﻿1
00:00:10,384 --> 00:00:20,384
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:20,408 --> 00:00:30,408
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:38,874 --> 00:00:41,286
!کریسمس مبارک، عمو
!خدا حفظت کنه

4
00:00:41,619 --> 00:00:43,121
!اه، ای بابا

5
00:00:43,746 --> 00:00:45,789
...یه صدقه کوچک میدید که

6
00:00:45,916 --> 00:00:48,084
به فقرا کمک بشه، آقای اسکروج؟

7
00:00:48,793 --> 00:00:52,589
مگه زندان نداریم؟
مگه نوانخانه نداریم؟

8
00:00:53,321 --> 00:00:55,405
،اگه ترجیح میدن بمیرن
پس بهتره بمیرن

9
00:00:55,488 --> 00:00:58,071
و جمعیت اضافی، کم بشه

10
00:01:00,363 --> 00:01:02,405
...چقدر غم انگیزه که وقتی می‌میری

11
00:01:02,530 --> 00:01:05,280
هیچ دوست و خانواده‌ای
دورت نباشن

12
00:01:05,446 --> 00:01:07,821
یا اینکه بدونی هیچکس دوستت نداره

13
00:01:07,905 --> 00:01:12,663
،چون در طول زندگیت
هیچکس رو دوست نداشتی

14
00:01:12,693 --> 00:01:14,819
زندگی شاد رو نمیشه با پول خرید

15
00:01:18,823 --> 00:01:20,866
و همینطور مرگ آسوده رو

16
00:01:23,155 --> 00:01:24,738
« اسکروج »

17
00:01:27,988 --> 00:01:29,655
!نه، شبح

18
00:01:29,905 --> 00:01:31,863
!نه، نه

19
00:01:32,613 --> 00:01:34,163
!شبح، گوش کن چی میگم

20
00:01:34,254 --> 00:01:36,508
من اون آدمی نیستم که قبلا بودم

21
00:01:36,633 --> 00:01:40,928
من دیگه مردی نخواهم بود که
!پیش از این، بودم

22
00:01:41,446 --> 00:01:43,571
!ای شبح
!من می‌تونم تغییر کنم

23
00:01:43,655 --> 00:01:45,738
...می‌تونم آدم بهتری بشم

24
00:01:49,854 --> 00:01:52,733
...شبح! بهم اطمینان بده که هنوز می‌تونم

25
00:01:52,858 --> 00:01:54,651
...سایه‌هایی که نشونم دادی، تغییر بدم

26
00:02:01,863 --> 00:02:04,063
« روخوانیِ نمایشیِ سرود کریسمس »
« نوشته چارلز دیکنز »

27
00:02:06,530 --> 00:02:08,821
...ویلا! چطوری

28
00:02:11,071 --> 00:02:12,321
بله، خب

29
00:02:12,738 --> 00:02:15,030
هرکسی یه نظری داره

30
00:02:18,216 --> 00:02:22,636
آقایون و خانم‌ها، یه لحظه منو ببخشید

31
00:02:24,596 --> 00:02:25,598
پیش منه

32
00:02:25,623 --> 00:02:27,741
این گربه چرا اینجاست و
چطوری اومد روی صحنه؟

33
00:02:28,601 --> 00:02:29,853
...می‌دونی که ویلا

34
00:02:29,978 --> 00:02:32,146
معتمدترین شوالیه‌ی دور میز گردِ والتره

35
00:02:32,271 --> 00:02:34,899
چی؟ والتر؟ کجاست؟

36
00:02:35,488 --> 00:02:36,613
!هرگز

37
00:02:37,113 --> 00:02:38,871
!من شاه آرتور هستم

38
00:02:38,911 --> 00:02:42,406
!پسرها! پسرها
فورا بیاید پایین

39
00:02:42,531 --> 00:02:44,743
!وای

40
00:02:45,201 --> 00:02:46,203
!خدای من

41
00:02:47,871 --> 00:02:49,246
!واو

42
00:02:51,041 --> 00:02:54,209
!نگاه کنید
!اکسکالیبورِ قدرتمند

43
00:02:55,003 --> 00:02:57,088
!کاترین! من وسط برنامه‌ام

44
00:02:57,213 --> 00:02:58,964
!این فاجعه‌ست

45
00:02:59,089 --> 00:03:02,301
!و حالا با شمشیرم به اژدها حمله می‌کنم

46
00:03:02,426 --> 00:03:04,429
!آماده باش

47
00:03:04,554 --> 00:03:05,596
!اوه

48
00:03:06,223 --> 00:03:07,406
فکر کردی داری چی کار می‌کنی؟

49
00:03:07,431 --> 00:03:09,016
چارلز، عزیزم، خواهش می‌کنم

50
00:03:09,141 --> 00:03:10,143
...الان وقتش نیست که

51
00:03:10,268 --> 00:03:11,286
عصبانی بشی -
...اون پسر -

52
00:03:11,311 --> 00:03:13,104
...می‌دونی که اخیرا فکر و ذکرش شده

53
00:03:13,229 --> 00:03:14,856
هرچیزی که به شاه آرتور مربوطه

54
00:03:14,981 --> 00:03:18,068
.عزیزم، عزیزم
می‌دونم، عزیزم

55
00:03:18,193 --> 00:03:21,363
مطمئنم قصد نداشت انقدر محکم بزنتت

56
00:03:21,988 --> 00:03:24,674
!شمشیر رو بده من

57
00:03:24,699 --> 00:03:25,699
!هرگز

58
00:03:25,824 --> 00:03:27,869
!خدای من

59
00:03:39,548 --> 00:03:40,298
شرمنده، بابا

60
00:03:40,423 --> 00:03:41,758
!خیلی ببخشید، بابا

61
00:03:43,176 --> 00:03:45,511
!مری، چارلی، والتر

62
00:03:46,554 --> 00:03:47,638
اینجا که شهربازی نیست

63
00:03:47,764 --> 00:03:50,574
...بابا اینجا کار
گربه کجاست؟

64
00:03:50,599 --> 00:03:54,311
جناب ویلا، شوالیه وفادار من دور میز گرده

65
00:03:54,438 --> 00:03:57,231
،اون یه گربه‌ست
...هیچ مدل شوالیه‌ای

66
00:03:57,356 --> 00:03:59,274
پشت هیچ میزی از
!هیچ رنگ و اندازه‌ای، نیست

67
00:03:59,443 --> 00:04:01,778
...و به عنوان شوالیه وفادارِ شاه آرتور

68
00:04:01,903 --> 00:04:05,906
،هرجا که میرم
!جناب ویلا هم دنبالِ شاه حقیقی میره

69
00:04:06,031 --> 00:04:10,828
!و تو هم قطعا شاه آرتور نیستی

70
00:04:12,204 --> 00:04:12,998
!هوم

71
00:04:15,499 --> 00:04:17,209
!دیگه صبرم تموم شد

72
00:04:19,504 --> 00:04:20,754
!دست نوشته‌هام

73
00:04:20,879 --> 00:04:21,756
چی؟

74
00:04:21,881 --> 00:04:23,049
!واای

75
00:04:27,094 --> 00:04:28,638
!زود باشید، بچه‌ها
!زود باشید

76
00:04:30,306 --> 00:04:32,724
!داره برف میاد

77
00:04:35,769 --> 00:04:37,104
!درستش می‌کنیم، بابا

78
00:04:45,738 --> 00:04:47,198
‫برو کنار

79
00:04:48,616 --> 00:04:50,159
!برو کنار

80
00:04:51,536 --> 00:04:53,621
!گفتم برو کنار

81
00:05:00,461 --> 00:05:01,671
!چی، ویلا -
!نه -

82
00:05:02,964 --> 00:05:03,714
!گرفتمت

83
00:05:06,884 --> 00:05:07,928
!والتر

84
00:05:10,221 --> 00:05:11,389
!مرحبا

85
00:05:13,724 --> 00:05:14,893
خانم‌ها و آقایان

86
00:05:15,018 --> 00:05:18,896
اجازه بدید کوچک‌ترین پسرِ نازنینم رو
...معرفی کنم

87
00:05:19,021 --> 00:05:21,358
!من شاه آرتور هستم

88
00:05:21,649 --> 00:05:24,653
و اینم جناب ویلاست

89
00:05:24,903 --> 00:05:27,446
شوالیه وفادار من، دور میز گرد

90
00:05:28,448 --> 00:05:29,699
!ها، ها، بله

91
00:05:29,824 --> 00:05:32,869
!پسر نازنین و خیال‌پرداز من، والتر

92
00:05:32,994 --> 00:05:34,496
...وگربه‌ش

93
00:05:34,520 --> 00:05:35,622
شوالیه‌ش

94
00:05:35,746 --> 00:05:38,291
،جناب ویلا
،که یه سر اومدن سالن نمایش

95
00:05:38,416 --> 00:05:40,209
...فقط برای اینکه بگن

96
00:05:40,334 --> 00:05:43,629
!این اکسکالیبوره
!شمشیر جادویی من

97
00:05:44,673 --> 00:05:46,216
گفته بودم چقدر پر انرژیه؟

98
00:05:46,341 --> 00:05:50,553
،فقط تنها پادشاه حقیقی
!می‌تونه از شمشیر استفاده کنه

99
00:05:50,678 --> 00:05:52,513
.بله، بله
خیلی ممنون

100
00:05:52,638 --> 00:05:55,224
ولی افسوس که هر چیز خوبی
باید به پایان برسه

101
00:05:55,349 --> 00:05:57,184
.بله، بله، بله، بله
 خیلی حیف شد

102
00:05:57,309 --> 00:05:59,353
...پس اعلی حضرت، اگه میشه لطف بفرمایید

103
00:05:59,478 --> 00:06:01,356
و با زیر دستانتون، خداحافظی کنید

104
00:06:03,566 --> 00:06:04,984
!شب به خیر بگو، والتر

105
00:06:07,011 --> 00:06:07,778
....والتر

106
00:06:07,904 --> 00:06:10,906
پادشاه مایله به همتون شب به خیر بگه

107
00:06:11,031 --> 00:06:14,201
!پس شب همگی به خیر

108
00:06:14,326 --> 00:06:15,453
شب شما به خیر

109
00:06:15,578 --> 00:06:16,829
و شب شما . و شب شما

110
00:06:16,954 --> 00:06:18,123
!و شما و شما -
باشه، عالی جناب -

111
00:06:18,248 --> 00:06:19,539
!و شما و شما و شما -
!بله، بله -

112
00:06:19,666 --> 00:06:21,418
!و شما و شما -
!وقت رفتنه -

113
00:06:21,543 --> 00:06:23,651
!و شما و شما و شما -
...نمی‌خواید مردم از حضورِ سلطنتی شما -

114
00:06:23,676 --> 00:06:24,896
!کملتوت پابرجاست -
خسته بشن -

115
00:06:24,921 --> 00:06:26,256
!ممنون

116
00:06:26,964 --> 00:06:27,798
!نچ نچ

117
00:06:27,924 --> 00:06:30,301
فکر کنم امشب به اندازه کافی
شمشیر بازی کردی

118
00:06:30,426 --> 00:06:32,386
چی؟ چرا؟

119
00:06:32,511 --> 00:06:34,806
چون هر رفتاری یه عواقبی داره

120
00:06:34,931 --> 00:06:35,806
...من

121
00:06:35,831 --> 00:06:36,991
،وقتی رسیدم خونه
 درموردش صحبت می‌کنیم

122
00:06:37,016 --> 00:06:39,351
ولی صبر کن، تا نیومدی خونه
نمی‌تونم شمشیر داشته باشم؟

123
00:06:39,476 --> 00:06:41,604
،وقتی بیام خونه
...درموردش حرف می‌زنیم که

124
00:06:41,729 --> 00:06:44,356
!دوباره رنگ این شمشیر رو می‌بینی یا نه

125
00:06:44,481 --> 00:06:45,816
ولی تو رو خدا، چرا نمیشه دستم باشه!

126
00:06:45,941 --> 00:06:48,778
!گفتم نمیشه
!ختم کلام

127
00:06:55,826 --> 00:06:57,244
چی...کجا میری؟

128
00:06:59,155 --> 00:07:00,280
میرم خونه

129
00:07:01,363 --> 00:07:04,155
چون هر رفتاری یه عواقبی داره

130
00:07:07,280 --> 00:07:08,363
والتر

131
00:07:09,363 --> 00:07:11,363
والتر، منظوری نداشتم، والتر

132
00:07:12,551 --> 00:07:13,928
هوم

133
00:07:16,764 --> 00:07:18,641
چارلز! شمشیر

134
00:07:20,601 --> 00:07:22,061
<i>...می‌خوام بگه که</i>

135
00:07:22,186 --> 00:07:23,596
<i>!خیلی عذر می‌خوام، خانم‌ها و آقایون</i>

136
00:07:23,621 --> 00:07:27,166
<i>خب، کجا بودیم؟
بله، بله. اسکروج</i>

137
00:07:27,191 --> 00:07:29,484
<i>...اسکروج به شبح گفت که</i>

138
00:07:29,609 --> 00:07:32,738
<i>«شبح، من می‌تونم آدم بهتری بشم»</i>

139
00:07:32,863 --> 00:07:35,699
<i>«در قلب خودم، کریسمس رو پاس می‌دارم»</i>

140
00:07:35,824 --> 00:07:37,718
<i>،و سعی می‌کنم کل سال»
«!این رفتار رو ادامه بدم</i>

141
00:07:37,743 --> 00:07:40,638
<i>در گذشته و حال و آینده»
«!زندگی خواهم کرد</i>

142
00:07:40,663 --> 00:07:44,918
<i>،هر سه شبح درون من»
«!سخت تلاش خواهند کرد</i>

143
00:07:49,155 --> 00:07:53,030
« روخوانیِ سرود کریسمس »
« نوشته چارلز دیکنز »

144
00:08:05,646 --> 00:08:06,731
هوم

145
00:08:35,926 --> 00:08:36,594
عزیزم

146
00:08:36,719 --> 00:08:40,098
بچه‌ها خوابیدن؟

147
00:08:40,806 --> 00:08:42,516
چارلی و مری خوابن

148
00:08:42,641 --> 00:08:43,934
والتر توی اتاق مطالعه‌ست

149
00:08:44,059 --> 00:08:45,936
چی؟ اتاق مطالعه!؟

150
00:08:46,061 --> 00:08:46,813
!هیس! هیس

151
00:08:46,938 --> 00:08:49,314
‫اتاق مطالعه من؟
چرا؟

152
00:08:49,439 --> 00:08:52,401
گفتم قراره
یه داستان فوق‌العاده براش تعریف کنی

153
00:08:52,526 --> 00:08:54,111
...چی؟ کاترین، آخه چی فکر کرده بودی

154
00:08:54,236 --> 00:08:55,446
!خیلی هیجان زده‌ست

155
00:08:55,571 --> 00:08:56,964
چی؟ هیجان زده؟
...من حتی نمی‌دونستم

156
00:08:57,031 --> 00:08:58,241
!هیس! هیس

157
00:08:58,366 --> 00:08:59,909
...کدوم داستان

158
00:09:00,034 --> 00:09:01,903
...توی سالن نمایش

159
00:09:01,928 --> 00:09:04,413
وقتی دست نوشته‌هات رو جمع می‌کردم
یه ذره‌ از نوشته‌هات رو دیدم

160
00:09:04,538 --> 00:09:05,289
...خب، من

161
00:09:05,414 --> 00:09:07,166
داستان رو واسه بچه‌ها نوشتی، درسته؟

162
00:09:07,333 --> 00:09:08,793
...بله، عه

163
00:09:08,918 --> 00:09:11,546
والتر شیفته‌ی شاه آرتوره، درسته؟

164
00:09:11,671 --> 00:09:12,421
...آره

165
00:09:12,546 --> 00:09:15,883
خب چرا داستان شاهِ شاهان واقعی رو
براش تعریف نمی‌کنی؟

166
00:09:16,008 --> 00:09:17,509
...ولی... چرا -
!عاشقش میشه -

167
00:09:17,634 --> 00:09:21,138
تاجایی که یادمه، بین حرفاش
...یه مقداری هم

168
00:09:21,263 --> 00:09:23,683
درمورد درک و بخشش نوشته

169
00:09:23,808 --> 00:09:27,144
...ولی...من چطوری

170
00:09:27,905 --> 00:09:29,696
خودت می‌دونی چی کار کنی، چارلز

171
00:09:30,488 --> 00:09:33,405
برو یکم جادو به خرج بده

172
00:09:36,321 --> 00:09:39,071
« درحال کار  »
« مزاحم نشوید »

173
00:09:39,949 --> 00:09:40,949
!اوه

174
00:09:42,409 --> 00:09:44,119
جادو کنم

175
00:09:49,499 --> 00:09:51,376
میشه گربه نباشه؟

176
00:09:52,003 --> 00:09:52,836
!نچ

177
00:09:53,879 --> 00:09:56,173
...باشه، ولی اگه گربه ذره‌ای

178
00:09:57,383 --> 00:09:58,301
جادو کن

179
00:10:01,178 --> 00:10:01,971
والتر

180
00:10:05,516 --> 00:10:07,226
یه چیزی واست آوردم

181
00:10:07,726 --> 00:10:08,561
هوم

182
00:10:08,728 --> 00:10:10,188
هوم؟

183
00:10:10,729 --> 00:10:11,975
!اکسکالیبور

184
00:10:11,999 --> 00:10:13,716
!شمشیر جادوییم

185
00:10:16,401 --> 00:10:18,863
می‌خوام یه قصه واست بگم، پسرم

186
00:10:19,529 --> 00:10:23,493
،اگه درمورد پادشاه نباشه
دوست ندارم بشنوم

187
00:10:24,243 --> 00:10:26,663
خب پس حسابی بهت خوش می‌گذره

188
00:10:26,788 --> 00:10:28,498
مگه نه، چارلز؟

189
00:10:28,623 --> 00:10:29,916
!درسته! بله

190
00:10:30,041 --> 00:10:33,294
دست بر قضا، این داستان هم
درمورد یه پادشاهه

191
00:10:34,044 --> 00:10:35,754
شاهِ شاهان

192
00:10:36,004 --> 00:10:37,673
هان؟ هوم

193
00:10:38,216 --> 00:10:41,426
توی این قصه، جادوگر و اژدها هست؟

194
00:10:41,488 --> 00:10:44,780
از اونم بهتر! فرشته‌ و
پادشاه‌های شرور داره

195
00:10:44,863 --> 00:10:47,363
!رقیبان حسود و معجزه

196
00:10:47,366 --> 00:10:48,074
هوم؟

197
00:10:48,099 --> 00:10:51,521
بعضیا میگن این بهترین داستانیه که
!تاحالا روایت شده

