توی شرط بردیمش

339
00:21:07,405 --> 00:21:08,772
‫وایسا ببینم، استک

340
00:21:10,062 --> 00:21:12,606
‫یعنی این همه مدت
‫گیتار چارلی پاتن دستم بوده؟

341
00:21:12,631 --> 00:21:14,567
‫- ‫خدا شاهده خودِ خودشـه
‫- نه

342
00:21:14,592 --> 00:21:16,089
‫بزن ببینم بلدی عین اون بزنی یا نه

343
00:21:16,114 --> 00:21:17,313
‫- اینجا؟
‫- آره، همین الان. دِ یالا

344
00:21:17,338 --> 00:21:19,440
‫باشه. خیلی‌خب. کِیف کن

345
00:21:35,845 --> 00:21:38,190
‫♪ رهسپار این رَهم ♪

346
00:21:38,223 --> 00:21:40,955
‫♪ نیست مرا مقصدی ♪

347
00:21:44,534 --> 00:21:46,671
‫♪ رهسپار این رَهم ♪

348
00:21:46,696 --> 00:21:49,531
‫♪ نیست مرا مقصدی ♪

349
00:21:49,621 --> 00:21:52,371
‫نازِ نفست، پسر!

350
00:21:52,396 --> 00:21:55,057
‫♪ او نکند یاد من ♪

351
00:21:55,082 --> 00:21:57,683
‫♪ نیست به من آمدی ♪

352
00:21:57,768 --> 00:22:01,099
‫چه پولی بزنیم به جیب ما!

353
00:22:01,124 --> 00:22:07,124
« کلارکسدیل »

354
00:22:21,733 --> 00:22:23,027
‫بریم. دنبالم بیا

355
00:22:26,057 --> 00:22:28,122
‫- دمت گرم، قُل‌کوچیکه
‫- قربونت

356
00:22:29,441 --> 00:22:31,642
‫وای، دلتا اسلیمـه؟

357
00:22:41,125 --> 00:22:42,289
‫دلتا اسلیمـه

358
00:22:46,097 --> 00:22:48,232
‫مرسی، خدا خیرتون بده

359
00:22:54,205 --> 00:22:56,707
‫غلط نکنم شیکاگو بهتون نساخت و

360
00:22:56,902 --> 00:22:59,204
‫دست از پا درازتر برگشتید، نه؟

361
00:23:01,038 --> 00:23:02,088
‫این بچه کیـه؟

362
00:23:02,113 --> 00:23:04,617
‫پسرعمو کوچیکمـه.
‫آقا سمیِ خطیب.

363
00:23:05,076 --> 00:23:09,447
‫دست بر قضا،
‫بهترین نوازنده‌ی موسیقی بلوز توی دلتاست

364
00:23:09,481 --> 00:23:12,050
‫جوراب من بیشتر از این فسقل‌بچه میخونه رفته

365
00:23:13,664 --> 00:23:15,600
‫این چه می‌فهمه بلوز چیـه؟

366
00:23:20,258 --> 00:23:21,926
‫برات می‌زنم که خودت قشنگ بفهمی

367
00:23:21,951 --> 00:23:24,140
‫وایسا بینم.
‫اون کیری رو بنداز...

368
00:23:24,165 --> 00:23:25,164
‫بندازش کنار

369
00:23:25,189 --> 00:23:26,064
‫یالا، بجنب

370
00:23:26,089 --> 00:23:28,126
‫اینجا محدوده‌ی خودمـه و بس

371
00:23:28,151 --> 00:23:30,626
‫اگه عموزاده‌ی این بابا و
‫توله‌سگی بیش نبودی،

372
00:23:30,651 --> 00:23:32,754
‫تا حالا به سیخ کشیده بودمت

373
00:23:32,779 --> 00:23:33,883
‫بشنوم یه بار دیگه تهدیدش کردی...

374
00:23:33,908 --> 00:23:35,926
‫همون ساز دهنی رو می‌کنم
‫تو کونت، مرتیکه الکلی

375
00:23:38,957 --> 00:23:40,808
هنوز هم دستی بر آتش داری؟

376
00:23:40,898 --> 00:23:43,634
‫تا از کی بپرسی

377
00:23:43,659 --> 00:23:47,475
‫بیست ‌دلار بهت میدم،
‫اگه امشب بیای میخونه ما ساز بزنی

378
00:23:48,520 --> 00:23:50,422
‫ای کاش می‌تونستم

379
00:23:50,455 --> 00:23:52,145
‫امشب هم مثل هر شنبه‌شب،

380
00:23:52,170 --> 00:23:54,474
‫مهمون «مسنجر» هستم

381
00:23:54,499 --> 00:23:56,334
‫چقدر بهت میدن؟

382
00:23:56,361 --> 00:23:58,634
‫گنگستری مثل تو که
‫نباید اینقدر سؤال بپرسه

383
00:23:58,659 --> 00:24:00,994
‫عمراً اگه شبی بیست‌ دلار بهت بدن

384
00:24:01,019 --> 00:24:03,109
‫تو هم شبی بیست ‌دلار بهم نمیدی

385
00:24:04,055 --> 00:24:06,656
‫حالا شاید امشب بیست‌ دلار بذاری کفِ دست ما

386
00:24:08,487 --> 00:24:10,396
‫نشنیدم میخونه داشته باشی

387
00:24:10,769 --> 00:24:13,905
‫امشب اینجاست، فرداشب کجا؟

388
00:24:13,930 --> 00:24:16,566
‫هفته‌ی بعدش چی؟ نخیر

389
00:24:16,591 --> 00:24:19,761
‫ده سالی میشه که
‫هر شنبه‌شب توی مسنجر ‫اجرا دارم

390
00:24:19,857 --> 00:24:21,125
‫اقل‌کم هم مسنجر

391
00:24:21,150 --> 00:24:23,400
‫تا ده سال آینده سر جاش هست

392
00:24:24,589 --> 00:24:25,888
‫تف توش

393
00:24:25,937 --> 00:24:28,339
‫احتمالاً عمرم تا ده سال دیگه

394
00:24:28,364 --> 00:24:30,066
‫قد نمیده، استک‌خان

395
00:24:30,562 --> 00:24:34,132
‫سازم رو می‌زنم، هر چقدر هم
‫ویسکی ذرت بخوام می‌خورم

396
00:24:35,724 --> 00:24:36,915
‫گناهکاری عین من،

397
00:24:36,940 --> 00:24:38,315
‫چی از دنیا می‌خواد مگه؟

398
00:24:40,699 --> 00:24:42,355
‫یه چیزی بگم، اسلیم؟
‫می‌زنم به سلامتیت

399
00:24:52,417 --> 00:24:53,418
‫وای

400
00:24:54,966 --> 00:24:56,256
‫چی دستتـه، پسرجون؟

401
00:24:56,281 --> 00:24:57,348
‫این رو میگی؟

402
00:24:58,056 --> 00:24:59,391
‫آبجوی ایرلندیـه

403
00:24:59,424 --> 00:25:01,993
‫اصلِ شمالِ شیکاگو

404
00:25:04,656 --> 00:25:05,948
‫یعنی میگی آبجوئـه؟

405
00:25:05,973 --> 00:25:08,188
‫همچین دست‌خالی هم
‫از شیکاگو برنگشتیم

406
00:25:10,902 --> 00:25:12,170
‫بده بینم

407
00:25:21,954 --> 00:25:23,939
‫جل‌الخالق

408
00:25:23,963 --> 00:25:26,532
‫پونصدتای دیگه عینهو همین دارم

409
00:25:26,557 --> 00:25:27,658
‫تَگَری

410
00:25:28,551 --> 00:25:30,161
‫پیشنهادم شبی چهل‌تاست،

411
00:25:30,186 --> 00:25:32,056
‫هر چقدر هم خواستی آبجو بخور

412
00:25:32,081 --> 00:25:33,653
‫فقط ساز می‌زنی و والسلام

413
00:25:33,678 --> 00:25:34,753
‫الان قبول کنی،

414
00:25:34,778 --> 00:25:36,946
‫می‌ذارم بطری تو دستت رو تا آخر بخوری

415
00:25:49,425 --> 00:25:52,294
‫جفت‌شون امشب
‫توی کارخونه‌ی چوب‌بری قدیم اجرا دارن

416
00:25:52,319 --> 00:25:54,654
‫افتتاحیه‌ی باشکوه میخونه‌مونـه

417
00:25:54,726 --> 00:25:56,194
‫کلوب «جوک»

418
00:25:56,414 --> 00:25:59,040
‫یه رقابت دوستانه
‫بین نوازنده‌های سبک بلوز داریم

419
00:26:00,184 --> 00:26:02,320
‫می‌خوایم عشق و صفا کنیم

420
00:26:02,354 --> 00:26:03,521
‫محفل خودمونیـه

421
00:26:19,846 --> 00:26:21,648
‫- پایه‌اید یه چیزی بزنیم بر بدن؟
‫- آره!

422
00:26:21,673 --> 00:26:23,541
‫- نوشیدنی بزنیم تو رگ؟
‫- آره!

423
00:26:23,575 --> 00:26:25,438
‫حاضرید خیس عرق بشید و
‫بوی سگ‌مُرده بگیرید؟

424
00:26:25,463 --> 00:26:26,531
‫آره

425
00:26:27,512 --> 00:26:28,601
‫خیلی‌خب

426
00:26:28,626 --> 00:26:30,915
‫قراره عینهو الاغ می‌سی‌سی‌پی
‫جفتک بپرونیم دسته‌جمعی

427
00:26:31,907 --> 00:26:34,352
‫هر وقت رسیدید،
‫یه نوشیدنی مهمون دوقلوهایید

428
00:26:34,587 --> 00:26:36,833
‫چه قشنگـه.
‫از کجا گرفتیش؟

429
00:26:36,858 --> 00:26:38,424
‫منظورم اینـه که
‫از هیچ تلاشی دریغ نکن

430
00:26:38,449 --> 00:26:39,450
‫ابداً

431
00:26:40,188 --> 00:26:42,261
‫چهره‌تون برام آشناست

432
00:26:42,286 --> 00:26:43,788
‫شاید

433
00:26:44,462 --> 00:26:45,851
‫شما هم آواز می‌خونی، نه؟

434
00:26:47,005 --> 00:26:48,640
‫- گهگاهی
‫- اوهوم

435
00:26:48,665 --> 00:26:50,133
‫بهم میگن خطیب

436
00:26:54,472 --> 00:26:55,507
‫پرلین

437
00:26:56,301 --> 00:26:57,505
‫پرلین

438
00:26:59,056 --> 00:27:00,506
‫در ضمن، متأهلم

439
00:27:01,045 --> 00:27:02,547
‫خوشبختی؟

440
00:27:02,580 --> 00:27:04,482
‫مراقب باش، پسرجون

441
00:27:04,516 --> 00:27:06,807
‫یه وقت لقمه‌ی گنده‌تر از دهنت برنداری

442
00:27:09,487 --> 00:27:11,022
‫شاید امشب ببینمت

443
00:27:18,296 --> 00:27:19,517
‫تا ببینیم بعد چی میشه

444
00:27:19,542 --> 00:27:20,556
‫روت حساب کردم ها

445
00:27:20,581 --> 00:27:21,588
‫یه شب به یادموندنی میشه برات

446
00:27:21,613 --> 00:27:23,405
‫- وایسا برم ببینم پولم چی شد
‫- تو هم برو پیگیر پولت شو

447
00:27:24,528 --> 00:27:26,837
‫میگما، یه زن سفیدپوست
‫زُل‌زل داره نگاهت می‌کنه

448
00:27:27,085 --> 00:27:28,420
‫سگ تو این زندگی

449
00:27:28,673 --> 00:27:30,630
‫مطمئنی سفیدپوستـه؟

450
00:27:32,215 --> 00:27:33,617
‫داره میاد این طرف

451
00:27:33,642 --> 00:27:35,255
‫- خیلی‌خب، پس بیا...
‫- ببخشید، آقاپسر

452
00:27:35,280 --> 00:27:37,431
ایشون اسموک تشریف داره؟

453
00:27:37,703 --> 00:27:39,229
‫یا استک‌خانـه؟

454
00:27:39,254 --> 00:27:40,485
‫به... بهش نگاه نکنی ها

455
00:27:40,510 --> 00:27:42,761
‫برو اون گوشه سازت رو بزن

456
00:27:42,786 --> 00:27:44,114
‫برو، ردیفـه

457
00:27:47,043 --> 00:27:48,965
‫- می‌دونی که چشم‌انتظاریت رو کشیدم
‫- آره، خب،

458
00:27:48,990 --> 00:27:50,495
‫من چمی‌دونم واسه چی همچین کردی

459
00:27:50,521 --> 00:27:51,806
‫واسه اینکه گفتی دلت پیشمـه

460
00:27:51,838 --> 00:27:53,360
‫بله، این هم گفتم که
‫گم شی از زندگیم بیرون

461
00:27:53,385 --> 00:27:54,783
‫ولی گمونم این تیکه‌اش رو نشنیدی

462
00:27:54,808 --> 00:27:56,052
‫شنیدم اتفاقاً

463
00:27:56,863 --> 00:27:57,966
‫خیلی خوب هم شنیدم،

464
00:27:57,991 --> 00:27:59,637
‫ولی بعدش جوری زبونت رو
‫کردی توی کُسم و

465
00:27:59,671 --> 00:28:01,239
‫مثل سگ گاییدیم که

466
00:28:01,272 --> 00:28:02,373
‫پیش خودم گفتم
‫حتماً نظرت عوض شده

467
00:28:02,407 --> 00:28:04,063
‫صدات رو بیار پایین بابا

468
00:28:04,088 --> 00:28:06,043
‫به چشم من که یه‌جور دیگه بود

469
00:28:06,068 --> 00:28:07,764
‫یه‌جور دیگه بود پس؟
‫یادتـه سرت رو می‌ذاشتی رو سینه‌ام

470
00:28:07,789 --> 00:28:09,221
‫می‌خوابیدی؟

471
00:28:09,246 --> 00:28:11,603
‫یهو نصف‌شب بی‌خداحافظی
‫می‌ذاشتی می‌رفتی؟

472
00:28:11,628 --> 00:28:13,318
‫اینجا چه غلطی می‌کنی، مری؟

473
00:28:15,006 --> 00:28:17,057
‫دیروز مراسم خاکسپاری مامانم بود، استک

474
00:28:18,824 --> 00:28:20,358
‫با اون همه حقی که به گردن‌تون داشت،

475
00:28:20,383 --> 00:28:21,659
‫خیال می‌کردم با اسموک میاید

476
00:28:21,684 --> 00:28:22,769
‫منتها ظاهراً مِهر و محبت‌تون

477
00:28:22,794 --> 00:28:24,338
‫تا جایی دووم داشت که
‫یه چیزی ازش بهتون می‌ماسید

478
00:28:24,362 --> 00:28:25,697
‫راست میگی

479
00:28:25,730 --> 00:28:26,977
‫فقط واسه همین بود

480
00:28:27,002 --> 00:28:29,564
‫غذا و یه جاخواب گرم‌ و نرم

481
00:28:31,469 --> 00:28:33,271
‫برو به جهنم، استک

482
00:28:33,624 --> 00:28:35,159
‫میرم، خیالت تخت

483
00:28:38,155 --> 00:28:40,424
‫اصلاً واسه سرکار عِلیه هم جا می‌گیرم

484
00:28:40,449 --> 00:28:43,452
‫ورِ دل خودم. تُف تو این زندگی

485
00:28:43,615 --> 00:28:44,745
‫میگما، استک

486
00:28:45,517 --> 00:28:46,551
‫هوم؟

487
00:28:47,892 --> 00:28:49,223
‫شاید سفیدپوست نباشه

488
00:28:49,640 --> 00:28:50,975
‫پسر، بجنب بریم

489
00:28:51,000 --> 00:28:52,197
‫یالا، اسلیم

490
00:28:52,222 --> 00:28:53,679
‫یه جای دیگه هم بریم تمومـه

491
00:28:59,898 --> 00:29:02,742
‫♪ همه با هم یک‌صدا ♪

492
00:29:02,767 --> 00:29:05,804
‫- ♪ ای خدای مهربون ♪
‫- یه دقیقه وایسا

493
00:29:05,838 --> 00:29:07,085
‫آروم برو، استک. آروم‌تر

494
00:29:07,110 --> 00:29:09,680
‫♪ هیچی نیست جلودارمون ♪

495
00:29:10,555 --> 00:29:13,525
‫♪ هیچی نیست جلودارمون ♪

496
00:29:13,958 --> 00:29:15,259
‫♪ هیچی نیست جلودارمون ♪

497
00:29:15,284 --> 00:29:17,524
‫سرتون رو بالا بگیرید، شنفتید؟

498
00:29:17,549 --> 00:29:19,329
‫- سرها بالا!
‫- ♪ ای خدای مهربون ♪

499
00:29:19,354 --> 00:29:20,540
‫اسلیم!

500
00:29:25,243 --> 00:29:26,804
‫کسی رو بین‌شون می‌شناختی؟

501
00:29:29,694 --> 00:29:30,695
‫همشون رو

502
00:29:32,444 --> 00:29:33,775
‫داستان چیـه؟

503
00:29:39,136 --> 00:29:40,857
‫یه بار که من و رفیقم، رایس...

504
00:29:42,453 --> 00:29:44,844
‫داشتیم توی دلتا ول می‌چرخیدیم

505
00:29:44,936 --> 00:29:47,172
‫ما رو به جرم ولگردی گرفتن

506
00:29:47,465 --> 00:29:50,034
‫کلانترهای سفیدپوست
‫بردن‌مون بازداشتگاه

507
00:29:50,214 --> 00:29:51,394
‫اونجا هم خالیِ خالی بود

508
00:29:52,918 --> 00:29:54,768
‫همونجا اشهدمون رو خوندیم

509
00:29:56,808 --> 00:29:59,265
‫سازهامون رو دادن دست‌مون و
‫گفتن بزنید

510
00:29:59,290 --> 00:30:00,618
‫استک، شروع کردیم به زدن،

511
00:30:00,643 --> 00:30:03,035
‫خطیب، زدیم ها، می‌گیری چی میگم؟

512
00:30:03,088 --> 00:30:05,179
‫صدای سازمون تا هفت‌کوچه اون‌ورتر می‌رفت

513
00:30:05,249 --> 00:30:07,812
‫ملت صف کشیده بودن بیان تو

514
00:30:09,667 --> 00:30:10,836
‫فردای اون روز،
‫یکی از همین کلانترها،

515
00:30:10,869 --> 00:30:12,303
‫به سرش می‌زنه

516
00:30:12,337 --> 00:30:14,439
‫ما رو تا جایی ببره

517
00:30:14,472 --> 00:30:16,240
‫دست ما رو گرفت انداخت توی ماشین‌ پلیس

518
00:30:17,509 --> 00:30:19,572
‫رفتیم تا یه عمارت دَرندشت

519
00:30:19,597 --> 00:30:22,871
‫جونم برات بگه،
‫تا چشم کار می‌کرد سفیدپوست بود

520
00:30:22,974 --> 00:30:25,524
‫دست به دست کلاه‌شون رو می‌چرخوندن و
‫می‌گفتن ساز بزنیم

521
00:30:25,549 --> 00:30:27,696
‫این جماعت سفیدپوستی که
‫براشون ساز می‌زدیم،

522
00:30:27,721 --> 00:30:30,122
بهمون دلار می‌دادن

523
00:30:30,147 --> 00:30:31,857
‫موسیقی رگ‌تایم درخواست دادن؟

524
00:30:31,890 --> 00:30:33,791
‫شک نکن

525
00:30:33,826 --> 00:30:36,333
‫کُلی هم بلوز زدیم براشون

526
00:30:36,358 --> 00:30:38,496
‫اتفاقاً از موسیقی بلوز بدشون نمیاد

527
00:30:38,529 --> 00:30:40,526
‫فقط چشم دیدنِ نوازنده‌هاش رو ندارن

528
00:30:41,807 --> 00:30:43,675
دهاتی‌های سفیدپوست سر تکون می‌دادن و

529
00:30:43,700 --> 00:30:45,402
پا می‌کوبیدن

530
00:30:45,427 --> 00:30:47,951
حتی ‫بعضی‌هاشون هم
با ضرب‌آهنگ ما رو همراهی می‌کردن، استک

531
00:30:49,174 --> 00:30:51,666
‫تا اینکه من و رایس ریتم رو عوض کردیم و
ضرب‌آهنگ از دست‌شون پرید

532
00:30:54,205 --> 00:30:55,540
‫با پولش چیکار کردید؟

533
00:30:57,361 --> 00:30:58,652
‫من که ریختم تو شیکمم

534
00:30:59,997 --> 00:31:02,449
‫رایس هم می‌گفت می‌خواد بره لیتل‌راک و

535
00:31:02,474 --> 00:31:05,171
‫با پولش یه کلیسای نُقلی راه بندازه

536
00:31:05,196 --> 00:31:06,197
‫موفق شد؟

537
00:31:08,226 --> 00:31:10,595
‫مردکِ گوساله

538
00:31:10,689 --> 00:31:13,009
‫با کل پولش پا شد رفت

539
00:31:14,077 --> 00:31:15,776
‫یه بلیت قطار دو دلاری بخره

540
00:31:15,801 --> 00:31:17,586
‫- متصدی قطار می‌بینتش...
‫- حرومزاده‌ی سیاه اونجاست

541
00:31:17,611 --> 00:31:19,736
‫- ...کلن گیرش انداخت
‫- بکشیدش این طرف!

542
00:31:19,761 --> 00:31:21,940
‫جیب‌هاش رو که گشتن،
‫کل پول رو یه‌جا پیدا کردن

543
00:31:21,974 --> 00:31:23,964
‫براش پاپوش دوختن که...

544
00:31:23,989 --> 00:31:25,418
‫یه بابای سفیدپوستی رو کشته و

545
00:31:25,443 --> 00:31:26,879
‫به زنش هم تجاوز کرده

546
00:31:26,904 --> 00:31:28,164
‫اون پسره قاتلـه

547
00:31:28,189 --> 00:31:29,426
‫نامردها همونجا

548
00:31:29,451 --> 00:31:31,086
‫توی ایستگاه قطار اعدامش کردن

549
00:31:31,249 --> 00:31:32,250
‫نه!

550
00:31:35,439 --> 00:31:37,207
‫حقیقتاً خواجه‌اش هم کردن

551
00:31:55,306 --> 00:31:57,843
مگه گیتار دستت نیست، پسرجون؟

552
00:31:57,876 --> 00:32:01,279
‫آره، یالا

553
00:32:01,312 --> 00:32:02,346
‫هی!

