﻿1
00:00:00,704 --> 00:00:10,704
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,728 --> 00:00:20,728
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:42,594 --> 00:00:46,664
‫هی کوچولو.
یالا، خودت که می‌دونی.

4
00:00:46,862 --> 00:00:53,175
‫پولامون چطوره، خانوما؟
‫دبی، عجب فسقلی جذابی هستی، نه؟

5
00:00:53,176 --> 00:00:54,276
‫دانی!

6
00:00:55,013 --> 00:00:57,279
‫کی می‌ریم رقص، ها؟

7
00:00:58,445 --> 00:00:59,116
‫نمی‌دونم.

8
00:01:07,916 --> 00:01:11,821
یالا، یه قرص اسید دارم که اسمت روشه.

9
00:01:16,661 --> 00:01:19,168
‫قبلا تو ایرلند، قبل اون ماجرای گمرک،

10
00:01:19,169 --> 00:01:22,535
‫عادت داشتم دروغ بگم
‫که بابام روزنامه‌فروش بود.

11
00:01:26,275 --> 00:01:27,077
‫بزن بریم!

12
00:01:47,857 --> 00:01:49,858
‫این دیوونه‌ها دارن نابود می‌شن!

13
00:01:49,859 --> 00:01:52,333
‫تا نریم تو اون گاوصندوق، ول‌کن نیستیم.

14
00:01:59,605 --> 00:02:00,407
‫چهار تا بالا.

15
00:02:00,408 --> 00:02:01,936
‫تا طبقه چهارم می‌ره.

16
00:02:01,937 --> 00:02:05,841
‫رفتم گاوصندوقو بلند کنم،
‫ ۴۰۰۰ پوند وزن داشت. من...

17
00:02:08,218 --> 00:02:12,354
‫هی، بوکو، تلفن!

18
00:02:12,915 --> 00:02:13,816
‫شنیدی؟

19
00:02:13,817 --> 00:02:16,291
‫وای، این دیگه خیلی عجیبه،
‫واسه همین من گاوصندوق باز نمی‌کنم.

20
00:02:16,292 --> 00:02:17,754
‫دیگه نپرس.

21
00:02:17,755 --> 00:02:19,855
‫هی! تلفن!

22
00:02:19,856 --> 00:02:21,561
‫باز شنیدم.

23
00:02:22,925 --> 00:02:24,431
‫هی، پوتا!

24
00:02:24,432 --> 00:02:25,058
‫آه، باشه.

25
00:02:25,059 --> 00:02:25,861
‫بیا دیگه، تلفن!

26
00:02:25,862 --> 00:02:27,698
‫حالا با اسم واقعیم صدام کردی،

27
00:02:27,699 --> 00:02:29,634
‫دارم میام.

28
00:02:29,635 --> 00:02:32,538
‫- باید یه نوشیدنی به این یارو بدم.
‫- خداحافظ. مواظب باش.

29
00:02:32,539 --> 00:02:35,970
‫زود باش داداش، تا جوونی،
‫این تلفن داره زنگ می‌زنه.

30
00:02:40,118 --> 00:02:42,548
‫ایگی، باور نمی‌کنی،

31
00:02:42,549 --> 00:02:45,353
‫یه مشت دلقک دارن سعی می‌کنن انبارو بزنن.

32
00:02:45,354 --> 00:02:47,158
ارتشو خبر می‌کنم.

33
00:02:48,192 --> 00:02:49,225
‫آه، آه، آه.

34
00:02:49,226 --> 00:02:50,358
‫عزیزم، یالا، اینجاست.

35
00:02:50,359 --> 00:02:55,056
‫شب خانوادگی یعنی همه با هم
‫شام می‌خوریم، مثل یه خانواده.

36
00:02:55,727 --> 00:02:58,025
‫فقط چون برام مهمه اینو می‌گم.

37
00:02:58,026 --> 00:03:00,269
‫باشه، آروم باش کجا داری اونو نشونه می‌ری،

38
00:03:00,270 --> 00:03:01,996
‫ممکنه به خودت صدمه بزنی.

39
00:03:06,144 --> 00:03:08,871
‫هی، نه، نه، نه، تو شب خانوادگی تلفن ممنوعه.

40
00:03:08,872 --> 00:03:11,578
‫هنری هنوز داره می‌خونه، اشکالی نداره.