198
00:10:51,646 --> 00:10:55,524
،درواقع داستان شاه آرتورِ تو
!براساس همین داستانه

199
00:10:56,399 --> 00:11:00,113
،ولی اگه نمی‌خوای گوش کنی
درک می‌کنم

200
00:11:01,446 --> 00:11:02,448
هوم

201
00:11:02,656 --> 00:11:07,994
شاید فقط قسمت اولش رو گوش کنم

202
00:11:08,329 --> 00:11:09,788
خوبه

203
00:11:17,463 --> 00:11:20,549
...صحیح. شروع داستان ما

204
00:11:20,674 --> 00:11:22,093
ولش کن

205
00:11:27,764 --> 00:11:29,934
...حالا، داشتم می‌گفتم

206
00:11:30,059 --> 00:11:33,979
قصه ما ۲۰۰۰سال پیش شروع میشه

207
00:11:34,104 --> 00:11:38,318
در شهر کوچک بیت‌لحم در اسرائیل

208
00:11:38,443 --> 00:11:39,484
!واو

209
00:11:40,319 --> 00:11:42,196
...اونجا بود که مردی به نام یوسف

210
00:11:42,321 --> 00:11:44,656
...و زن جوانی به نام مریم

211
00:11:44,781 --> 00:11:49,078
به زودی کودک زیبایی
به دنیا میاوردند‫

212
00:11:49,328 --> 00:11:51,538
واستا، ادامه نده

213
00:11:51,831 --> 00:11:54,124
این قصه درمورد یه بچه‌ست؟

214
00:11:54,749 --> 00:11:57,961
خب، داستان با یه بچه شروع میشه

215
00:11:58,005 --> 00:11:59,838
،ولی این بچه‌ی به خصوص

216
00:12:00,280 --> 00:12:02,530
پسر خداست

217
00:12:03,259 --> 00:12:04,009
...هوم

218
00:12:04,134 --> 00:12:05,386
...و در همین لحظه

219
00:12:05,511 --> 00:12:09,098
،سه مرد فرزانه از دیار شرق
مسیر طولانی در سفر هستن

220
00:12:09,223 --> 00:12:12,559
و ستاره‌ای رو دنبال می‌کنن که
اونا رو به بیت‌لحم می‌رسونه

221
00:12:12,684 --> 00:12:16,021
،هدایای ویژه برای بچه میارن
تا اونو پرستش کنن

222
00:12:16,146 --> 00:12:17,939
!پادشاه تازه متولد شده

223
00:12:18,064 --> 00:12:19,649
...و پادشاه فعلی

224
00:12:19,774 --> 00:12:23,028
،از وجود این بچه
خیلی احساس خطر خواهد کرد

225
00:12:23,153 --> 00:12:25,989
و از هیچ تلاشی دریغ نمی‌کنه که
!از قدرت خودش محافظت کنه

226
00:12:26,114 --> 00:12:27,408
...پس باورت نمیشه -
هان!؟ -

227
00:12:27,533 --> 00:12:28,284
!چی کار می‌کنه

228
00:12:28,409 --> 00:12:30,669
...پادشاه تحت تاثیرِ حسادت و ترس از

229
00:12:30,794 --> 00:12:32,571
... اتفاقاتی که ممکن بود به خاطر بچه بیفته

230
00:12:33,498 --> 00:12:36,709
درصورتی بقیه‌ش رو میگم که
...دوست داشته باشی

231
00:12:36,834 --> 00:12:39,378
این داستان بچگانه رو ادامه بدم

232
00:12:39,503 --> 00:12:43,299
هوم؟ اوه، عیبی نداره. ادامه بده

233
00:12:43,716 --> 00:12:44,799
باشه پس

234
00:12:44,924 --> 00:12:47,844
<i>اون زمان، امپراطوری رم
به اسرائیل حکومت می‌کرد</i>

235
00:12:47,969 --> 00:12:49,013
<i>...و قانون می‌گفت که</i>

236
00:12:49,138 --> 00:12:52,058
<i>همه باید به شهر خودشون سفر کنن
تا سرشماری کنن

237
00:12:52,183 --> 00:12:57,229
<i>پس یوسف و مری، رفتن به
شهر زادگاهشون. بیت لحم</i>

238
00:12:57,979 --> 00:12:59,273
...سلام. ما روزهاست در سفر هستیم

239
00:12:59,398 --> 00:13:00,858
.نه، نه. شرمنده
اتاق نداریم

240
00:13:03,528 --> 00:13:04,611
...سلام، ما روزها در سفر بودیم

241
00:13:04,736 --> 00:13:05,571
اتاق نداریم

242
00:13:06,154 --> 00:13:07,323
!نه، نه. اتاق نداریم

243
00:13:11,911 --> 00:13:12,786
!اوه

244
00:13:16,958 --> 00:13:21,044
<i>یوسف و مری نتونستن
جایی پیدا کنن که بمونن</i>

245
00:13:21,169 --> 00:13:22,671
<i>...کل بیت لحم رو</i>

246
00:13:22,738 --> 00:13:26,468
<i>تا حاشیه‌های شهر، گشتن</i>

247
00:13:36,769 --> 00:13:38,813
سلام، ما روزها در سفر بودیم و
...امید ما

248
00:13:38,938 --> 00:13:41,064
...کاش می‌تونستم کمک کنم، ولی من

249
00:13:41,189 --> 00:13:42,549
متاسفانه خیلی دیر رسیدید

250
00:13:42,574 --> 00:13:44,359
!خواهش می‌کنم، آقا
!التماستون می‌کنم

251
00:13:44,484 --> 00:13:46,653
...فقط یه پناهگاه کوچک می‌خوایم! فقط تا

252
00:13:46,779 --> 00:13:47,654
...متاسفم. من

253
00:13:47,779 --> 00:13:48,656
!فقط واسه یک شب

254
00:13:48,781 --> 00:13:51,909
متاسفم که این همه راه اومدید
تا جواب منفی بشنوید

255
00:13:56,748 --> 00:13:57,456
اوه، مریم

256
00:13:58,374 --> 00:14:00,793
وقتشه بچه به دنیا بیاد

257
00:14:00,918 --> 00:14:03,294
.باشه، باشه. نگران نباش. درست میشه
...ما فقط

258
00:14:03,421 --> 00:14:04,713
من اتاق ندارم

259
00:14:04,921 --> 00:14:06,131
بله، می‌دونم. ممنون

260
00:14:06,256 --> 00:14:07,758
ولی اصطبل دارم

261
00:14:07,883 --> 00:14:11,428
.تقریبا خالیه
فقط یکم یونجه توی آخور ریخته

262
00:14:11,636 --> 00:14:15,558
واستا! چی؟
آخور چیه؟

263
00:14:16,058 --> 00:14:18,143
...عه، چیزه

264
00:14:18,268 --> 00:14:21,856
یه جور جعبه کوچیک که یونجه نگه می‌داره
تا حیوون‌ها بخورن

265
00:14:22,439 --> 00:14:25,172
.آها، که اینطور
حیوون و اسطبل و...آره

266
00:14:25,596 --> 00:14:26,944
باشه. ادامه بده

267
00:14:28,153 --> 00:14:29,654
!یوسف

268
00:14:29,779 --> 00:14:31,991
مری! درست میشه

269
00:14:32,116 --> 00:14:33,283
!بچه داره به دنیا میاد

270
00:14:33,409 --> 00:14:35,494
.بله، همین جا
بیا، دراز بکش

271
00:14:35,619 --> 00:14:36,746
!وقتش شده

272
00:14:36,871 --> 00:14:37,871
...بله

273
00:14:38,873 --> 00:14:40,749
خیلی خب، خیلی خب

274
00:14:40,874 --> 00:14:41,666
من گرفتمت

275
00:14:47,423 --> 00:14:51,093
<i>،و اینطوری شد که عیسیِ نوزاد
به دنیا اومد</i>

276
00:14:55,223 --> 00:15:00,561
،پادشاهی که در پست‌ترین و محقرترین مکان
متولد شده بود

277
00:15:15,868 --> 00:15:16,828
<i>...در اون زمان</i>

278
00:15:16,953 --> 00:15:21,081
<i>،هیچکس نمی‌دونست یه پادشاه جدید
وارد این سرزمین شده</i>

279
00:15:21,624 --> 00:15:24,961
<i>ولی این مساله، به زودی تغییر می‌کرد</i>

280
00:15:26,796 --> 00:15:31,091
می‌دونی، یه فرشته‌ی باشکوه
،از آسمان‌ها به زمین اومد

281
00:15:31,216 --> 00:15:32,969
تا خبرها رو پخش کنه

282
00:15:36,263 --> 00:15:39,183
!گفتم یه فرشته‌ی باشکوه

283
00:15:39,809 --> 00:15:41,411
...اوه! اوه! منظورت

284
00:15:42,035 --> 00:15:43,094
درسته

285
00:15:44,731 --> 00:15:49,443
نترسید! زیرا که من مژده‌ی شادی بخشی
برایتان آورده‌ام

286
00:15:49,568 --> 00:15:51,946
!که شامل حال همه مردمان خواهد شد

287
00:15:52,071 --> 00:15:53,614
!واو

288
00:15:57,368 --> 00:16:00,246
زیرا امروز یک منجی
برای شما زاده شده‌است

289
00:16:01,331 --> 00:16:03,583
مسیحِ پرورگار

290
00:16:04,751 --> 00:16:05,959
به بیت‌لحم بروید

291
00:16:06,084 --> 00:16:08,463
،و آنجا عیسیِ نوزاد را خواهید دید

292
00:16:08,588 --> 00:16:10,673
که در قنداق، پیچیده شده است

293
00:16:10,798 --> 00:16:12,508
و در آخور، خوابیده

294
00:16:13,801 --> 00:16:16,178
شکوه و جلالی برای پرودرگار
در بالاترین مرتبه

295
00:16:16,846 --> 00:16:20,474
و بر روی زمین، صلح و نیک‌خواهی
برای انسان‌ها

296
00:16:21,768 --> 00:16:24,144
<i>چوپان‌ها به سمت بیت‌لحم دویدن</i>

297
00:16:24,269 --> 00:16:26,481
<i>تا عیسیِ نوزاد رو ببینن</i>

298
00:16:26,606 --> 00:16:29,024
<i>،در همون زمان
...در اورشلیم</i>

299
00:16:29,149 --> 00:16:31,403
<i>...سه مرد فرزانه از دیارِ شرق</i>

300
00:16:31,528 --> 00:16:34,196
<i>به کاخِ شاه هرود، رسیده بودن</i>

301
00:16:36,699 --> 00:16:39,744
ما طلوع ستاره‌ی پروردگار رو نظاره کردیم

302
00:16:39,869 --> 00:16:41,913
و مسافت طولانی سفر کردیم

303
00:16:42,038 --> 00:16:45,874
تا بیایم و نهایت احترام خودمون رو
به پادشاه، ابراز کنیم

304
00:16:46,291 --> 00:16:48,669
.بله
...کجاست این بچه‌ای که

305
00:16:48,794 --> 00:16:51,171
به عنوان پادشاه یهودیان، متولد شده؟

306
00:16:51,881 --> 00:16:54,008
گفتی پادشاهِ یهودیان؟

307
00:16:54,133 --> 00:16:56,176
دیگه لازم نیست دنبالش بگردید

308
00:16:56,301 --> 00:17:00,306
،الان در برابر پادشاه یهودی‌ها
تعظیم می‌کنید

309
00:17:00,473 --> 00:17:04,811
اوه، متاسفانه سوءتفاهم شده.

310
00:17:05,186 --> 00:17:07,438
!کاتب

311
00:17:07,563 --> 00:17:09,523
...خب، اعلی حضرت

312
00:17:09,648 --> 00:17:12,401
...پیامبران نوشتند که

313
00:17:12,526 --> 00:17:14,111
...از دلِ بیت‌لحم

314
00:17:14,236 --> 00:17:15,571
...در سزمینِ یهودا

315
00:17:15,696 --> 00:17:16,831
...فرمانروایی خواهد آمد که

316
00:17:16,956 --> 00:17:19,993
چوپان مردم من، بنی اسرائیل، خواهد بود

317
00:17:21,744 --> 00:17:24,329
!خب بله، البته

318
00:17:24,454 --> 00:17:26,289
،اتفاقا

319
00:17:26,416 --> 00:17:31,086
اگه پادشاه یهودیان دیگه‌ای در بیت‌لحم
،متولد شده

320
00:17:31,963 --> 00:17:36,133
!درستش اینه که منم بهش ادای احترام کنم

321
00:17:37,176 --> 00:17:39,136
...حالا گفتید دقیقا کجا

322
00:17:39,261 --> 00:17:42,931
می‌تونم این پادشاه تازه متولد شده رو
پیدا کنم؟

323
00:17:43,391 --> 00:17:45,577
...ما نمی‌دونیم

324
00:17:46,201 --> 00:17:47,894
دقیقا کجاست

325
00:17:48,019 --> 00:17:51,106
...خب، هروقت فهمیدید کجا می‌تونم

326
00:17:51,231 --> 00:17:54,276
،این پادشاه نوزاد چوپان بیت‌لحم رو پیدا کنم

327
00:17:54,734 --> 00:17:59,073
در راه برگشت، یه سر هم بیاید اینجا
و به منم خبر بدید

328
00:17:59,698 --> 00:18:02,368
بله، البته اعلی حضرت

329
00:18:02,493 --> 00:18:05,746
.بله، بله، بله، بله
البته

330
00:18:05,871 --> 00:18:07,664
کاتب

331
00:18:08,874 --> 00:18:09,541
بله؟

332
00:18:10,584 --> 00:18:12,169
!پیداش کن

333
00:18:12,503 --> 00:18:14,054
...و فقط محض اطمینان

334
00:18:14,078 --> 00:18:17,424
تمام بچه‌هایی که
در این شهر متولد شدن، پیدا کن

335
00:18:26,349 --> 00:18:27,059
چی؟

336
00:18:28,144 --> 00:18:29,019
خودشه

337
00:18:30,021 --> 00:18:32,148
همونی که توی پیشگویی بهش اشاره شده

338
00:18:32,439 --> 00:18:33,929
...عذر می‌خوام، من

339
00:18:34,153 --> 00:18:35,643
من متوجه نمیشم

340
00:18:36,569 --> 00:18:40,323
ما راه طولانی اومدیم
تا شاهدِ این لحظه باشیم

341
00:18:40,448 --> 00:18:43,534
هدایایی از طلا آوردیم

342
00:18:44,326 --> 00:18:45,453
صمغ کندر

343
00:18:46,119 --> 00:18:47,079
و صمغ درخت مر

344
00:18:47,871 --> 00:18:49,206
!واو

345
00:18:50,958 --> 00:18:53,794
هدایای درخور یک پادشاه رو
..به پادشاه تازه متولد شده

346
00:18:54,586 --> 00:18:56,296
تقدیم می‌کنن

347
00:18:57,214 --> 00:18:58,006
هوم

348
00:18:59,968 --> 00:19:01,051
چی!؟

349
00:19:01,343 --> 00:19:03,763
...اون مردان فرزانه برگشتن خونه

350
00:19:03,888 --> 00:19:05,806
بدون اینکه بهم بگن
!کجا پیداش کردن

351
00:19:06,849 --> 00:19:09,143
،وقتی اخبار به گوش شاه هرود رسید
خیلی عصبانی شد

352
00:19:09,268 --> 00:19:11,478
!صداش در دیوارهای قصرش، پیچید

353
00:19:12,313 --> 00:19:16,568
،چطور جرات کردن از دستور شاه هرود بزرگ
!سرپیچی کنن

354
00:19:16,693 --> 00:19:17,651
!من می‌دونم

355
00:19:17,776 --> 00:19:19,528
...چون فهمیده بودن که شاه هرود

356
00:19:19,653 --> 00:19:22,531
!از وجود نوزاد، احساس خطر کرده بود

357
00:19:23,991 --> 00:19:27,036
پس حواست به داستان هست

358
00:19:27,244 --> 00:19:28,036
چی؟ -
هوم -

359
00:19:28,161 --> 00:19:30,706
فقط به اون قسمت‌هایی که درمورد پادشاهه

360
00:19:31,498 --> 00:19:32,916
راست میگی

361
00:19:33,041 --> 00:19:35,628
خب، پادشاه هرود
...خیلی خشمگین بود که

362
00:19:35,794 --> 00:19:38,256
،اخبار شاه تازه متولد شده
...بین مردم خیابون

363
00:19:38,381 --> 00:19:40,049
غوغا به پا کرده بود

364
00:19:40,174 --> 00:19:42,509
!فقط و فقط من پادشاه هستم

365
00:19:42,634 --> 00:19:45,971
!بله، بله، اعلی حضرت
...ولی شاید

366
00:19:46,096 --> 00:19:47,098
بله؟

367
00:19:47,223 --> 00:19:50,518
خب، شاید فقط یه قصه‌ست

368
00:19:50,643 --> 00:19:52,478
...اعلی حضرت که اطلاع دارن این مردم

369
00:19:52,603 --> 00:19:54,646
چقدر قصه دوست دارن. مگه نه؟

370
00:19:54,771 --> 00:19:58,149
!خب، منم یه قصه واست دارم

371
00:19:58,818 --> 00:20:00,778
...داستان یه سرباز و افرادش که

372
00:20:00,903 --> 00:20:04,364
میرن بیرون و
...تمام بچه‌های زیر دو سالی که

373
00:20:04,489 --> 00:20:06,883
...داخل یا نزدیک شهر بیت‌لحم هستن

374
00:20:06,908 --> 00:20:11,004
!از بین می‌برن

375
00:20:12,123 --> 00:20:14,167
عذر می‌خوام، اعلی حضرت؟

376
00:20:14,491 --> 00:20:15,593
!همین حالا

377
00:20:16,753 --> 00:20:18,629
<i>،در همین حین
...داخل اصطبل</i>

378
00:20:18,796 --> 00:20:20,623
<i>روحشون خبر نداشت که شاه هرود
چه نقشه‌ای کشیده</i>