554
00:32:22,673 --> 00:32:24,134
‫هی، کورن‌برد!

555
00:32:25,951 --> 00:32:27,385
‫اوهوع!

556
00:32:27,410 --> 00:32:30,715
‫استک؟ پسرجون، از این‌ورها؟!

557
00:32:30,876 --> 00:32:32,698
‫خانمم، تریس

558
00:32:32,723 --> 00:32:34,793
‫خوشبختم، تریس‌خانم

559
00:32:35,140 --> 00:32:36,449
‫همچنین

560
00:32:36,499 --> 00:32:39,630
‫اگه اجازه بدی
‫می‌خوایم دو کلوم مردونه اختلاط کنیم

561
00:32:39,655 --> 00:32:42,691
‫نوچ، من رو قاتی کارهای خلافت نکن، استک

562
00:32:42,716 --> 00:32:44,517
کارم مونده

563
00:32:44,542 --> 00:32:45,834
‫داداش، کیرم تو کارت

564
00:32:47,205 --> 00:32:48,869
‫خانمم اینجاست ها

565
00:32:48,894 --> 00:32:50,531
مراعات کن

566
00:32:50,556 --> 00:32:52,296
‫خب، اصلاً کیر تو خانمت

567
00:32:55,439 --> 00:32:56,477
‫چی زر زدی؟

568
00:32:56,502 --> 00:32:57,970
‫شک ندارم بشنوه چقدر از این کاری که

569
00:32:57,995 --> 00:32:59,740
‫می‌خوام بهت پیشنهاد کنم، گیرت میاد؛

570
00:32:59,765 --> 00:33:01,081
‫واست لَه‌لَه می‌زنه

571
00:33:01,106 --> 00:33:02,577
‫بعید می‌دونم بخواد عین الان

572
00:33:02,602 --> 00:33:03,693
‫نرم و لطیف ترتیبش رو بدی

573
00:33:03,718 --> 00:33:06,127
‫خدا رو چه دیدی؛ شاید خواست
‫سالارت رو بذاری دهنش

574
00:33:09,188 --> 00:33:10,685
‫پسر، جوری سیاه و کبودت می‌کنم که

575
00:33:10,710 --> 00:33:12,403
‫روزی صدبار آرزو کنی کاش برنمی‌گشتی

576
00:33:12,428 --> 00:33:15,184
‫- کوتاه بیا!
‫- نیومدم دنبال دعوا! هی!

577
00:33:15,209 --> 00:33:17,607
‫بگو ببینم پای چقدر پول وسطـه؟

578
00:33:19,456 --> 00:33:21,105
‫به این میگن زنِ زندگی

579
00:33:21,793 --> 00:33:22,928
‫بیا

580
00:33:22,961 --> 00:33:24,062
‫برمی‌گردیم

581
00:34:15,333 --> 00:34:16,800
‫بابا اومده

582
00:34:19,108 --> 00:34:20,491
‫آره، بابایی اومده

583
00:34:39,284 --> 00:34:41,033
‫چطوری؟

584
00:34:41,779 --> 00:34:44,203
‫با سختی‌هاش می‌گذره

585
00:34:50,377 --> 00:34:51,744
‫تنها اومدی؟

586
00:34:56,021 --> 00:34:57,956
‫آره، استک رفته اون سرِ شهر

587
00:35:00,859 --> 00:35:02,069
‫برای چی برگشتید؟

588
00:35:05,308 --> 00:35:07,344
‫چوب‌بری قدیمیه رو خریدیم

589
00:35:07,369 --> 00:35:10,940
‫می‌خوایم یه دستی به سر و روش بکشیم،
‫یه میخونه راه بندازیم

590
00:35:11,203 --> 00:35:12,770
میخونه؟

591
00:35:14,653 --> 00:35:16,320
‫پیشنهاد استک بود؟

592
00:35:16,345 --> 00:35:18,481
‫آره، میگه امشب افتتاح کنیم می‌ترکونه

593
00:35:18,506 --> 00:35:20,475
‫خیال می‌کردم قید دلتا رو زدید

594
00:35:20,577 --> 00:35:22,847
‫آخرین بار که شنیدم شمالی شدید

595
00:35:22,872 --> 00:35:24,907
‫نه، از شیکاگو سیر شدیم

596
00:35:25,196 --> 00:35:26,830
‫شیکاگو ازتون سیر نشد؟

597
00:35:27,887 --> 00:35:29,088
‫منظورت چیـه؟

598
00:35:29,113 --> 00:35:31,015
‫کدوم بدبختی رو سرکیسه کردید که

599
00:35:31,040 --> 00:35:32,741
‫انقدر مایه به جیب زدید و
‫الان می‌خواید

600
00:35:32,766 --> 00:35:34,462
‫چوب‌بری سفیدپوست‌ها رو بخرید؟

601
00:35:50,288 --> 00:35:52,691
‫فقط همین، خانم اَنی

602
00:35:52,864 --> 00:35:54,732
‫با یه کوچولو گیاه های‌جان

603
00:35:54,757 --> 00:35:56,144
‫خیلی‌خب

604
00:35:56,169 --> 00:35:59,588
‫نبینم توی مسیر اینها رو
‫به کس دیگه‌ای فروختی ها

605
00:35:59,613 --> 00:36:01,817
‫حوصله ندارم مامانت بیاد اینجا
‫داد و هوار راه بندازه

606
00:36:01,842 --> 00:36:03,376
‫چشم، خانم

607
00:36:03,401 --> 00:36:04,502
‫باریکلا

608
00:36:07,946 --> 00:36:10,548
‫باورم نمیشه
‫تو این جفنگیات رو جدی گرفتی

609
00:36:10,573 --> 00:36:13,006
‫اسموک، پولم رو بده تا خط‌خطیت نکردم

610
00:36:13,031 --> 00:36:14,665
‫تیزی رو بنداز کنار، زن

611
00:36:16,868 --> 00:36:18,870
‫- باهات تاخت می‌زنم
‫- پولت رو بذار جیبت

612
00:36:18,904 --> 00:36:20,736
‫- خر نشو
‫- خر نیستم!

613
00:36:20,761 --> 00:36:21,955
‫پولت بوی خون میده

614
00:36:21,980 --> 00:36:23,317
‫هر پولی بوی خون میده، عزیزم

615
00:36:23,342 --> 00:36:24,579
‫نه به اندازه‌ی مال تو

616
00:36:24,604 --> 00:36:26,026
‫این وامونده رو جایی قبول نمی‌کنن اصلاً

617
00:36:26,051 --> 00:36:27,585
‫- یه نگاه بهش بنداز آخه
‫- قرار نیست جایی برم

618
00:36:27,610 --> 00:36:29,612
‫نمی‌خوام نفرین پشت این پول
‫گریبان من رو هم بگیره

619
00:36:35,220 --> 00:36:36,955
‫گوش کن، زن،
‫من دور دنیا چرخیدم

620
00:36:37,842 --> 00:36:42,613
‫چه با ماشین، چه کِشتی و چه قطار

621
00:36:45,230 --> 00:36:48,943
‫جوری ملت جلوم تیکه‌پاره شدن که
‫تو خواب هم نمی‌دیدم

622
00:36:50,202 --> 00:36:51,655
‫این وسط نه طلسمی دیدم،

623
00:36:52,678 --> 00:36:54,312
‫نه اهریمنی...

624
00:36:54,337 --> 00:36:56,898
‫نه روح و نه جادوجنبلی

625
00:36:58,810 --> 00:37:00,084
‫قدرت بوده و بس

626
00:37:01,313 --> 00:37:04,149
فقط هم با پول میشه به قدرت رسید

627
00:37:05,502 --> 00:37:06,907
‫ای ابله

628
00:37:07,304 --> 00:37:08,773
‫در عین اون همه جنگ

629
00:37:08,798 --> 00:37:12,400
‫یا تموم ‌بدبختی‌هایی که
‫توی شیکاگو از سر گذروندی،

630
00:37:12,425 --> 00:37:14,961
‫الان جلوی من وایسادی

631
00:37:15,173 --> 00:37:19,476
‫سُرومُروگنده،
‫مغزت هم که سرِ جاشـه

632
00:37:19,501 --> 00:37:21,938
‫از کجا مطمئنی بعدِ رفتنت

633
00:37:21,967 --> 00:37:24,501
‫هر روز خدا
‫برای امنیت تو و اون برادر مجنونت

634
00:37:24,526 --> 00:37:27,247
‫به تک‌تکِ طلسم‌هایی که مادربزرگم یادم داده

635
00:37:27,272 --> 00:37:29,141
‫متوسل نشدم؟

636
00:37:33,644 --> 00:37:35,981
‫پس چرا طلسم‌هات
‫برای بچه‌مون کاری نکرد؟

637
00:37:40,824 --> 00:37:41,825
نمی‌دونم

638
00:37:45,170 --> 00:37:46,512
‫ولی رو تو جواب دادن

639
00:37:57,135 --> 00:37:59,071
‫هنوز هم اون طلسم گردنتـه

640
00:38:32,977 --> 00:38:35,079
‫زِ خاکم،

641
00:38:35,323 --> 00:38:37,859
‫زِ استخوانم، ز خونِ خود

642
00:38:37,884 --> 00:38:39,088
‫دعای خیرم پشت‌وپناهت

643
00:38:40,312 --> 00:38:41,313
‫آمین

644
00:38:58,430 --> 00:39:00,031
‫واسه چی اومدی اینجا، اسموک؟

645
00:39:01,333 --> 00:39:03,068
‫چی می‌خوای از من؟

646
00:39:05,616 --> 00:39:08,019
‫می‌خواستیم امشب توی میخونه
‫غذا بدیم دست مردم

647
00:39:10,308 --> 00:39:11,843
‫گفتیم تو بیای آشپزی کنی

648
00:39:13,584 --> 00:39:14,951
‫الایجا

649
00:39:20,118 --> 00:39:21,586
‫نگم نمیشه؟

650
00:39:25,304 --> 00:39:27,233
‫هنوز هم میام اینجا قلبم مُچاله میشه

651
00:39:30,495 --> 00:39:31,695
‫ولی دوستت دارم

652
00:39:34,799 --> 00:39:35,867
‫دلم برات تنگ میشه

653
00:40:07,886 --> 00:40:11,106
<font color="#ffff00">تنت هنوز من رو یادشـه</font>

654
00:41:49,961 --> 00:41:51,195
‫کمک!

655
00:41:51,220 --> 00:41:52,454
‫عقب

656
00:41:52,479 --> 00:41:54,515
دستم به دامن‌تون

657
00:41:54,540 --> 00:41:57,310
‫به نظر آدم درستی میومدن،
‫ولی قصد جونم رو کردن

658
00:41:57,335 --> 00:41:58,970
‫- آروم بابا
‫- کی قصد جونت رو کرده؟

659
00:41:58,995 --> 00:42:01,893
‫- مردم قبیله‌ی چاکتا
‫- مطمئنی یه مشت دورگه‌ی پاپتی نبودن؟

660
00:42:01,918 --> 00:42:04,044
‫بعید می‌دونم این نزدیکی‌ها
‫سرخپوستی پیدا بشه

661
00:42:05,550 --> 00:42:06,918
‫ای خدا

662
00:42:10,221 --> 00:42:14,059
‫زنم رو گرفتن. خدایا

663
00:42:15,065 --> 00:42:16,952
‫به من هم میگن مرد؟!

664
00:42:23,188 --> 00:42:26,725
‫من... طلا دارم

665
00:42:26,750 --> 00:42:29,115
‫سرخپوست‌های بی‌شرف
‫واسه طلاهام دندون تیز کرده بودن

666
00:42:29,140 --> 00:42:31,766
‫همه‌اش رو نگرفتن.
‫بیا، مال شما.

667
00:42:31,791 --> 00:42:33,578
‫تو رو خدا نذارید
‫بیشتر از این زجرم بدن

668
00:43:00,598 --> 00:43:01,731
‫عصر بخیر، خانم

669
00:43:03,087 --> 00:43:07,191
‫دنبال یه شخص به‌شدت خطرناکیم

670
00:43:07,216 --> 00:43:09,318
‫احتمال داره وارد مِلک شما شده باشه

671
00:43:09,481 --> 00:43:11,216
‫متوجه حضور کسی نشدید؟

672
00:43:11,790 --> 00:43:12,791
‫نه

673
00:43:14,839 --> 00:43:16,207
‫برت!

674
00:43:16,232 --> 00:43:18,008
‫توی خونه‌ست، خانم؟

675
00:43:21,299 --> 00:43:23,902
‫گول ظاهرش رو نخورید

676
00:43:24,102 --> 00:43:26,504
‫وای از اون ساعت که
‫اجازه بدید وارد خونه‌تون بشه

677
00:43:26,529 --> 00:43:29,539
‫اگه دادید،
‫تا دیر نشده باید دست‌به‌کار شیم

678
00:43:30,017 --> 00:43:31,017
<font color="#ffff00">‫بیا بریم</font>

679
00:43:32,488 --> 00:43:33,488
<font color="#ffff00">‫عجله کن</font>

680
00:43:33,513 --> 00:43:36,334
<font color="#ffff00">‫بیا تا دیر نشده برگردیم خونه!</font>

681
00:43:36,698 --> 00:43:41,653
<font color="#ffff00">‫خدا خودش پشت‌ و پناه‌تون باشه</font>

682
00:43:58,149 --> 00:43:59,150
‫برت

683
00:44:00,665 --> 00:44:02,400
‫سرخپوست‌ها رفتن

684
00:44:04,335 --> 00:44:05,335
‫برت؟

685
00:44:14,746 --> 00:44:15,747
‫برت؟

686
00:44:23,168 --> 00:44:24,369
‫برت؟

687
00:44:28,426 --> 00:44:30,595
‫چیزی نیست،
‫داره استراحت می‌کنه

688
00:44:42,019 --> 00:44:43,771
‫الان حالش بهتر شده

689
00:44:44,222 --> 00:44:45,557
‫سلام، عسلم

690
00:44:48,613 --> 00:44:49,747
‫جیغ نزن

691
00:44:59,691 --> 00:45:00,992
‫نیفتی ها

692
00:45:02,708 --> 00:45:04,075
‫سمت راست

693
00:45:04,100 --> 00:45:06,135
‫یه کوچولو دیگه

694
00:45:06,357 --> 00:45:07,525
‫ای بابا

695
00:45:11,536 --> 00:45:14,205
‫از این طرف، خانم‌ها

696
00:45:14,230 --> 00:45:16,809
‫بفرمایید تو!
‫به کلوب جوک خوش اومدید

697
00:45:16,834 --> 00:45:19,303
‫می‌خوایم تا صبح بزنیم و بترکونیم، پسر

698
00:45:29,153 --> 00:45:32,690
‫ویسکی، آبجوی ایرلندی و
‫شراب ایتالیایی هم داریم

699
00:45:32,724 --> 00:45:34,759
‫عجب سیاه‌زنگی‌های پدرسوخته‌ای!

700
00:45:34,792 --> 00:45:36,694
‫من رو چه به شما؟!

701
00:45:36,728 --> 00:45:39,130
‫خانم، نه یخ می‌خوام، نه چیزی

702
00:45:39,163 --> 00:45:40,164
‫عرق ذرت بسمـه

703
00:45:40,198 --> 00:45:42,018
‫میشه ۵۰ سنت

704
00:45:42,043 --> 00:45:43,735
‫ای بابا، من ۳۰تا بیشتر ندارم

705
00:45:43,768 --> 00:45:47,145
‫ولی اینها رو توی
فروشگاه مزرعه‌ی مِیبل رو هوا می‌زنن

706
00:45:48,977 --> 00:45:51,115
‫- تگری باشه دیگه؟
‫- صد البته

707
00:45:51,140 --> 00:45:52,408
‫الساعه میدم خدمت‌تون

708
00:45:53,311 --> 00:45:55,079
‫تشکر فراوان

709
00:45:55,104 --> 00:45:56,472
‫یه لحظه بیا اینجا

710
00:45:58,255 --> 00:46:01,125
‫- عصر بخیر
‫- همچنین

711
00:46:01,150 --> 00:46:02,402
‫چقدر زیبا شدید

712
00:46:02,427 --> 00:46:03,695
‫ممنون

713
00:46:03,720 --> 00:46:04,987
‫اومدی که

714
00:46:09,681 --> 00:46:11,416
‫نه پارتی گرفتیم

715
00:46:11,441 --> 00:46:13,343
‫نه نذری میدیم

716
00:46:13,368 --> 00:46:16,067
‫فقط پول نقد، دلار کیری آمریکا

717
00:46:16,092 --> 00:46:17,648
‫اینجا شیکاگو نیست ها، اسموک

718
00:46:17,673 --> 00:46:18,871
‫چی بلغور می‌کنی؟

719
00:46:18,904 --> 00:46:20,301
‫اون پیری کونش پاره شده تا

720
00:46:20,326 --> 00:46:21,581
‫اون نیکل چوبی‌ها گیرش بیاد

721
00:46:21,606 --> 00:46:24,069
‫این جماعت سیاه
‫از کله‌ی سحر توی مزرعه عرق می‌ریزن

722
00:46:24,094 --> 00:46:26,390
‫حالا هم که اومدن اینجا،
‫بذار عشق و حال کنن

723
00:46:26,415 --> 00:46:29,019
‫اگه می‌خوای میخونه‌ات بگیره،
‫باید مثل پروانه دورشون بچرخی

724
00:46:29,044 --> 00:46:31,174
‫باید حس کنن اینجا مال خودشونـه

725
00:46:31,199 --> 00:46:32,200
‫از این طرف

726
00:46:33,264 --> 00:46:34,265
‫آهان

727
00:46:35,006 --> 00:46:36,474
‫آم...

728
00:46:36,641 --> 00:46:38,609
‫عذر می‌خوام، خانم

729
00:46:38,790 --> 00:46:40,358
‫مطمئنید راه رو گم نکردید؟

730
00:46:40,391 --> 00:46:42,716
‫خوب سؤالی پرسیدی، کورن‌برد

731
00:46:43,887 --> 00:46:45,205
‫مری کوچولو؟

732
00:46:45,230 --> 00:46:46,698
‫بزرگ شدم، نه؟

733
00:46:46,731 --> 00:46:48,901
‫مری کوچولو، عزیزم

734
00:46:48,934 --> 00:46:51,169
‫اینجا رو کِی میخونه کردن؟

735
00:46:51,202 --> 00:46:53,171
‫خودمون امروز راه انداختیمش.
‫مال پسرعموهامـه.

736
00:46:53,204 --> 00:46:54,405
‫دوقلوها رو که می‌شناسی؟

737
00:46:55,120 --> 00:46:56,955
‫اسم‌شون رو شنیدم

738
00:46:56,980 --> 00:46:58,649
‫پسرعموهای توئن؟

739
00:46:58,911 --> 00:47:00,879
‫حتماً الکی پسرعمو صدا می‌زنی‌شون

740
00:47:00,913 --> 00:47:03,570
‫باباشون خان‌داداشِ بابام بود

741
00:47:03,595 --> 00:47:06,230
‫یعنی نسبت خونی دارید؟

742
00:47:06,255 --> 00:47:09,058
‫ولی تو که بچه‌ی خوبی به نظر میای

743
00:47:09,320 --> 00:47:10,588
‫همیشه که خوب نیستم

744
00:47:11,336 --> 00:47:12,961
‫همچین هم بچه نیستم

745
00:47:18,249 --> 00:47:21,367
‫بابت فوت مادرت تسلیت میگم

746
00:47:21,439 --> 00:47:23,474
‫می‌خواستیم مراسم ختمش بیایم...

747
00:47:24,502 --> 00:47:26,204
‫ولی من و تریس درگیر کار بودیم

748
00:47:26,237 --> 00:47:27,572
‫عیب نداره

749
00:47:29,707 --> 00:47:30,876
‫حالا بذار برم یه پیک بزنم تا

750
00:47:30,909 --> 00:47:32,060
‫اشکم سرازیر نشده

751
00:47:32,085 --> 00:47:33,667
‫بفرما. خوش بگذرون

752
00:47:36,988 --> 00:47:39,424
‫- دو دلارم رو آوردی؟
‫- ها؟

753
00:47:40,754 --> 00:47:42,521
‫توی لیتل‌راک که جاکشی می‌کردی،

754
00:47:42,546 --> 00:47:44,697
‫شده بود بذاری کسی جای پول نقد
نسیه باهات حساب کنه؟

755
00:47:44,722 --> 00:47:45,757
‫نه بابا

756
00:47:47,465 --> 00:47:50,703
‫ولی من که توی دلتا جاکشی نمی‌کردم

757
00:47:50,728 --> 00:47:52,196
‫ساز می‌زنی؟

758
00:47:52,397 --> 00:47:53,598
‫آواز می‌خونی؟

759
00:47:54,900 --> 00:47:56,965
‫تا ببینیم خدا چی می‌خواد

760
00:47:58,837 --> 00:48:00,016
‫شوهرت میاد؟

761
00:48:05,743 --> 00:48:06,945
‫پشمام

762
00:48:06,979 --> 00:48:07,979
‫وایسا

763
00:48:10,368 --> 00:48:12,370
‫ببخشید، خانم

764
00:48:12,395 --> 00:48:13,686
‫اینجا جای شما نیست

765
00:48:13,711 --> 00:48:15,179
‫حقیقتاً، من با دوقلوهام...

766
00:48:15,204 --> 00:48:16,672
‫با دوقلوها؟

767
00:48:16,697 --> 00:48:18,565
‫پسرجون، اگه از جلو چشم‌هام گم نشی...