41
00:03:11,974 --> 00:03:13,909
‫سردمه، می‌تونم بخاریو روشن کنم؟

42
00:03:13,910 --> 00:03:16,583
‫اگه سردته یه ژاکت بپوش، باشه؟

43
00:03:17,452 --> 00:03:19,354
‫درخواستیات برای دانشگاه به کجا رسید؟

44
00:03:19,355 --> 00:03:21,950
‫فکر نمی‌کنم الان باید تصمیم بگیرم

45
00:03:21,951 --> 00:03:24,557
‫که بقیه عمرمو چیکار کنم.

46
00:03:24,558 --> 00:03:27,725
‫باشه، هر چی دوست داری می‌تونی باشی، اوکی؟

47
00:03:27,726 --> 00:03:28,825
‫آخ، مرسی بابا.

48
00:03:28,826 --> 00:03:30,629
‫می‌دونی، کلی تو دلم گشتم

49
00:03:30,630 --> 00:03:33,126
‫و فکر کنم می‌خوام رقص عجیب و غریب بخونم.

50
00:03:33,127 --> 00:03:35,832
‫خوبه، این عالیه، اینو می‌خوای؟

51
00:03:35,833 --> 00:03:38,967
‫باشه، دارم میام، غذای داغ.

52
00:03:38,968 --> 00:03:41,035
‫ممم، بوش عالیه مامان.

53
00:03:41,036 --> 00:03:42,245
‫مرسی عزیزم.

54
00:03:46,008 --> 00:03:47,514
هیچی نگو.

55
00:03:47,515 --> 00:03:50,077
‫شب خانوادگی تلفن ممنوعه.

56
00:03:53,389 --> 00:03:54,489
‫چیه؟

57
00:03:54,513 --> 00:03:58,313
5 سال قبل

58
00:04:54,076 --> 00:04:55,516
‫امیدوارم آماده باشی.

59
00:05:32,620 --> 00:05:33,786
‫ایگناسیوس؟

60
00:05:35,788 --> 00:05:39,396
‫زنم گفت شاید یه کار برام داشته باشی.

61
00:05:40,188 --> 00:05:41,398
‫بستگی داره.

62
00:05:42,190 --> 00:05:43,499
‫بستگی به چی؟

63
00:06:34,946 --> 00:06:36,650
‫وای!

64
00:07:08,947 --> 00:07:10,487
‫این دیگه چی بود؟

65
00:07:10,784 --> 00:07:13,214
‫تا حالا چیزی درباره بررسی پیشینه شنیدی؟

66
00:07:13,215 --> 00:07:14,985
‫این بررسی پیش‌زمینه هریه.

67
00:07:14,986 --> 00:07:19,925
‫می‌خواد مطمئن شه هیچ‌کس ادا درنمیاره
‫که چطور خودشو هندل می‌کنه.

68
00:07:20,288 --> 00:07:22,092
‫این خیلی جالب نبود.

69
00:07:24,061 --> 00:07:25,061
‫بیا.

70
00:07:25,062 --> 00:07:27,537
‫مایکل امیدوار بود یه سر بیای.

71
00:07:30,408 --> 00:07:32,607
‫خب، به خاطر خدا درستش کن

72
00:07:32,608 --> 00:07:34,807
‫بعدش بهم زنگ بزن.

73
00:07:34,808 --> 00:07:36,744
‫اوف، خدا...

74
00:07:42,783 --> 00:07:44,279
‫با احترام،

75
00:07:44,950 --> 00:07:46,688
‫بذار واضح بگم

76
00:07:48,184 --> 00:07:50,757
‫هر جور که بشه،

77
00:07:50,758 --> 00:07:53,254
‫می‌خوام بدونی من یکی از شماها نیستم.

78
00:07:53,255 --> 00:07:54,695
‫این من نیستم.

79
00:07:54,696 --> 00:07:56,895
‫می‌دونی، تو یه جورایی حس

80
00:07:56,896 --> 00:08:00,360
‫یه آدمی رو داری که تو بچگی
‫اذیتش می‌کردن، نه؟

81
00:08:00,361 --> 00:08:03,298
‫ولی یاد گرفتی چطور بجنگی، مگه نه؟

82
00:08:04,871 --> 00:08:06,674
‫فکر می‌کنی منو می‌شناسی.

83
00:08:06,675 --> 00:08:10,843
‫ فکر کنم تو نمی‌خوای بچه‌هات.