379
00:20:20,648 --> 00:20:22,483
<i>...و دیگه برای نجات عیسیِ نوزاد</i>

380
00:20:22,508 --> 00:20:23,759
<i>تقریبا خیلی دیر شده بود</i>

381
00:20:23,884 --> 00:20:27,346
!سربازهای شاه هرود دارن میان بچه رو ببرن

382
00:20:28,848 --> 00:20:32,268
!زود باشید! دارن میان سراغِ بچه

383
00:20:35,188 --> 00:20:37,439
!یوسف! یوسف

384
00:20:37,564 --> 00:20:39,608
باید مریم و عیسیِ نوزاد رو برداری

385
00:20:39,733 --> 00:20:41,736
و فورا به مصر فرار کنی

386
00:20:42,944 --> 00:20:46,908
در مصر بمون تا وقتی که بگم وقتشه برگردی

387
00:20:47,449 --> 00:20:51,328
هرود دنبال بچه می‌گرده
و اونو خواهد گرفت

388
00:20:51,453 --> 00:20:53,664
!مریم، مریم، مریم
!باید بریم

389
00:20:53,789 --> 00:20:55,291
یوسف؟ چی شده؟

390
00:20:55,416 --> 00:20:57,126
،ما در خطریم
!دارن میان بچه رو بگیرن

391
00:20:57,251 --> 00:20:58,461
!چی؟ ای وای

392
00:20:59,586 --> 00:21:01,171
تمام اتاق‌ها رو زیر ورو کنید

393
00:21:01,296 --> 00:21:02,756
!هیچ خونه‌‌ای رو جا نندازید

394
00:21:02,881 --> 00:21:04,508
!بریم، سربازها
!حرکت کنید

395
00:21:06,928 --> 00:21:07,844
!اونجا

396
00:21:09,679 --> 00:21:10,889
!بچه رو بگیرید

397
00:21:11,014 --> 00:21:11,974
!از این طرف

398
00:21:12,099 --> 00:21:13,266
!از این طرف بیاید، پیداشون کردم

399
00:21:13,393 --> 00:21:14,601
!پشتِ خونه

400
00:21:14,726 --> 00:21:16,061
!برید، برید

401
00:21:16,186 --> 00:21:17,313
!در رو باز کن

402
00:21:18,188 --> 00:21:20,858
!به فرمان شاه هرود
!در رو باز کن

403
00:21:21,024 --> 00:21:22,234
!زود باش، مریم
!همین الان

404
00:21:25,279 --> 00:21:26,363
!فورا

405
00:21:27,739 --> 00:21:28,924
!برید، برید، برید -
از سر راه برو کنار -

406
00:21:28,949 --> 00:21:30,201
!برید، زود باشید

407
00:21:30,326 --> 00:21:32,161
!بچه رو می‌گیرن -
!این بالا -

408
00:21:32,828 --> 00:21:33,579
!از این طرف

409
00:21:33,704 --> 00:21:35,498
!زود، زود
!بجنبید

410
00:21:35,623 --> 00:21:36,708
!تمام اتاق‌های خونه رو بگردید

411
00:21:36,874 --> 00:21:38,584
!برید، برید، زود باشید

412
00:21:38,709 --> 00:21:40,211
!از این طرف

413
00:21:40,336 --> 00:21:42,629
!نه، نه، نه، نه، نه، نه
!عجله کنید

414
00:21:47,509 --> 00:21:48,886
این چیه؟

415
00:21:49,011 --> 00:21:50,846
!چشم‌هام

416
00:21:50,971 --> 00:21:52,764
!هیچی نمی‌بینم

417
00:21:54,974 --> 00:21:55,851
!آخیش

418
00:21:58,854 --> 00:22:00,064
حالت خوبه، پسرم؟

419
00:22:00,606 --> 00:22:02,441
خب، اوهوم

420
00:22:02,941 --> 00:22:04,734
زیاده روی کردم؟

421
00:22:05,194 --> 00:22:07,238
شاید بهتر باشه یکم ملایم‌تر بگی

422
00:22:07,363 --> 00:22:08,823
ما که نمی‌خوایم کابوس ببینه

423
00:22:09,656 --> 00:22:11,574
.نه، من خوبم
ادامه بده

424
00:22:11,951 --> 00:22:14,953
مطمئنی؟
خیلی از وقت خوابت گذشته

425
00:22:15,079 --> 00:22:17,456
.عیبی نداره
خسته نیستم

426
00:22:17,581 --> 00:22:21,668
پس الان دلت می‌خواد قصه رو گوش کنی؟

427
00:22:21,794 --> 00:22:22,586
!اوهوم

428
00:22:22,961 --> 00:22:25,214
حتی با اینکه هیچ اژدها و
 ...میز گرد بزرگ و

429
00:22:25,381 --> 00:22:28,091
،شمشیر جادویی
توش نیست؟

430
00:22:28,341 --> 00:22:31,594
خودت خیلی ذوق داری تعریفش کنی

431
00:22:31,721 --> 00:22:33,556
پس بهتره بذارم تا آخرش بگی

432
00:22:36,641 --> 00:22:39,103
.خیلی خب
خب، صبر کن ببینم

433
00:22:39,228 --> 00:22:42,981
چرا شاه هرود می‌خواد
اون همه بچه رو از بین ببره؟

434
00:22:43,483 --> 00:22:46,568
...خب، می‌دونی، چون

435
00:22:47,986 --> 00:22:49,571
،چون پادشاه بود

436
00:22:49,696 --> 00:22:51,698
عادت کرده بود
،هر قانونی که از خودش درمیاره

437
00:22:51,824 --> 00:22:53,366
بقیه ازش اطاعت کنن

438
00:22:53,493 --> 00:22:55,034
یه لحظه صبرکن

439
00:22:55,161 --> 00:22:57,246
پادشاه‌‌ها می‌تونن خودشون
قانون بسازن؟

440
00:22:57,371 --> 00:22:59,706
بله، متاسفانه

441
00:23:00,249 --> 00:23:03,919
:قوانینی مثل
درحال کار هستم. مزاحم نشوید»

442
00:23:04,044 --> 00:23:06,046
«!به خصوص ویلا

443
00:23:07,756 --> 00:23:09,049
...آره، خب

444
00:23:09,299 --> 00:23:12,428
چطوره برگردیم به بقیه داستان؟

445
00:23:12,553 --> 00:23:14,013
،سال‌ها گذشته بود

446
00:23:14,138 --> 00:23:16,933
،و در طول اون مدت
شاه هرود مرده بود

447
00:23:17,058 --> 00:23:20,686
در این فاصله، عیسی در مصر بزرگ شد

448
00:23:21,686 --> 00:23:23,648
<i>،و وقتی زمانش رسید</i>

449
00:23:23,773 --> 00:23:26,358
<i>مریم و یوسف به شهر ناصره برگشتن</i>

450
00:23:26,483 --> 00:23:28,611
<i>دقیقا همونطور که
فرشته بهشون گفته بود</i>

451
00:23:41,331 --> 00:23:43,584
عیسی الان چند سالش بود؟

452
00:23:44,584 --> 00:23:45,878
احتمالا حدودا همسن تو بود

453
00:23:46,753 --> 00:23:48,338
!می‌تونستیم باهم دوست بشیم

454
00:23:49,131 --> 00:23:51,174
!هی، ویلا! صبر کن

455
00:23:55,471 --> 00:23:56,763
<i>،در سن۱۲ سالگی</i>

456
00:23:56,889 --> 00:24:00,184
<i>درحالیکه عیسی داشت به نجار جوان
،و با استعدادی، تبدیل میشد</i>

457
00:24:00,309 --> 00:24:03,938
<i>واضح بود که خداوند
نور خودش رو بهش تابانده بود</i>

458
00:24:13,238 --> 00:24:15,616
<i>...هر سال، عیسی و مریم و یوسف</i>

459
00:24:15,741 --> 00:24:17,784
<i>،با گروه بزرگِ دوستان و خانواده‌شون
سفر می‌کردن</i>

460
00:24:17,909 --> 00:24:20,329
<i>...تا به تمام مردم بنی اسرائیل ملحق بشن که</i>

461
00:24:20,454 --> 00:24:21,914
<i>در اورشلیم جمع می‌شدند </i>

462
00:24:22,039 --> 00:24:25,168
<i>،تا عید بسیار مهمی رو جشن بگیرند</i>

463
00:24:25,293 --> 00:24:26,501
<i>به نام پسح</i>

464
00:24:26,919 --> 00:24:29,879
<i>...پس
پس...واستا، چی؟</i>

465
00:24:31,381 --> 00:24:32,841
<i>پسح</i>

466
00:24:33,718 --> 00:24:36,011
<i>...مدت‌ها پیش، قوم بنی اسرائیل</i>

467
00:24:36,136 --> 00:24:39,473
<i>۴۰۰سال در مصر، بردگی می‌کردند</i>

468
00:24:39,598 --> 00:24:42,351
<i>،برای نجات بنی اسرائیل از مصر</i>

469
00:24:42,476 --> 00:24:44,728
<i>خداوند ده طاعون وحشتناک نازل کرد</i>

470
00:24:44,853 --> 00:24:47,314
<i>که آخریش از همه وحشتناک‌تر بود</i>

471
00:24:48,273 --> 00:24:51,068
<i>ولی مردم اسرائیل می‌تونستن
،در امان باشن</i>

472
00:24:51,193 --> 00:24:54,779
<i>به شرطی که در خونه‌هاشون رو
به خون گوسفند، آغشته می‌کردند</i>

473
00:24:55,406 --> 00:24:58,784
<i>اونوقت بود که بنی اسرائیل
...با عبور از دریای سرخ که</i>

474
00:24:58,909 --> 00:25:02,302
<i>به طرز معجزه‌آسایی
...از هم شکافته شده بود</i>

475
00:25:02,326 --> 00:25:04,173
<i>از مصر فرار کردن</i>

476
00:25:04,956 --> 00:25:07,543
<i>برای همین هرسال
در معبد اورشلیم دور هم جمع میشن</i>

477
00:25:07,668 --> 00:25:10,879
<i>تا این معجزه رو جشن بگیرن</i>

478
00:25:11,004 --> 00:25:14,716
<i>تا قربانی کنن و
شکر خدا رو به جا بیارن</i>

479
00:25:15,676 --> 00:25:17,761
...و چون دوران طاعون، سپری شده بود

480
00:25:17,886 --> 00:25:19,438
...اسم جشن رو گذاشتن

481
00:25:19,471 --> 00:25:20,598
!پسح
(سپری شدن)

482
00:25:20,723 --> 00:25:21,849
دقیقا

483
00:25:21,974 --> 00:25:25,061
عیسی به اورشلیم اومد و
وارد همین معبد شد

484
00:25:30,191 --> 00:25:32,109
ولی پدر و مادرش کجان؟

485
00:25:33,111 --> 00:25:34,144
حالا می‌بینی

486
00:25:34,486 --> 00:25:36,864
!عیسی! عیسی

487
00:25:37,114 --> 00:25:39,506
!عیسی! خواهش می‌کنم

488
00:25:39,530 --> 00:25:40,626
اون کجاست؟

489
00:25:40,651 --> 00:25:42,194
!اون بالا
!اونجاست

490
00:25:42,994 --> 00:25:44,454
همه‌جا رو گشتیم

491
00:25:45,164 --> 00:25:46,373
!معبد

492
00:25:46,708 --> 00:25:47,541
!البته

493
00:25:48,876 --> 00:25:50,544
!زود باش، بابا
!بیا بریم

494
00:25:56,718 --> 00:25:58,553
،بدون هیچ قیمتی
خودتون رو فروختید

495
00:25:59,178 --> 00:26:02,556
،و حالا بدون هزینه
رستگار خواهید شد

496
00:26:02,764 --> 00:26:05,309
!عیسی
!خدایا شکرت

497
00:26:06,143 --> 00:26:08,604
اینجا چی کار می‌کنی؟
!خیلی نگرانت بودیم

498
00:26:09,354 --> 00:26:10,106
چرا؟

499
00:26:10,481 --> 00:26:12,691
!سه روز گذشته
!همه جا رو گشتیم

500
00:26:12,816 --> 00:26:13,984
متاسفم

501
00:26:14,109 --> 00:26:16,904
ولی حس می‌کنم اینجا جاییه که
باید باشم

502
00:26:17,029 --> 00:26:19,908
می‌دونید، در خانه‌ی پدرم

503
00:26:20,199 --> 00:26:21,909
عه، بابا؟

504
00:26:22,034 --> 00:26:23,703
بله؟

505
00:26:25,954 --> 00:26:26,623
!گرفتمت

506
00:26:26,748 --> 00:26:28,775
...خیلی خب، عه

507
00:26:29,699 --> 00:26:31,184
کجا بودم؟

508
00:26:31,711 --> 00:26:33,879
...رسیده بودی اونجا که

509
00:26:34,546 --> 00:26:36,173
عیسی شمشیرش رو درمیاره

510
00:26:36,298 --> 00:26:38,676
!و اژدهای غول پیکرِ نفس آتشین رو می‌کشه

511
00:26:39,718 --> 00:26:40,886
تلاش خوبی بود

512
00:26:41,011 --> 00:26:42,638
،ولی نه
...می‌دونی

513
00:26:42,763 --> 00:26:44,891
عیسی از اون مدل پادشاه‌ها نبود

514
00:26:45,933 --> 00:26:49,561
...خب، حداقل جادوگر سراغ داشته یا

515
00:26:49,686 --> 00:26:53,483
نه. ولی شرایط در شرف تغییر بود

516
00:26:53,608 --> 00:26:58,488
زمان گذشت و عیسی
حالا تقریبا ۳۰ سالش بود

517
00:26:59,113 --> 00:27:00,323
هنوز پادشاه نشده بود؟

518
00:27:00,489 --> 00:27:02,866
منظورت اینه اعلام کرده بود که
خودش پادشاه جدیده؟

519
00:27:03,033 --> 00:27:03,743
!بله

520
00:27:03,868 --> 00:27:05,494
پادشاه حقیقی و یگانه؟ -
!بله -

521
00:27:05,619 --> 00:27:07,204
کسی که اسباب رستگاریِ همگان میشه؟

522
00:27:07,329 --> 00:27:08,831
!بله -
نه -

523
00:27:10,124 --> 00:27:11,416
هنوز نه

524
00:27:13,084 --> 00:27:15,963
،می‌دونی، قبلش
...خدا می‌خواست یه پیامبر

525
00:27:16,088 --> 00:27:18,508
ظهور پادشاه جدید رو
به جهانیان اعلام کنه

526
00:27:18,633 --> 00:27:23,136
و اون پیامبر، مردی بود به نام
!یحیی تعمید دهنده

527
00:27:23,263 --> 00:27:25,431
!توبه کنید

528
00:27:25,639 --> 00:27:28,058
!چرا که پادشاهیِ آسمان‌ها، نزدیک است

529
00:27:28,518 --> 00:27:30,644
<i>منظورش پادشاهیِ عیسی بود</i>

530
00:27:30,978 --> 00:27:33,939
شما رو با آب تعمید میدم
تا توبه کنید

531
00:27:34,648 --> 00:27:37,609
،ولی کسی که بعد من میاد
از من توانمندتره

532
00:27:38,819 --> 00:27:42,781
کسی که من حتی لیاقت ندارم
صندل‌هاش رو حمل کنم

533
00:27:46,118 --> 00:27:50,706
 ،او شما رو با روح‌القدسُ آتشین
تعمید خواهد داد

534
00:27:51,331 --> 00:27:53,709
!واو

535
00:28:03,009 --> 00:28:03,886
!نگاه کنید

536
00:28:05,096 --> 00:28:06,598
!بره‌ی خداوند

537
00:28:07,598 --> 00:28:09,141
،او بره‌ی خداونده

538
00:28:09,266 --> 00:28:11,434
!که گناه رو از جهان دور خواهد کرد

539
00:28:12,311 --> 00:28:16,064
این...این همون کسیه که
!درموردش بهتون گفتم

540
00:28:25,199 --> 00:28:26,491
مایلم غسل تعمید داده بشم

541
00:28:26,951 --> 00:28:29,203
نه. نه، سرورم

542
00:28:29,328 --> 00:28:33,164
درستش اینه که
شما منو غسل تعمید بدید

543
00:28:34,374 --> 00:28:35,918
این چیزیه که پدرم می‌خواد

544
00:28:57,023 --> 00:28:58,148
!واو

545
00:29:01,026 --> 00:29:03,674
<i>«تو پسر عزیز من هستی»</i>

546
00:29:03,798 --> 00:29:07,866
<i>من از تو کاملا»
«خشنود و راضی هستم</i>

547
00:29:29,679 --> 00:29:33,224
اون روز، روح‌القدس بر عیسی نازل شد

548
00:29:34,393 --> 00:29:36,854
خدا می‌خواست اینطوری همه بدونن
...که از این به بعد

549
00:29:36,979 --> 00:29:39,898
،عیسی روی زمین
کارهای خدایی انجام میده

550
00:29:40,733 --> 00:29:42,109
چون پادشاه بود؟

551
00:29:42,426 --> 00:29:43,493
به زودی میشه

552
00:29:43,828 --> 00:29:46,831
اول، عیسی شروع کرد به روزه گرفتن
در دل طبیعت وحشی