768
00:48:18,590 --> 00:48:19,858
‫جدی باهاشونم، خانم

769
00:48:19,883 --> 00:48:21,818
‫توی ایستگاه قطار همدیگه رو دیدیم

770
00:48:21,843 --> 00:48:23,679
‫پسرعمو کوچیکه‌شونم

771
00:48:23,704 --> 00:48:24,873
‫پسرعمو کوچیکه؟

772
00:48:24,898 --> 00:48:27,047
‫به نفعتـه تا ندیدنت، بذاری بری

773
00:48:27,072 --> 00:48:28,906
‫وایسا ببینم، نکنه سمی کوچولویی؟

774
00:48:29,420 --> 00:48:30,622
‫گیتار

775
00:48:32,010 --> 00:48:34,312
‫اونقدری بزرگ شدی که مشروب بخوری؟

776
00:48:34,378 --> 00:48:36,126
‫بیا، یه پیک مهمون خودمی

777
00:48:38,495 --> 00:48:40,063
‫- سلام، مری
‫- گریس

778
00:48:40,088 --> 00:48:41,222
‫چه خوب که اینجایی

779
00:48:41,247 --> 00:48:43,082
‫- دوتا ویسکی لطف کن
‫- چشم

780
00:48:43,107 --> 00:48:44,452
‫من جادوجنبل سرم نمیشه

781
00:48:44,477 --> 00:48:47,164
‫چرب‌زبونی هم بلد نیستم،
‫ولی کار و کاسبی حالیمـه

782
00:48:47,189 --> 00:48:49,530
‫اینجوری کار و کاسبی‌مون می‌خوابه

783
00:48:49,555 --> 00:48:50,912
‫افتتاحیه‌ست بابا

784
00:48:50,937 --> 00:48:53,324
‫تازه، این جماعت یه چندتایی بیشتر نیستن

785
00:48:56,915 --> 00:48:58,671
‫یه سیگار کوفتی بدید به من

786
00:48:58,696 --> 00:49:00,172
‫رو جفت چشم‌هام

787
00:49:00,197 --> 00:49:02,059
‫همون گیتاری رو می‌زنی که دادن بهت؟

788
00:49:02,794 --> 00:49:04,729
‫- آره
‫- خوبـه

789
00:49:04,754 --> 00:49:06,738
‫باهاش پول هم در میاری؟

790
00:49:07,946 --> 00:49:11,565
‫نه والا. اقلاً هنوز نه

791
00:49:12,122 --> 00:49:15,718
اگه بگم تا وقتی که ازش لذت می‌بری
پولش مهم نیست، خالی بستم

792
00:49:20,685 --> 00:49:21,894
تو چی هستی؟

793
00:49:23,956 --> 00:49:25,188
‫چی هستم؟

794
00:49:26,263 --> 00:49:27,933
‫آدمیزادم دیگه

795
00:49:27,993 --> 00:49:30,796
‫منظورم این نبود.
‫می‌خواستم بگم...

796
00:49:30,821 --> 00:49:32,155
‫می‌دونم منظورت چی بود

797
00:49:34,358 --> 00:49:37,596
‫بابای مامانم یه رگش سیاه بود

798
00:49:37,621 --> 00:49:41,257
‫پیش خودش بزرگش کرد که
اعضای ‫کلن‌ نکُشنش

799
00:49:41,293 --> 00:49:43,469
‫می‌دونستی مامانم قابله‌ی دوقلوها بود؟

800
00:49:44,254 --> 00:49:45,322
‫جدی؟

801
00:49:45,347 --> 00:49:46,365
‫استک که توی شیکم مادرش گیر کرد،

802
00:49:46,390 --> 00:49:47,827
‫مامان من بود که تونست زنده به دنیا بیارتش

803
00:49:47,852 --> 00:49:48,806
‫بعد اینکه مادرشون فوت کرد،

804
00:49:48,831 --> 00:49:50,978
‫مامانم عینهو بچه‌ی خودش
‫ازشون مراقبت کرد

805
00:49:56,334 --> 00:49:59,940
‫به‌قدری غرقِ پول و پله بودن که
‫تونستن این چوب‌بری رو بخرن،

806
00:49:59,965 --> 00:50:02,569
‫ولی یه دسته‌گل خشک‌وخالی هم
‫برای مراسم خاکسپاری مامانم نفرستادن

807
00:50:02,594 --> 00:50:04,487
‫واسه مامانت گل فرستادیم

808
00:50:05,362 --> 00:50:07,066
‫اونم یه عالم

809
00:50:07,291 --> 00:50:09,714
تا وقتی که می‌تونست
عطر گل‌ها رو بشنفه

810
00:50:11,069 --> 00:50:12,805
‫- اسموک
‫- مری

811
00:50:14,131 --> 00:50:15,681
‫یه سر برو پیش اسلیم

812
00:50:15,706 --> 00:50:17,219
‫ببین کمکی چیزی نمی‌خواد

813
00:50:35,294 --> 00:50:36,520
‫شرش رو کم کن، وگرنه خودم میرم

814
00:50:36,545 --> 00:50:38,380
‫نه، نه، بسپارش به خودم.
‫حلش می‌کنم.

815
00:50:38,405 --> 00:50:39,674
‫- خیلی‌خب، برو
‫- رفتم

816
00:50:42,821 --> 00:50:44,000
‫پاشو بریم

817
00:50:44,025 --> 00:50:46,622
‫- واسه تو نیومدم
‫- پس واسه چی اومدی؟

818
00:50:48,199 --> 00:50:49,702
‫اومدم بلوز گوش بدم

819
00:50:49,727 --> 00:50:51,557
‫نه، توی آرکانزاس هم قشنگ بلوز می‌زنن

820
00:50:51,582 --> 00:50:53,632
‫بجنب.
‫کورن‌برد، سوارش کن بره.

821
00:50:53,657 --> 00:50:54,824
‫دستت رو بکِش

822
00:50:56,200 --> 00:50:57,902
‫چقدر می‌خوای؟

823
00:50:58,440 --> 00:51:00,156
‫چقدر بدم شرت از سرم کم شه؟

824
00:51:00,181 --> 00:51:02,149
‫نمی‌تونی من رو بخری

825
00:51:02,174 --> 00:51:04,159
‫خیلی‌خب، جیب جک‌وجنده‌های
‫اینجا رو پُر می‌کنم،

826
00:51:04,184 --> 00:51:05,413
‫مثل سگ بندازنت بیرون

827
00:51:05,438 --> 00:51:07,092
‫دِ آخه خرِ خدا،
‫کتک‌کاری رو خودت یادم دادی

828
00:51:07,125 --> 00:51:08,813
خوب می‌دونی که
ننه‌شون رو به عزاشون می‌شونم

829
00:51:08,838 --> 00:51:11,255
‫اینم یادت دادم که کفگیر می‌خوره تهِ دیگه،
بذاری و بری

830
00:51:11,821 --> 00:51:13,389
‫یه شوهر سفیدپوست و مایه‌دار
‫پیدا کردم برات

831
00:51:13,414 --> 00:51:14,850
‫واست مزرعه دست‌وپا کردم.
‫حالا برو سر خونه‌زندگیت.

832
00:51:14,875 --> 00:51:16,816
‫من که هیچکدوم‌شون رو نخواستم

833
00:51:17,413 --> 00:51:20,038
‫همه‌اش فکرِ خودِ خرت بود.
‫شوهر سفیدپوست می‌خواستم چیکار؟!

834
00:51:20,072 --> 00:51:22,532
‫تقصیر منـه سفید دراومدم؟!
‫من دلم پیش تو بود

835
00:51:22,557 --> 00:51:24,706
‫کافیـه اینجا یکی که نباید،
‫چشمش به تو بیفته...

836
00:51:24,731 --> 00:51:26,920
‫خبرش به گوش نژادپرست‌ها برسه،
‫تا نفست رو نبُرن ول‌کُنت نیستن

837
00:51:26,945 --> 00:51:28,113
‫مگه برات مهمـه؟

838
00:51:29,549 --> 00:51:32,183
‫کسی بخواد چپ نگاهت کنه...

839
00:51:32,263 --> 00:51:33,699
‫یه تار مو ازت کم بشه...

840
00:51:33,838 --> 00:51:35,707
‫من و داداشم دودمان‌شون رو
‫به باد میدیم

841
00:51:35,732 --> 00:51:37,147
‫پس حاضری به خاطرم آدم بکُشی

842
00:51:37,823 --> 00:51:38,823
‫شک نکن

843
00:51:40,117 --> 00:51:43,187
‫ولی بازم راستش رو بهم نمیگی

844
00:51:43,374 --> 00:51:45,882
‫اونقدری خام و بچه بودم که
‫خیال می‌کردم یه روز برمی‌گردی

845
00:51:47,619 --> 00:51:49,220
‫منتظر نشستم

846
00:51:49,500 --> 00:51:51,580
‫سال‌های سال چشم‌انتظاری کشیدم

847
00:51:53,490 --> 00:51:56,326
‫ولی دیگه بزرگ شدم، استک‌خان

848
00:51:56,414 --> 00:51:58,672
‫الان فهمیدم اصلاً پای موندن نداشتی

849
00:52:00,089 --> 00:52:01,813
چرا به زبون نمیاری خب؟

850
00:52:01,847 --> 00:52:02,948
‫چی رو؟

851
00:52:04,228 --> 00:52:05,263
‫هوم؟

852
00:52:10,287 --> 00:52:11,522
‫که دوستت دارم؟

853
00:52:16,775 --> 00:52:18,763
‫که هر روزِ خدا فکر و ذکرم پیشتـه؟

854
00:52:21,934 --> 00:52:23,936
‫فقط می‌خواستم جات امن باشه

855
00:52:26,038 --> 00:52:27,672
ولی می‌دونستم اینجا اونجا نیست و

856
00:52:30,321 --> 00:52:32,205
من هم اون آدم نیستم

857
00:52:33,959 --> 00:52:35,093
‫هیچوقت

858
00:52:36,614 --> 00:52:37,615
‫خیلی‌خب

859
00:53:21,126 --> 00:53:22,127
‫آره

860
00:53:22,793 --> 00:53:23,794
‫میگم...

861
00:53:26,264 --> 00:53:31,803
‫امروز کلاً همه جا نقلِ یه پسرک خاص بود

862
00:53:31,837 --> 00:53:34,772
‫میگن توی بلوز احدی رو دستش نیست

863
00:53:36,707 --> 00:53:38,484
بچه‌‫خطیب، کجایی تو؟

864
00:53:38,509 --> 00:53:39,976
‫بیا اینجا بینم

865
00:53:47,853 --> 00:53:50,588
‫پسرعمو کوچیکمـه ها. عشق کنید

866
00:53:53,664 --> 00:53:55,943
‫وایسا، صبر کن

867
00:53:55,968 --> 00:53:57,635
‫خودت رو معرفی کن

868
00:53:57,728 --> 00:53:58,964
‫بگو اهل کجایی

869
00:54:04,002 --> 00:54:05,669
‫من سمی مور هستم

870
00:54:05,703 --> 00:54:08,140
‫- خیلی‌خب
‫- بگو دیگه

871
00:54:08,339 --> 00:54:12,697
‫کشاورز مواجب‌بگیرِ مزرعه‌ی سان‌فلاورم

872
00:54:14,913 --> 00:54:16,480
‫چون بابام کشیشـه،

873
00:54:16,505 --> 00:54:18,291
‫خطیب صدام می‌زنن

874
00:54:18,316 --> 00:54:20,413
‫- خیلی‌خب
‫- آمین

875
00:54:20,438 --> 00:54:21,971
‫این ترانه رو برای اون نوشتم

876
00:54:21,996 --> 00:54:23,063
‫خیلی‌خب

877
00:54:27,270 --> 00:54:29,637
‫♪ یه حرفی توی سینه‌ام گیر کرده ♪

878
00:54:29,662 --> 00:54:32,247
‫♪ الان چند وقتی میشه ♪

879
00:54:32,272 --> 00:54:36,377
‫♪ شاید به مذاقت خوش نیاد ♪
‫♪ امیدوارم ندی عنان از کف ♪

880
00:54:36,868 --> 00:54:40,939
‫♪ هشت‌سالم بود، سنی نداشتم ♪

881
00:54:41,726 --> 00:54:45,715
‫♪ یه روز وسط جاده‌ی می‌سی‌سی‌پی دیدم ♪
‫♪ یه انجیل دادی دستم ♪

882
00:54:46,214 --> 00:54:51,011
‫♪ ببین بابا، من عاشقتم ♪
‫♪ هیچوقت نمیره زحماتت از یادم ♪

883
00:54:51,036 --> 00:54:55,839
‫♪ شنیدم حقیقت تلخـه ♪
‫♪ دروغ گفتنم واسه همینـه ♪

884
00:54:55,864 --> 00:54:59,601
‫♪ آره، پسرت دروغگوئـه ♪
‫♪ واسه اینکه عاشقِ بلوزه ♪

885
00:55:05,595 --> 00:55:06,885
‫یه تکونی بدید به خودتون

886
00:55:06,910 --> 00:55:07,910
‫یالا

887
00:55:16,761 --> 00:55:17,896
‫♪ آره! ♪

888
00:55:19,344 --> 00:55:23,348
‫♪ دلم می‌خواست می‌شد یکی ♪

889
00:55:23,381 --> 00:55:25,917
‫♪ امشب پناه من بشه ♪

890
00:55:26,725 --> 00:55:28,794
‫♪ خب، آره ♪

891
00:55:29,087 --> 00:55:33,141
‫♪ دلم می‌خواست می‌شد یکی ♪

892
00:55:33,166 --> 00:55:36,169
‫♪ امشب پناه من بشه ♪

893
00:55:36,194 --> 00:55:38,583
‫♪ آره، آره ♪

894
00:55:38,608 --> 00:55:42,562
‫♪ دلم می‌خواست می‌شد یکی ♪

895
00:55:42,587 --> 00:55:44,739
‫♪ امشب پناه من بشه ♪

896
00:55:44,764 --> 00:55:48,713
‫بلوز رو مثل دین بهمون تحمیل نکردن

897
00:55:48,738 --> 00:55:49,972
‫نه، پسرجون

898
00:55:49,997 --> 00:55:52,769
‫ما خودمون بهش پناه دادیم

899
00:55:53,245 --> 00:55:55,280
باهاش جادو می‌کنیم

900
00:55:55,313 --> 00:55:56,747
‫مقدس و

901
00:55:57,883 --> 00:55:59,077
‫شکوهمنده

902
00:56:03,441 --> 00:56:05,621
‫در افسانه‌ها
‫نقل از مردمانی‌ست که

903
00:56:05,646 --> 00:56:09,732
‫به‌سبب موهبتی ذاتی
‫موسیقی را همچون جادو می‌نواختند

904
00:56:09,757 --> 00:56:14,570
‫موهبتی چنان بُرّان که
‫مرز میان حیات و مَمات را می‌درید

905
00:56:14,595 --> 00:56:17,102
‫ارواح خفته در
‫لابه‌لای زمان‌های دور و نزدیک را...

906
00:56:17,135 --> 00:56:20,272
♪ دلم می‌خواست می‌شد یکی ♪

907
00:56:20,305 --> 00:56:21,766
‫...فرا می‌خواند

908
00:56:21,791 --> 00:56:22,832
 ♪ امشب پناه من بشه ♪

909
00:56:24,342 --> 00:56:26,125
‫♪ همه چی خوبـه ♪

910
00:56:26,351 --> 00:56:30,055
‫♪ دلم می‌خواست می‌شد یکی ♪

911
00:56:30,568 --> 00:56:33,036
 ♪ امشب پناه من بشه ♪

912
00:56:35,954 --> 00:56:39,257
‫♪ دلم می‌خواست می‌شد یکی ♪

913
00:56:40,351 --> 00:56:42,230
 ♪ امشب پناه من بشه ♪

914
00:56:50,535 --> 00:56:53,818
‫عجب چیزیـه! خطیب!

915
00:56:54,633 --> 00:56:55,768
‫سمی مور!

916
00:57:01,513 --> 00:57:04,082
‫♪ کاشکی که تاب بیاری ♪

917
00:57:04,115 --> 00:57:06,451
‫♪ بتونی تاب بیاری ♪

918
00:57:06,484 --> 00:57:08,353
‫♪ کار شب و روزم رو ♪

919
00:57:08,386 --> 00:57:10,956
‫♪ جواب نداد موعظه‌هات ♪

920
00:57:10,989 --> 00:57:13,291
‫♪ ببین چه مطربی شدم ♪

921
00:57:13,325 --> 00:57:15,527
‫♪ آب مقدس هم همین ♪

922
00:57:15,560 --> 00:57:17,896
‫♪ می‌دونم حقیقت تلخـه ♪

923
00:57:17,929 --> 00:57:20,298
‫♪ دروغ گفتنم واسه همینـه ♪

924
00:57:20,332 --> 00:57:22,968
‫♪ پس، واعظ عزیز ♪

925
00:57:23,001 --> 00:57:25,170
‫♪ از ته دل موعظه کن ♪

926
00:57:25,203 --> 00:57:27,372
‫♪ می‌دونم حقیقت تلخـه ♪

927
00:57:27,405 --> 00:57:29,370
‫♪ آره، دروغ گفتنم هم واسه همینـه ♪

928
00:57:30,034 --> 00:57:32,231
‫♪ پسرت عاشق بلوزه ♪

929
00:57:32,256 --> 00:57:35,825
‫♪ پسرت عاشق بلوزه ♪

930
00:57:55,133 --> 00:57:58,503
‫♪ آره، آره ♪

931
00:58:06,978 --> 00:58:08,546
‫♪ می‌دونم حقیقت تلخـه ♪

932
00:58:09,514 --> 00:58:11,452
‫♪ دروغ گفتنم واسه همینـه ♪

933
00:58:12,417 --> 00:58:16,888
‫♪ دلم می‌خواست می‌شد یکی ♪

934
00:58:16,921 --> 00:58:21,893
 ♪ امشب پناه من بشه ♪

935
00:58:41,879 --> 00:58:43,643
‫به واسطه‌ی این رسم‌ و آیین‌ها،

936
00:58:48,893 --> 00:58:51,013
‫مرهم بر زخم هم‌نوع خود می‌نهیم و

937
00:58:53,391 --> 00:58:55,126
‫زنجیرهای اسارت را در هم می‌شکنیم

938
00:59:42,354 --> 00:59:44,151
‫این در قفل نمیشه؟

939
00:59:45,102 --> 00:59:46,971
‫کلید باشه، چرا که نه

940
00:59:47,178 --> 00:59:48,972
‫حداقل با پات نگهش دار

941
00:59:56,654 --> 00:59:59,704
‫وایسا، می‌خوام یه چیزی رو امتحان کنم

942
01:00:01,359 --> 01:00:02,622
‫وایسا

943
01:00:02,647 --> 01:00:04,557
‫خطیب‌جونم...

944
01:00:04,696 --> 01:00:07,843
‫بذار خودم رو بشورم.
‫تا اینجا پیاده اومدم.

945
01:00:09,413 --> 01:00:10,727
چقدر قشنگی

946
01:00:11,970 --> 01:00:13,404
‫می‌خوام بچشمت

947
01:00:26,504 --> 01:00:28,105
‫پشمام

948
01:00:34,846 --> 01:00:36,649
‫ببخشید. حالِ شما؟

949
01:00:36,674 --> 01:00:39,577
‫خوبید؟ یه پیک دیگه می‌زنید؟
‫خیلی‌خب.

950
01:00:42,333 --> 01:00:44,302
‫ای شیطون

951
01:00:46,437 --> 01:00:47,605
‫هی

952
01:00:47,630 --> 01:00:49,032
‫خطیب‌جونم!

953
01:00:53,023 --> 01:00:54,646
‫دکمه رو پیدا کرده ها

954
01:00:54,679 --> 01:00:56,802
‫هی، اسموک دنبالتـه

955
01:00:56,827 --> 01:01:00,444
‫ببین پسرعمو کوچیکه‌ام
‫یه کار کرده کارستون!

956
01:01:04,629 --> 01:01:07,398
طرف جوری حرف می‌زد
‫انگار از پنبه سررشته داره

957
01:01:07,423 --> 01:01:09,358
‫به خودم گفتم ما رو باش،

958
01:01:09,383 --> 01:01:11,152
این بچه ‫چیزی بارش نیست...

959
01:01:16,734 --> 01:01:18,002
‫دوقلوها رو صدا کن

960
01:01:18,896 --> 01:01:20,537
‫برو. بگو بیان

961
01:01:20,919 --> 01:01:22,401
‫دخل رو شمردم

962
01:01:24,022 --> 01:01:25,456
‫خب؟

963
01:01:25,570 --> 01:01:26,779
‫چقدر؟

964
01:01:29,647 --> 01:01:32,713
‫رقم بالاییه اعتبار مزرعه‌ست

965
01:01:33,751 --> 01:01:35,386
‫رقم پایینیه هم

966
01:01:35,420 --> 01:01:36,688
‫دلار واقعیـه

967
01:01:39,031 --> 01:01:40,361
‫پیش‌بینیت چیـه؟

968
01:01:40,386 --> 01:01:42,855
‫در عرض دو ماه،
دلارهامون ته می‌کشه

969
01:01:44,295 --> 01:01:46,430
‫- سلام عرض شد
‫- شب خوش

970
01:01:46,455 --> 01:01:47,774
‫کمکی از دستم بر میاد، دوستان؟

971
01:01:47,799 --> 01:01:50,235
‫شنیدیم بساط مهمونی به راهـه

972
01:01:50,635 --> 01:01:53,538
‫نوشیدنی، غذا، موسیقی بلوز و اینها

973
01:01:54,098 --> 01:01:55,098
‫جدی؟

974
01:01:55,841 --> 01:01:57,575
ما ‫عشقِ مشروبیم

975
01:01:57,609 --> 01:02:00,533
‫اتفاقاً نوازنده هم هستیم و
‫با پای پیاده تا اینجا اومدیم

976
01:02:00,558 --> 01:02:03,414
‫عین سگ گشنه‌ایم

977
01:02:03,448 --> 01:02:05,178
‫هاپ هاپ

978
01:02:06,276 --> 01:02:09,513
‫اجازه هست بیایم تو دیگه؟

979
01:02:09,696 --> 01:02:12,165
‫گمونم بهتره برید

980
01:02:12,370 --> 01:02:14,205
‫چیزی شده مگه؟

981
01:02:21,072 --> 01:02:23,975
‫حتم دارم شماها مالک ‫اینجایید

982
01:02:24,000 --> 01:02:25,822
‫درستـه. شما؟

983
01:02:25,847 --> 01:02:27,221
‫من رمیک‌ام

984
01:02:27,246 --> 01:02:29,615
‫ایشون جوآن و ایشون هم برتـه

985
01:02:29,640 --> 01:02:31,073
‫استک، چیزی شده؟

986
01:02:31,098 --> 01:02:32,580
‫وای، شما باید...

987
01:02:34,551 --> 01:02:36,953
‫همونی باشی که صداش کل اینجا رو گرفته

988
01:02:38,683 --> 01:02:39,818
‫قشنگ خوندی ها

989
01:02:39,852 --> 01:02:41,592
‫هوش از سرمون پروندی

990
01:02:41,617 --> 01:02:43,454
‫با اینکه اصلاً داخل هم نبودیم

991
01:02:46,724 --> 01:02:48,092
‫اهل کجایید؟

992
01:02:48,126 --> 01:02:49,327
‫همین گوشه‌وکنار

993
01:02:49,360 --> 01:02:50,562
دقیقاً کجا؟

994
01:02:50,595 --> 01:02:51,885
‫کارولینای شمالی

995
01:02:51,910 --> 01:02:53,879
‫- اعضای کلن‌ هستید؟
‫- جناب...