84
00:08:10,844 --> 00:08:12,548
‫همون بچگی‌ای رو داشته باشن که تو داشتی

85
00:08:12,549 --> 00:08:14,682
‫فکر کنم به خانوادت قول دادی

86
00:08:14,683 --> 00:08:18,588
‫همه اون چیزایی که خودت موقع بزرگ شدن
‫نداشتی رو براشون فراهم کنی.

87
00:08:18,984 --> 00:08:20,655
‫ولی با حقوقت،

88
00:08:20,656 --> 00:08:24,021
‫حتی نمی‌تونی اونا رو به
‫ یه مدرسه خوب بفرستی.

89
00:08:24,022 --> 00:08:28,058
‫و بدتر از همه، هیچ‌وقت ترفیع نمی‌گیری.

90
00:08:28,059 --> 00:08:30,258
‫ چون انگار اداره پلیس.

91
00:08:30,259 --> 00:08:33,503
‫جایزه به پلیس‌های باحال نمی‌ده

92
00:08:33,504 --> 00:08:35,835
‫و حتما داری فکر می‌کنی، چی،

93
00:08:35,836 --> 00:08:39,433
‫دوازده سال دیگه مونده
‫تا حقوق بازنشستگیم بیاد؟

94
00:08:39,741 --> 00:08:43,370
‫حتما به خودت می‌گی، "کمرم، زانوهام،

95
00:08:43,371 --> 00:08:45,681
‫اینا دوازده سال دیگه دووم میارن؟"

96
00:08:46,143 --> 00:08:49,245
‫این چیزیه که فکر می‌کنم، با احترام.

97
00:08:54,052 --> 00:08:55,592
‫خب، بشین.

98
00:08:59,563 --> 00:09:00,827
‫اوم،

99
00:09:00,828 --> 00:09:03,324
‫آدمایی که قراره باهاشون کار کنی...

100
00:09:03,325 --> 00:09:06,702
‫من هنوز به کار جواب مثبت ندادم.

101
00:09:07,329 --> 00:09:09,463
‫خب، منم هنوز پیشنهادی ندادم.

102
00:09:10,200 --> 00:09:12,839
‫حالا، آدما بیشتر شب‌ها برای شام خونه‌ان،

103
00:09:12,840 --> 00:09:15,677
‫دهنشونو می‌بندن، درباره
‫کاراشون حرف نمی‌زنن.

104
00:09:15,678 --> 00:09:20,077
‫خب، اینجوری نیست که
‫بری تو اخبار یا توی یه آهنگ رپ.

105
00:09:22,652 --> 00:09:24,114
‫کار تمام‌وقته.

106
00:09:24,115 --> 00:09:29,086
‫اول هر ماه حقوق می‌گیر،
‫بیمه بازنشستگی، بیمه درمانی.

107
00:09:29,087 --> 00:09:30,252
‫دندون‌پزشکی هم شاملش می‌شه.

108
00:09:30,253 --> 00:09:31,826
‫آها.

109
00:09:31,925 --> 00:09:33,289
‫خب، کار چیه؟

110
00:09:33,487 --> 00:09:37,699
‫شاید یکی نیاز داشته باشه
‫بهش یادآوری کنن قرضی که داره یا

111
00:09:37,700 --> 00:09:41,032
‫مال یکی باید بشه مال من،

112
00:09:41,033 --> 00:09:44,673
‫ولی من فقط با کسایی کار می‌کنم
‫که یه قانون خاص رو رعایت کنن.

113
00:09:44,674 --> 00:09:49,271
‫باشه، فقط از کسایی می‌گیری
‫که چیزی برای از دست دادن دارن.

114
00:09:49,272 --> 00:09:50,943
‫خیابونا رو تمیز نگه می‌داری،

115
00:09:50,944 --> 00:09:53,847
‫جنازه تو جوب نمی‌ذاری و...

116
00:09:53,848 --> 00:09:58,413
‫فقط وقتی یکی چاقو کشید، با تفنگ می‌ری جلو.

117
00:09:59,480 --> 00:10:02,658
‫آه، ببخشید، من آدم‌کشی نمی‌کنم.

118
00:10:02,659 --> 00:10:05,628
‫ببخشید که وقتتو تلف کردم.

119
00:10:05,629 --> 00:10:06,827
‫وای، وای، وای، صبر کن.

120
00:10:06,828 --> 00:10:09,159
‫هی، هی، یه لحظه صبر کن،

121
00:10:09,160 --> 00:10:11,161
فهمیدم، فهمیدم

122
00:10:11,162 --> 00:10:14,670
‫سوال سالی ۵۰۰ هزار دلاری اینه:

123
00:10:14,671 --> 00:10:17,102
‫واقعا چرا این کارو می‌خوای؟

124
00:10:19,170 --> 00:10:22,172
‫خب، همون چیزایی که گفتی.