553
00:29:47,156 --> 00:29:49,313
به مدت ۴۰ روز و ۴۰ شب

554
00:29:49,337 --> 00:29:52,078
،اونجا بود که توسط شیطان
 آزمایش شد

555
00:29:52,203 --> 00:29:55,373
واو! بالاخره قراره
...یه نبرد بزرگ راه بیفته

556
00:29:55,498 --> 00:29:58,834
...که عیسی شمشیر جادوییش رو درمیاره و

557
00:29:58,959 --> 00:30:02,546
!اژدهای غول‌پیکرِ نفس آتشین رو می‌کشه

558
00:30:02,671 --> 00:30:04,756
!ها! ها! ها! ها

559
00:30:04,881 --> 00:30:07,419
نه نه. اینطوری نیست

560
00:30:07,443 --> 00:30:09,344
خیلی باشکوه‌تره

561
00:30:12,764 --> 00:30:15,476
<i>،اگه تو پسر خدا هستی»</i>

562
00:30:15,601 --> 00:30:19,604
<i>به این سنگ‌ها فرمان بده
«که به نان تبدیل بشن</i>

563
00:30:20,064 --> 00:30:23,316
اینطور نوشته شده: انسان نباید
!تنها با خوردن نان، زنده بماند

564
00:30:24,151 --> 00:30:27,071
بلکه باید به تک تک کلماتی که از دهان خدا
!خارج می‌شود، تکیه کند

565
00:30:31,751 --> 00:30:36,213
<i>،اگه تو پسر خدایی
خودت رو بنداز پایین</i>

566
00:30:36,698 --> 00:30:38,023
<i>...زیرا که نوشته شده</i>

567
00:30:38,048 --> 00:30:41,594
<i>او به فرشتگانش دستور میده
مراقبت تو باشند</i>

568
00:30:41,719 --> 00:30:44,096
<i>و تو را روی دستان خود، بالا می‌برند</i>

569
00:30:44,463 --> 00:30:48,843
<i>تا پای تو به یک سنگ هم
برخورد نکند</i>

570
00:30:49,468 --> 00:30:50,969
...این هم نوشته شده که

571
00:30:51,094 --> 00:30:54,181
نباید پروردگار و خدای خودتون رو»
«آزمایش کنید

572
00:31:01,104 --> 00:31:04,191
<i>من همه اینا رو بهت میدم</i>

573
00:31:04,316 --> 00:31:08,613
<i>اگه در برابرم تعظیم کنی
و منو بپرستی</i>

574
00:31:09,146 --> 00:31:10,791
!ازم دور شو، شیطان

575
00:31:10,915 --> 00:31:13,743
من فقط خدا رو می‌پرستم
!و بهش خدمت می‌کنم

576
00:31:25,213 --> 00:31:28,089
حتی با اینکه عیسی توسط شیطان
...وسوسه شده بود

577
00:31:28,214 --> 00:31:32,094
،فقط با استفاده از کلام خدا
اونو شکست داد

578
00:31:32,219 --> 00:31:34,429
بدون شمشیر جادویی

579
00:31:34,554 --> 00:31:39,351
و من دلیل میارم که
شیطان یه‌ذره از اژدها، ترسناک‌تره

580
00:31:40,853 --> 00:31:45,566
حالا وقتش بود عیسی چندتا دوست
دور خودش جمع کنه

581
00:31:45,691 --> 00:31:47,151
تا در طول مسیر، کمکش کنن

582
00:31:48,193 --> 00:31:51,823
هی! درست مثل شاه آرتور و
!شوالیه‌های میز گرد

583
00:31:52,323 --> 00:31:53,491
!بله

584
00:31:53,616 --> 00:31:55,659
...یادته گفتم که

585
00:31:55,784 --> 00:31:57,786
داستان تو رو
از روی داستان من نوشتن؟

586
00:31:57,911 --> 00:31:58,704
آره

587
00:31:59,663 --> 00:32:02,708
خب، منظورم همین بود

588
00:32:07,963 --> 00:32:08,964
هیچی نیومد

589
00:32:09,673 --> 00:32:10,716
دوباره

590
00:32:12,218 --> 00:32:13,719
چرا تعجب نکردم؟

591
00:32:14,003 --> 00:32:16,513
می‌دونی، دیگه داره خجالت‌آور میشه

592
00:32:16,764 --> 00:32:19,141
تازه داره میشه؟ کل شب
توی آب تور انداختیم

593
00:32:19,266 --> 00:32:20,393
!و هیچی دستمون رو نگرفت

594
00:32:20,518 --> 00:32:23,396
به آب‌های عمیق‌تر برید و
اونجا تور پهن کنید

595
00:32:23,521 --> 00:32:25,439
ها؟ کی بود؟

596
00:32:25,606 --> 00:32:26,273
من نبودم

597
00:32:26,399 --> 00:32:27,441
خب، منم نبودم

598
00:32:36,868 --> 00:32:39,328
ببین، می‌دونم سعی داری کمک کنی

599
00:32:39,453 --> 00:32:42,331
ولی ما کل عمرمون اینجا ماهی‌گیری کردیم

600
00:32:42,356 --> 00:32:43,374
...و می‌تونم بهت بگم که

601
00:32:43,499 --> 00:32:45,376
تاحالا هیچکس اونجا چیزی صید نکرده

602
00:32:45,501 --> 00:32:47,253
ولی می‌دونی، به هرحال ممنون

603
00:32:47,511 --> 00:32:48,577
بیا دیگه

604
00:32:48,901 --> 00:32:50,523
در بدترین حالت چی می‌خواد بشه؟

605
00:32:50,548 --> 00:32:51,841
ماهیِ کمتری می‌گیریم؟

606
00:32:52,049 --> 00:32:54,009
باشه. اصلا هرچی

607
00:32:54,468 --> 00:32:58,098
،دارم بهت میگم
اونجا حتی یه دونه ماهی هم نمی‌بینیم

608
00:33:01,726 --> 00:33:03,686
تاحالا این همه ماهی دیده بودی!؟

609
00:33:03,811 --> 00:33:05,479
!نه! باورم نمیشه

610
00:33:05,604 --> 00:33:08,233
!انقدر زیادن که تور الانه که پاره بشه

611
00:33:08,441 --> 00:33:10,068
!این یه معجزه‌ست

612
00:33:10,193 --> 00:33:12,278
!واو! نگاه کن، ویلا

613
00:33:12,403 --> 00:33:14,831
!این همه ماهی رو ببین

614
00:33:14,855 --> 00:33:17,283
!این همه ماهی رو ببین

615
00:33:17,574 --> 00:33:18,493
قضیه چیه؟

616
00:33:18,618 --> 00:33:20,744
کل روز توی آب بودیم و
!هیچ ماهی اونجا نبود

617
00:33:21,078 --> 00:33:22,829
خب، حداقل الان دیگه ماهی نمونده

618
00:33:24,331 --> 00:33:25,878
باورم نمیشه

619
00:33:25,902 --> 00:33:27,793
!ممنونم! ممنونم، معلم

620
00:33:30,213 --> 00:33:32,131
تورهاتون رو بذارید زمین
و دنبالم بیاید

621
00:33:32,256 --> 00:33:34,091
و از شما ماهی‌گیرانِ انسانی می‌سازم

622
00:33:34,216 --> 00:33:37,136
ولی باید پیروان پروردگار رو صید کنید

623
00:33:37,511 --> 00:33:41,933
معلم، به صلاحتون نیست که
با من ارتباط داشته باشید

624
00:33:42,058 --> 00:33:44,769
من مرد گناهکاری هستم

625
00:33:45,228 --> 00:33:46,813
بیا. نترس

626
00:33:50,316 --> 00:33:52,943
<i>...و درست مثل پطرس و اندریاس</i>

627
00:33:53,069 --> 00:33:54,486
<i>بقیه هم به دنبالشون اومدن</i>

628
00:33:54,611 --> 00:33:56,448
<i>مثل یعقوب و یوحنا</i>

629
00:33:56,573 --> 00:33:58,991
!سلام! سلام

630
00:33:59,116 --> 00:34:01,118
سلام

631
00:34:01,243 --> 00:34:03,204
<i>بعدش متی، مامور جمع‌آوری مالیات</i>

632
00:34:03,329 --> 00:34:04,454
می‌تونی صدام کنی لیوای

633
00:34:04,914 --> 00:34:07,041
مطمئن نیستم فکر خوبی باشه

634
00:34:07,166 --> 00:34:08,668
<i>و تومای شکاک</i>

635
00:34:09,293 --> 00:34:12,713
<i>و یعقوب کوچک، پسر حلفا و تادئوس</i>

636
00:34:13,214 --> 00:34:16,341
هی، اسم بابای تو هم حلفاست؟
دنیا چقدر کوچیکه

637
00:34:16,634 --> 00:34:18,094
<i>و شمعون غیور هم بود</i>

638
00:34:18,386 --> 00:34:20,846
!سلام، عیسی

639
00:34:21,096 --> 00:34:22,717
<i>فیلیپ، ناتانائیل</i>

640
00:34:22,741 --> 00:34:25,226
<i>و در نهایت، یهودا اسخریوطی</i>

641
00:34:25,559 --> 00:34:27,061
!ویلا

642
00:34:27,478 --> 00:34:28,979
<i>مجموعا ۱۲ نفر</i>

643
00:34:29,104 --> 00:34:31,608
<i>...و اونا رفتن تا کلام خدا رو</i>

644
00:34:31,733 --> 00:34:32,941
<i>به گوش مردم اسرائیل، برسونن</i>

645
00:34:33,609 --> 00:34:35,278
...دیگه چیزی نمونده مردم بفهمن که

646
00:34:35,403 --> 00:34:37,613
عیسی پادشاه حقیقیه، درسته؟

647
00:34:38,364 --> 00:34:39,908
به وقتش، والتر

648
00:34:53,171 --> 00:34:54,463
!خواهش می‌کنم

649
00:34:54,487 --> 00:34:56,381
!چند سکه به من بدید

650
00:34:56,508 --> 00:34:58,426
!من کورِ مادرزاد هستم

651
00:35:00,719 --> 00:35:04,933
معلم، آیا این مرد به خاطر گناهان خودش
نابینا متولد شده؟

652
00:35:05,058 --> 00:35:07,143
یا به خاطرِ گناهان پدر و مادرش؟

653
00:35:09,561 --> 00:35:11,354
سوال اشتباهی می‌پرسی

654
00:35:11,981 --> 00:35:13,441
مهم نیست خودش گناهکاره یا نه

655
00:35:13,566 --> 00:35:15,026
یا پدر و مادرش گناهکار بودن یا نه

656
00:35:15,151 --> 00:35:17,403
فقط این مهمه که
...وقتی اونو می‌بینیم

657
00:35:18,279 --> 00:35:19,738
کارِ خدا رو می‌بینیم

658
00:35:23,951 --> 00:35:25,411
می‌تونی چشم‌هام رو خوب کنی؟

659
00:35:26,244 --> 00:35:27,788
،اگه ایمان داری که می‌تونم انجامش بدم

660
00:35:28,706 --> 00:35:29,833
انجام میشه

661
00:35:42,428 --> 00:35:43,471
 چشم‌هات رو باز کن

662
00:35:46,223 --> 00:35:47,724
!اوه! می‌تونم ببینم

663
00:35:47,849 --> 00:35:49,853
!چشم‌هام! می‌تونم ببینم

664
00:35:50,894 --> 00:35:52,854
!ممنون
!ممنون

665
00:35:54,356 --> 00:35:57,109
فقط حواست باشه
کسی خبردار نشه

666
00:35:57,776 --> 00:36:00,279
!بله، بله، البته

667
00:36:00,404 --> 00:36:01,531
 صبر کن ببینم

668
00:36:01,656 --> 00:36:05,243
،این یه معجزه بزرگه
چرا نمی‌تونه به کسی بگه؟

669
00:36:05,451 --> 00:36:06,159
درسته

670
00:36:06,326 --> 00:36:07,369
ولی چرا نباید بگه؟

671
00:36:07,619 --> 00:36:09,873
چون معجزه نشده بود فقط
برای اینکه یه معجزه‌ای شده باشه

672
00:36:09,998 --> 00:36:13,876
معجزه شده بود تا قدرتِ ایمان رو ثابت کنه

673
00:36:14,961 --> 00:36:18,298
،ولی آدمایی هستن که به خبرهای خوب
...اون واکنشی که انتظار داری

674
00:36:18,464 --> 00:36:20,549
نشون نمیدن -
چطور ممکنه؟ -

675
00:36:21,383 --> 00:36:23,134
...خب، اون، عه، من

676
00:36:24,136 --> 00:36:24,888
به کی نگاه می‌کنی؟

677
00:36:25,013 --> 00:36:26,723
نگاه می‌کنم؟
!به هیچکس

678
00:36:26,848 --> 00:36:29,058
!من...من...باید برم

679
00:36:29,808 --> 00:36:32,561
<i>...اون روز عیسی، قدرت ایمان رو</i>

680
00:36:32,686 --> 00:36:34,146
<i>به افراد زیادی، نشون داد</i>

681
00:36:34,271 --> 00:36:36,314
<i>به چشم بعضی‌ها، معجزه بود</i>

682
00:36:36,741 --> 00:36:38,484
<i>ولی بعضیا به چشم تهدید
بهش نگاه می‌کردن</i>

683
00:36:43,823 --> 00:36:45,116
!از سر راه برید کنار

684
00:36:45,241 --> 00:36:46,116
!والتر

685
00:36:47,743 --> 00:36:50,329
از من چی می‌خوای، عیسی؟

686
00:36:50,454 --> 00:36:52,956
پسرِ پروردگارِ والامقام

687
00:36:53,081 --> 00:36:55,876
،بهت التماس می‌کنم
منو عذاب نده

688
00:36:56,084 --> 00:36:58,978
روح ناپاک، ساکت باش

689
00:36:59,202 --> 00:37:00,923
و از وجودش بیا بیرون

690
00:37:48,429 --> 00:37:49,596
ممنونم

691
00:37:50,431 --> 00:37:52,016
ممنون

692
00:37:53,476 --> 00:37:54,518
الان چه اتفاقی افتاد؟

693
00:37:54,643 --> 00:37:57,021
ظاهرا اهریمن‌ها رو
از وجود اون مرد، خارج کرد

694
00:37:57,146 --> 00:37:58,856
و فرستاد توی بدنِ اون خوک‌ها

695
00:37:58,981 --> 00:38:01,274
خوک‌ها دیوونه شدن و
!پریدن توی دریاچه

696
00:38:01,483 --> 00:38:03,276
!از شر اهریمن‌ها، علاجش کرد

697
00:38:03,694 --> 00:38:06,823
مسیح می‌تونه اهریمن‌ها رو کنترل کنه؟
حقیقت داره؟

698
00:38:06,989 --> 00:38:09,993
خب، اهریمن‌ها می‌دونستن که
عیسی پسر خداست

699
00:38:10,118 --> 00:38:12,786
...و می‌دونن ایمانش چقدر قویه، برای همین

700
00:38:12,911 --> 00:38:14,579
!پس همشون رو شکست داد

701
00:38:15,081 --> 00:38:16,539
!خب، بله

702
00:38:16,791 --> 00:38:19,626
و خبراش سریع پخش شد که
عیسی چی کار کرده

703
00:38:19,751 --> 00:38:22,171
بیمارها از همه جا میومدن

704
00:38:22,296 --> 00:38:23,964
!میومدن پادشاه رو ببینن

705
00:38:24,881 --> 00:38:27,176
<i>،میومدن که شاهد معجزه‌ی ایمان باشن</i>

706
00:38:27,301 --> 00:38:29,928
<i>به دست یه پادشاه خیلی منحصربه‌فرد</i>

707
00:38:32,764 --> 00:38:33,766
می‌تونی بگیریش؟

708
00:38:33,891 --> 00:38:35,226
گرفتیش؟

709
00:38:36,434 --> 00:38:37,269
!گرفتمش

710
00:38:37,436 --> 00:38:38,854
!مراقب پات باش

711
00:38:38,979 --> 00:38:41,231
آره، آره، همینطوری

712
00:38:41,356 --> 00:38:43,609
!یواش، یواش

713
00:38:45,694 --> 00:38:46,863
عذر می‌خوایم، معلم

714
00:38:46,988 --> 00:38:49,864
...دوستمون کل عمرش فلج بوده، ولی

715
00:38:49,989 --> 00:38:52,201
اخیرا سکته کرده

716
00:38:52,326 --> 00:38:54,203
و حالا هر روز حالش بدتر میشه

717
00:38:55,663 --> 00:38:59,124
ترسیده بودیم قبل از اینکه
شما رو ببینیم، از اینجا برید

718
00:38:59,833 --> 00:39:02,169
خواهش می‌کنم، میشه کمکش کنید؟

719
00:39:11,804 --> 00:39:15,266
دوست من، گناهانت آمرزیده شد

720
00:39:16,518 --> 00:39:18,436
الان چی گفت!؟

721
00:39:18,686 --> 00:39:21,273
فکر کنم گفت گناهان اون مرد آمرزیده شده

722
00:39:21,564 --> 00:39:23,733
فکر کنم منظورش این بود که
اول خدا باید اونو ببخشه

723
00:39:24,984 --> 00:39:27,111
اسمی از خدا نیاورد

724
00:39:27,278 --> 00:39:28,696
خب، این... این کفرگویی‌ه

725
00:39:29,614 --> 00:39:30,781
!همین و بس

726
00:39:31,741 --> 00:39:33,534
چرا از این فکرها می‌کنید؟

727
00:39:34,076 --> 00:39:35,661
:بهم بگید، کدومش آسون‌تره

728
00:39:35,786 --> 00:39:39,331
اینکه به این مرد فلج بگم که
«گناهانت آمرزیده شد»

729
00:39:40,541 --> 00:39:42,153
:یا بهش بگم

730
00:39:42,378 --> 00:39:43,731
بلند شو

731
00:39:44,355 --> 00:39:45,972
تختت رو بردار

732
00:39:46,496 --> 00:39:48,239
 و تا خونه راه برو

733
00:39:52,803 --> 00:39:54,096
...می‌خوام بدونید که

734
00:39:54,221 --> 00:39:58,309
پسر انسان روی زمین، اختیار داره که
گناهان رو بیامرزه