996
01:02:55,353 --> 01:02:59,706
‫ما به برابری و ‫موسیقی اعتقاد داریم

997
01:02:59,731 --> 01:03:01,300
‫اومدیم فقط ساز بزنیم

998
01:03:01,667 --> 01:03:04,105
ریخت‌وپاش کنیم و عشق‌وصفا

999
01:03:05,443 --> 01:03:06,684
‫وایسید نشون‌تون بدم

1000
01:03:10,975 --> 01:03:12,139
‫♪ من... ♪

1001
01:03:12,164 --> 01:03:14,727
‫♪ پرهای سینه‌سرخ طفلی رو کَندم ♪

1002
01:03:14,752 --> 01:03:17,320
‫♪ پرهاش رو کَندم ♪

1003
01:03:17,345 --> 01:03:19,757
‫♪ سرش رو کَندم ♪
‫♪ پاهاش رو کَندم ♪

1004
01:03:19,791 --> 01:03:22,278
‫♪ خودش رو هم می‌خوردم ♪
‫♪ ولی آش دهن‌سوزی نبود ♪

1005
01:03:22,303 --> 01:03:26,874
‫♪ پرهای سینه‌سرخ طفلی رو کَندم ♪
‫♪ پرهاش رو کَندم ♪

1006
01:03:26,899 --> 01:03:30,610
‫♪ خوشحالم شیکم خانواده‌ام رو سیر کردم ♪

1007
01:03:30,635 --> 01:03:31,885
‫همچین بد هم نمی‌خونن ها

1008
01:03:31,910 --> 01:03:35,007
‫♪ زاغ روی شاخه از خنده روده‌بُر شد ♪

1009
01:03:35,032 --> 01:03:38,202
‫♪ وقتی دید سینه‌سرخ طفلی رو پَرپَر کردم ♪

1010
01:03:38,227 --> 01:03:42,150
‫♪ پرهای سینه‌سرخ طفلی رو کَندم ♪
‫♪ پرهاش رو کَندم ♪

1011
01:03:42,175 --> 01:03:44,712
‫♪ زاغ روی شاخه از خنده روده‌بُر شد ♪

1012
01:03:44,737 --> 01:03:46,508
‫خیلی‌خب، بسـه

1013
01:03:46,533 --> 01:03:47,853
‫- وایسید، یه لحظه
‫- ♪ وقتی دید سینه‌سرخ طفلی رو...♪

1014
01:03:47,886 --> 01:03:49,323
تازه داشت قشنگ می‌شد

1015
01:03:49,348 --> 01:03:51,825
‫نه، حرف شما متین،
‫ولی اینجا میخونه‌ست

1016
01:03:51,850 --> 01:03:53,041
مختص بلوزه

1017
01:03:53,066 --> 01:03:55,224
‫ولی ما هم جیب‌مون پُر پولـه،
‫هم به قصد بریز و بپاش اومدیم

1018
01:03:55,249 --> 01:03:56,761
‫مشتری از این بهتر آخه؟!

1019
01:03:56,794 --> 01:03:58,145
‫یعنی چی که راهمون نمی‌دید؟

1020
01:03:58,170 --> 01:04:01,497
‫از همین راهی که اومدید ‫برگردید شهر

1021
01:04:01,522 --> 01:04:03,792
‫تا دل‌تون بخواد میخونه واسه سفیدپوست‌ها هست

1022
01:04:05,436 --> 01:04:07,071
‫آها، به خاطر اینـه که ما...

1023
01:04:08,706 --> 01:04:09,707
که اینطور

1024
01:04:10,949 --> 01:04:12,293
‫چطور ایشون رو راه دادید؟

1025
01:04:12,318 --> 01:04:15,288
‫- به شما چه مر...
‫- ایشون عضو خانواده‌ست

1026
01:04:15,313 --> 01:04:16,414
‫خانواده

1027
01:04:19,270 --> 01:04:21,663
‫نمیشه حالا یه امشب رو...

1028
01:04:22,888 --> 01:04:24,355
‫همه با هم خانواده باشیم؟

1029
01:04:25,623 --> 01:04:27,893
‫نیازی به این کار نیست، جناب

1030
01:04:27,926 --> 01:04:29,394
‫زحمت رو کم می‌کنیم

1031
01:04:32,649 --> 01:04:35,352
‫ولی آسه آسه میریم

1032
01:04:35,377 --> 01:04:37,212
‫حالا شاید نظرتون عوض شد

1033
01:04:44,162 --> 01:04:45,791
خیر پیش

1034
01:04:50,001 --> 01:04:51,588
‫مو به تنم سیخ شد

1035
01:04:51,613 --> 01:04:53,785
‫نصفه‌شب سفیدپوست‌ دوزاری می‌بینی،
‫چه توقعی داری؟!

1036
01:04:53,819 --> 01:04:55,697
‫فقط همین نیست

1037
01:04:55,835 --> 01:04:57,269
‫به نظرت با خودشون آدم آوردن؟

1038
01:04:57,296 --> 01:04:58,377
‫بعید می‌دونم

1039
01:04:58,402 --> 01:05:00,541
‫ولی اگه آورده باشن هم
‫واسه همه‌شون گلوله داریم

1040
01:05:00,566 --> 01:05:02,335
‫به‌خشکی، یادمون رفت
‫عقب ماشین رو خالی کنیم

1041
01:05:02,368 --> 01:05:03,536
‫پسر، چرا یادم نیاوردی؟

1042
01:05:03,569 --> 01:05:05,538
‫خنگ خدا، من گفتم تو یادم بیاری

1043
01:05:05,571 --> 01:05:08,554
‫نیازی به اسلحه نیست.
‫سه نفر بیشتر نبودن.

1044
01:05:09,408 --> 01:05:10,711
‫حالا خوب گوش کن چی میگم

1045
01:05:10,744 --> 01:05:12,746
‫اگه فقط اومده باشن آواز بخونن چی؟

1046
01:05:12,779 --> 01:05:14,815
‫حالا اگه این وسط
‫یکی روشون چیزی بریزه چی؟

1047
01:05:14,848 --> 01:05:16,333
‫یا پاشون رو لگد کنه،

1048
01:05:16,358 --> 01:05:18,059
‫یا چشم از خانم‌شون بر نداره؟

1049
01:05:18,084 --> 01:05:20,520
‫اونوقت فقط با کتک‌کاری کارمون حل نمیشه

1050
01:05:20,653 --> 01:05:21,757
‫شک نکن

1051
01:05:22,622 --> 01:05:23,895
‫نذار بیان تو

1052
01:05:26,102 --> 01:05:33,102
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1053
01:05:46,479 --> 01:05:47,647
‫گفتن کارم داری

1054
01:05:47,680 --> 01:05:50,416
‫آره.
‫دیدم پایین چه اجرایی کردی.

1055
01:05:50,449 --> 01:05:51,517
‫حرف نداشت

1056
01:05:53,252 --> 01:05:54,926
‫تا ابد مدیون‌تونم

1057
01:05:56,589 --> 01:05:58,902
‫شما بودید که از همون اول گیتار دادید دستم

1058
01:05:59,625 --> 01:06:01,694
‫امشب هم که نگم

1059
01:06:01,728 --> 01:06:03,708
‫استعدادش هم داری.
‫شکی درش نیست.

1060
01:06:03,733 --> 01:06:06,674
‫ولی هیچ کدوم از اینها
‫واسه کسی زندگی نمیشه

1061
01:06:06,699 --> 01:06:09,946
‫کلی نوازنده می‌شناسم، ولی
‫تا به حال ندیدم حال دلشون خوب باشه

1062
01:06:10,469 --> 01:06:11,886
‫آره، اول‌هاش شیرینـه

1063
01:06:11,911 --> 01:06:13,246
‫ولی کهنه میشه

1064
01:06:13,874 --> 01:06:15,473
‫اون هیجان

1065
01:06:15,498 --> 01:06:17,601
‫امروز که پیش شماهام...

1066
01:06:19,619 --> 01:06:21,455
‫حس می‌کنم رو اَبرهام، اسموک

1067
01:06:22,161 --> 01:06:24,063
‫امروز تصمیم خودم رو گرفتم

1068
01:06:24,088 --> 01:06:25,556
‫می‌خوام راه خودم رو برم

1069
01:06:26,585 --> 01:06:27,821
‫کجا؟

1070
01:06:27,854 --> 01:06:28,854
‫نمی‌دونم

1071
01:06:30,502 --> 01:06:32,119
‫شاید شیکاگو

1072
01:06:32,959 --> 01:06:34,326
‫مشکل چیـه، استک؟

1073
01:06:34,360 --> 01:06:35,461
‫زیر قرض‌وقوله‌ایم

1074
01:06:35,494 --> 01:06:36,749
‫چطور؟

1075
01:06:37,563 --> 01:06:40,164
‫تموم کارگرها ‫دارن از
اعتبار مزرعه‌شون خرج می‌کنن

1076
01:06:42,199 --> 01:06:43,744
‫اون سفیدپوست‌های دوزاری چی؟

1077
01:06:43,769 --> 01:06:44,754
‫اونها چی؟

1078
01:06:44,779 --> 01:06:46,942
می‌تونم تا نرفتن برم ببینم
چه خوابی برامون دیدن

1079
01:06:46,967 --> 01:06:48,920
‫خودم هم بلدم

1080
01:06:49,435 --> 01:06:51,705
‫جلوی من راحت‌تر به حرف میان تا تو

1081
01:06:51,730 --> 01:06:53,479
‫در ضمن، می‌تونم بفهمم چه پولی دارن

1082
01:06:53,512 --> 01:06:54,968
‫اگه واسه لیتل راک باشن چی؟

1083
01:06:54,993 --> 01:06:56,069
‫نیستن

1084
01:06:56,094 --> 01:06:59,064
‫یه روز که بابا استک رو گرفت زیر مشت‌ولگد

1085
01:06:59,158 --> 01:07:01,829
‫به سرمون زد فرار کنیم

1086
01:07:01,948 --> 01:07:04,483
‫من دلم می‌خواست برم
یه مزرعه‌ی دیگه

1087
01:07:04,508 --> 01:07:05,777
‫ولی استک،

1088
01:07:05,926 --> 01:07:07,788
‫گفت بریم ماوند بایو

1089
01:07:07,813 --> 01:07:10,159
‫یه شهر کوچیک توی می‌سی‌سی‌پی که

1090
01:07:10,184 --> 01:07:12,086
‫برده‌های آزاد تأسیس کردنش و

1091
01:07:12,170 --> 01:07:14,736
‫همه چی متعلق به سیاه‌پوست‌هاست

1092
01:07:14,998 --> 01:07:16,288
‫حس می‌کنم چاخانـه

1093
01:07:16,313 --> 01:07:18,315
‫آره، ولی من به چشم دیدم

1094
01:07:18,340 --> 01:07:19,842
‫پس چرا نموندید؟

1095
01:07:19,867 --> 01:07:22,369
‫شهردارش بابامون رو می‌شناخت

1096
01:07:22,394 --> 01:07:24,330
‫می‌دونست آدم شروری بود

1097
01:07:24,355 --> 01:07:25,771
‫فکر می‌کرد محال ممکنـه

1098
01:07:25,796 --> 01:07:28,627
‫هیچ‌رقمه به بابامون نرفته باشیم

1099
01:07:28,652 --> 01:07:30,688
‫بذار برم جیب‌هاشون رو خالی کنم

1100
01:07:30,713 --> 01:07:32,180
‫می‌دونم بهش نیاز دارید

1101
01:07:32,205 --> 01:07:33,627
‫منظورت چیـه؟

1102
01:07:33,652 --> 01:07:35,653
‫پدر تو کشیشـه

1103
01:07:35,678 --> 01:07:37,545
‫می‌تونی راه اون رو ادامه بدی

1104
01:07:37,570 --> 01:07:40,310
‫دوست داری موسیقی بسازی؟
‫موسیقی کلیسایی بساز

1105
01:07:40,335 --> 01:07:42,103
‫اگه دلت به رفتنـه،

1106
01:07:42,128 --> 01:07:43,830
‫برو ماوند بایو

1107
01:07:43,855 --> 01:07:46,591
پیش سیاه‌پوست‌های درست و حسابی

1108
01:07:46,616 --> 01:07:49,750
‫همه‌ی این بدبختی‌ها رو به خودمون بسپار

1109
01:07:49,775 --> 01:07:50,898
‫آبجوی ایرلندی؟

1110
01:07:51,772 --> 01:07:53,039
‫شراب ایتالیایی؟

1111
01:07:54,007 --> 01:07:55,307
‫از جفت‌شون دزدی کردی و

1112
01:07:55,332 --> 01:07:56,527
‫اونا رو به جون هم انداختی

1113
01:07:56,552 --> 01:07:59,164
‫اونوقت با اسموک پا شدید اومدید اینجا و
‫واسه خودتون میخونه زدید

1114
01:07:59,189 --> 01:08:00,781
‫وقتی از ماجرا بو ببرن،

1115
01:08:00,814 --> 01:08:01,948
‫یه دلار هم واسه‌تون یه دلاره

1116
01:08:01,982 --> 01:08:03,315
‫ولی بویی نمی‌برن

1117
01:08:03,349 --> 01:08:04,385
اگه بُردن چی؟

1118
01:08:04,410 --> 01:08:06,004
‫عمراً برم ماوند بایو

1119
01:08:06,052 --> 01:08:07,954
‫پدرم کشیشـه

1120
01:08:07,988 --> 01:08:09,893
‫ولی پسرعموی شماها هم هستم و

1121
01:08:09,918 --> 01:08:12,433
‫دوقلوهای اسموک‌استک

1122
01:08:12,458 --> 01:08:13,727
‫شناخته‌شده‌تر از بابام هستن

1123
01:08:13,760 --> 01:08:15,165
‫واقعاً؟

1124
01:08:16,129 --> 01:08:17,831
‫پس بهتره تا آخرشب لذت ببری،

1125
01:08:17,864 --> 01:08:19,789
‫چون این آخرین باریـه که
‫پات رو تو میخونه می‌ذاری

1126
01:08:21,367 --> 01:08:23,904
‫تو یکی دیگه به من درس زندگی نده

1127
01:08:23,943 --> 01:08:25,032
‫بذار برم باهاشون صحبت کنم و

1128
01:08:25,057 --> 01:08:27,296
‫ببینم میشه یکم
‫پول واقعی به جیب بزنیم یا نه

1129
01:08:27,874 --> 01:08:28,874
‫یالا

1130
01:08:39,319 --> 01:08:40,543
‫فردا پس‌فردایی...

1131
01:08:40,568 --> 01:08:42,855
‫ببینم داری توی میخونه‌ای ساز می‌زنی،

1132
01:08:43,522 --> 01:08:45,058
‫خودم دخلت رو میارم، پسر

1133
01:08:45,091 --> 01:08:46,659
‫ببین، من می‌خوام از اون مزرعه برم

1134
01:08:46,692 --> 01:08:48,627
‫درست مثل شما دوتا

1135
01:08:48,661 --> 01:08:50,730
‫اگه با این قضیه مشکلی داری،

1136
01:08:50,764 --> 01:08:51,932
‫همین الان خلاصم کن

1137
01:08:59,172 --> 01:09:00,472
‫چی شده؟

1138
01:09:01,647 --> 01:09:03,816
‫من یه سربازم، پسر

1139
01:09:03,841 --> 01:09:05,709
‫تو هم بهم دستور دادی

1140
01:09:14,988 --> 01:09:20,175
‫♪ دخترک، میای با هم بریم؟ ♪

1141
01:09:20,200 --> 01:09:25,405
‫♪ تا واسه چیدن آویشن کوهی ♪

1142
01:09:25,430 --> 01:09:30,637
‫♪ با هم همسفر بشیم ♪

1143
01:09:30,823 --> 01:09:36,028
‫♪ میون دشتی که خلنگ‌ها گل دادن ♪

1144
01:09:36,053 --> 01:09:41,458
‫♪ دخترک، میای با هم بریم؟ ♪

1145
01:09:41,483 --> 01:09:46,756
‫♪ تابستون از راه رسیده و ♪

1146
01:09:46,781 --> 01:09:51,535
‫♪ درخت‌ها شکوفه‌بارون شدن ♪

1147
01:09:52,506 --> 01:09:57,042
‫♪ آویشن کوهی ♪

1148
01:09:57,563 --> 01:10:02,736
‫♪ دور شکوفه‌های خلنگ گل میده ♪

1149
01:10:02,769 --> 01:10:08,141
‫♪ دخترک، میای با هم بریم؟ ♪

1150
01:10:08,174 --> 01:10:13,612
‫♪ همه با هم راه میفتیم تا ♪

1151
01:10:13,646 --> 01:10:18,885
‫♪ آویشن کوهی بچینیم ♪

1152
01:10:18,919 --> 01:10:24,190
‫♪ میون دشتی که خلنگ‌ها گل دادن ♪

1153
01:10:24,224 --> 01:10:29,595
‫♪ دخترک، میای با هم بریم؟ ♪

1154
01:10:29,628 --> 01:10:34,868
‫♪ برای یارم یه سایه‌سار می‌سازم ♪

1155
01:10:34,901 --> 01:10:39,505
‫♪ کنار اون چشمه‌ی خنک و زلال ♪

1156
01:10:40,907 --> 01:10:45,912
‫♪ اونجا تمام گل‌های ♪

1157
01:10:45,946 --> 01:10:50,850
‫♪ کوهستان رو می‌چینم ♪

1158
01:10:50,884 --> 01:10:55,155
‫♪ دخترک، میای با هم بریم؟ ♪

1159
01:10:59,730 --> 01:11:02,365
‫اومدی بیرون هوایی تازه کنی؟ یا...

1160
01:11:02,390 --> 01:11:04,629
‫فقط اومدم ببینم آدم‌های خوبی هستید یا نه

1161
01:11:05,784 --> 01:11:07,611
‫عزیزم، چقدر شما گُلی

1162
01:11:07,636 --> 01:11:10,072
‫- شک نکنید
‫- قطعاً آدم‌های خوبی هستیم

1163
01:11:10,270 --> 01:11:11,938
‫پولی هم واسه خرج کردن دارید؟

1164
01:11:11,972 --> 01:11:13,173
‫صد البته

1165
01:11:13,206 --> 01:11:15,574
‫کلی پول داریم. می‌خوای ببینی؟

1166
01:11:15,607 --> 01:11:16,939
‫آره، خوشحال هم میشم

1167
01:11:21,620 --> 01:11:22,923
‫این دیگه چه پولیـه؟

1168
01:11:22,948 --> 01:11:25,050
‫طلای خالصـه، عزیزم

1169
01:11:26,152 --> 01:11:27,153
‫آره

1170
01:11:27,988 --> 01:11:29,373
‫از کجا اومده؟

1171
01:11:29,398 --> 01:11:32,014
‫از یه مکان و زمان دیگه‌ای

1172
01:11:32,092 --> 01:11:33,625
‫ولی چیزی از ارزشش کم نشده

1173
01:11:34,794 --> 01:11:35,929
‫اگه می‌خوایش، مال تو

1174
01:11:37,651 --> 01:11:38,919
‫ولی به درد تو نمی‌خوره

1175
01:11:38,944 --> 01:11:41,447
‫به دردش نمی‌خوره

1176
01:11:41,472 --> 01:11:43,674
‫رو چه حساب؟

1177
01:11:43,970 --> 01:11:46,039
‫چون یه درد عمیقی تو دلتـه که

1178
01:11:46,072 --> 01:11:47,655
‫پول علاجش نیست

1179
01:11:48,781 --> 01:11:50,389
‫درست میگم؟

1180
01:11:51,277 --> 01:11:53,702
‫تو واسه عشق و صمیمیت اینجا اومدی

1181
01:11:53,727 --> 01:11:55,240
‫عشق و صمیمیت

1182
01:12:00,887 --> 01:12:02,055
‫مامانم...

1183
01:12:05,225 --> 01:12:06,592
‫تازه از دنیا رفته

1184
01:12:06,625 --> 01:12:07,794
‫چه وحشتناک

1185
01:12:08,735 --> 01:12:10,935
‫واقعاً وحشتناکـه

1186
01:12:10,960 --> 01:12:12,673
‫واقعاً وحشتناکـه

1187
01:12:12,698 --> 01:12:14,785
‫هیچی بدتر از غمِ بی‌مادری نیست

1188
01:12:16,615 --> 01:12:20,351
‫کاشکی زودتر با هم آشنا می‌شدیم

1189
01:12:20,376 --> 01:12:22,972
‫خوشحال می‌شدم سرنوشت مادرت رو عوض کنم

1190
01:12:26,046 --> 01:12:28,082
‫هنوز هم می‌تونم
‫سرنوشت تو رو عوض کنم

1191
01:12:28,107 --> 01:12:30,742
‫نه، حتماً سوءتفاهم شده

1192
01:12:31,879 --> 01:12:34,447
‫درستـه که ناراحتم،
‫ولی نیازی ندارم کسی نجاتم بده

1193
01:12:34,472 --> 01:12:37,230
‫چرا. خوبش هم داری

1194
01:12:39,225 --> 01:12:40,760
‫باید همه‌تون رو نجات داد

1195
01:12:48,006 --> 01:12:49,135
‫من دیگه برمی‌گردم

1196
01:12:49,169 --> 01:12:50,770
‫فکر می‌کنم شما هم بهتره برید

1197
01:12:52,859 --> 01:12:54,443
‫برگردید همون جایی که ازش اومدید

1198
01:13:17,571 --> 01:13:19,718
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1199
01:13:19,743 --> 01:13:21,976
‫♪ سر می‌کشه از دل کاجستون ♪

1200
01:13:22,001 --> 01:13:26,106
‫♪ خدایا، بیدار می‌مونم تا ♪
‫♪ خورشید کنه طلوع ♪

1201
01:13:26,139 --> 01:13:30,276
‫♪ روز رو پشت‌سر می‌ذارم ♪

1202
01:13:30,310 --> 01:13:34,355
‫♪ برام مهم هم نیست اگه ♪
‫♪ خورشید دیگه نتابه ♪

1203
01:13:34,380 --> 01:13:35,718
‫♪ اینـه حرف دل من ♪

1204
01:13:40,920 --> 01:13:41,988
‫کورن‌برد

1205
01:13:45,024 --> 01:13:46,292
‫مری، بیرون چیکار می‌کنی؟

1206
01:13:46,326 --> 01:13:48,194
‫می‌ذاری برم داخل؟

1207
01:13:48,228 --> 01:13:50,099
‫یا می‌خوای بشینی راه رو سد کنی؟

1208
01:13:51,985 --> 01:13:54,367
‫نه. بفرما. برو تو

1209
01:13:59,105 --> 01:14:01,407
‫♪ می‌خوام پولم رو ♪

1210
01:14:01,441 --> 01:14:03,810
‫♪ خرج مشروبی خوش‌طعم و سنگین کنم ♪

1211
01:14:03,843 --> 01:14:08,014
‫♪ می‌خوام کل شب بدنم رو تکون بدم ♪

1212
01:14:08,047 --> 01:14:09,283
‫♪ می‌خوام... ♪

1213
01:14:10,750 --> 01:14:12,118
‫پسر، اون تو انگار کوره‌ست

1214
01:14:12,152 --> 01:14:14,287
‫یه لحظه حواست به در هست
‫من برم بشاشم؟

1215
01:14:14,320 --> 01:14:16,398
‫صبر کن ببینم.
‫چرا همینجا نمی‌شاشی؟

1216
01:14:16,423 --> 01:14:17,924
‫یعنی به درد لای جرز دیوار هم نمی‌خوری

1217
01:14:17,957 --> 01:14:19,997
‫پیری خنگ. حواست به در باشه

1218
01:14:22,162 --> 01:14:23,162
‫لاکردار

1219
01:14:25,031 --> 01:14:26,065
‫الایس

1220
01:14:28,034 --> 01:14:29,135
‫ببخشید

1221
01:14:29,169 --> 01:14:31,404
‫هی، هی. تعریف کن ببینم

1222
01:14:35,241 --> 01:14:36,879
‫بنازم

1223
01:14:37,316 --> 01:14:39,098
‫در ازاش می‌خوان بیان مشروب بخورن؟

1224
01:14:39,229 --> 01:14:40,506
‫مطمئنی؟

1225
01:14:41,114 --> 01:14:43,183
‫باشه. خب، هر چه بادا باد

1226
01:14:43,216 --> 01:14:45,385
‫میری بیرون بگی
‫یه آهنگ برامون اجرا کنن؟

1227
01:14:50,490 --> 01:14:51,991
‫ترسیدی؟

1228
01:14:54,394 --> 01:14:55,962
‫ترسیدی ها

1229
01:14:55,995 --> 01:14:59,365
‫نه، ولی آخه تو صاحاب داری

1230
01:15:01,134 --> 01:15:04,037
‫تو که از قطار و بانک دزدی می‌کنی،

1231
01:15:04,070 --> 01:15:07,251
‫عرضه نداری
‫یه شب این کُس رو بدزدی؟

1232
01:15:30,830 --> 01:15:31,898
‫هی، هی، هی

1233
01:15:31,931 --> 01:15:33,333
‫اون کورن‌برده؟

1234
01:15:36,190 --> 01:15:37,310
‫هی

1235
01:15:37,335 --> 01:15:39,662
‫عشق و صمیمیت،
‫عشق و صمیمیت

1236
01:15:39,973 --> 01:15:41,741
‫هی، کورن‌برد

1237
01:15:46,598 --> 01:15:47,457
‫دالی!

1238
01:15:47,482 --> 01:15:48,868
‫اینجا چه خبره؟

1239
01:15:48,893 --> 01:15:50,149
‫این حرومی تاس رو دستکاری کرده!

1240
01:15:50,183 --> 01:15:51,549
‫بیچاره‌مون کرده!

1241
01:15:52,919 --> 01:15:54,554
‫به نفعتـه تیزی رو بذاری جیبت

1242
01:15:54,587 --> 01:15:55,989
‫نمیشه، قُل‌بزرگه

1243
01:15:56,022 --> 01:15:57,619
‫بهش گفتم باهام درگیر نشه

1244
01:15:57,644 --> 01:15:59,359
‫پس می‌خوای رو من هم خط بندازی؟

1245
01:15:59,392 --> 01:16:01,802
‫اگه مجبور بشم!
‫فقط می‌خوام اجازه بدید برم

1246
01:16:12,405 --> 01:16:14,540
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1247
01:16:23,483 --> 01:16:24,940
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1248
01:16:30,456 --> 01:16:32,859
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1249
01:16:32,892 --> 01:16:35,128
‫- جیب‌هاش رو بگرد
‫- ♪ سر می‌کشه از دل کاجستون ♪

1250
01:16:35,161 --> 01:16:38,564
‫♪ خدایا، بیدار می‌مونم تا ♪
‫♪ خورشید کنه طلوع ♪

1251
01:16:38,598 --> 01:16:40,366
‫♪ روز رو پشت‌سر می‌ذارم ♪

1252
01:16:40,400 --> 01:16:41,934
‫دست کثیفت رو از جیبم دربیار!

1253
01:16:41,968 --> 01:16:43,806
‫هی! آروم، پسرجون

1254
01:16:43,831 --> 01:16:47,407
‫♪ برام مهم هم نیست اگه ♪
‫♪ خورشید دیگه نتابه ♪

1255
01:16:47,440 --> 01:16:49,342
‫♪ اینـه حرف دل من ♪

1256
01:16:49,375 --> 01:16:51,760
‫♪ نذار خورشید بتابه ♪
‫♪ نذار خورشید بتابه ♪

1257
01:16:51,785 --> 01:16:53,913
‫♪ نذار خورشید بتابه ♪
‫♪ نذار خورشید بتابه ♪

1258
01:16:53,946 --> 01:16:55,581
‫♪ نذار دیگه خورشید بتابه ♪

1259
01:16:55,615 --> 01:16:57,617
‫حساب این پلشت رو بذارید کف دستش

1260
01:16:57,650 --> 01:16:59,713
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1261
01:16:59,738 --> 01:17:02,007
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1262
01:17:05,278 --> 01:17:07,272
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1263
01:17:07,386 --> 01:17:09,454
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1264
01:17:14,073 --> 01:17:16,175
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1265
01:17:16,336 --> 01:17:18,371
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1266
01:17:18,404 --> 01:17:22,575
‫♪ می‌خوام... ♪

1267
01:17:22,797 --> 01:17:25,345
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1268
01:17:25,378 --> 01:17:27,380
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1269
01:17:27,413 --> 01:17:32,051
‫♪ می‌خوام زوزه بکشم ♪

1270
01:17:33,259 --> 01:17:34,393
‫عزیزم...

1271
01:17:35,301 --> 01:17:36,693
‫آب‌دهنت داره می‌ریزه

1272
01:17:39,885 --> 01:17:41,787
‫تو هم می‌خوای؟

1273
01:17:41,812 --> 01:17:43,380
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1274
01:17:43,405 --> 01:17:45,507
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1275
01:17:45,665 --> 01:17:47,817
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1276
01:17:47,842 --> 01:17:50,011
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1277
01:17:50,036 --> 01:17:52,158
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1278
01:17:52,425 --> 01:17:54,193
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1279
01:17:54,620 --> 01:17:56,693
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1280
01:17:56,718 --> 01:17:58,714
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1281
01:17:58,739 --> 01:18:00,913
‫♪ زیر این آفتاب سوزان، عشق سیری چند؟ ♪

1282
01:18:00,947 --> 01:18:03,206
‫- ♪ باید سگ‌دو زد تا دلاری بهت بماسه ♪
‫- بذار ببینم

1283
01:18:03,231 --> 01:18:05,033
‫آره، بخیه‌لازمی

1284
01:18:06,119 --> 01:18:08,187
‫برو داداشم رو خبر کن

1285
01:18:08,221 --> 01:18:10,056
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1286
01:18:10,089 --> 01:18:12,258
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1287
01:18:12,291 --> 01:18:14,627
‫♪ زیر این آفتاب سوزان، عشق سیری چند؟ ♪

1288
01:18:14,660 --> 01:18:16,929
‫♪ با من هم‌آواز شو تا که خورشید کنه غروب ♪

1289
01:18:16,963 --> 01:18:19,165
‫- هی، اسلیم
‫- ♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1290
01:18:19,198 --> 01:18:20,533
‫استک رو ندیدی؟

1291
01:18:20,566 --> 01:18:22,696
‫چرا، اون پشت. همون پشتـه

1292
01:18:22,721 --> 01:18:24,089
‫برو، راحت باش

1293
01:18:25,438 --> 01:18:27,106
‫هی، استک.
‫اسموک دنبالت می‌گرده.

1294
01:18:27,140 --> 01:18:28,441
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1295
01:18:28,474 --> 01:18:30,206
‫- پشمام
‫- ♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1296
01:18:31,103 --> 01:18:33,038
‫سرش حسابی گرمـه، نه؟

1297
01:18:35,087 --> 01:18:37,191
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1298
01:18:37,216 --> 01:18:39,252
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1299
01:18:41,059 --> 01:18:42,127
‫رفتی بیاریش؟

1300
01:18:42,152 --> 01:18:43,254
‫نه

1301
01:18:43,279 --> 01:18:44,847
‫چرا اونوقت؟

1302
01:18:46,465 --> 01:18:48,166
‫رو کار بود

1303
01:18:48,191 --> 01:18:49,508
‫روی هر کس و ناکسی می‌خواد باشه

1304
01:18:49,533 --> 01:18:51,406
‫بهت گفتم بری بیارش، نگفتم؟

1305
01:18:51,431 --> 01:18:52,932
‫تنها نمیرم

1306
01:18:53,533 --> 01:18:55,024
‫گندت بزنن

1307
01:18:55,621 --> 01:18:57,623
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1308
01:18:57,845 --> 01:18:59,681
‫♪ ماه نقره‌فامِ پنهون ♪

1309
01:18:59,706 --> 01:19:02,053
‫هی، کورن‌برد کدوم گوریـه؟

1310
01:19:02,078 --> 01:19:04,277
‫فکر کنم رفته دستشویی بسازه

1311
01:19:04,310 --> 01:19:06,630
‫کاکاسیاه چهار ساعتـه رفته بشاشه

1312
01:19:08,614 --> 01:19:11,217
‫اونوقت تو رو جای خودش گذاشته؟

1313
01:19:11,250 --> 01:19:13,486
‫فکر کردی از پسش بر نمیام؟

1314
01:19:13,519 --> 01:19:15,977
‫گوه توش.
‫خودتون رو جمع و جور کنید دارم میام تو.

1315
01:19:16,002 --> 01:19:17,677
‫واسه خودتون مشغول کُس‌کلک‌بازی‌اید...

1316
01:19:22,155 --> 01:19:23,349
‫چه گوهی می‌خورید؟

1317
01:19:24,765 --> 01:19:25,765
‫اسموک

1318
01:19:27,133 --> 01:19:29,135
‫یه‌ وقت فکر بد نکنی

1319
01:19:32,472 --> 01:19:33,639
‫اسموک!

1320
01:19:53,979 --> 01:19:56,556
‫به حساب تک‌تک‌تون می‌رسیم

1321
01:20:00,260 --> 01:20:01,947
‫پناه بر خدا!

1322
01:20:01,972 --> 01:20:03,644
‫زود برمی‌گردم، اسلیم!

1323
01:20:03,669 --> 01:20:05,306
‫امشب قراره عشق و حال کنیم!

1324
01:20:05,331 --> 01:20:06,734
‫طاقت بیار، استک. دووم بیار.

1325
01:20:06,759 --> 01:20:08,549
‫نه، نه، نه.
‫طاقت بیار، طاقت بیار، استک.

1326
01:20:08,574 --> 01:20:09,609
‫چه اتفاقی افتاد؟

1327
01:20:10,881 --> 01:20:12,086
‫چی شد؟

1328
01:20:12,111 --> 01:20:13,785
‫نه، چشم‌هات رو نبند

1329
01:20:14,447 --> 01:20:16,349
‫اون... من رو گاز گرفت

1330
01:20:21,822 --> 01:20:24,351
‫خیلی می‌ترسم، اسموک

1331
01:20:24,376 --> 01:20:25,812
‫بیخیال، چیزی نیست

1332
01:20:26,759 --> 01:20:28,030
‫خودم کنارتم

1333
01:20:29,209 --> 01:20:30,486
‫خودم کنارتم

1334
01:20:33,566 --> 01:20:34,634
‫دوستت دارم

1335
01:20:51,584 --> 01:20:53,252
‫متأسفم

1336
01:20:54,635 --> 01:20:56,536
‫واقعاً متأسفم

1337
01:21:01,394 --> 01:21:04,363
‫اسلیم، نذار کسی داخل بیاد

1338
01:21:07,333 --> 01:21:08,869
‫هی، اسلیم، کی داره
‫تیراندازی می‌کنه، پسر؟

1339
01:21:08,894 --> 01:21:10,292
‫بزن‌و‌بکوب منتفیـه؟

1340
01:21:10,317 --> 01:21:12,497
‫بزن‌‌وبکوب کیلو چنده؟!
‫اسلیم، سمی اون توئـه؟

1341
01:21:12,522 --> 01:21:14,059
‫آره، آره، الان میاد بیرون

1342
01:21:14,875 --> 01:21:15,785
‫مهمونی تمومـه، دوستان

1343
01:21:15,809 --> 01:21:16,888
‫نه!

1344
01:21:16,913 --> 01:21:18,611
‫- آره، باید جمع کنید برید
‫- چرند نگو

1345
01:21:18,644 --> 01:21:20,246
‫خیلی‌خب، خودتون شنیدید چی گفت

1346
01:21:20,279 --> 01:21:21,567
‫- باید برید
‫- یالا، راه بیفتید

1347
01:21:21,592 --> 01:21:22,891
‫ممنون که اومدید

1348
01:21:22,916 --> 01:21:24,584
‫قدم رو چشم ما گذاشتید

1349
01:21:24,626 --> 01:21:26,227
‫برید. اون رو می‌خوام

1350
01:21:26,252 --> 01:21:27,320
‫به‌خشکی! تازه داشت حال می‌داد

1351
01:21:27,353 --> 01:21:28,487
‫خیلی‌خب. ممنون

1352
01:21:28,521 --> 01:21:29,671
‫می‌بینیم‌تون

1353
01:21:34,894 --> 01:21:36,362
‫کارمون در اومد

1354
01:21:41,546 --> 01:21:43,515
‫می‌تونستم جلوش رو بگیرم

1355
01:21:43,736 --> 01:21:44,856
‫خودخوری نکن

1356
01:21:44,881 --> 01:21:46,107
‫فکر کردم دارن سکس می‌کنن

1357
01:21:46,132 --> 01:21:46,961
‫با خودم گفتم...

1358
01:21:46,986 --> 01:21:48,569
‫سمی، این تقصیر تو نیست

1359
01:21:50,909 --> 01:21:52,978
‫استک واقعاً مُرده؟

1360
01:21:55,756 --> 01:21:57,661
‫مری حرفی نزد؟

1361
01:21:57,951 --> 01:22:00,620
‫گفت به حساب تک‌تک‌مون می‌رسن

1362
01:22:00,653 --> 01:22:01,653
‫«می‌رسن»؟

1363
01:22:03,489 --> 01:22:05,000
‫جمع بست؟

1364
01:22:09,801 --> 01:22:10,802
‫اسموک

1365
01:22:15,301 --> 01:22:16,669
‫باید جسدش رو ببریم

1366
01:22:16,702 --> 01:22:18,652
‫بیرون. فعلاً باید بیرون باشه

1367
01:22:18,677 --> 01:22:21,480
‫دست بهش... نزن

1368
01:22:23,192 --> 01:22:24,929
‫کسی استک رو جایی نمی‌بره

1369
01:22:24,954 --> 01:22:26,822
‫تو مری رو به گلوله بستی

1370
01:22:26,847 --> 01:22:30,157
‫اونوقت جوری فرار کرد
‫که انگار نه انگار

1371
01:22:30,182 --> 01:22:32,239
‫چیزی که باهاش طرفیم
‫روح سرگردونـه، اسموک

1372
01:22:32,264 --> 01:22:33,454
‫یا شاید هم بدتر

1373
01:22:33,479 --> 01:22:36,743
‫باید زنده‌ها رو داخل نگه داریم و
‫مرده‌ها رو ببریم بیرون

1374
01:22:36,768 --> 01:22:38,056
‫مرده کجا بود؟!

1375
01:22:39,258 --> 01:22:40,292
‫این استکـه

1376
01:22:41,380 --> 01:22:42,906
‫همینجا پیش خودم می‌مونه

1377
01:22:45,925 --> 01:22:48,424
‫با هیچ جادوجنبلی
‫نمی‌تونی برادرم رو برگردونی؟

1378
01:22:49,535 --> 01:22:51,326
‫یه گردنبند طلسم واسه اون نداری؟

1379
01:22:51,938 --> 01:22:53,606
‫- نمی‌تونم
‫- تو رو خدا

1380
01:22:55,942 --> 01:22:57,576
‫نمی‌تونم. شرمنده

1381
01:23:00,947 --> 01:23:02,107
‫تُف به این زندگی

1382
01:23:02,816 --> 01:23:03,817
‫از پیش‌مون رفت

1383
01:23:05,351 --> 01:23:06,352
‫از پیش‌مون رفت

1384
01:23:21,634 --> 01:23:23,969
‫اون بهترین بخش از وجودم بود

1385
01:23:23,994 --> 01:23:25,907
‫- دیگه باید بریم
‫- چی؟

1386
01:23:25,932 --> 01:23:27,076
‫باید فلنگ رو ببندیم

1387
01:23:27,101 --> 01:23:28,717
‫بنده‌خدا برادرش رو از دست داده

1388
01:23:28,742 --> 01:23:31,243
‫ما اومدیم تو مهمونی کمکش کنیم،
‫نه این چیزها

1389
01:23:31,277 --> 01:23:33,477
‫باید برگردیم خونه، خب؟

1390
01:23:33,502 --> 01:23:34,969
‫- باشه
‫- لیسا چشم‌به‌راهـه

1391
01:23:34,994 --> 01:23:35,994
‫باشه

1392
01:23:36,019 --> 01:23:37,751
‫- خب؟ بیا بریم خونه
‫- باشه، باشه

1393
01:23:37,784 --> 01:23:39,820
‫- برو ماشین رو بیار
‫- خیلی‌خب، من ماشین رو میارم

1394
01:23:39,853 --> 01:23:41,885
‫- باشه، باشه
‫- ماشین رو میارم. آره

1395
01:23:57,937 --> 01:23:59,497
‫چهارچشمی مراقبش باش

1396
01:24:05,774 --> 01:24:06,909
‫چی شد؟

1397
01:24:06,934 --> 01:24:08,068
‫من کنارتم

1398
01:24:11,203 --> 01:24:13,038
‫اسلیم! اسموک!

1399
01:24:16,489 --> 01:24:18,079
‫کدوم گوری بودی، پسر؟

1400
01:24:18,825 --> 01:24:19,825
‫هان؟

1401
01:24:21,567 --> 01:24:25,417
‫بهت که گفتم میرم دست به آب،
‫پیری دائم‌الخمر

1402
01:24:25,832 --> 01:24:28,210
‫یک و دوش با هم اومد

1403
01:24:31,872 --> 01:24:34,650
‫خدای بزرگ!
‫چه بلایی سرت اومده، اسموک؟

1404
01:24:35,534 --> 01:24:37,143
‫استک مرده

1405
01:24:37,308 --> 01:24:39,542
‫کاکاسیاه‌، کدوم گوری بودی؟

1406
01:24:41,748 --> 01:24:42,994
‫متأسفم

1407
01:24:44,063 --> 01:24:46,385
‫خب، بذارید بیام داخل کمک کنم

1408
01:24:46,887 --> 01:24:47,921
‫صبر کن ببینم

1409
01:24:50,322 --> 01:24:51,438
‫چیکار می‌کنید؟

1410
01:24:51,463 --> 01:24:53,664
‫برید کنار، بذارید بیام داخل دیگه

1411
01:24:54,761 --> 01:24:56,358
‫چرا بهش میگی بره کنار؟

1412
01:24:58,732 --> 01:25:01,200
‫ماشالا اونقدری گنده هستی و
‫زور بازو داری که خودت بیای تو

1413
01:25:01,225 --> 01:25:02,711
‫آره، ولی اینجوری که بی‌ادبیـه

1414
01:25:02,736 --> 01:25:04,603
‫مگه نه، انی خانم؟

1415
01:25:05,531 --> 01:25:07,749
‫اصلاً نمی‌فهمم
‫چرا با تو دارم صحبت می‌کنم

1416
01:25:07,774 --> 01:25:08,976
‫حتماً ساندویچ ماهیِ تو بود که

1417
01:25:09,001 --> 01:25:10,803
‫دل و روده‌ام رو به‌هم ریخت

1418
01:25:10,911 --> 01:25:12,206
‫با روغن مونده درستش کردی

1419
01:25:12,231 --> 01:25:14,228
‫خودت می‌دونی من هیچوقت
‫از روغن مونده استفاده نمی‌کنم

1420
01:25:14,253 --> 01:25:15,381
‫ببند دهنتو، انی. اسموک...

1421
01:25:15,414 --> 01:25:17,533
‫با اون حرف نزن.
‫طرف حسابت منم الان.

1422
01:25:17,558 --> 01:25:19,519
‫چرا بدون اینکه کسی دعوتت کنه،

1423
01:25:19,544 --> 01:25:21,533
‫تن‌لشت رو نمیاری تو؟

1424
01:25:22,789 --> 01:25:23,890
‫یالا

1425
01:25:23,924 --> 01:25:25,725
‫اعتراف کن

1426
01:25:25,759 --> 01:25:26,793
‫چی رو؟

1427
01:25:27,687 --> 01:25:29,521
‫که دیگه مُردی

1428
01:25:29,662 --> 01:25:31,664
‫که یکی از اون سفیدپوست‌ها
‫دخلت رو آورده و

1429
01:25:31,697 --> 01:25:33,136
‫تو هم یه روح سرگردونی

1430
01:25:38,939 --> 01:25:41,032
‫اسموک، شنفتی چی گفت؟

1431
01:25:42,621 --> 01:25:45,323
‫زنیکه، این مرد بهم لطف داشت

1432
01:25:45,348 --> 01:25:48,156
‫استخدامم کرد.
‫از سر زمین من رو اینجا آورد.