735
00:40:01,313 --> 00:40:02,975
حالا بلند شو

736
00:40:03,399 --> 00:40:04,727
تختت رو بردار

737
00:40:05,651 --> 00:40:07,309
و تا خونه راه برو

738
00:40:14,199 --> 00:40:15,368
!ممنونم،  معلم

739
00:40:15,951 --> 00:40:17,161
!ممنونم

740
00:40:18,329 --> 00:40:19,748
چرا عیسی این حرف رو زد؟

741
00:40:20,789 --> 00:40:22,624
...چون می‌خواست فریسیان بدونن که

742
00:40:22,749 --> 00:40:24,961
اون پسر خداست

743
00:40:25,919 --> 00:40:28,839
و روی زمین اختیار داره که
گناهان رو بیامرزه

744
00:40:29,799 --> 00:40:31,258
،برعکس
...فریسیان باور داشتن که

745
00:40:31,384 --> 00:40:33,928
فقط خود خدا می‌تونه گناهان رو ببخشه

746
00:40:34,804 --> 00:40:36,054
پس چی کار کردن؟

747
00:40:36,221 --> 00:40:38,349
خب، بیا ببینیم

748
00:40:40,059 --> 00:40:41,519
حالا چی کار کنیم!؟

749
00:40:42,311 --> 00:40:44,146
...از جلیل گرفته تا اورشلیم

750
00:40:44,271 --> 00:40:45,856
!همه‌جا حرفِ این مرده

751
00:40:46,608 --> 00:40:48,276
یه‌جوری رفتار می‌کنن
!انگار پادشاهه

752
00:40:48,401 --> 00:40:50,611
!بله، پادشاهِ وعده داده شده‌ی خدا

753
00:40:51,153 --> 00:40:54,573
،ولی نوشته شده که پادشاه ما
!در بیت‌لحم متولد میشه

754
00:40:54,699 --> 00:40:56,199
!مثل شاه داوود

755
00:40:56,326 --> 00:40:59,078
نه در شهر فقیر و بی‌اهمیتی
!مثل ناصره

756
00:40:59,203 --> 00:41:03,999
بله، ولی به نظر میاد
همه‌جور بیماری رو علاج می‌کنه

757
00:41:04,124 --> 00:41:06,126
و اهریمن‌ها رو از بدن، خارج می‌کنه

758
00:41:06,251 --> 00:41:07,261
!شایعه‌ست

759
00:41:07,461 --> 00:41:10,589
ولی به چشم خودمون دیدیم

760
00:41:10,881 --> 00:41:12,633
!آمرزش گناهان

761
00:41:13,259 --> 00:41:15,094
!اون از قوانین ما پیروی نمی‌کنه

762
00:41:15,219 --> 00:41:17,304
!هر روز پیروانش بیشتر میشن

763
00:41:17,429 --> 00:41:18,764
پس چی کار کنیم؟

764
00:41:18,889 --> 00:41:19,849
!مجازاتش کنیم

765
00:41:20,016 --> 00:41:21,559
نمی‌تونیم مجازاتش کنیم

766
00:41:21,684 --> 00:41:24,813
اینطوری همه پیروانش فکر می‌کنن
انگیزه‌‌های نادرستی داریم

767
00:41:24,938 --> 00:41:26,898
خب، نمیشه که بذاریم
همینطور ادامه بده

768
00:41:27,689 --> 00:41:30,984
!به زودی، همه بهش ایمان میارن

769
00:41:32,611 --> 00:41:34,029
من میگم چی کار کنیم

770
00:41:36,574 --> 00:41:38,618
،کاری می‌کنیم توی تله خودش
به دام بیفته

771
00:41:40,369 --> 00:41:44,999
حالا که این مرد ادعا می‌کنه
،قدرت آمرزش گناهان رو داره

772
00:41:46,959 --> 00:41:50,463
گناهکاری بهش میدیم که
سزاواره در ملاءعام، بمیره

773
00:41:52,131 --> 00:41:55,343
و می‌ذاریم افرادش ببینن که
اونوقت چی کار می‌کنه

774
00:42:08,564 --> 00:42:13,153
پس تو همونی هستی که
بهش میگن معلم

775
00:42:15,321 --> 00:42:18,741
این زن حین ارتکابِ زنا، گیر افتاده

776
00:42:19,408 --> 00:42:22,078
موسی گفت همچین زنی رو سنگ‌سار کنیم

777
00:42:23,579 --> 00:42:24,413
تو چی میگی؟

778
00:42:25,831 --> 00:42:28,834
بله. به نظر تو چی کار کنیم؟

779
00:42:28,959 --> 00:42:31,044
!سنگ‌سارش کنید
!سنگ‌سارش کنید

780
00:42:31,169 --> 00:42:33,339
!همونطور که موسی دستور داده بود

781
00:42:38,428 --> 00:42:40,138
واستا ببینم، سنگ؟

782
00:42:40,388 --> 00:42:41,096
بله

783
00:42:41,388 --> 00:42:43,391
ولی اینجوری آسیب نمی‌بینه؟

784
00:42:43,808 --> 00:42:44,516
خیلی زیاد

785
00:42:44,809 --> 00:42:46,436
!ولی...ولی این اشتباهه

786
00:42:46,561 --> 00:42:49,021
!عیسی باید یه جوری جلوش رو بگیره

787
00:42:49,646 --> 00:42:52,191
شاید باید یه شمشیر جادویی بیاره؟

788
00:42:52,316 --> 00:42:54,234
!بله! بله
!این جلوشون رو می‌گیره

789
00:42:54,609 --> 00:42:56,488
خب، گمونم حق با توئه

790
00:42:56,613 --> 00:42:57,821
همین کار رو می‌کنه؟

791
00:42:58,364 --> 00:43:00,366
دوست داری بدونی عیسی چی کار می‌کنه؟

792
00:43:00,491 --> 00:43:01,366
!بله

793
00:43:01,576 --> 00:43:02,326
...هوم

794
00:43:06,748 --> 00:43:07,539
!بابا

795
00:43:07,664 --> 00:43:09,876
درسته. کجا بودم؟

796
00:43:10,001 --> 00:43:11,711
!سنگ، بابا. سنگ

797
00:43:11,836 --> 00:43:13,421
.متوجه شدم
بله، ممنون

798
00:43:13,588 --> 00:43:17,508
خب، مسیح شروع کرد با انگشت
روی زمین نوشت

799
00:43:27,351 --> 00:43:29,228
باشه. بهتون میگم چی کار کنیم

800
00:43:30,396 --> 00:43:33,316
هرکسی از این جمع که
...هرگز گناه نکرده

801
00:43:33,441 --> 00:43:35,109
می‌تونه اولین سنگ رو پرتاب کنه

802
00:43:39,488 --> 00:43:41,574
شروع کنید. منتظر می‌مونم

803
00:43:44,953 --> 00:43:45,994
تو؟

804
00:43:49,248 --> 00:43:50,249
نه؟

805
00:43:54,879 --> 00:43:58,924
همتون گناه کردید؟

806
00:43:59,968 --> 00:44:01,051
...عه

807
00:44:01,176 --> 00:44:02,553
فکرشو بکن

808
00:44:12,271 --> 00:44:14,648
.همه چی مرتبه
دیگه رفتن

809
00:44:15,816 --> 00:44:17,401
هیچکس اینجا نیست که سرزنشت کنه

810
00:44:19,444 --> 00:44:20,196
واقعا؟

811
00:44:20,738 --> 00:44:22,114
حتی من

812
00:44:22,989 --> 00:44:24,283
حالا برو

813
00:44:24,859 --> 00:44:26,272
...و از این به بعد

814
00:44:27,196 --> 00:44:28,829
دیگه گناه نکن

815
00:44:32,916 --> 00:44:35,961
همه‌ی این کارها رو
بدون شمشیر جادویی انجام داد

816
00:44:36,588 --> 00:44:40,091
چون شاه شاهان به شمشیر نیاز نداره

817
00:44:41,341 --> 00:44:42,426
هوم؟

818
00:44:48,724 --> 00:44:51,518
می‌دونی، افراد زیادی سعی داشتن
...با استفاده از کلام خدا

819
00:44:51,644 --> 00:44:52,519
..مردم رو بازی بدن

820
00:44:52,644 --> 00:44:53,521
کی بیسکوئیت می‌خواد؟

821
00:44:53,646 --> 00:44:54,354
!من! من! من

822
00:44:56,941 --> 00:44:58,443
بله، خیلی هم عالی. خیلی هم عالی

823
00:44:58,568 --> 00:45:00,319
ممنون، عزیزم

824
00:45:00,444 --> 00:45:01,236
!هوم

825
00:45:01,361 --> 00:45:03,698
حالا برگردیم سر داستان، باشه؟

826
00:45:03,864 --> 00:45:05,158
همه کجا میرن؟

827
00:45:06,283 --> 00:45:07,826
بیا دنبالشون بریم و ببینیم

828
00:45:22,291 --> 00:45:24,448
چه کسی به طبیب نیاز داره؟

829
00:45:24,472 --> 00:45:26,829
افراد سالم یا افراد بیمار؟

830
00:45:29,473 --> 00:45:32,226
پس چه کسی به کلام خدا نیاز داره؟

831
00:45:33,644 --> 00:45:36,063
افراد درستکار یا گناهکارها؟

832
00:45:39,733 --> 00:45:41,944
من اینجا نیومدم تا بهم خدمت بشه

833
00:45:42,069 --> 00:45:45,031
اومدم که خدمت کنم

834
00:45:45,156 --> 00:45:50,036
،تا زندگی خودم رو در جهت منفعت مردم
فدا کنم

835
00:45:57,876 --> 00:46:01,171
معلم، این مردم کل روز اینجا بودن

836
00:46:01,756 --> 00:46:03,508
بعضی‌هاشون از اینجا تکون نخوردن

837
00:46:03,674 --> 00:46:05,301
حتما گرسنه‌ان

838
00:46:07,344 --> 00:46:08,346
بهشون یه چیزی بده بخورن

839
00:46:09,429 --> 00:46:11,431
معلم، این غیرممکنه

840
00:46:12,058 --> 00:46:13,934
،حتی اگه هر چی داریم
...روی هم بذاریم

841
00:46:14,059 --> 00:46:15,186
بازم کافی نیست

842
00:46:20,983 --> 00:46:22,943
والتر. یالا

843
00:46:23,736 --> 00:46:24,611
اوه

844
00:46:26,404 --> 00:46:28,616
.بفرمایید
امیدوارم کمکم کنه

845
00:46:34,579 --> 00:46:38,376
دوتا ماهی داریم و
پنج تا نون جو

846
00:46:39,959 --> 00:46:41,754
مردم رو گروه بندی کنید

847
00:46:42,796 --> 00:46:44,548
...ولی، سرورم

848
00:46:44,673 --> 00:46:46,258
...اینجا اصلا غذای کافی نداریم که

849
00:46:46,383 --> 00:46:47,801
این همه آدم رو سیر کنیم

850
00:47:07,779 --> 00:47:09,156
!ممنون

851
00:47:09,281 --> 00:47:10,991
!دست به دست کنید
!بازم برای همه هست

852
00:47:11,116 --> 00:47:13,411
!ممنون، عیسی

853
00:47:13,536 --> 00:47:16,889
!دست به دست کنید

854
00:47:16,914 --> 00:47:19,124
بهشون بگید هرچقدر می‌خوان، بردارن

855
00:47:20,459 --> 00:47:22,963
و بعدش سبد رو بدن به گروهِ بغلی

856
00:47:24,839 --> 00:47:26,239
...بعد از اینکه همه غذاشون رو خوردن

857
00:47:26,716 --> 00:47:29,844
،جمع بشید و هرچی باقی‌ مونده
بریزید توی سبد

858
00:47:40,946 --> 00:47:42,260
!سرورم

859
00:47:43,384 --> 00:47:44,749
آخه چطوری؟

860
00:47:46,653 --> 00:47:48,321
!بیاید عیسی رو پادشاه کنیم

861
00:47:48,446 --> 00:47:49,756
!بگیریمش تا نتونه از پیشمون بره

862
00:47:49,781 --> 00:47:51,991
!نه! بهمون گفت به خونه‌هامون برگردیم

863
00:47:52,199 --> 00:47:54,076
خب، نمیشه که راحت بذاریم بره

864
00:47:54,201 --> 00:47:56,413
!فقط عیسی می‌تونه ما رو نجات بده

865
00:48:02,001 --> 00:48:04,128
عیسی، چرا باهامون نمیای؟

866
00:48:05,463 --> 00:48:07,173
من میرم عبادت کنم

867
00:48:08,008 --> 00:48:09,299
پس ما اینجا منتظرت می‌مونیم

868
00:48:10,009 --> 00:48:11,714
نه. شما برید

869
00:48:12,038 --> 00:48:13,688
منم پشت سرتون میام

870
00:48:14,806 --> 00:48:15,991
چشم، معلم

871
00:48:16,015 --> 00:48:17,299
هرچی شما بگید

872
00:48:19,184 --> 00:48:20,686
یالا. بریم

873
00:48:22,604 --> 00:48:23,481
بجنب، ویلا

874
00:48:27,359 --> 00:48:29,278
چرا عیسی می‌خواد تنها عبادت کنه؟

875
00:48:36,661 --> 00:48:39,496
راستش، من فکر نمی‌کنم شما
...اینجایید چون

876
00:48:39,623 --> 00:48:42,458
دیدید که خداوند به واسطه من، معجزه می‌کنه

877
00:48:43,793 --> 00:48:46,044
فکر کنم شما اینجایید چون
من بهتون غذا دادم

878
00:48:47,004 --> 00:48:48,214
و بازم می‌خواید

879
00:48:57,681 --> 00:48:59,776
!یالا! یالا

880
00:49:00,700 --> 00:49:02,094
!پارو بزنید

881
00:49:07,316 --> 00:49:08,734
!هممون می‌میریم

882
00:49:09,026 --> 00:49:11,529
...باید
!باید همین الان برگردیم

883
00:49:11,988 --> 00:49:12,821
!یهودا

884
00:49:15,866 --> 00:49:16,826
!محکم بگیر

885
00:49:34,719 --> 00:49:37,179
!باید بادبان رو بیاریم پایین

886
00:49:41,183 --> 00:49:43,644
!همه چی درست میشه، ویلا

887
00:49:44,436 --> 00:49:46,773
!یالا! یالا

888
00:50:05,791 --> 00:50:07,668
!پطرس! نگاه کنید

889
00:50:07,793 --> 00:50:09,544
!یه چیزی اونجاست

890
00:50:14,341 --> 00:50:16,761
هان؟
!واو

891
00:50:18,971 --> 00:50:20,639
!ای وای
!روحه

892
00:50:42,119 --> 00:50:44,998
من اینجام. نترسید

893
00:50:48,418 --> 00:50:51,336
،سرورم! اگه واقعا خودتون هستید

894
00:50:51,963 --> 00:50:54,924
بهم دستور بدید که
از روی آب، بیام پیشتون

895
00:51:00,888 --> 00:51:03,683
.بیا، پطرس
بیا پیش من

896
00:51:12,566 --> 00:51:13,734
!پطرس، نه

897
00:51:13,758 --> 00:51:23,758
SaberFun

898
00:51:51,438 --> 00:51:53,149
!وااایی

899
00:51:54,191 --> 00:51:55,068
!پطرس

900
00:51:57,819 --> 00:52:00,614
!سرورم
!نجاتم بدید

901
00:52:06,538 --> 00:52:07,800
تو شک کردی

902
00:52:08,124 --> 00:52:09,664
برای همین افتادی

903
00:52:11,374 --> 00:52:14,336
به من ایمان داشته باش و
اونوقت نجات پیدا می‌کنی

904
00:52:23,679 --> 00:52:25,598
،خب بگید ببینم

905
00:52:26,181 --> 00:52:28,268
مردم میگن من کی هستم؟

906
00:52:28,518 --> 00:52:30,019
فکر می‌کنن شما یکی از پیامبران هستید

907
00:52:30,436 --> 00:52:31,996
بعضیا می‌گن شما
،یحیی تعمیددهنده هستید

908
00:52:32,021 --> 00:52:33,814
که مرده و دوباره زنده شده

909
00:52:34,273 --> 00:52:35,608
بقیه میگن الیاس هستید

910
00:52:35,966 --> 00:52:36,990
خیلی خب

911
00:52:37,314 --> 00:52:39,694
به نظر شما من کی هستم؟

912
00:52:40,104 --> 00:52:41,761
شما مسیح هستید

913
00:52:42,085 --> 00:52:43,741
پسرِ خداوندِ زنده

914
00:52:44,241 --> 00:52:45,784
احسنت، پطرس

915
00:52:45,909 --> 00:52:48,579
،مثل اسم تو
...من بر روی این سنگ

916
00:52:48,704 --> 00:52:50,831
کلیسای خودم رو می‌سازم

917
00:52:50,956 --> 00:52:52,958
...و هیچ چیزی از دروازه‌های جهنم

918
00:52:53,083 --> 00:52:54,793
هرگز سد راهش نخواهد شد

919
00:52:55,378 --> 00:52:57,171
،طبق گفته شما
اتفاق خواهد افتاد

920
00:52:57,463 --> 00:52:59,214
ولی هنوز به مردم نگید

921
00:52:59,883 --> 00:53:01,759
،وقتی به اورشلیم برم

922
00:53:02,343 --> 00:53:07,473
عذاب‌های زیادی خواهم کشید و
کشته میشم

923
00:53:09,474 --> 00:53:12,894
،ولی سه روز پس از مرگم
دوباره برمی‌خیزم

924
00:53:15,231 --> 00:53:17,899
!نه. نه! نه

925
00:53:18,024 --> 00:53:19,729
منظورتون چیه که می‌میرید!؟

926
00:53:19,753 --> 00:53:21,194
!این اتفاق هرگز نمیفته

927
00:53:21,319 --> 00:53:22,904
!از من دور شو، شیطان

928
00:53:24,489 --> 00:53:26,784
تو باعث لغزش من هستی

929
00:53:27,993 --> 00:53:29,286
،اگه این خواست خداست

930
00:53:29,311 --> 00:53:30,688
من می‌پذیرم

931
00:53:31,412 --> 00:53:33,198
شما هم باید بپذیرید

932
00:53:43,008 --> 00:53:45,303
عیسی فکر می‌کنه قراره بمیره؟

933
00:53:45,803 --> 00:53:46,596
اینو می‌دونه

934
00:53:47,263 --> 00:53:49,681
ولی دلم نمی‌خواد بمیره

935
00:53:50,349 --> 00:53:51,934
منم نمی‌خوام

936
00:53:52,476 --> 00:53:56,021
ولی عیسی هنوز چندتا درس دیگه
باید بهمون میداد

937
00:53:56,521 --> 00:53:57,773
درمورد مرگ؟

938
00:53:58,316 --> 00:54:00,818
درمورد مرگ به خاطر همه‌ی گناهانِ ما

939
00:54:01,443 --> 00:54:04,738
یادت نره، عیسی گفت که
...بعد از سه روز

940
00:54:04,863 --> 00:54:07,366
از مرگ برمی‌خیزه
و دوباره زنده میشه

941
00:54:07,908 --> 00:54:10,161
ولی اگه نتونه چی؟

942
00:54:10,786 --> 00:54:13,456
نشونه واضحی بهشون داد که برمی‌گرده

943
00:54:14,039 --> 00:54:14,748
!عیسی

944
00:54:14,873 --> 00:54:17,126
!مرثا. مریم

945
00:54:17,251 --> 00:54:18,251
!عیسی

946
00:54:20,171 --> 00:54:21,296
چی شده؟

947
00:54:21,881 --> 00:54:27,053
...برادرمون لازاروس
مُرده

948
00:54:28,929 --> 00:54:30,223
کجاست؟

949
00:54:34,851 --> 00:54:37,104
...پس معلم بزرگ

950
00:54:37,229 --> 00:54:39,189
...حتی نتونست

951
00:54:39,314 --> 00:54:41,274
!یکی از صمیمی‌ترین دوستانش رو نجات بده

952
00:54:41,399 --> 00:54:43,944
بعد از اینکه همه‌جا
همه جور بیماری رو شفا داد

953
00:54:44,069 --> 00:54:46,571
الانم کنار مقبره‌ی لازاروس ایستاده

954
00:54:46,698 --> 00:54:49,033
اینجا چه کاری از دستش برمیاد؟

955
00:54:51,786 --> 00:54:52,911
سنگ رو بردارید

956
00:54:53,454 --> 00:54:57,416
...ولی سرورم
!از مرگش چهار روز می‌گذره

957
00:54:57,541 --> 00:54:59,668
بوی ناخوشایندی بلند میشه

958
00:55:00,336 --> 00:55:04,173
،اگه ایمان دارید
عظمت خدا رو خواهید دید

959
00:55:17,144 --> 00:55:20,981
پدر، سپاسگزارم که دعاهای منو شنیدی

960
00:55:21,941 --> 00:55:25,986
حالا کمکم کن به این مردم نشون بدم که
چرا منو روی زمین قرار دادی