1433
01:25:48,181 --> 01:25:49,783
‫الان هم میگه برادرش رو کشتن

1434
01:25:49,816 --> 01:25:51,096
‫باید براش مایه‌ی تسلی باشیم

1435
01:25:51,121 --> 01:25:52,518
‫نه اینکه بخوای با اون

1436
01:25:52,543 --> 01:25:55,922
‫جفنگیات خرافیِ بایوهای لوئیزیانا
‫مغزش رو پر کنی

1437
01:25:55,956 --> 01:25:58,591
‫الان یه‌لنگه‌پا وایسادیم

1438
01:25:58,624 --> 01:26:00,060
‫واسه هم داستان ارواح تعریف می‌کنیم

1439
01:26:00,093 --> 01:26:02,428
‫جای اینکه کاری که باید رو انجام بدیم

1440
01:26:04,831 --> 01:26:06,565
‫اونوقت باید چیکار کنیم؟

1441
01:26:08,467 --> 01:26:10,340
‫با همدیگه مهربون باشیم و

1442
01:26:10,904 --> 01:26:12,138
‫به هم احترام بذاریم

1443
01:26:12,172 --> 01:26:14,406
‫ما همه از یه قماشیم و

1444
01:26:14,440 --> 01:26:16,109
‫نباید بی‌دعوت

1445
01:26:16,142 --> 01:26:18,745
‫سرمون رو بندازیم پایین و
‫بریم خونه‌ی بقیه

1446
01:26:18,778 --> 01:26:19,846
‫پس...

1447
01:26:22,624 --> 01:26:24,439
‫تو که تمام روز داشتی می‌رفتی و می‌اومدی

1448
01:26:24,491 --> 01:26:26,825
‫اون موقع دنبال دعوتِ کسی نبودی

1449
01:26:27,653 --> 01:26:28,755
‫آره

1450
01:26:28,788 --> 01:26:30,957
‫یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌ست

1451
01:26:30,991 --> 01:26:33,432
‫شانس ما رو!
‫استک من رو تا اینجا رسوند

1452
01:26:33,457 --> 01:26:34,708
‫الان باید پیاده برگردم؟

1453
01:26:34,733 --> 01:26:36,302
‫این دیگه مشکل خودتـه

1454
01:26:37,764 --> 01:26:40,217
‫ما رو باش رو کی حساب کردیم

1455
01:26:40,276 --> 01:26:41,968
‫خیال می‌کردم تو با بقیه توفیر داری

1456
01:26:42,002 --> 01:26:43,730
‫ولی تو هم عینهو سفیدپوست‌هایی

1457
01:26:47,673 --> 01:26:48,975
‫میشه لاأقل دستمزدم رو بدی؟

1458
01:26:49,009 --> 01:26:50,810
‫نه که خیلی برامون گل کاشتی،

1459
01:26:50,844 --> 01:26:52,397
‫حالا واسه کار نکرده هم طلبکاری؟

1460
01:26:52,422 --> 01:26:53,947
‫کی با تو بود، پیری دائم‌الخمر؟

1461
01:26:53,980 --> 01:26:55,877
‫- دهنت رو ببند
‫- نخیر، خودت دهن تخمیت رو ببندی

1462
01:26:55,902 --> 01:26:58,137
‫یه قرون هم بهش نده، اسموک.
‫هیچی بهش نده.

1463
01:27:01,520 --> 01:27:02,521
‫مراقب باش

1464
01:27:17,096 --> 01:27:19,131
‫اسموک! اسموک!

1465
01:27:20,240 --> 01:27:21,841
‫- نه!
‫- اسموک!

1466
01:27:41,227 --> 01:27:42,862
‫ببندش! ببند در رو!

1467
01:27:42,889 --> 01:27:45,058
‫ببند در رو!
‫این دیگه چه کوفتی بود؟

1468
01:27:45,098 --> 01:27:46,833
‫گازت گرفت؟ گازت گرفت یا نه؟

1469
01:27:46,866 --> 01:27:48,234
‫خوبم، خوبم، خوبم

1470
01:27:48,268 --> 01:27:49,501
‫- این دیگه چه کوفتی بود؟
‫- نمی‌دونم

1471
01:27:49,535 --> 01:27:50,870
‫هی، هی

1472
01:27:53,039 --> 01:27:54,340
‫یه بویی نمیاد؟

1473
01:27:55,041 --> 01:27:56,389
‫نه

1474
01:27:57,170 --> 01:27:58,870
‫فکر کنم ریدم تو خودم

1475
01:28:02,159 --> 01:28:04,017
‫چطور از جاش بلند شد؟

1476
01:28:04,050 --> 01:28:05,251
‫نمی‌دونم. نمی‌دونم

1477
01:28:05,285 --> 01:28:06,427
‫یه گلوله تو سرش خالی کردم

1478
01:28:06,452 --> 01:28:08,553
‫کورن‌برد من رو کشید بیرون

1479
01:28:10,090 --> 01:28:11,557
‫کسی اون توئـه؟

1480
01:28:20,187 --> 01:28:21,288
‫اسموک؟

1481
01:28:21,313 --> 01:28:22,347
‫اسموک!

1482
01:28:23,036 --> 01:28:24,037
‫اسموک؟

1483
01:28:25,338 --> 01:28:26,452
‫زود باش

1484
01:28:26,477 --> 01:28:28,544
‫این در وامونده رو وا کن،
‫بذار بیام بیرون

1485
01:28:36,850 --> 01:28:37,884
‫استک...

1486
01:28:39,085 --> 01:28:40,062
‫کاکاسیاه، تویی؟

1487
01:28:40,086 --> 01:28:41,849
‫نه پس، کسخل، جیم کروئـه

1488
01:28:41,874 --> 01:28:43,658
‫کاکاسیاه، منم دیگه.
‫در رو وا کن.

1489
01:28:44,090 --> 01:28:45,091
‫استک...

1490
01:28:49,095 --> 01:28:51,131
‫حـ... حالت چطوره؟

1491
01:28:52,631 --> 01:28:54,326
‫کلی خون از دست دادی

1492
01:28:55,101 --> 01:28:56,136
‫آره

1493
01:28:57,270 --> 01:28:58,270
‫آره

1494
01:29:02,674 --> 01:29:05,355
‫وحشتناک بود،
‫ولی الان خیلی بهترم

1495
01:29:05,380 --> 01:29:07,756
‫به خاک مامان قسم

1496
01:29:07,781 --> 01:29:09,615
‫فکر کردم گفتی مرده

1497
01:29:09,648 --> 01:29:10,717
‫مرده بود

1498
01:29:10,750 --> 01:29:12,986
‫نبضش رو گرفتم

1499
01:29:13,019 --> 01:29:15,055
‫پس چرا یهو زبون باز کرده؟

1500
01:29:15,088 --> 01:29:16,730
‫این که نشونه‌ی خوبیـه، مگه نه؟

1501
01:29:16,874 --> 01:29:18,643
‫یعنی حالش خوبـه

1502
01:29:19,059 --> 01:29:20,060
‫اسموک...

1503
01:29:21,840 --> 01:29:23,121
‫اون دیگه برادرت نیست

1504
01:29:23,146 --> 01:29:24,930
‫اسموک، اون زنیکه‌ی جادوگر چی میگه؟

1505
01:29:24,955 --> 01:29:27,000
‫می‌خوای بذاری دوباره
‫بین‌مون رو شکرآب کنه؟

1506
01:29:27,033 --> 01:29:28,230
‫بعد از اون همه اتفاق...

1507
01:29:28,255 --> 01:29:29,778
‫سنگرهای آلمانی، کاکاسیاه

1508
01:29:29,803 --> 01:29:31,437
‫کوچه پس‌کوچه‌های شیکاگو

1509
01:29:32,939 --> 01:29:34,018
‫خیلی‌خب

1510
01:29:34,043 --> 01:29:36,076
‫واسه این کارِتون توئون می‌دید

1511
01:29:36,109 --> 01:29:38,344
‫منِ جاکش رو تو اتاق حبس کردید، هان؟

1512
01:29:38,378 --> 01:29:39,905
‫با توام! در رو وا کن، اسموک!

1513
01:29:39,930 --> 01:29:41,628
‫بذار بیام بیرون،
‫وگرنه به خدا قسم،

1514
01:29:41,653 --> 01:29:44,832
‫به نوبت به حساب
‫همه‌ی شما حرومی‌ها می‌رسم

1515
01:29:49,255 --> 01:29:50,458
‫اسموک

1516
01:29:50,483 --> 01:29:52,852
‫یالا، پسر. وا کن در رو. منم

1517
01:29:53,193 --> 01:29:54,928
‫می‌دونی از این کارها خوشم نمیاد، پسر

1518
01:29:54,961 --> 01:29:56,771
‫خواهش می‌کنم، اسموک،
‫بذار بیام بیرون

1519
01:29:56,796 --> 01:29:57,984
‫اسموک، خواهش کردم

1520
01:30:01,000 --> 01:30:02,244
‫انی، کلید رو بده من

1521
01:30:03,269 --> 01:30:04,304
‫استک؟

1522
01:30:15,621 --> 01:30:16,622
‫وایسا!

1523
01:30:19,285 --> 01:30:20,286
‫هی!

1524
01:30:21,642 --> 01:30:22,643
‫سمی!

1525
01:30:25,391 --> 01:30:26,826
‫یالا، پاشو

1526
01:30:30,330 --> 01:30:32,031
‫چی تو شیشه بود؟

1527
01:30:32,252 --> 01:30:33,320
‫سیر سرکه

1528
01:30:34,734 --> 01:30:36,096
‫اینها ارواح سرگردون نیستن

1529
01:30:36,936 --> 01:30:38,505
‫خون‌آشامن

1530
01:30:42,375 --> 01:30:45,311
‫بو بیرونـه. باید بریم دنبالش

1531
01:30:45,338 --> 01:30:46,783
‫خودم فرستادمش بیرون

1532
01:30:46,808 --> 01:30:48,689
‫- نمی‌تونم بذارم بری
‫- به کمکم نیاز داره

1533
01:30:48,714 --> 01:30:50,750
‫بو از پس خودش بر میاد

1534
01:30:50,775 --> 01:30:52,639
‫احتمالاً سوار ماشین شده
‫رفته یه جای امن

1535
01:30:52,664 --> 01:30:54,120
‫نمی‌ذارم من رو از همسرم جدا کنید

1536
01:30:54,154 --> 01:30:56,356
‫گریس، داریم جونت رو نجات میدیم

1537
01:30:56,389 --> 01:30:58,665
‫فقط کافیـه تا طلوع آفتاب دَووم بیاریم

1538
01:30:58,838 --> 01:30:59,838
‫خب؟

1539
01:31:02,829 --> 01:31:04,764
‫حالا یکم...

1540
01:31:04,797 --> 01:31:06,132
‫سیر،

1541
01:31:07,800 --> 01:31:09,169
‫چوب،

1542
01:31:11,279 --> 01:31:13,607
‫نقره و آب مقدس می‌خوایم

1543
01:31:13,632 --> 01:31:16,502
‫شاید نکشت‌شون،
‫ولی کُندشون می‌کنه

1544
01:31:18,311 --> 01:31:21,132
‫اگه استک نیست، چطور ممکنـه...

1545
01:31:21,381 --> 01:31:22,749
‫مثل اون راه بره و حرف بزنه؟

1546
01:31:22,782 --> 01:31:24,417
‫من فقط از این و اون شنیدم

1547
01:31:24,450 --> 01:31:26,052
‫خودم هرگز باهاشون روبه‌رو نشدم

1548
01:31:26,085 --> 01:31:27,638
‫چی شنیدی؟

1549
01:31:27,663 --> 01:31:31,026
‫اینکه ارواح سرگردون چیکار می‌کنن.
‫کالبد انسان رو تسخیر می‌کنه.

1550
01:31:32,517 --> 01:31:34,365
‫ولی خون‌آشام‌ها فرق دارن

1551
01:31:35,301 --> 01:31:37,476
‫شاید از همه بدتر باشن

1552
01:31:37,824 --> 01:31:40,292
‫روح‌ توی جسم حبس میشه و

1553
01:31:40,317 --> 01:31:42,235
‫نمی‌تونه پیش نیاکانش بره

1554
01:31:42,260 --> 01:31:44,963
‫نفرین میشه تا با تمام نفرت
‫همینجا زندگی کنه

1555
01:31:47,073 --> 01:31:49,465
‫حتی نمی‌تونه گرمای طلوع آفتاب رو حس کنه

1556
01:31:51,311 --> 01:31:52,728
‫خیلی‌خب

1557
01:31:52,753 --> 01:31:54,214
‫میشه برگردوندش؟

1558
01:31:54,247 --> 01:31:55,952
‫اگه سردسته‌شون رو بکشم...

1559
01:31:55,977 --> 01:31:57,245
‫اسموک

1560
01:31:57,270 --> 01:31:58,483
‫درستـه که یه پیوندی بین‌شونـه،

1561
01:31:58,508 --> 01:31:59,986
‫ولی حتی اگه سردسته‌شون هم بکشی،

1562
01:32:00,019 --> 01:32:02,388
‫زنده می‌مونن

1563
01:32:02,422 --> 01:32:03,916
‫بزرگ‌ترین لطفی که
‫در حق‌شون میشه کرد

1564
01:32:03,941 --> 01:32:06,200
‫اینـه که روح‌شون رو
‫از بندِ این نفرین خلاص کنیم

1565
01:32:06,225 --> 01:32:08,308
‫باید تک‌تک کشته بشن

1566
01:32:08,333 --> 01:32:10,404
‫اونوقت چطور قراره این کار رو کنیم؟

1567
01:32:10,797 --> 01:32:12,063
‫با نور خورشید و

1568
01:32:13,066 --> 01:32:15,007
‫فرو کردن یه چوبِ تیز تو قلب‌شون

1569
01:32:16,502 --> 01:32:18,771
‫این حرف‌ها چیـه می‌زنی، انی؟

1570
01:32:18,805 --> 01:32:21,169
‫این همه سال مراقب اون پسر بودم

1571
01:32:22,068 --> 01:32:23,903
‫از این‌سر تا اون‌سر دنیا

1572
01:32:24,043 --> 01:32:25,321
‫چرا امشب؟

1573
01:32:26,458 --> 01:32:27,749
‫بخاطر منـه

1574
01:32:28,047 --> 01:32:29,820
‫بابا بهم گفت

1575
01:32:30,216 --> 01:32:32,385
‫گفت شیطان به واسطه‌ی موسیقیم
‫داره میاد سراغم

1576
01:32:32,418 --> 01:32:35,188
‫من هم یه دوست‌دختر خون‌آشام داشتم

1577
01:32:35,221 --> 01:32:37,074
‫اون هم سفیدپوست بود

1578
01:32:37,099 --> 01:32:39,383
‫همه جام رو جز گردن گاز گرفته بود

1579
01:32:41,561 --> 01:32:43,073
‫سمی...

1580
01:32:43,869 --> 01:32:45,938
‫آب تو دلت تکون نخوره، خب؟

1581
01:32:45,963 --> 01:32:48,132
‫شیطان هزار بار سراغم اومده

1582
01:32:48,215 --> 01:32:50,161
‫اگه امشب بیاد،

1583
01:32:52,038 --> 01:32:54,905
‫باید از رو جنازه‌ی رفیق شفیقش،
‫دلتا اسلیم، رد بشه

1584
01:32:54,930 --> 01:32:56,310
‫قبل از اینکه بیاد سراغ تو

1585
01:32:56,335 --> 01:32:58,351
‫نه فقط سمی، منظورم همه‌تونید

1586
01:33:02,615 --> 01:33:04,984
‫اگه یکی‌شون منو گاز گرفت،

1587
01:33:05,018 --> 01:33:07,086
‫همین الان بهم قول بده

1588
01:33:07,120 --> 01:33:09,555
‫قبل از اینکه تبدیل بشم،
‫روحم رو آزاد کنی

1589
01:33:09,589 --> 01:33:11,210
‫منظورت چیـه که روحت رو آزاد کنم؟

1590
01:33:13,907 --> 01:33:16,857
‫یکی اون دنیا منتظرمـه

1591
01:33:17,997 --> 01:33:19,432
‫منتظر تو هم هست

1592
01:33:29,462 --> 01:33:30,611
‫حالیت شد یا نه؟

1593
01:33:30,636 --> 01:33:32,140
‫بیخیال، منو ببین

1594
01:33:32,165 --> 01:33:33,799
‫من با این چرندیات کاری ندارم

1595
01:33:33,824 --> 01:33:35,456
‫مطمئن میشم که سالم برگردی خونه

1596
01:33:35,481 --> 01:33:38,418
‫سمی! اسموک!

1597
01:33:38,443 --> 01:33:40,946
‫کار کی بود؟ استک یا مری؟

1598
01:33:40,971 --> 01:33:42,239
‫نه

1599
01:33:42,264 --> 01:33:43,898
‫سریع فلنگ رو بستن. خودت که دیدی

1600
01:33:43,923 --> 01:33:45,525
‫پس کار کی بوده؟

1601
01:33:45,558 --> 01:33:47,449
‫باید ببریمش بیرون
‫قبل از اینکه بیدار بشه

1602
01:33:59,245 --> 01:34:00,379
‫بیا بریم

1603
01:34:00,404 --> 01:34:01,911
‫تو هم می‌شنوی؟

1604
01:34:01,936 --> 01:34:06,283
‫♪ دارم زادگاهم رو ترک می‌کنم ♪

1605
01:34:06,512 --> 01:34:07,640
‫دارن آهنگ می‌خونن

1606
01:34:07,665 --> 01:34:13,188
‫♪ یه شاخه از درخت زالزالک سیاه بریدم ♪

1607
01:34:14,104 --> 01:34:19,047
‫♪ تا ارواح و اجنه رو دور کنم ♪

1608
01:34:19,492 --> 01:34:23,129
‫♪ یه جفت کفش بروگِ نو پام کردم ♪

1609
01:34:23,162 --> 01:34:27,300
‫♪ تا صداش توی باتلاق‌ها بپیچه و ♪

1610
01:34:27,333 --> 01:34:31,380
‫- ♪ همه‌ی سگ‌ها رو بترسونه ♪
‫- هی، هی

1611
01:34:31,405 --> 01:34:33,006
‫بیا بریم تو

1612
01:34:33,031 --> 01:34:35,500
‫- ♪ توی مسیر صعب‌العبور دوبلین ♪
‫- یالا

1613
01:34:36,108 --> 01:34:39,356
‫♪ یک، دو، سه، چهار، پنج ♪

1614
01:34:41,247 --> 01:34:43,116
‫♪ توی ماه پرنشاط مِی ♪

1615
01:34:43,155 --> 01:34:44,750
‫♪ از خونه راه افتادم ♪

1616
01:34:44,775 --> 01:34:47,019
‫♪ دخترهای شهر «توام» رو ♪
‫♪ دلشکسته تنها گذاشتم ♪

1617
01:34:47,053 --> 01:34:50,390
‫♪ به پدر عزیزم ادای احترام کردم و ♪
‫♪ مادر نازنینم رو بوسیدم ♪

1618
01:34:50,423 --> 01:34:52,558
‫♪ یه لیوان آبجو خوردم تا ♪
‫♪ غم و غصه‌ها رو از یاد ببرم ♪

1619
01:34:52,592 --> 01:34:55,428
‫♪ بعدش برای دِروی ذرت ♪
‫♪ زادگاهم رو ترک کردم ♪

1620
01:34:55,461 --> 01:34:58,197
‫♪ یه شاخه از درخت زالزالک سیاه بریدم ♪
‫♪ تا ارواح و اجنه رو دور کنم ♪

1621
01:34:58,231 --> 01:35:00,933
‫♪ یه جفت کفش بروگِ نو پام کردم ♪
‫♪ تا صداش توی باتلاق‌ها بپیچه و ♪

1622
01:35:00,967 --> 01:35:04,070
‫♪ توی مسیر صعب‌العبور دوبلین ♪
‫♪ تموم سگ‌ها رو بترسونه ♪

1623
01:35:04,103 --> 01:35:05,661
‫♪ یک، دو، سه، چهار، پنج ♪

1624
01:35:05,686 --> 01:35:06,835
‫♪ یه خرگوش شکار کردم ♪

1625
01:35:06,860 --> 01:35:08,018
‫♪ توی مسیر صعب‌العبور ♪

1626
01:35:08,043 --> 01:35:11,110
‫♪ تا خود دوبلین ♪
‫♪ لا لا لا لا لا ♪

1627
01:35:11,144 --> 01:35:14,080
‫♪ وقتی که رسیدیم، بچه‌های لیورپول ♪

1628
01:35:14,113 --> 01:35:16,482
‫♪ من رو مسخره کردن و ♪
‫♪ دیگه نمی‌تونستم تحمل کنم ♪

1629
01:35:16,516 --> 01:35:19,085
‫♪ خونم به جوش اومد و ♪
‫♪ از کوره در رفتم ♪

1630
01:35:19,118 --> 01:35:21,621
‫♪ به جزیره‌ی ایرلند عزیزمون ناسزا گفتن ♪

1631
01:35:21,654 --> 01:35:24,457
‫♪ «مرحبا به خودم» گفتم و ♪
‫♪ چوبی که دستم بود رو پرتاب کردم ♪

1632
01:35:24,490 --> 01:35:27,493
‫♪ چندتا پسر از گالوِی ♪
‫♪ اون دور و ورا بودن و دیدن لنگ می‌زنم ♪

1633
01:35:27,527 --> 01:35:30,220
‫♪ اونا هم با یه «مرحبا!» اومدن کمکم ♪

1634
01:35:30,245 --> 01:35:31,502
‫♪ خیلی زود مسیر رو باز کردیم ♪

1635
01:35:31,527 --> 01:35:34,333
‫♪ توی مسیر صعب‌العبور دوبلین، ♪
‫♪ یک، دو، سه، چهار، پنج ♪

1636
01:35:34,367 --> 01:35:35,826
‫♪ یه خرگوش شکار کردم ♪

1637
01:35:35,851 --> 01:35:37,115
‫♪ توی مسیر صعب‌العبور ♪

1638
01:35:37,140 --> 01:35:39,911
‫♪ تا خود دوبلین، ♪
‫♪ لا لا لا لا لا ♪

1639
01:35:39,936 --> 01:35:41,158
‫♪ یه خرگوش شکار کردم ♪

1640
01:35:41,183 --> 01:35:42,607
‫♪ توی مسیر صعب‌العبور ♪

1641
01:35:42,632 --> 01:35:45,263
‫♪ تا خود دوبلین، ♪
‫♪ لا لا لا لا لا ♪

1642
01:35:45,288 --> 01:35:46,390
‫♪ یه خرگوش شکار کردم ♪

1643
01:35:46,415 --> 01:35:47,708
‫♪ توی مسیر صعب‌العبور ♪

1644
01:35:47,733 --> 01:35:51,630
‫♪ تا خود دوبلین، ♪
‫♪ لا لا لا لا لا ♪

1645
01:36:13,960 --> 01:36:16,461
‫همه یه حبه سیر می‌خوریم

1646
01:36:20,012 --> 01:36:22,882
‫من از مزه‌اش خوشم نمیاد

1647
01:36:22,907 --> 01:36:25,209
‫کسی هم نگفت قراره خوشت بیاد

1648
01:36:25,418 --> 01:36:28,391
‫فقط باید بفهمیم
‫کسی بین‌مون تبدیل شده یا نه

1649
01:36:39,131 --> 01:36:41,056
‫از اون سرکه‌ای‌ها نداری؟

1650
01:36:45,131 --> 01:36:47,026
‫خیلی مسخره‌ست

1651
01:36:49,810 --> 01:36:52,178
‫- اسموک، اسلحه‌تو غلاف کن
‫- ببند دهنت رو

1652
01:36:52,211 --> 01:36:54,748
‫یا می‌خوری، یا می‌زنم

1653
01:36:54,781 --> 01:36:56,971
‫اسلحه‌تو غلاف کن، اسموک.
‫اون خون‌آشام نیست، لامصب.