961
00:55:29,739 --> 00:55:32,201
!لازاروس
!بیا بیرون

962
00:55:35,163 --> 00:55:36,706
چی گفت؟

963
00:55:37,581 --> 00:55:40,793
فکر کنم سعی داره لازاروس رو زنده کنه

964
00:55:41,001 --> 00:55:42,586
!ولی این غیرممکنه

965
00:55:43,963 --> 00:55:46,006
...بله، و اگه موفق نشه

966
00:55:46,131 --> 00:55:48,718
دیگه هیچکس ازش پیروی نمی‌کنه

967
00:55:48,843 --> 00:55:50,094
مشکل حل میشه

968
00:55:50,969 --> 00:55:53,639
...مگه اینکه لازاروس از اونجا بیاد بیرون

969
00:55:58,394 --> 00:56:00,019
!معجزه شده

970
00:56:00,146 --> 00:56:00,938
!اوه

971
00:56:02,273 --> 00:56:03,983
!زنده شده

972
00:56:05,776 --> 00:56:07,278
!معجزه شده

973
00:56:09,404 --> 00:56:14,368
!لازاروس، تو زنده‌ای
!برادرم

974
00:56:19,289 --> 00:56:22,351
<i>متاسفانه، هربار که عیسی
...فضل خدا رو نشون میداد</i>

975
00:56:22,376 --> 00:56:24,796
<i>خشمِ فریسیان رو برمی‌انگیخت</i>

976
00:56:24,921 --> 00:56:28,049
<i>،که از نزدیکی عیسی به خدا
احساس خطر می‌کردن</i>

977
00:56:29,593 --> 00:56:31,803
الان چی کار کنیم!؟

978
00:56:31,928 --> 00:56:33,763
آخه چطوری مردی که
...چهار روز مُرده بود

979
00:56:33,888 --> 00:56:35,973
دوباره زنده کرد!؟

980
00:56:36,098 --> 00:56:38,934
حالا مردم آشکارا صداش می‌زنن پادشاه

981
00:56:39,059 --> 00:56:42,104
.هرجا میره، بهش هجوم میارن
!منظره‌ی دیدنی میشه

982
00:56:42,229 --> 00:56:44,564
اگه دولت رمی خبردار بشه، چی کار کنیم!؟

983
00:56:44,691 --> 00:56:48,278
اینطوری فکر می‌کنن بنی اسرائیل
!علیه سزار قیام کردن

984
00:56:48,403 --> 00:56:50,779
اونوقت باید با زندگی خوبی که
...دولت رم برامون درست کرده

985
00:56:50,904 --> 00:56:51,939
خداحافظی کنیم

986
00:56:51,964 --> 00:56:53,674
!باید یه کاری کنیم

987
00:56:55,909 --> 00:56:58,329
چرا نکشیمش؟

988
00:56:58,496 --> 00:57:00,206
!مردم عاشقشن

989
00:57:00,331 --> 00:57:03,459
،اگه بریم سراغش
علیهمون شورش می‌کنن

990
00:57:03,584 --> 00:57:06,463
پس مردم رو علیهش تحریک می‌کنیم‌

991
00:57:07,296 --> 00:57:09,464
بعدم می‌کشیمش

992
00:57:29,944 --> 00:57:31,529
مریم، چی کار می‌کنی؟

993
00:57:31,654 --> 00:57:33,031
می‌دونی اون روعن چقدر می‌ارزه؟

994
00:57:33,156 --> 00:57:34,949
می‌تونستیم بفروشیمش
تا به فقرا کمک کنیم

995
00:57:35,074 --> 00:57:36,743
دست از سرش بردار

996
00:57:37,576 --> 00:57:40,204
،مدت‌ها بعد از رفتنِ من
به فقرا رسیدگی می‌کنی

997
00:57:43,958 --> 00:57:45,459
یادتون نره

998
00:57:46,001 --> 00:57:48,796
مریم اینو نگه داشته بود تا
منو برای خاکسپاریم، آماده کنه

999
00:57:53,343 --> 00:57:55,178
!سپاس

1000
00:57:56,888 --> 00:57:57,638
!اینجا

1001
00:58:47,521 --> 00:58:48,981
کاهن اعظم رو خبر کن

1002
00:58:55,863 --> 00:58:56,781
!سپاس

1003
00:59:04,748 --> 00:59:07,583
روحشون هم خبر نداره
قراره چی بشه

1004
00:59:08,251 --> 00:59:09,753
اصلا نمی‌دونن

1005
00:59:10,878 --> 00:59:12,546
نباید خودشو قاطی می‌کرد

1006
00:59:17,468 --> 00:59:19,971
!سپاس! سپاس

1007
00:59:22,098 --> 00:59:23,266
هان؟

1008
00:59:24,266 --> 00:59:27,269
ویلا؟ ویلا؟

1009
00:59:29,688 --> 00:59:31,106
!ویلا -
چی شده، والتر؟ -

1010
00:59:31,231 --> 00:59:32,483
!فرار کرد

1011
00:59:32,608 --> 00:59:35,944
خب، به نظر میاد رفته

1012
00:59:36,654 --> 00:59:38,739
شاید بهتر باشه دفعه بعد
سگ بیاریم؟

1013
00:59:38,864 --> 00:59:39,531
!اوه

1014
00:59:40,074 --> 00:59:43,119
!والتر! والتر، صبر کن
!مراقب باش! والتر، خواهش می‌کنم

1015
00:59:45,788 --> 00:59:47,498
ویلا! ویلا، تو کجایی؟

1016
00:59:47,523 --> 00:59:48,648
!هی

1017
00:59:49,372 --> 00:59:52,270
!برگرد. ویلا! ویلا

1018
00:59:52,294 --> 00:59:55,756
!والتر
!اوه

1019
00:59:58,551 --> 00:59:59,759
...عه

1020
01:00:02,013 --> 01:00:03,723
ببخشید. شرمنده

1021
01:00:03,848 --> 01:00:06,349
!ببخشید، ببخشید

1022
01:00:08,059 --> 01:00:09,478
!هی...وای

1023
01:00:12,064 --> 01:00:14,274
!شرمنده
!خیلی ببخشید

1024
01:00:16,443 --> 01:00:17,278
!گرفتمت

1025
01:00:17,403 --> 01:00:19,738
!اوه، اوه

1026
01:00:24,409 --> 01:00:26,579
هان؟
!اوه، ویلا

1027
01:00:26,954 --> 01:00:28,706
...چطوری اومدی

1028
01:01:03,866 --> 01:01:05,493
!پیداش کردی

1029
01:01:09,246 --> 01:01:11,123
!واو

1030
01:01:12,041 --> 01:01:14,668
!گربه‌ی بد بد

1031
01:01:16,796 --> 01:01:17,838
ممنون، بابا

1032
01:01:57,586 --> 01:01:58,796
!مال منه

1033
01:02:02,174 --> 01:02:06,136
!بفروشش
!پولت رو بگیر و برو

1034
01:02:11,768 --> 01:02:13,436
باید قیمت رو ببری بالا

1035
01:02:14,103 --> 01:02:15,979
،مردم هرچقدر بگی
پرداخت می‌کنن

1036
01:02:18,399 --> 01:02:20,443
!چطور جرات می‌کنی

1037
01:02:20,568 --> 01:02:22,194
!ازم دور شو
!ازم دور شو

1038
01:02:22,319 --> 01:02:24,696
!کافیه
!دیگه کافیه

1039
01:02:26,448 --> 01:02:29,784
خونه پدرم رو به بازار تبدیل کردی!؟

1040
01:02:32,121 --> 01:02:36,499
!اینجا محلِ عبادته
!محلِ پرستش

1041
01:02:37,168 --> 01:02:41,004
!اونوقت تو
!تبدیلش کردی به کمینگاهِ دزدان

1042
01:02:43,089 --> 01:02:45,259
زود باشید

1043
01:02:45,384 --> 01:02:47,761
این معبد رو نابود کنید

1044
01:02:48,513 --> 01:02:51,104
...و من ظرف سه روز

1045
01:02:51,428 --> 01:02:53,918
دوباره می‌سازمش

1046
01:02:54,684 --> 01:02:55,811
سه روز؟

1047
01:02:55,936 --> 01:02:57,729
فقط سه روز!؟

1048
01:03:01,191 --> 01:03:04,569
می‌بینید چطور به این معبد توهین می‌کنه؟

1049
01:03:05,779 --> 01:03:07,323
می‌بینید!؟

1050
01:03:11,618 --> 01:03:16,081
بیا. دستمزد کاری که قراره بکنی

1051
01:03:32,014 --> 01:03:35,559
...نه! سرورم، معلم من، من

1052
01:03:35,684 --> 01:03:37,394
من باید پاهای شما رو بشورم

1053
01:03:37,561 --> 01:03:39,271
،اگه اجازه ندی پاهات رو بشورم

1054
01:03:39,521 --> 01:03:41,148
نمی‌تونی توی این کار، نقش داشته باشی

1055
01:03:50,324 --> 01:03:52,618
دقیقا همونطور که من
،پاهای تو رو می‌شورم

1056
01:03:54,453 --> 01:03:56,579
شما باید پاهای همدیگه رو بشورید

1057
01:03:59,791 --> 01:04:03,463
!نگاهش کن

1058
01:04:14,848 --> 01:04:15,974
!قلقلکم میاد

1059
01:04:18,728 --> 01:04:21,939
...مسیح با شستن پاهای یارانش

1060
01:04:22,189 --> 01:04:23,983
نشون داد که چقدر دوستشون داره

1061
01:04:24,108 --> 01:04:27,361
حتی پادشاه هم می‌تونه
به زیردستانش خدمت کنه

1062
01:04:40,333 --> 01:04:42,709
بگیر. بخورید

1063
01:04:43,086 --> 01:04:46,213
.این جسم منه
برای شما داده شده

1064
01:04:49,968 --> 01:04:51,886
.اینو بنوشید
همتون

1065
01:04:53,638 --> 01:04:55,348
این خون منه

1066
01:04:55,473 --> 01:05:00,144
،عهد جدید خداوند که جهت آمرزش گناهان
ریخته شده

1067
01:05:03,481 --> 01:05:06,734
،هربار که همه این کارها رو انجام می‌دید
منو به یاد بیارید

1068
01:05:15,159 --> 01:05:17,954
صادقانه میگم که یکیتون
 به من خیانت خواهد کرد

1069
01:05:20,831 --> 01:05:22,499
یکیتون که الان اینجا پیش منه

1070
01:05:24,418 --> 01:05:26,671
یوحنا، چی داره میگه؟

1071
01:05:27,129 --> 01:05:29,173
سرورم، اون چه کسیه؟

1072
01:05:40,809 --> 01:05:41,561
یهودا

1073
01:05:42,728 --> 01:05:44,313
!غیرممکنه کسی از این جمع باشه

1074
01:05:44,856 --> 01:05:46,524
کاری رو بکن که باید بکنی

1075
01:05:54,866 --> 01:05:57,826
سرورم! من هرگز شما رو تنها نمی‌ذارم

1076
01:05:57,951 --> 01:05:59,871
...حتی اگه همه شما رو رها کنن

1077
01:05:59,996 --> 01:06:01,789
بهت میگم

1078
01:06:03,166 --> 01:06:04,458
،همین امشب

1079
01:06:04,583 --> 01:06:06,336
،پیش از بانگ خروس

1080
01:06:06,461 --> 01:06:09,254
سه بار انکار خواهی کرد که منو می‌شناسی

1081
01:06:09,379 --> 01:06:11,883
!چی؟ نه! نه، سرورم

1082
01:06:12,924 --> 01:06:13,926
!هرگز همچین اتفاقی نمیفته

1083
01:06:14,051 --> 01:06:15,215
...پطرس

1084
01:06:16,439 --> 01:06:20,556
پطرس، شیطان سعی خواهد کرد
روح تو رو تصاحب کنه

1085
01:06:20,683 --> 01:06:22,559
...ولی من دعا کردم که ایمانت

1086
01:06:22,684 --> 01:06:24,603
انقدر قوی باشه که برگردی

1087
01:06:25,354 --> 01:06:26,271
...و وقتی این اتفاق بیفته

1088
01:06:26,398 --> 01:06:29,693
به برادرانت کمک خواهی کرد که
از قبل، قوی‌تر بشن

1089
01:06:43,914 --> 01:06:47,751
این غم داره روحم رو از زندگی، خالی می‌کنه

1090
01:06:48,778 --> 01:06:49,825
بمونید

1091
01:06:51,200 --> 01:06:53,165
همین‌جا بمونید و با من دعا کنید

1092
01:07:08,021 --> 01:07:10,358
<i>عیسی کل شب دعا کرد</i>

1093
01:07:10,483 --> 01:07:13,653
<i>،شدیدتر از همیشه
دعا کرد</i>

1094
01:07:14,821 --> 01:07:16,573
...پدرم

1095
01:07:18,116 --> 01:07:21,619
امکانش هست که اجازه بدی
...این جامِ عذاب

1096
01:07:23,121 --> 01:07:24,998
از من گرفته بشه؟

1097
01:07:37,093 --> 01:07:41,556
.می‌خوام خواست تو جاری بشه
نه خواست خودم

1098
01:07:51,064 --> 01:07:56,194
چرا عیسی اینطوری دعا می‌کنه؟

1099
01:07:57,988 --> 01:08:01,951
چون می‌دونه به زودی
فداکاری خیلی بزرگی خواهد کرد

1100
01:08:02,618 --> 01:08:04,788
فداکاری؟

1101
01:08:04,913 --> 01:08:06,288
ولی چرا؟

1102
01:08:07,414 --> 01:08:10,459
عیسی می‌دونست که باید
به خاطرِ گناهان ما، بمیره

1103
01:08:10,584 --> 01:08:14,338
بمیره؟ نمی‌فهمم

1104
01:08:15,339 --> 01:08:17,466
اهم

1105
01:08:17,841 --> 01:08:18,926
!آها

1106
01:08:21,721 --> 01:08:22,679
دنبال این می‌گردی؟

1107
01:08:22,804 --> 01:08:25,183
.خودشه
ممنون، عزیزم

1108
01:08:27,726 --> 01:08:29,144
!وای

1109
01:08:30,688 --> 01:08:34,483
،وقتی خداوند جهان رو خلق کرد

1110
01:08:34,818 --> 01:08:37,653
،جهان زیبا و بی‌نقصی برامون ساخت

1111
01:08:37,778 --> 01:08:39,864
برای اینکه تاابد در کنارش، زندگی کنیم

1112
01:08:40,614 --> 01:08:42,116
<i>خداوند ما رو به صورتِ خودش خلق کرد </i>

1113
01:08:42,241 --> 01:08:44,534
<i>آدم رو آفرید و حوا رو آفرید</i>

1114
01:08:45,453 --> 01:08:47,954
<i>خداوند کل جهان رو در اختیار آدم و حوا گذاشت
تا ازش لذت ببرن</i>

1115
01:08:48,079 --> 01:08:49,581
<i>و ازش محافظت کنن</i>

1116
01:08:49,706 --> 01:08:52,501
<i>ولی بهشون هشدار داد که
یه کاری رو نکنن</i>

1117
01:08:53,419 --> 01:08:55,621
<i>...بهشون گفت از درخت داناییِ خیر و شر</i>

1118
01:08:55,646 --> 01:08:57,381
<i>چیزی نخورن</i>

1119
01:08:57,548 --> 01:09:00,093
<i>،چون اگه بخورن
قطعا می‌میرن</i>

1120
01:09:01,236 --> 01:09:02,539
<i>...ولی یه روز</i>

1121
01:09:02,563 --> 01:09:05,523
<i>شیطان خودش رو
به شکل افعی درآورد</i>

1122
01:09:06,014 --> 01:09:07,933
<i>چی؟
افعی چیه؟</i>

1123
01:09:08,058 --> 01:09:09,559
<i>یه مار بزرگ</i>

1124
01:09:09,684 --> 01:09:12,521
<i>آدم و حوا رو متقاعد کرد که
خلاف قانون خدا، عمل کنن</i>