1654
01:36:56,996 --> 01:36:57,996
‫تو از کجا می‌دونی، عقل کل؟

1655
01:36:58,021 --> 01:37:00,374
‫اون سیر وامونده رو بخور دیگه، دختر

1656
01:37:00,818 --> 01:37:02,236
‫اسموک!

1657
01:37:02,261 --> 01:37:03,587
‫دارم جونت رو می‌خرم، پسر

1658
01:37:03,612 --> 01:37:05,114
‫تصمیمم رو زیر سؤال نبر

1659
01:37:05,139 --> 01:37:06,569
‫عجب آدم پلیدی هستی

1660
01:37:08,127 --> 01:37:10,409
‫شیطان حق داره سراغ‌مون بیاد

1661
01:37:36,222 --> 01:37:38,257
‫هی، اسلیم

1662
01:37:38,291 --> 01:37:39,605
‫چه مرگت شده، پسر؟

1663
01:37:42,855 --> 01:37:44,194
‫اسلیم؟

1664
01:37:49,828 --> 01:37:51,530
‫چه مرگت شده، اسلیم؟

1665
01:37:53,406 --> 01:37:54,812
‫خیلی مشروب خوردم

1666
01:37:55,955 --> 01:37:58,257
‫لعنت به اون آبجویی که از شیکاگو آوردی

1667
01:37:58,395 --> 01:38:00,748
‫مخم دیگه کار نمی‌کنه، اسموک

1668
01:38:07,326 --> 01:38:08,627
‫من خوبم

1669
01:38:10,556 --> 01:38:11,533
‫دیدی؟

1670
01:38:11,690 --> 01:38:13,392
‫مطمئنی رو زمین خون ریخته بود؟

1671
01:38:34,787 --> 01:38:37,864
‫هی. هی، اسموک، بذار بیام تو، پسر

1672
01:38:39,920 --> 01:38:42,056
‫اینجا رو باش

1673
01:38:42,081 --> 01:38:44,270
‫اسموک، اسموک، بذار بیام تو

1674
01:38:44,295 --> 01:38:45,759
‫اسموک، به خدا حسابم رو صاف کردم

1675
01:38:45,792 --> 01:38:47,360
‫واسه همین لج کردی؟

1676
01:38:47,393 --> 01:38:49,192
‫اسموک! هی، اسموک!

1677
01:38:49,217 --> 01:38:50,613
‫اصلاً هر چی تو بگی

1678
01:38:50,638 --> 01:38:53,792
‫اسموک! اینجا اتفاق‌های
‫عجیبی داره میفته، اسموک!

1679
01:38:53,817 --> 01:38:55,401
‫می‌دونم صدام رو می‌شنوی، اسموک!

1680
01:38:55,434 --> 01:38:57,771
‫اسموک، بذار بیام تو!
‫اسموک، بذار بیام تو!

1681
01:38:59,271 --> 01:39:01,082
‫چه خبره شـ... گندش بزنن

1682
01:39:01,860 --> 01:39:03,096
‫ولم کن!

1683
01:39:04,058 --> 01:39:06,688
‫- در رو ببند. یالا
‫- وایسا!

1684
01:39:06,721 --> 01:39:08,589
‫- ولم کن!
‫- بو

1685
01:39:08,614 --> 01:39:10,416
‫- ولم کن، لعنتی!
‫- سلام، عزیزم

1686
01:39:10,441 --> 01:39:11,919
‫بیا بیرون، ماشین رو آماده کردم

1687
01:39:11,944 --> 01:39:12,944
‫بیا بریم

1688
01:39:15,989 --> 01:39:17,289
‫چی شده، گریس؟

1689
01:39:18,792 --> 01:39:19,926
‫داره می‌کشتش

1690
01:39:20,961 --> 01:39:22,493
‫اونو میگی؟

1691
01:39:22,560 --> 01:39:24,565
‫نگران کورن‌برد نباش

1692
01:39:24,590 --> 01:39:26,991
‫یکم گرسنه‌ست، همین. بیا بریم

1693
01:39:28,781 --> 01:39:29,866
‫بیا دیگه

1694
01:39:33,471 --> 01:39:35,542
‫راه بیفت بریم.
‫ماشین رو گرم کردم.

1695
01:39:41,053 --> 01:39:42,054
‫یا...

1696
01:39:44,550 --> 01:39:47,275
‫می‌تونی اجازه بدی بیام تو

1697
01:39:48,587 --> 01:39:50,256
‫من هم میام و

1698
01:39:50,289 --> 01:39:52,001
‫می‌تونیم وسایل‌مون رو جمع کنیم و

1699
01:39:52,926 --> 01:39:54,422
‫برگردیم خونه

1700
01:39:54,748 --> 01:39:56,048
‫به حرفش گوش نکن

1701
01:39:56,073 --> 01:39:57,873
‫گریس، یه راه نجاتی پیدا می‌کنیم.
‫بهت قول میدم.

1702
01:39:57,898 --> 01:40:00,520
‫راه نجات‌تون منم

1703
01:40:02,481 --> 01:40:04,864
‫این دنیا خیلی وقتـه
‫شما رو به امون خدا رها کرده

1704
01:40:05,795 --> 01:40:07,730
‫نه اجازه میده چیزی بسازید

1705
01:40:07,755 --> 01:40:09,455
‫نه اجازه میده دور هم جمع شید

1706
01:40:09,480 --> 01:40:11,140
‫ولی خودمون این کار رو می‌کنیم

1707
01:40:11,712 --> 01:40:12,713
‫باهمدیگه

1708
01:40:14,280 --> 01:40:15,648
‫تا ابد

1709
01:40:15,681 --> 01:40:17,216
‫اینجوری بهتره، عزیزم

1710
01:40:18,551 --> 01:40:20,352
‫پس نظرت چیـه که

1711
01:40:20,386 --> 01:40:21,755
‫ما رو داخل دعوت کنی؟

1712
01:40:21,795 --> 01:40:23,643
‫بهتره به حرفش گوش بدی، گریس

1713
01:40:23,668 --> 01:40:25,770
‫یا به حرف من

1714
01:40:25,795 --> 01:40:28,527
‫چون الان دیگه هر چی اون می‌دونه،
‫من هم می‌دونم و

1715
01:40:28,561 --> 01:40:30,783
‫ازت می‌خوام بذاری بیایم تو

1716
01:40:31,998 --> 01:40:33,585
‫وگرنه می‌ریم مغازه‌تون و

1717
01:40:33,610 --> 01:40:35,645
‫یه عرض ادبی به لیسا می‌کنیم

1718
01:40:35,670 --> 01:40:36,845
‫نه، نه

1719
01:40:36,870 --> 01:40:38,504
‫- وای به حالت اگه اونجا بری!
‫- نه، نه، نه

1720
01:40:38,529 --> 01:40:39,617
‫- نه!
‫- آره، گریس

1721
01:40:39,642 --> 01:40:41,544
‫الان دیگه همه چی رو می‌دونم

1722
01:40:42,485 --> 01:40:45,653
<font color="#ffff00">‫حتی می‌دونم که</font>
‫(به زبان چینی)

1723
01:40:45,678 --> 01:40:48,887
<font color="#ffff00">‫دوست داری چطور بلیسمت</font>
‫(به زبان چینی)

1724
01:40:48,912 --> 01:40:56,134
<font color="#ffff00">‫بهت قول میدم محکم گاز نگیرم</font>
‫(به زبان چینی)

1725
01:40:57,196 --> 01:40:58,835
‫امکان نداره

1726
01:40:59,860 --> 01:41:01,527
‫تو شیطانی

1727
01:41:01,560 --> 01:41:03,029
‫مگه نه؟

1728
01:41:03,063 --> 01:41:04,590
‫سمی!

1729
01:41:06,085 --> 01:41:07,719
‫بخاطر تو اینجا اومدم

1730
01:41:08,306 --> 01:41:09,410
‫حست کردم

1731
01:41:09,585 --> 01:41:12,748
‫دلم می‌خواد دوباره مردمم رو ببینم.
‫اینجا گیر افتادم.

1732
01:41:12,886 --> 01:41:15,142
‫ولی با موهبت تو این کار شدنیـه

1733
01:41:16,566 --> 01:41:18,893
‫خوشحال میشم اون رو بهم بدید.
‫فقط سمی کوچولو رو بهم بدید و

1734
01:41:18,918 --> 01:41:20,294
‫ما هم از جون‌تون می‌گذریم

1735
01:41:22,581 --> 01:41:24,683
‫هی، هی، هی، یواش، یواش

1736
01:41:24,718 --> 01:41:27,419
‫بذار یه چیزی رو بهت بگم،
‫سفیدپوست پاپتی

1737
01:41:28,467 --> 01:41:30,402
‫باید خواب سمی رو ببینی

1738
01:41:30,427 --> 01:41:34,565
‫اون مال ماست.
‫جاش... پیش ماست.

1739
01:41:34,795 --> 01:41:36,683
‫من هم همچین اجازه‌ای بهت نمیدم

1740
01:41:36,708 --> 01:41:38,199
‫تو نمی‌تونی نجاتش بدی، اسموک

1741
01:41:38,224 --> 01:41:40,219
‫همونطوری که نتونستی برادرت رو نجات بدی

1742
01:41:46,244 --> 01:41:48,313
‫اینجا جاتون امن نیست

1743
01:41:48,521 --> 01:41:51,223
‫مهم نیست چندتا اسلحه یا چقدر پول دارید

1744
01:41:51,443 --> 01:41:53,816
‫هر وقت که بخوان،
‫همه چی رو ازتون می‌گیرن

1745
01:41:53,841 --> 01:41:55,579
‫تو امشب اینجا جای دنجی ساختی و

1746
01:41:55,604 --> 01:41:57,125
‫از حق نگذریم قشنگ بود

1747
01:41:57,150 --> 01:42:00,021
‫ولی پایه‌هاش رو روی دروغ بنا کردی

1748
01:42:01,121 --> 01:42:02,789
‫هاگوود

1749
01:42:02,823 --> 01:42:06,333
‫سرکرده‌ی گروه کو کلاکس کلنـه

1750
01:42:06,358 --> 01:42:08,811
‫اون هم برادرزاده‌شـه

1751
01:42:09,069 --> 01:42:11,565
‫از همون اول قرار بود دخل‌تون رو بیارن

1752
01:42:11,590 --> 01:42:14,994
‫فقط من درست اون موقعی که باید،
‫سر و کله‌ام پیدا شد

1753
01:42:15,019 --> 01:42:16,728
‫راست میگه، اسموک

1754
01:42:18,338 --> 01:42:19,815
‫می‌تونم خاطراتش رو ببینم

1755
01:42:19,840 --> 01:42:22,075
‫اسموک، اون دیگه برادرت نیست

1756
01:42:22,108 --> 01:42:23,844
‫اینجا از اولش هم میخونه نبود

1757
01:42:23,877 --> 01:42:25,353
‫کلوب هم نبود

1758
01:42:25,378 --> 01:42:28,314
‫اینجا کشتارگاهـه

1759
01:42:28,339 --> 01:42:30,083
‫یه قتلگاه خراب‌شده‌ست

1760
01:42:30,116 --> 01:42:31,918
‫ولی عمو هاگوود
‫روحش هم خبر نداره که

1761
01:42:31,952 --> 01:42:34,557
‫قراره واسه خودمون
‫یه گروه جدیدی تأسیس کنیم

1762
01:42:34,582 --> 01:42:36,496
‫که پایه‌هاش روی عشق بنا شده

1763
01:42:37,016 --> 01:42:38,350
‫حالا که برتری عددی با ماست،

1764
01:42:38,375 --> 01:42:39,790
‫احتمالاً می‌ریم سراغ اون پیرمرد افراطی و

1765
01:42:39,826 --> 01:42:41,693
‫حساب‌مون رو باهاش تسویه می‌کنیم

1766
01:42:41,718 --> 01:42:43,401
‫چرا دست از سرمون برنمی‌دارید؟

1767
01:42:43,429 --> 01:42:45,531
‫بدون شما که نمیریم

1768
01:42:46,560 --> 01:42:47,861
‫ناسلامتی یه خانواده‌ایم

1769
01:42:47,886 --> 01:42:49,383
‫مگه خودت نگفتی؟

1770
01:42:49,408 --> 01:42:53,668
‫می‌دونم انگار دیوونگی محضـه،
‫ولی بعد از اینکه شما رو کشتیم،

1771
01:42:53,840 --> 01:42:56,109
‫بهشت رو همینجا روی زمین می‌سازیم

1772
01:43:02,969 --> 01:43:03,969
‫سلام عرض شد

1773
01:43:07,634 --> 01:43:09,800
‫- پاشو دیگه
‫- خوش اومدی

1774
01:43:12,625 --> 01:43:15,595
‫هی، هی، هی، من رو نگاه

1775
01:43:15,620 --> 01:43:16,712
‫بذار یه چیزی رو تو گوشِت فرو کنم

1776
01:43:16,737 --> 01:43:19,399
‫بذار یه چیزی رو خوب
‫تو گوشِت فرو کنم، کاکاسیاه

1777
01:43:19,424 --> 01:43:21,226
‫اون استکی که من می‌شناسم

1778
01:43:21,251 --> 01:43:23,636
‫به هیچ شیطانی دست دوستی نمیده

1779
01:43:23,669 --> 01:43:25,638
‫کون لقت، کاکاسیاه، معلومـه خودمم

1780
01:43:25,671 --> 01:43:27,298
‫الایس مور

1781
01:43:27,323 --> 01:43:29,175
‫الان هم طرف صحبتم خان داداشمـه، اسلیم

1782
01:43:29,209 --> 01:43:31,748
‫پس با زبون خوش ازت می‌خوام گاله رو ببندی

1783
01:43:34,402 --> 01:43:36,037
‫هیچوقت قرار نبود آزاد بشیم

1784
01:43:36,062 --> 01:43:39,178
‫همه جا رو دنبال آزادی گشتیم

1785
01:43:39,485 --> 01:43:41,182
‫ولی خودت هم خوب می‌دونی که

1786
01:43:41,207 --> 01:43:42,891
‫بهش نمی‌رسی

1787
01:43:42,922 --> 01:43:44,791
‫تا این لحظه

1788
01:43:44,958 --> 01:43:47,835
‫این همون مسیر آزادیـه

1789
01:43:48,094 --> 01:43:49,203
‫دوتایی باهم

1790
01:43:49,803 --> 01:43:50,932
‫تا ابد

1791
01:43:53,773 --> 01:43:56,709
‫من هم بدون تو این کار رو نمی‌کنیم

1792
01:43:56,870 --> 01:43:58,879
‫بدون تو، منی وجود نداره

1793
01:44:00,840 --> 01:44:02,175
‫حالا تکلیف چیـه؟

1794
01:44:04,677 --> 01:44:06,679
‫- نه، نه. نه، نه
‫- هی

1795
01:44:06,713 --> 01:44:07,981
‫در رو می‌بندیم

1796
01:44:08,014 --> 01:44:10,170
‫- نه، نه
‫- بازیچه نشو، پسر

1797
01:44:14,921 --> 01:44:16,325
‫فقط تا نوک دماغش رو می‌بینه

1798
01:44:23,780 --> 01:44:26,132
‫گفت می‌خواد بره سراغ دخترمون

1799
01:44:26,166 --> 01:44:27,276
‫باور نکن

1800
01:44:27,301 --> 01:44:28,716
‫فقط می‌خواست گولت بزنه که
‫اجازه بدی بیاد تو

1801
01:44:28,741 --> 01:44:30,270
‫حق نداره بچه‌ات رو تهدید کنه

1802
01:44:30,303 --> 01:44:32,005
‫فقط باید شب رو صبح کنیم

1803
01:44:32,745 --> 01:44:33,813
‫که چی بشه؟

1804
01:44:33,907 --> 01:44:35,803
‫بره خانواده‌ام رو بکشه؟

1805
01:44:35,828 --> 01:44:37,462
‫کل مردم شهر رو بکشه؟

1806
01:44:37,487 --> 01:44:39,958
‫همه رو به هیولا تبدیل کنه؟

1807
01:44:39,983 --> 01:44:42,576
‫اون شیطان سفیدپوست چینی حرف زد

1808
01:44:42,761 --> 01:44:44,928
‫ذهن بو رو خونده

1809
01:44:46,052 --> 01:44:48,121
‫باید جلوشون رو بگیریم، اسموک

1810
01:44:48,154 --> 01:44:49,920
‫باید تا در نرفتن دخل‌شون رو بیاریم

1811
01:44:49,945 --> 01:44:51,460
‫گریس، آروم باش

1812
01:44:51,740 --> 01:44:53,093
‫بذار یکم فکر کنم

1813
01:44:53,126 --> 01:44:54,660
‫جانم؟

1814
01:44:54,693 --> 01:44:56,378
‫مگه تو سرباز نبودی؟

1815
01:44:57,624 --> 01:44:58,624
‫هان؟

1816
01:45:02,931 --> 01:45:05,824
‫مگه به اون دو نفری که داشتن از
‫ماشینت دزدی می‌کردن شلیک نکردی؟

1817
01:45:06,746 --> 01:45:08,656
‫اونا برادرت رو کشتن

1818
01:45:09,009 --> 01:45:10,710
‫استک رو یکی مثل خودشون کردن

1819
01:45:10,744 --> 01:45:12,812
‫همچنین بوی من رو

1820
01:45:12,846 --> 01:45:15,315
‫گفتن میرن لیسا رو سربه‌نیست می‌کنن

1821
01:45:15,348 --> 01:45:18,285
‫اگه الان وقتش نیست، نمی‌دونم کِیـه

1822
01:45:19,805 --> 01:45:21,140
‫باید کل شب رو
‫دست رو دست بذاریم و

1823
01:45:21,165 --> 01:45:23,164
‫اجازه بدیم کس و کارمون رو بکشن؟

1824
01:45:23,189 --> 01:45:24,602
‫اونا رو شیطان کنن؟

1825
01:45:24,627 --> 01:45:25,992
‫فکر نکنم بخوان از اینجا برن، گریس

1826
01:45:26,026 --> 01:45:28,189
‫توی دائم‌الخمر دهنت رو ببند، اسلیم!

1827
01:45:28,214 --> 01:45:29,939
‫الان دیگه مست نیستم

1828
01:45:30,263 --> 01:45:32,664
‫بهتره حرفت رو مزه‌مزه کنی، زن

1829
01:45:32,698 --> 01:45:33,874
‫♪ سرش رو کَندم ♪
‫♪ پاهاش رو کَندم ♪

1830
01:45:33,899 --> 01:45:34,913
‫چیکار می‌کنی؟

1831
01:45:34,938 --> 01:45:36,840
‫- بس کن. بیخیال
‫- نه!

1832
01:45:37,103 --> 01:45:38,413
‫شما هم می‌شنوید؟

1833
01:45:38,438 --> 01:45:40,037
‫♪ سرش رو کَندم ♪
‫♪ پاهاش رو کَندم ♪

1834
01:45:40,062 --> 01:45:41,460
‫♪ خودش رو هم می‌خوردم ♪

1835
01:45:41,485 --> 01:45:42,841
‫دارن آهنگ می‌خونن

1836
01:45:42,866 --> 01:45:44,026
‫♪ ولی آش دهن‌سوزی نبود ♪

1837
01:45:44,051 --> 01:45:46,323
‫♪ پرهای سینه‌سرخ طفلی رو کَندم ♪

1838
01:45:46,946 --> 01:45:49,349
‫♪ پرهاش رو کَندم ♪

1839
01:45:49,382 --> 01:45:54,401
‫♪ خوشحالم شیکم خانواده‌ام رو سیر کردم ♪

1840
01:45:55,822 --> 01:45:59,587
‫♪ زاغ روی شاخه از خنده روده‌بُر شد ♪

1841
01:45:59,612 --> 01:46:03,115
‫♪ وقتی دید سینه‌سرخ طفلی رو پَرپَر کردم ♪

1842
01:46:03,697 --> 01:46:05,754
‫♪ پرهاش رو کَندم ♪

1843
01:46:06,611 --> 01:46:08,815
‫♪ پرهای سینه‌سرخ طفلی رو کَندم ♪

1844
01:46:08,840 --> 01:46:12,644
‫♪ زاغ روی شاخه از خنده روده‌بُر شد ♪

1845
01:46:12,669 --> 01:46:14,794
‫♪ وقتی دید سینه‌سرخ طفلی رو پَرپَر کردم ♪

1846
01:46:14,819 --> 01:46:15,748
‫هی. نه، این کارو نکن. نه. هی...

1847
01:46:15,773 --> 01:46:16,867
‫- گریس، نکن...
‫- بسپرش به خودم

1848
01:46:16,892 --> 01:46:17,997
‫- نکن... گریس، آروم باش!
‫- ول کن. ولم کن!

1849
01:46:18,022 --> 01:46:19,224
‫- آروم باش! باید قبلش فکر کنیم!
‫- لعنت بهت!

1850
01:46:19,249 --> 01:46:20,746
‫- ولش کن! ولش کن!
‫- همه‌شون رو می‌کشیم!

1851
01:46:20,771 --> 01:46:22,779
‫ولش کن، ولش کن. آروم باش

1852
01:46:22,804 --> 01:46:24,746
‫باید قبلش فکر کنیم، گریس،
‫باید قبلش یه فکری کنیم

1853
01:46:24,771 --> 01:46:26,152
‫باید فکر کنیم. باید همینجا بمونیم

1854
01:46:26,195 --> 01:46:27,695
‫- گریس، آروم باش
‫- باید فکر کنیم

1855
01:46:27,720 --> 01:46:29,189
‫خب؟

1856
01:46:29,222 --> 01:46:32,058
‫- باید... چیزی نشده
‫- بیاید جلو...