1125
01:09:13,314 --> 01:09:15,608
<i>.برش دارید
...وقتی اینو بخورید</i>

1126
01:09:15,733 --> 01:09:17,943
<i>!مثل خودِ خدا میشید</i>

1127
01:09:18,068 --> 01:09:20,904
<i>و شک نکنید که نمی‌میرید</i>

1128
01:09:21,531 --> 01:09:23,741
<i>میوه‌ی درخت رو خوردن</i>

1129
01:09:23,866 --> 01:09:26,703
<i>و خداوند بسیار غمگین شد</i>

1130
01:09:28,288 --> 01:09:32,208
<i>،این شد که رابطه‌ی خدا و انسان
ویران شد</i>

1131
01:09:34,418 --> 01:09:37,379
،از اون روز
ما از خداوند جدا زندگی می‌کنیم

1132
01:09:37,921 --> 01:09:40,424
!وای نه
!این وحشتناکه

1133
01:09:40,549 --> 01:09:42,926
...بله وحشتناکه، چون جدایی از خدا

1134
01:09:43,051 --> 01:09:44,761
!یعنی جدایی از زندگی

1135
01:09:45,388 --> 01:09:47,681
ولی خدا نمی‌خواست
این اتفاق برامون بیفته

1136
01:09:48,849 --> 01:09:51,853
...برای همین تنها پسر عزیزش رو

1137
01:09:51,978 --> 01:09:56,064
به جهانیان داد تا
به خاطر گناهان ما، بمیره

1138
01:09:56,189 --> 01:09:57,358
چی؟

1139
01:09:59,609 --> 01:10:02,404
عیسی هم به زودی
در شرایطِ ما قرار می‌گیره

1140
01:10:02,696 --> 01:10:05,866
یه رابطه‌ی کاملا ویران شده با خدا

1141
01:10:06,618 --> 01:10:09,661
و عیسی انقدر به شدت دعا می‌کرد
...چون خوب می‌دونست که

1142
01:10:09,786 --> 01:10:11,748
این شرایط چقدر دردناکه

1143
01:10:13,541 --> 01:10:17,711
خدای من. عیسی حتما خیلی ناراحته

1144
01:10:18,338 --> 01:10:21,256
بله، پسرم. بله

1145
01:10:30,891 --> 01:10:31,851
خوابتون برد؟

1146
01:10:31,976 --> 01:10:33,644
!چی؟ معلم

1147
01:10:33,853 --> 01:10:36,146
یک ساعت هم نتونستید
 با من بیدار بمونید؟

1148
01:10:36,563 --> 01:10:37,564
...معلم، من

1149
01:10:37,689 --> 01:10:41,401
مراقب باشید و دعا کنید که
اسیر وسوسه‌ها نشید

1150
01:10:43,236 --> 01:10:45,948
،روح مشتاقه
ولی جسم ضعیفه

1151
01:10:48,116 --> 01:10:48,826
بلند شید

1152
01:10:52,121 --> 01:10:52,829
وقتش رسیده

1153
01:10:58,836 --> 01:11:00,796
مردی که بهم خیانت خواهد کرد، اینجاست

1154
01:11:03,924 --> 01:11:04,883
از این طرف

1155
01:11:06,761 --> 01:11:08,094
عیسی کدومشونه؟

1156
01:11:08,261 --> 01:11:09,013
!پطرس

1157
01:11:10,556 --> 01:11:11,891
همونیه که می‌بوسمش

1158
01:11:28,533 --> 01:11:29,658
این...این چه کاریه!؟

1159
01:11:31,076 --> 01:11:31,911
!بایستید

1160
01:11:40,336 --> 01:11:41,838
!گوشم

1161
01:11:44,214 --> 01:11:45,133
!پطرس

1162
01:11:49,513 --> 01:11:50,513
کافیه

1163
01:11:58,479 --> 01:12:00,797
...کسی که با شمشیر زندگی کنه

1164
01:12:00,821 --> 01:12:02,691
با شمشیر هم کشته میشه

1165
01:12:08,239 --> 01:12:12,076
می‌تونم به درگاه پدرم دعا کنم که
...لشکری از فرشتگان بفرسته

1166
01:12:12,201 --> 01:12:13,653
تا ما رو نجات بدن

1167
01:12:13,677 --> 01:12:15,471
ولی این چه جلالی برای خدا داره؟

1168
01:12:15,496 --> 01:12:17,831
چطور می‌تونه
گفته‌های کتاب مقدس رو عملی کنه؟

1169
01:12:50,823 --> 01:12:54,534
با شمشیر و چماق اومدید که منو بگیرید؟

1170
01:12:55,328 --> 01:12:56,996
مگه من رهبر شورش هستم؟

1171
01:12:57,621 --> 01:13:00,083
هر روز روی زمین معبد نشستم و
آموزش دادم

1172
01:13:00,208 --> 01:13:01,668
ولی شما منو بازداشت نکردید

1173
01:13:02,584 --> 01:13:05,713
الان اینجا هستید چون فکر کردید
اینجوری جلوی منو می‌گیرید

1174
01:13:06,839 --> 01:13:09,718
با این‌حال، هرکاری که می‌کنید
...فقط ثابت می‌کنه

1175
01:13:09,884 --> 01:13:12,344
نوشته‌های پیامبران واقعیت داشته

1176
01:13:13,429 --> 01:13:16,391
!اینجا هیچکس بی‌گناه نیست
!همه رو بازداشت کنید

1177
01:13:16,891 --> 01:13:19,855
اگه دنبال منید، من اینجام

1178
01:13:19,979 --> 01:13:21,746
این مردها رو آزاد کنید

1179
01:13:22,771 --> 01:13:23,481
هوم

1180
01:13:30,154 --> 01:13:32,073
.فقط اونو لازم داریم
!بگیریدش

1181
01:13:32,239 --> 01:13:34,366
!برید! دستگیرش کنید

1182
01:13:54,136 --> 01:13:58,058
بگید این شخص چه گناهی کرده

1183
01:13:58,558 --> 01:14:01,769
اون شخص با مامورهای مالیات و
!گناهکارها، دوسته

1184
01:14:01,936 --> 01:14:04,188
،در روز تعطیل
!بیمارها رو علاج کرد

1185
01:14:04,313 --> 01:14:05,564
!اون یه نجار ساده‌ست

1186
01:14:05,689 --> 01:14:08,318
!ولی جرات کرد کلام خدا رو بهمون تعلیم بده

1187
01:14:08,693 --> 01:14:11,404
،گفتش می‌تونه معبد الهی رو تخریب کنه

1188
01:14:11,529 --> 01:14:13,614
!و سه روزه بازسازیش کنه

1189
01:14:15,949 --> 01:14:16,993
حقیقت داره؟

1190
01:14:19,913 --> 01:14:23,208
شنیدم به خودت میگی مسیح، پسر خدا

1191
01:14:23,333 --> 01:14:24,333
اوهوم

1192
01:14:24,959 --> 01:14:26,794
جلوی ما دوباره بگو

1193
01:14:27,878 --> 01:14:29,463
خودت اینطور گفتی

1194
01:14:30,381 --> 01:14:33,551
،ولی من بهت میگم
...از این به بعد خواهی دید که

1195
01:14:33,676 --> 01:14:36,846
،پسر انسان بر کرسی قدرت نشسته

1196
01:14:37,846 --> 01:14:39,849
و سوار بر ابرهای آسمان، میاید

1197
01:14:40,099 --> 01:14:42,684
!کفرگویی
!این اهانت آمیزه

1198
01:14:42,851 --> 01:14:44,979
!وحشتناکه

1199
01:14:45,104 --> 01:14:46,606
دیگه چه دلیلی لازمه!؟

1200
01:14:46,731 --> 01:14:49,191
!همین به تنهایی مجازاتش مرگه

1201
01:14:49,316 --> 01:14:52,569
!مرگ
!مرگ

1202
01:14:54,823 --> 01:14:58,993
!بله، بله! حکم اعدام! بله

1203
01:14:59,118 --> 01:15:04,289
!بله! حکم اعدام
!حکم اعدام! حکم اعدام

1204
01:15:04,414 --> 01:15:06,876
!ولی عیسی که کار اشتباهی نکرده

1205
01:15:08,419 --> 01:15:11,338
هی، تو یکی از یارهای مسیح نیستی؟

1206
01:15:11,464 --> 01:15:13,799
!نه، نه! نیستم

1207
01:15:13,924 --> 01:15:16,761
!هی، همه ببینید
!این از یارانِ مسیحه

1208
01:15:16,886 --> 01:15:17,928
!اشتباه می‌کنی

1209
01:15:18,054 --> 01:15:20,639
!بله! از خودشونه -
!نه! نمی‌شناسمش -

1210
01:15:20,764 --> 01:15:22,224
!از خودشونه -
!خائن -

1211
01:15:22,349 --> 01:15:24,101
!دروغ میگه
!می‌شناسش

1212
01:15:24,601 --> 01:15:25,644
!نه

1213
01:15:25,769 --> 01:15:27,313
!اوه

1214
01:15:51,546 --> 01:15:55,591
تو همونی هستی که
 با عیسی سفر می‌کنه

1215
01:15:55,799 --> 01:16:00,888
!چی؟ نه، من...نه
!اون مرد رو نمی‌شناسم

1216
01:16:12,066 --> 01:16:15,278
<i>،همین امشب
...پیش از بانگ خروس</i>

1217
01:16:15,403 --> 01:16:18,156
<i>سه بار انکار خواهی کرد
 که منو می‌شناسی</i>

1218
01:16:18,698 --> 01:16:22,644
!نه! نه! نه

1219
01:16:22,868 --> 01:16:24,854
من چی کار کردم؟

1220
01:16:27,248 --> 01:16:31,001
ای وای. نه

1221
01:16:32,419 --> 01:16:36,298
!نه! نه

1222
01:16:38,008 --> 01:16:39,093
!نه

1223
01:16:43,181 --> 01:16:46,391
خب! انتظار نداشتم انقدر خوب پیش بره

1224
01:16:46,518 --> 01:16:49,938
...بله، خیلی زود همه‌چیز

1225
01:16:50,063 --> 01:16:51,438
به حالت عادی برمی‌گرده

1226
01:16:51,648 --> 01:16:53,816
،بعد از اینکه عیسی رو کشتیم

1227
01:16:53,941 --> 01:16:56,611
می‌تونیم برگردیم سرکارمون و
...از رحمت خدا

1228
01:16:56,736 --> 01:16:58,279
!بین مردم حرف بزنیم

1229
01:17:02,866 --> 01:17:05,578
بیا. بگیرش

1230
01:17:06,161 --> 01:17:07,204
...نمی‌خوامش. من

1231
01:17:07,329 --> 01:17:10,791
،در ازای این
!زندگی یه مرد بی‌گناه رو فروختم

1232
01:17:17,756 --> 01:17:19,633
این به من ربطی نداره

1233
01:17:24,179 --> 01:17:25,448
خودت با گناهی که کردی، کنار بیا

1234
01:17:33,689 --> 01:17:34,808
...من چی کار

1235
01:17:34,832 --> 01:17:36,233
من چی کار کردم؟

1236
01:17:38,486 --> 01:17:39,833
!بس کنید

1237
01:17:39,857 --> 01:17:41,531
!بهش آسیب نزنید

1238
01:17:41,656 --> 01:17:42,823
<i>...این باری بود که</i>

1239
01:17:42,948 --> 01:17:45,576
<i>همیشه روی دوشِ عیسی بود</i>

1240
01:17:46,619 --> 01:17:48,996
<i>برای همین عیسی انقدر شدید، دعا کرد</i>

1241
01:17:49,454 --> 01:17:51,331
<i>...چون حاضر بود خودش رنج بکشه</i>

1242
01:17:51,456 --> 01:17:53,543
<i>تا لازم نباشه ما رنج بکشیم</i>

1243
01:17:55,378 --> 01:17:57,055
بفرمایید

1244
01:17:57,479 --> 01:18:00,608
تاجی در شانِ یک پادشاه

1245
01:18:01,383 --> 01:18:03,428
ردا هم داشته باش

1246
01:18:04,303 --> 01:18:06,314
!پادشاهِ یهودیان

1247
01:18:06,338 --> 01:18:08,349
!درود خداوند برتو

1248
01:18:12,894 --> 01:18:14,438
<i>ولی نمیشه کمکش کنیم؟</i>

1249
01:18:14,771 --> 01:18:15,841
<i>میشه</i>

1250
01:18:15,865 --> 01:18:17,799
<i>ولی نه اونطوری که فکر می‌کنی</i>

1251
01:18:19,903 --> 01:18:22,779
!عالیه
!منتظر بودیم

1252
01:18:23,864 --> 01:18:27,743
خب، امروز برنامه کاریمون چیه؟

1253
01:18:31,079 --> 01:18:32,098
خدای من

1254
01:18:32,123 --> 01:18:34,624
نمیشد با یه کارِ سبک‌تر، شروع کنیم؟

1255
01:18:35,251 --> 01:18:38,254
!حسابی شلاق خورده
همین کافی نیست؟

1256
01:18:44,301 --> 01:18:46,553
باشه. بریم سرکارمون

1257
01:18:47,804 --> 01:18:50,224
!اون یه دوغگوئه
!مجرم هم هست

1258
01:18:50,683 --> 01:18:53,603
،این مردم به انجام چه جرمی
متهم می‌کنید؟

1259
01:18:54,061 --> 01:18:55,771
...این مرد

1260
01:18:56,563 --> 01:18:59,274
...مردم رو اغفال کرده که باور کنن

1261
01:18:59,399 --> 01:19:01,401
!اون مسیحه

1262
01:19:01,736 --> 01:19:05,073
!تنها پسر خودِ خداوند

1263
01:19:07,366 --> 01:19:10,369
!پادشاه بزرگِ یهودیان

1264
01:19:13,373 --> 01:19:16,668
این مرد حتی مردم رو
...از پرداخت مالیات

1265
01:19:16,793 --> 01:19:20,379
!به امپراتوری رم، منع کرده

1266
01:19:20,588 --> 01:19:24,049
پادشاه یهودیان

1267
01:19:24,424 --> 01:19:25,134
هوم

1268
01:19:27,136 --> 01:19:31,683
خب، تو پادشاه یهودیان هستی؟

1269
01:19:33,309 --> 01:19:34,309
خودت اینطور گفتی

1270
01:19:36,311 --> 01:19:39,606
.من که اونو گناهکار نمی‌دونم
بریم سراغ بقیه کارها

1271
01:19:39,731 --> 01:19:40,608
از اینجا ببرش

1272
01:19:40,733 --> 01:19:43,026
،و طبق متن صریح قانون
بهش رسیدگی کن

1273
01:19:43,151 --> 01:19:45,238
.فقط در همین حد
برو

1274
01:19:45,529 --> 01:19:47,323
...می‌دونی که ما اختیارش رو نداریم که

1275
01:19:47,448 --> 01:19:48,783
!کسی رو اعدام کنیم

1276
01:19:48,908 --> 01:19:50,729
...این مرد باید

1277
01:19:51,253 --> 01:19:53,161
!به صلیب کشیده بشه

1278
01:19:53,579 --> 01:19:55,498
!بله! به صلیب بکشیدش

1279
01:19:57,999 --> 01:19:58,918
!نه

1280
01:20:00,836 --> 01:20:03,964
واقعا می‌خواید این کار رو بکنم؟

1281
01:20:04,673 --> 01:20:08,636
،واقعا این مردی که پادشاه شماست
به صلیب می‌کشید؟

1282
01:20:09,136 --> 01:20:11,681
!ما پادشاهی جز سزار نداریم

1283
01:20:11,806 --> 01:20:14,766
!به صلیب بکشیدش
!صلیب

1284
01:20:22,233 --> 01:20:26,153
...رسمی داریم که در دوران عید پسح شما

1285
01:20:26,946 --> 01:20:28,573
...فرماندارِ یهودیه

1286
01:20:28,698 --> 01:20:31,241
،طبق تشویق عمومی
...در مجازات اعدام یک زندانی

1287
01:20:31,366 --> 01:20:33,453
تخفیف قائل میشه

1288
01:20:33,994 --> 01:20:38,164
می‌خواید کدومشون رو آزاد کنم؟

1289
01:20:38,791 --> 01:20:41,334
باراباسِ خون‌خوار

1290
01:20:42,044 --> 01:20:46,131
یا عیسی که مسیح نامیده میشه؟

1291
01:20:46,298 --> 01:20:49,884
!باراباس رو آزاد کن
!باراباس رو آزاد کن

1292
01:20:50,009 --> 01:20:52,054
!مسیح رو به صلیب بکش

1293
01:20:52,179 --> 01:20:57,601
!نه، نه، نه، نه
!مسیح رو آزاد کن

1294
01:21:02,939 --> 01:21:04,941
هرچی شما بخواید

1295
01:21:05,068 --> 01:21:07,736
ببرش و به صلیب میخکوبش کن

1296
01:21:12,824 --> 01:21:14,743
من از این واقعه، دست می‌شورم

1297
01:21:14,868 --> 01:21:17,663
خون این مرد به گردنِ من نیست
.

1298
01:22:57,971 --> 01:22:58,723
!نه

1299
01:22:59,514 --> 01:23:02,934
صبر کن! هنوز یه چیزی مونده

1300
01:23:07,731 --> 01:23:09,967
!عیسی اهل ناصره

1301
01:23:10,092 --> 01:23:12,028
!پادشاه یهودیان

1302
01:23:19,118 --> 01:23:20,328
!نه

1303
01:23:23,581 --> 01:23:24,581
!نه

1304
01:23:36,009 --> 01:23:39,263
بسیارخب! لباس‌هاش رو کی می‌خواد؟

1305
01:23:43,016 --> 01:23:46,729
!باشه
!قرعه‌کشی می‌کنیم

1306
01:23:49,481 --> 01:23:53,194
!هی، مسیح
فکر کردم می‌خوای معبد رو خراب کنی

1307
01:23:53,319 --> 01:23:55,321
و سه روزه بازسازیش کنی

1308
01:23:56,698 --> 01:23:58,658
،آره، اگه واقعا پسر خدایی

1309
01:23:58,783 --> 01:24:00,493
چرا از صلیب نمیای پایین؟

1310
01:24:00,826 --> 01:24:02,994
!شاید اونوقت حرفت رو باور کنیم

1311
01:24:06,331 --> 01:24:09,293
!شاهِ شاهانِ بزرگ

1312
01:24:09,543 --> 01:24:12,194
،همه رو نجات میده

1313
01:24:12,318 --> 01:24:15,699
!ولی نمی‌تونه خودش رو نجات بده

1314
01:24:27,436 --> 01:24:31,483
پدر...اونا رو ببخش

1315
01:24:32,941 --> 01:24:35,444
نمی‌دونن دارن چی کار می‌کنن

1316
01:24:41,033 --> 01:24:44,996
هی، اگه واقعا همونی هستی که
،ادعا می‌کنی

1317
01:24:46,706 --> 01:24:48,958
چرا خودتو نجات نمیدی؟

1318
01:24:49,416 --> 01:24:51,043
،حالا که خودتو نجات میدی
!ما هم نجات بده

1319
01:24:51,168 --> 01:24:52,794
!دست از سرش بردار

1320
01:24:52,919 --> 01:24:56,298
!اون هیچ اشتباهی نکرده

1321
01:24:56,423 --> 01:25:00,094
!ولی داره مثل ما مجازات میشه

1322
01:25:02,096 --> 01:25:03,556
اون یه شیاده

1323
01:25:04,891 --> 01:25:06,326
...اونم به اندازه‌ی ما

1324
01:25:06,950 --> 01:25:08,519
مستحق این مجازاته

1325
01:25:11,063 --> 01:25:13,191
عیسی

1326
01:25:13,316 --> 01:25:17,278
،وقتی وارد پادشاهیت میشی
منو یادت باشه

1327
01:25:20,739 --> 01:25:24,451
،صادقانه بهت میگم

1328
01:25:25,369 --> 01:25:28,373
امروز تو هم با من
در بهشت خواهی بود

1329
01:25:32,251 --> 01:25:33,313
!خدای من

1330
01:25:34,237 --> 01:25:35,599
!خدای من

1331
01:25:37,222 --> 01:25:40,959
چرا منو به حال خودم رها کردی؟

1332
01:25:41,453 --> 01:25:42,822
!خدای من

1333
01:25:44,046 --> 01:25:45,415
!خدای من

1334
01:25:46,890 --> 01:25:50,952
چرا منو به حال خودم رها کردی؟

1335
01:25:51,311 --> 01:25:53,939
!نگاهش کنید
!عیسی داره خدا رو صدا می‌زنه

1336
01:25:54,064 --> 01:25:56,734
!بیاید ببینیم خدا میاد نجاتش بده یا نه

1337
01:26:08,954 --> 01:26:11,123
دیگه تموم شد

1338
01:26:14,193 --> 01:26:15,370
پدر

1339
01:26:15,994 --> 01:26:20,349
روح من در دستانِ توست

1340
01:27:17,439 --> 01:27:19,818
،اگه ایمان داری که می‌تونم انجامش بدم

1341
01:27:19,943 --> 01:27:21,736
انجام میشه

1342
01:27:22,904 --> 01:27:24,363
 چشم‌هات رو باز کن

1343
01:27:26,408 --> 01:27:29,159
!اوه! می‌تونم ببینم
!چشم‌هام

1344
01:27:29,284 --> 01:27:31,996
!می‌تونم ببینم
!ممنون

1345
01:27:33,414 --> 01:27:36,659
روح ناپاک! ساکت باش

1346
01:27:36,683 --> 01:27:38,228
!و از وجودش بیا بیرون

1347
01:27:38,253 --> 01:27:40,171
اهریمن‌ها رو از وجود اون مرد، خارج کرد

1348
01:27:40,296 --> 01:27:41,464
و فرستاد توی بدنِ اون خوک‌ها

1349
01:27:44,133 --> 01:27:45,926
حالا بلند شو

1350
01:27:46,051 --> 01:27:47,756
تختت رو بردار

1351
01:27:48,080 --> 01:27:49,629
و تا خونه راه برو

1352
01:27:50,806 --> 01:27:52,934
!ممنونم
!ممنونم،  معلم

1353
01:27:53,934 --> 01:27:55,769
!لازاروس! بیا بیرون

1354
01:27:56,604 --> 01:28:00,441
!لازاروس، تو زنده‌ای

1355
01:28:00,566 --> 01:28:01,943
!برادرم

1356
01:28:07,114 --> 01:28:08,312
!عیسی

1357
01:28:09,436 --> 01:28:10,943
!نجاتم بده

1358
01:28:13,121 --> 01:28:15,998
.تو شک کردی
برای همین افتادی

1359
01:28:19,836 --> 01:28:22,839
به من ایمان داشته باش و
اونوقت نجات پیدا می‌کنی

1360
01:29:32,616 --> 01:29:34,118
<i>!بابا، نگاه کن</i>

1361
01:29:35,078 --> 01:29:37,163
<i>چرا مقبره عیسی باز شده؟</i>

1362
01:29:37,746 --> 01:29:39,749
<i>...خب، یادته عیسی گفت که</i>

1363
01:29:39,874 --> 01:29:43,878
<i>سه روزه معبد رو بازسازی می‌کنه؟</i>

1364
01:30:02,896 --> 01:30:03,689
هوم

1365
01:30:26,421 --> 01:30:30,049
!واو! واقعا زنده‌ست

1366
01:30:32,969 --> 01:30:35,142
<i>،ما دوباره زنده‌ایم</i>

1367
01:30:35,166 --> 01:30:36,764
<i>چون او برخاسته</i>

1368
01:30:42,228 --> 01:30:46,399
!واو! بعد سه روز زنده شد

1369
01:30:46,524 --> 01:30:48,526
!همونطور که قول داده بود

1370
01:30:50,444 --> 01:30:52,488
!واقعا دوباره زنده‌ست

1371
01:30:52,613 --> 01:30:56,409
!واو! همه باید این قصه رو بشنون

1372
01:30:59,829 --> 01:31:01,163
!واو

1373
01:31:09,738 --> 01:31:12,446
« درحال کار، مزاحم نشوید »
« به خصوص ویلا »

1374
01:31:14,009 --> 01:31:15,094
!بیدار شید
!بیدار شید

1375
01:31:15,219 --> 01:31:17,638
...والتر، چی کار -
!یالا! زود باشید -

1376
01:31:17,763 --> 01:31:18,556
چی کار می‌کنی؟

1377
01:31:18,848 --> 01:31:20,599
!بیدار شید -
چه خبره؟ من خوابم -

1378
01:31:20,724 --> 01:31:21,726
بیا. مال خودت

1379
01:31:21,851 --> 01:31:23,519
من...واقعا؟ چرا؟

1380
01:31:23,769 --> 01:31:27,998
الان بابا بهترین داستان
...درمورد بهترین پادشاه تاریخ رو

1381
01:31:28,023 --> 01:31:29,866
!برام تعریف کرد

1382
01:31:29,901 --> 01:31:32,486
جدی؟ بهتر از شاه آرتور؟

1383
01:31:32,611 --> 01:31:34,571
!خیلی بهتر از شاه آرتور

1384
01:31:34,698 --> 01:31:35,448
چی!؟ -
واقعا؟ -

1385
01:31:35,573 --> 01:31:38,576
درواقع، داستان شاه آرتور رو
!از روی این داستان نوشتن

1386
01:31:39,034 --> 01:31:39,911
!الکی میگی

1387
01:31:40,036 --> 01:31:41,871
!آره، آره

1388
01:31:41,895 --> 01:31:44,924
!داستان شاه شاهانِ واقعیه

1389
01:31:45,249 --> 01:31:45,958
!واو

1390
01:31:46,291 --> 01:31:49,586
!توش فرشته و پادشاه‌های شرور داره

1391
01:31:49,713 --> 01:31:53,258
!معجزه و همه جور چیزی داره

1392
01:31:53,383 --> 01:31:55,801
خب؟ چطور پیش رفت؟

1393
01:31:56,093 --> 01:31:59,346
خب، به نظر میاد خیلی خوب پیش رفته

1394
01:31:59,848 --> 01:32:01,014
آره. اینطور به نظر میاد

1395
01:32:01,641 --> 01:32:02,599
خودم می‌دونستم اینطوری میشه

1396
01:32:02,724 --> 01:32:03,434
اوهوم

1397
01:32:03,559 --> 01:32:05,478
فقط یکم جادو به خرج دادم، می‌دونی؟

1398
01:32:05,603 --> 01:32:06,646
بله عزیزم

1399
01:32:07,563 --> 01:32:09,816
که بیت‌لحم یه پادشاه جدید داره

1400
01:32:09,941 --> 01:32:12,526
...و عمرا باورتون نمیشه چی کار کرد

1401
01:32:12,550 --> 01:32:20,550
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1402
01:32:21,076 --> 01:32:22,494
قطعا حق با تو بود

1403
01:32:23,454 --> 01:32:24,204
هوم

1404
01:32:29,753 --> 01:32:32,171
داستان فوق‌العاده‌ایه

1405
01:32:35,613 --> 01:32:38,863
« داستان عیسی مسیح »
« برای فرزندان عزیزم »

1406
01:32:41,096 --> 01:32:41,973
ممنونم، کاترین

1407
01:32:42,098 --> 01:32:42,848
هوم

1408
01:32:46,268 --> 01:32:47,769
♪ یک ایمان کودکانه

1409
01:32:47,894 --> 01:32:51,273
♪ تنها چیزیه که
برای معجزه، بهش نیاز داری

1410
01:32:53,149 --> 01:32:54,818
♪ ...و خدایا، دعا می‌کنم که

1411
01:32:54,943 --> 01:32:58,781
♪ بدبینیِ منو از بین ببری

1412
01:33:00,073 --> 01:33:03,451
♪ بذار شگفتی جایگزینِ نگرانی بشه

1413
01:33:03,578 --> 01:33:07,081
♪ بذار قلبم جرات کنه رویاپردازی کنه

1414
01:33:07,206 --> 01:33:10,501
♪ ،که هیچ چیز غیرممکن نیست

1415
01:33:10,751 --> 01:33:13,294
♪ اگه باور داشته باشی

1416
01:33:13,796 --> 01:33:16,291
♪ می‌خوام اینطوری زندگی کنم

1417
01:33:16,321 --> 01:33:18,296
« شاهِ شاهان »

1418
01:33:18,303 --> 01:33:20,594
♪ ...می‌خوام به همون جا برگردم

1419
01:33:20,928 --> 01:33:24,306
♪ که خوبی‌ها رو بیشتر از بدی‌ها ببینم

1420
01:33:24,514 --> 01:33:27,351
♪ برگردم به زمانی که
...انقدر نمی‌ترسیدم که

1421
01:33:27,851 --> 01:33:30,144
♪ بذارم عشق، راهنمای راهم باشه

1422
01:33:30,271 --> 01:33:31,898
♪ روز به روز زندگی کنم

1423
01:33:32,314 --> 01:33:33,774
♪ و خودمو محدود نکنم

1424
01:33:34,233 --> 01:33:39,696
♪ می‌خوام اینطوری زندگی کنم

1425
01:33:41,323 --> 01:33:47,579
♪ می‌خوام اینطوری زندگی کنم

1426
01:33:49,831 --> 01:33:52,668
♪ با چشمانی نگاه کنم که
...زندگی رو

1427
01:33:53,251 --> 01:33:55,463
♪ یک ماجراجوییِ بزرگ می‌بینه

1428
01:33:56,838 --> 01:34:00,718
♪ ...خدایا، در طول هر پستی و بلندی

1429
01:34:01,176 --> 01:34:03,261
♪ کمکم کن تسلیم بشم

1430
01:34:03,846 --> 01:34:06,473
♪ نمی‌خوام حتی یک لحظه رو از دست بدم

1431
01:34:06,889 --> 01:34:10,311
♪ بذارم که ترسم به ایمان تبدیل بشه

1432
01:34:11,228 --> 01:34:14,023
♪ ،و مثل عقاب
با بال‌هام پرواز کنم

1433
01:34:14,648 --> 01:34:16,899
♪ و در میان باران، برقصم

1434
01:34:17,568 --> 01:34:20,404
♪ می‌خوام اینطوری زندگی کنم

1435
01:34:21,113 --> 01:34:23,991
♪ ...می‌خوام به همون جا برگردم

1436
01:34:24,449 --> 01:34:27,494
♪ که خوبی‌ها رو بیشتر از بدی‌ها ببینم

1437
01:34:27,911 --> 01:34:31,206
♪ برگردم به زمانی که
...انقدر نمی‌ترسیدم که

1438
01:34:31,539 --> 01:34:33,834
♪ بذارم عشق، راهنمای راهم باشه

1439
01:34:33,959 --> 01:34:35,336
♪ روز به روز زندگی کنم

1440
01:34:35,919 --> 01:34:37,421
♪ و خودمو محدود نکنم

1441
01:34:37,921 --> 01:34:45,846
♪ می‌خوام اینطوری زندگی کنم

1442
01:34:46,513 --> 01:34:51,101
♪ درحالیکه می‌دونم
هرگز تنها نخواهم بود

1443
01:34:53,394 --> 01:35:03,814
♪ ،و لحظه‌ای که رها کنم
آزادی رو به دست میارم

1444
01:35:05,949 --> 01:35:12,123
♪ می‌خوام اینطوری زندگی کنم

1445
01:35:12,539 --> 01:35:23,383
♪ می‌خوام اینطوری زندگی کنم

1446
01:35:26,969 --> 01:35:32,768
♪ همه‌چی رو تسلیم می‌کنم

1447
01:35:35,479 --> 01:35:41,776
♪ همه‌چی رو تسلیم می‌کنم

1448
01:35:44,363 --> 01:35:52,038
♪ ،تسلیمِ تو
منجی مقدس من

1449
01:35:53,454 --> 01:36:00,128
♪ همه‌چی رو تسلیم می‌کنم

1450
01:36:02,089 --> 01:36:07,969
♪ می‌خوام اینطوری زندگی کنم

1451
01:36:12,014 --> 01:36:17,396
♪ فقط می‌خوام اینطوری زندگی کنم

1452
01:36:19,856 --> 01:36:27,948
♪ ...او مُرد تا من بتونم اینطوری

1453
01:36:29,533 --> 01:36:37,999
♪ زندگی کنم

1454
01:38:35,357 --> 01:38:39,154
♪ بعضی وقتا قهرمان منی که
میای به دادم می‌رسی

1455
01:38:39,321 --> 01:38:42,657
♪ یا سرآشپز سوار بر قایق من که
تخم مرغ‌ها رو خراب کردی

1456
01:38:42,741 --> 01:38:46,744
♪ خیلی وقتا منو می‌خندونی

1457
01:38:47,161 --> 01:38:49,164
♪ تو همیشه روزِ روشن من هستی

1458
01:38:50,999 --> 01:38:53,792
♪ ،در حالیکه زیر آب دریا
دنبال گنج می‌گردیم

1459
01:38:54,877 --> 01:38:58,089
♪ ،هیچی جلودارمون نیست
تو همه‌چی رو می‌دونی

1460
01:38:58,256 --> 01:39:02,134
♪ دارم این آهنگ رو می‌خونم
حتی با اینکه تو اشتباه می‌زنی

1461
01:39:02,594 --> 01:39:05,179
♪ تو همیشه روزِ روشن من هستی

1462
01:39:06,347 --> 01:39:13,229
♪ گاهی حس می‌کنم
منو اینجا تنها گذاشتی

1463
01:39:14,064 --> 01:39:20,737
♪ ،و گاهی وقتا که اسباب‌بازی‌هام رو نمی‌گیرم
ازت متنفرم

1464
01:39:21,821 --> 01:39:25,701
♪ ،ولی هر روز وقتی که پیشت هستم

1465
01:39:26,242 --> 01:39:29,871
♪ حس می‌کنم هیچوقت
مشکلی پیش نمیاد

1466
01:39:29,996 --> 01:39:33,082
♪ چون پیش میاد

1467
01:39:33,291 --> 01:39:37,587
♪ می‌دونم پیش میاد

1468
01:39:40,882 --> 01:39:43,676
♪ ...شاید فردا

1469
01:39:44,302 --> 01:39:47,389
♪ پوشیده از غم باشه

1470
01:39:48,097 --> 01:39:50,474
♪ ،می‌دونم اینجا خواهی بود

1471
01:39:51,434 --> 01:39:54,104
♪ وقتی از ترس به لرزه افتادم

1472
01:39:55,772 --> 01:39:58,441
♪ برام ترانه‌ای خواهی خوند

1473
01:39:59,109 --> 01:40:02,737
♪ با صدایی که عاشقشم

1474
01:40:03,321 --> 01:40:07,032
♪ پس هیچی نیست که بخوام
باهات مقایسه کنم

1475
01:40:07,701 --> 01:40:11,121
♪ چون تو دوست من بودی و
فقط همین برام مهمه

1476
01:40:11,371 --> 01:40:15,624
♪ ،پس قبل از اینکه بخوابم
واسم کتاب بخون

1477
01:40:15,709 --> 01:40:19,254
♪ من عاشق صدایی هستم که
باعث میشه استراحت کنم

1478
01:40:19,379 --> 01:40:23,132
♪ خیلی وقتا منو می‌خندونی

1479
01:40:23,257 --> 01:40:26,261
♪ تو همیشه روزِ روشن من هستی

1480
01:40:42,317 --> 01:40:45,362
♪ تو همیشه روزِ روشن من هستی

1481
01:40:46,031 --> 01:40:51,036
♪ ...تو همیشه روزِ روشن من

1482
01:40:52,371 --> 01:40:55,539
♪ ♪ تو همیشه روزِ روشن من هستی

1483
01:41:22,567 --> 01:41:32,284
♪ می‌دونم روز روشن من خواهی بود