1857
01:46:33,960 --> 01:46:35,061
‫بیاید تو دیگه

1858
01:46:35,095 --> 01:46:36,296
‫- مادرجنده‌ها!
‫- نه!

1859
01:46:36,329 --> 01:46:38,664
‫چه غلطی می‌کنی؟

1860
01:46:38,697 --> 01:46:39,966
‫نه! خدا لعنتت کنه، گریس!

1861
01:46:39,999 --> 01:46:41,148
‫گریس، چرا قاتی کردی؟

1862
01:46:41,173 --> 01:46:42,506
‫شوخیت گرفته؟

1863
01:46:43,617 --> 01:46:45,164
‫گفتم اون دهن لامصب رو ببند!

1864
01:46:45,577 --> 01:46:47,322
‫فکر کنم دارن میان داخل.
‫باید آماده شیم.

1865
01:46:47,347 --> 01:46:49,376
‫یالا، دست بجنبونید

1866
01:46:49,928 --> 01:46:52,229
‫نترسید. حواس‌تون رو جمع کنید

1867
01:46:52,653 --> 01:46:55,857
‫♪ سرش رو کَندم ♪
‫♪ پاهاش رو کَندم ♪

1868
01:46:55,882 --> 01:46:58,720
‫♪ خودش رو هم می‌خوردم ♪
‫♪ ولی آش دهن‌سوزی نبود ♪

1869
01:46:58,745 --> 01:47:01,548
‫♪ پرهای سینه‌سرخ طفلی رو کَندم ♪

1870
01:48:07,822 --> 01:48:09,347
‫مادرجـ...

1871
01:48:09,493 --> 01:48:11,257
‫اسموک!

1872
01:48:11,291 --> 01:48:12,725
‫دردش رو اونا هم حس می‌کنن

1873
01:48:12,759 --> 01:48:13,855
‫انی!

1874
01:48:13,880 --> 01:48:14,908
‫نه!

1875
01:48:17,190 --> 01:48:19,192
‫استک، نه! نه!

1876
01:48:19,332 --> 01:48:21,449
‫خواهش می‌کنم. تو این کارو نکن!

1877
01:48:23,016 --> 01:48:24,885
‫نه، نه!

1878
01:48:25,171 --> 01:48:27,740
‫- تو نه! تو نه!
‫- الایس، انی نه!

1879
01:48:28,408 --> 01:48:30,541
‫نه! نه!

1880
01:48:30,717 --> 01:48:33,219
‫حالا دیگه همه چی درست میشه

1881
01:48:38,064 --> 01:48:40,199
‫نه! نه! انی

1882
01:48:41,087 --> 01:48:43,756
‫نه، نه، نه

1883
01:48:48,328 --> 01:48:49,582
‫نه، نه، نه! خدایا، نه

1884
01:48:53,452 --> 01:48:54,653
‫الایجا

1885
01:48:56,055 --> 01:48:57,505
‫بهم قول دادی

1886
01:48:59,119 --> 01:49:00,686
‫خیلی زود می‌بینمت

1887
01:49:12,418 --> 01:49:13,853
‫دوستت دارم

1888
01:49:13,886 --> 01:49:15,855
‫- انی!
‫- نه!

1889
01:49:16,823 --> 01:49:18,870
‫- نه! نه!
‫- نه! نه، ولش کن!

1890
01:49:22,061 --> 01:49:23,490
‫بیاید بریم، یالا

1891
01:49:27,567 --> 01:49:29,335
‫اسموک، باید اون پسر رو
‫از در پشتی فراری بدیم

1892
01:49:29,369 --> 01:49:30,438
‫انی دیگه پیش‌مون نیست.
‫بیا بریم.

1893
01:49:30,463 --> 01:49:31,622
‫- اسموک، یالا. پاشو
‫- گندش بزنن

1894
01:49:31,647 --> 01:49:33,515
‫- دیگه گلوله ندارم
‫- از پله‌ها برو، راه بیفت

1895
01:49:33,540 --> 01:49:35,058
‫- من هم تموم کردم!
‫- سمی

1896
01:49:35,083 --> 01:49:36,264
‫- برید، راه بیفتید
‫- سمی! یالا!

1897
01:49:36,289 --> 01:49:38,099
‫- یادت نره چی گفتم! برو
‫- نه، اسلیم!

1898
01:49:38,124 --> 01:49:39,136
‫- برو دیگه!
‫- راه بیفتید!

1899
01:49:39,161 --> 01:49:40,500
‫اسلیم، اسلیم!

1900
01:49:41,547 --> 01:49:42,548
‫ایول

1901
01:49:43,422 --> 01:49:45,040
‫همچنان مزه‌ی زهرماری میده

1902
01:49:50,023 --> 01:49:52,225
‫هی، از اینا دوست دارید؟

1903
01:49:54,001 --> 01:49:55,870
‫آخرین فرصتـه که
‫خون دلتا اسلیم رو بچشید

1904
01:49:55,895 --> 01:49:56,896
‫اسلیم

1905
01:50:00,199 --> 01:50:01,434
‫یالا، بجنبید

1906
01:50:01,467 --> 01:50:03,036
‫برید بیرون. برید بیرون!

1907
01:50:03,648 --> 01:50:04,926
‫سمی!

1908
01:50:24,157 --> 01:50:25,158
‫نه!

1909
01:50:32,432 --> 01:50:33,599
‫- برو!
‫- پرلین...

1910
01:50:33,633 --> 01:50:35,141
‫- برو دیگه!
‫- پرلین!

1911
01:50:36,870 --> 01:50:38,171
‫برو! برو!

1912
01:50:38,196 --> 01:50:40,535
‫پشت‌سرت هم نگاه نکن.
‫برو سمت طلوع آفتاب.

1913
01:50:58,624 --> 01:51:01,661
‫فکر همه جاش رو کرده بودم.
‫بعدش تو رفتی انی رو کشتی.

1914
01:51:01,694 --> 01:51:03,127
‫چه مرگتـه، پسر؟

1915
01:51:06,499 --> 01:51:08,755
‫من دنبال داستان و روایت‌هاتم

1916
01:51:08,780 --> 01:51:10,415
‫دنبال آهنگ‌هاتم

1917
01:51:11,237 --> 01:51:13,539
‫تو هم می‌تونی مال من رو داشته باشی

1918
01:51:13,573 --> 01:51:18,077
‫ای پدر ما که در آسمانی،
‫(مَتّی، باب ۶، آیات ۹ الی ۱۳)

1919
01:51:18,111 --> 01:51:19,880
‫نام تو مقدس باد

1920
01:51:20,680 --> 01:51:22,513
‫پادشاهی تو بیاید

1921
01:51:23,516 --> 01:51:25,084
‫اراده‌ی تو...

1922
01:51:27,246 --> 01:51:29,555
‫چنانکه در آسمان انجام می‌شود،
‫بر زمین نیز به انجام رسد

1923
01:51:29,589 --> 01:51:31,099
‫نان روزانه‌ی ما را امروز به ما عطا فرما

1924
01:51:31,124 --> 01:51:32,709
‫به ما عطا فرما

1925
01:51:32,734 --> 01:51:35,626
‫و قرض‌های ما را ببخش،

1926
01:51:35,695 --> 01:51:38,794
‫چنانکه ما نیز قرضداران خود را می‌بخشیم

1927
01:51:39,845 --> 01:51:43,015
‫و ما را در آزمایش میاور،

1928
01:51:43,040 --> 01:51:45,071
‫بلکه از آن شریر رهاییمان ده

1929
01:51:46,439 --> 01:51:47,507
‫آمین

1930
01:51:48,474 --> 01:51:50,243
‫روزگاری دور...

1931
01:51:50,276 --> 01:51:52,278
‫غاصبین زمین پدرم

1932
01:51:52,311 --> 01:51:54,380
‫این آیات خدا رو به ما تحمیل کردن

1933
01:51:54,414 --> 01:51:55,713
‫از اون آدم‌ها بیزار بودم،

1934
01:51:55,738 --> 01:51:58,246
‫اما این آیات هنوز هم
‫برام آرامش‌بخش هستن

1935
01:52:05,625 --> 01:52:07,624
‫هی! هی! تن لشت رو بلند نکن

1936
01:52:08,094 --> 01:52:09,926
‫دیگه داری حوصله‌ام رو سر می‌بری

1937
01:52:10,970 --> 01:52:12,214
‫حرومزاده...

1938
01:52:12,239 --> 01:52:14,944
‫اونا هم به ما و
‫هم به خودشون دروغ گفتن

1939
01:52:17,503 --> 01:52:21,287
‫برامون قصه‌هایی از خدایی که اون بالا و
‫شیطانی که این پایینـه تعریف کردن و

1940
01:52:21,312 --> 01:52:25,913
‫یه مشت دروغ از سلطه‌ی انسان
‫بر هیولاها و زمین گفتن

1941
01:52:49,502 --> 01:52:51,529
‫شرمنده که نتونستم مراقبت باشم

1942
01:52:51,885 --> 01:52:53,186
‫شرمنده نباش

1943
01:52:53,372 --> 01:52:54,818
‫همیشه حواست به من بود

1944
01:52:56,275 --> 01:52:59,325
‫ما هم زمینیم، هم هیولا و هم خدا

1945
01:52:59,350 --> 01:53:01,056
‫هم مَردیم و هم زن

1946
01:53:01,081 --> 01:53:03,491
‫ما به هم وصلیم، من و تو...

1947
01:53:05,384 --> 01:53:06,745
‫به همه چی

1948
01:53:22,007 --> 01:53:23,308
‫گوه توش!

1949
01:53:23,741 --> 01:53:25,178
‫نه

1950
01:53:35,348 --> 01:53:39,023
‫حالا طعم شیرین مرگ رو می‌چشی

1951
01:53:39,048 --> 01:53:44,290
‫چه ترانه‌های گوش‌نوازی
‫قراره با هم خلق کنیم

1952
01:53:58,691 --> 01:54:00,721
‫- گازت گرفت؟ گازت گرفت؟
‫- نه!

1953
01:54:08,668 --> 01:54:10,257
‫خودم پیشتم، خودم پیشتم

1954
01:54:18,424 --> 01:54:19,692
‫- خورشید!
‫- خورشید!

1955
01:55:26,225 --> 01:55:27,441
‫یه دست می‌رسونی؟

1956
01:55:38,337 --> 01:55:39,338
‫برو خونه

1957
01:55:41,207 --> 01:55:42,907
‫اون گیتار رو هم چال کن

1958
01:55:50,616 --> 01:55:51,616
‫نمی‌تونم

1959
01:55:53,552 --> 01:55:54,755
‫واسه چارلی پاتنـه

1960
01:55:56,322 --> 01:55:57,323
‫چی؟

1961
01:55:58,658 --> 01:55:59,926
‫کی این رو بهت گفته، پسر؟

1962
01:56:04,315 --> 01:56:05,315
‫استک

1963
01:56:07,533 --> 01:56:09,520
‫گفت شما گیتار رو سر شرط‌بندی ازش بردید

1964
01:56:12,605 --> 01:56:14,513
‫مرتیکه‌ی خالی‌بند

1965
01:56:16,777 --> 01:56:18,210
‫واسه بابامونـه

1966
01:56:20,680 --> 01:56:21,715
‫بیا اینجا بینم

1967
01:56:23,416 --> 01:56:24,869
‫قوی باش، خب؟

1968
01:56:26,419 --> 01:56:27,420
‫شنفتی؟

1969
01:56:29,923 --> 01:56:31,557
‫من یه کار ناتموم دارم

1970
01:56:33,426 --> 01:56:34,864
‫قوی باش

1971
01:56:35,101 --> 01:56:36,210
‫خب؟

1972
01:57:04,457 --> 01:57:07,259
‫♪ ای جرقه‌ی ایمانم ♪

1973
01:57:07,293 --> 01:57:10,239
‫♪ نور بیافکن در جانم ♪

1974
01:57:11,363 --> 01:57:14,165
‫♪ ای جرقه‌ی ایمانم ♪

1975
01:58:39,545 --> 01:58:40,680
‫چه جنابعالی،

1976
01:58:40,705 --> 01:58:42,396
‫چه یکی از رفقای کو کلاکس‌ کلنت رو ببینیم

1977
01:58:42,421 --> 01:58:44,533
‫پا تو مِلک‌مون گذاشته،

1978
01:58:44,804 --> 01:58:46,629
‫درجا دخلش رو میاریم

1979
01:58:49,048 --> 01:58:50,784
‫خدا بیامرزه کلن رو

1980
01:58:50,991 --> 01:58:52,999
‫امروز صبح قراره بریم شکار راکون، پسرها

1981
01:58:53,033 --> 01:58:56,677
‫بدم نمیاد ناشتا
‫پوست یه کاکاسیاه رو بِکنم

1982
01:58:56,702 --> 01:58:58,470
‫این سیاه‌پوست‌ها زیادی پررو شدن

1983
01:58:58,504 --> 01:59:00,681
‫وقتشـه یه درس حسابی بهشون بدیم

1984
01:59:00,706 --> 01:59:02,708
‫کلوب جوک، هان؟

1985
01:59:02,733 --> 01:59:05,501
‫افتتاحیه‌ی باشکوه و اختتامیه‌ی باشکوه

1986
01:59:05,526 --> 01:59:07,495
‫- بریم تو کارش. بازش کن
‫- آره

1987
01:59:12,786 --> 01:59:13,787
‫سمی!

1988
01:59:18,263 --> 01:59:19,580
‫بیا، پسرم

1989
01:59:25,098 --> 01:59:26,733
‫درش قفلـه

1990
01:59:26,766 --> 01:59:28,261
‫از در ورودی برو

1991
01:59:28,286 --> 01:59:30,059
‫گیتار رو بنداز، سموئل

1992
01:59:32,638 --> 01:59:33,836
‫این یکی هم قفلـه

1993
01:59:35,555 --> 01:59:37,085
‫از کدوم سوراخی دارن شلیک می‌کنن؟

1994
01:59:37,110 --> 01:59:38,444
‫کاکاسیاه‌ها دارن ما رو می‌زنن!

1995
01:59:47,786 --> 01:59:49,431
‫دمار از روزگار این سیاه‌سوخته در بیارید!

1996
02:00:08,041 --> 02:00:10,340
‫برو! راه بیفت، لعنتی، بجنب!

1997
02:00:53,119 --> 02:00:55,021
‫گیتار رو بنداز، سموئل

1998
02:00:55,055 --> 02:00:56,056
‫بذارش زمین

1999
02:00:56,089 --> 02:00:57,456
‫تو رو به خدا قسم

2000
02:00:59,279 --> 02:01:00,646
‫بهشون بگو

2001
02:01:01,694 --> 02:01:02,829
‫«قلب و

2002
02:01:04,289 --> 02:01:06,019
‫حنجره و

2003
02:01:06,598 --> 02:01:08,320
‫روحم...

2004
02:01:08,482 --> 02:01:10,968
‫از آنِ خداست»

2005
02:01:12,946 --> 02:01:14,579
‫سیگار داری؟

2006
02:01:14,604 --> 02:01:16,302
‫برو به جهنم، کاکاسیاه

2007
02:02:13,833 --> 02:02:16,002
‫الایجا

2008
02:02:16,129 --> 02:02:18,378
‫اگه اون سیگار رو خاموش کنی،
‫می‌تونی بغلش کنی

2009
02:02:25,586 --> 02:02:28,172
‫نمی‌خوام دودش (= اسموک)
‫بچه رو اذیت کنه

2010
02:02:39,224 --> 02:02:41,360
‫هی. گوش بده چی میگم...

2011
02:02:43,363 --> 02:02:45,064
‫من پول دارم. خب؟

2012
02:03:33,206 --> 02:03:34,521
‫بابایی پیشتـه

2013
02:03:34,545 --> 02:03:44,545
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2014
02:03:44,569 --> 02:03:54,569
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

2015
02:03:56,499 --> 02:03:59,729
‫« الینویز، شیکاگو »
‫« ۱۶ اکتبر ۱۹۹۲ »

2016
02:04:01,738 --> 02:04:03,605
‫« بعد از تیتراژ ادامه دارد »

2017
02:05:41,901 --> 02:05:43,069
‫رئیس...

2018
02:05:43,148 --> 02:05:44,316
‫دو نفر بیرون منتظرن

2019
02:05:44,341 --> 02:05:46,561
‫بهشون گفتم تعطیل کردیم،
‫ولی گفتن حاضرن چند صد دلار بدن

2020
02:05:46,586 --> 02:05:48,917
‫- شما مشکلی نداری؟
‫- چه ایرادی داره؟

2021
02:05:52,317 --> 02:05:53,642
‫بیاید تو

2022
02:06:12,472 --> 02:06:14,207
‫ولی خون‌آشام‌ها فرق دارن

2023
02:06:14,240 --> 02:06:16,843
‫شاید از همه بدتر باشن

2024
02:06:16,876 --> 02:06:18,311
‫ولی حتی اگه سردسته‌شون هم بکشی،

2025
02:06:18,344 --> 02:06:20,913
‫زنده می‌مونن

2026
02:06:21,193 --> 02:06:23,729
‫باید تک‌تک کشته بشن

2027
02:06:28,288 --> 02:06:30,312
‫هر چی این پیرمرد سفارش داده
‫من هم می‌خوام

2028
02:06:53,945 --> 02:06:55,245
‫چطوری؟

2029
02:06:55,270 --> 02:06:58,101
‫گمونم من تنها کسی بودم که
‫اسموک دل کشتنش رو نداشت

2030
02:06:58,126 --> 02:07:00,495
‫ازم قول گرفت نزدیکت نشم و

2031
02:07:00,520 --> 02:07:02,320
‫بذارم به زندگیت برسی

2032
02:07:13,166 --> 02:07:15,043
‫یه پات لب گوره، مگه نه؟

2033
02:07:17,510 --> 02:07:19,844
‫می‌تونم یه کاری کنم که
‫حالا حالاها زنده بمونی

2034
02:07:20,013 --> 02:07:21,450
‫به اجراهات ادامه بدی

2035
02:07:22,028 --> 02:07:23,291
‫به زندگیت ادامه بدی

2036
02:07:24,143 --> 02:07:25,472
‫بدون هیچ دردی

2037
02:07:27,855 --> 02:07:30,457
‫فکر کنم دیگه چشمم از این دنیا سیره

2038
02:07:34,187 --> 02:07:36,714
‫می‌دونی، ما تک‌تک آثارت رو داریم

2039
02:07:36,909 --> 02:07:39,778
‫کارهایی که با گیتار الکتریک می‌زنی
‫به پای آثار قدیمت نمی‌رسه

2040
02:07:39,803 --> 02:07:41,105
‫آره

2041
02:07:41,153 --> 02:07:43,923
‫دلم واسه کارهای قدیمیت تنگ شده

2042
02:07:44,130 --> 02:07:46,727
‫کیفیت آثاری که
‫از اون موقع ضبط شده آشغالـه

2043
02:07:49,435 --> 02:07:50,870
‫تو چی میگی، سمی؟

2044
02:07:52,972 --> 02:07:54,654
‫هنوز هم می‌تونی مثل قدیم‌ها ساز بزنی؟

2045
02:08:18,064 --> 02:08:20,967
‫♪ رهسپار این رَهم ♪

2046
02:08:23,002 --> 02:08:26,539
‫♪ نیست مرا مقصدی ♪

2047
02:08:34,447 --> 02:08:38,217
‫♪ رهسپار این رَهم ♪

2048
02:08:38,251 --> 02:08:41,621
‫♪ نیست مرا مقصدی ♪

2049
02:08:49,362 --> 02:08:53,065
‫♪ او نکند یاد من ♪

2050
02:08:53,099 --> 02:08:56,469
‫♪ نیست به من آمدی ♪

2051
02:08:56,502 --> 02:08:57,970
‫نه، نیست

2052
02:09:04,630 --> 02:09:06,030
‫« استک »

2053
02:09:17,844 --> 02:09:19,592
‫مراقب خودت باش، سمی کوچولو

2054
02:09:23,764 --> 02:09:25,416
‫یه چیزی بگم؟

2055
02:09:30,582 --> 02:09:33,917
‫هفته‌ای یکی دو بار
‫بی‌حس از خواب می‌پرم و

2056
02:09:34,808 --> 02:09:36,502
‫خاطرات اون شب برام تداعی میشه

2057
02:09:38,157 --> 02:09:40,199
‫ولی درست قبل از غروب آفتاب،

2058
02:09:42,094 --> 02:09:44,544
‫به خودم میگم
‫اون روز بهترین روز زندگیم بود

2059
02:09:46,652 --> 02:09:48,154
‫تو هم همچین حسی داشتی؟

2060
02:09:52,492 --> 02:09:53,693
‫شکی توش نیست

2061
02:09:55,628 --> 02:09:57,418
‫آخرین باری که برادرم رو دیدم

2062
02:09:58,525 --> 02:09:59,901
‫خیلی می‌خوامت

2063
02:10:01,053 --> 02:10:02,911
‫آخرین باری که خورشید رو دیدم و

2064
02:10:05,438 --> 02:10:07,303
‫فقط واسه چند ساعت...

2065
02:10:09,029 --> 02:10:10,457
‫رها بودیم

2066
02:10:14,319 --> 02:10:17,530
‫« همچنان بعد از تیتراژ ادامه دارد »

2067
02:16:28,934 --> 02:16:32,770
‫♪ ای جرقه‌ی ایمانم ♪

2068
02:16:34,995 --> 02:16:39,829
‫♪ نور بیافکن در جانم ♪

2069
02:16:43,069 --> 02:16:44,905
‫♪ آره ♪

2070
02:16:44,938 --> 02:16:46,940
‫♪ آره، آره، آره، آره ♪

2071
02:16:51,211 --> 02:16:54,047
‫♪ ای جرقه‌ی ایمانم ♪

2072
02:16:55,949 --> 02:16:59,085
‫♪ نور بیافکن در جانم ♪

2073
02:16:59,119 --> 02:17:00,653
‫♪ در جانم ♪

2074
02:17:01,667 --> 02:17:03,267
‫♪ آره ♪

2075
02:17:03,489 --> 02:17:05,125
‫♪ در دل و جانم ♪

2076
02:17:10,795 --> 02:17:13,332
‫♪ هر جا که برم ♪

2077
02:17:15,201 --> 02:17:17,268
‫♪ در دل و جانم ♪