125
00:10:22,173 --> 00:10:26,716
‫من و آلیس می‌خوایم
‫یه رستوران کوچیک باز کنیم.

126
00:10:31,479 --> 00:10:33,183
‫می‌تونم بهت وام بدم. همین حالا؟

127
00:10:33,184 --> 00:10:38,221
‫من اون‌قدر احمق نیستم
‫که از تو وام بگیرم. با احترام.

128
00:10:38,222 --> 00:10:39,288
‫همینه.

129
00:10:39,289 --> 00:10:41,664
‫می‌خوایم یه کسب‌وکار خانوادگی راه بندازیم

130
00:10:41,665 --> 00:10:42,962
‫و وقتی به اندازه کافی پول جمع کردیم،

131
00:10:42,963 --> 00:10:45,635
‫بهت می‌گم، من دیگه تمومم. می‌رم.

132
00:10:45,636 --> 00:10:49,199
‫ایگی، قانون شماره یک چیه؟

133
00:10:49,200 --> 00:10:54,006
‫روزی که بخوای از این زندگی بری، می‌ری.

134
00:10:54,007 --> 00:10:57,372
‫مگه اینکه قانونو بشکنی، اون موقع

135
00:10:57,373 --> 00:10:58,748
‫ "هر چیزی ممکنه."

136
00:10:58,979 --> 00:11:04,215
‫خب، اینجا جاییه که
‫بهت یه کار پیشنهاد می‌دم.

137
00:11:05,480 --> 00:11:08,856
‫فقط یادت باشه، اگه بگی آره،

138
00:11:08,857 --> 00:11:15,127
‫آدم بدی نیستی، یه پدر خوب هستی. هوم؟

139
00:11:16,359 --> 00:11:18,768
‫این دو تا نمی‌تونن با هم درست باشن.

140
00:11:20,803 --> 00:11:22,497
‫امتحانش کن.

141
00:11:37,021 --> 00:11:39,821
آماده شلیک

142
00:11:39,845 --> 00:11:45,445
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی

143
00:11:45,469 --> 00:11:48,869
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
والا مووی
ValaMovie.Com

144
00:13:29,426 --> 00:13:31,560
‫امشب مرخصیم.

145
00:13:37,104 --> 00:13:38,731
‫باشه، این یه موقعیت اضطراریه.

146
00:13:38,732 --> 00:13:40,535
‫حسابدارای پلیس، اونا،

147
00:13:40,536 --> 00:13:41,976
‫تو کلانتری مشکل دارن

148
00:13:41,977 --> 00:13:44,880
‫با بالانس کردن حسابا، من فقط...

149
00:13:44,881 --> 00:13:47,014
‫فکر کردم گفتی امشب شیفت نیستی.

150
00:13:47,015 --> 00:13:51,117
‫و کلی سر و صدا کردی که وقت خانوادگیه.

151
00:13:51,118 --> 00:13:52,888
‫اشکال نداره، قبل خواب برمی‌گردم.

152
00:13:52,889 --> 00:13:55,055
‫ولی تو حتی تقسیم طولانی بلد نیستی.

153
00:13:55,056 --> 00:13:56,749
‫بلدم، می‌خوای کمکت کنم؟

154
00:13:56,750 --> 00:13:58,223
‫نه، هنری، اشکال نداره،

155
00:13:58,224 --> 00:14:00,831
‫قبل اینکه بخوابی برمی‌گردم.

156
00:14:02,228 --> 00:14:03,932
‫حسابدارای پلیس؟

157
00:14:03,933 --> 00:14:06,297
‫نمی‌دونم، نمی‌دونم.

158
00:14:06,298 --> 00:14:07,936
‫باشه، نمی‌دونم.

159
00:14:07,937 --> 00:14:11,138
‫وقتی برگشتی، یه چیزی هست
‫که می‌خوام باهات حرف بزنم.

160
00:14:11,402 --> 00:14:12,908
‫درباره چی؟ چیو می‌خوای بگی؟

161
00:14:12,909 --> 00:14:14,272
‫نه، فقط وقتی برگشتی،

162
00:14:14,273 --> 00:14:16,109
‫یه چیزی هست که باید باهم حرف بزنیم.

163
00:14:16,110 --> 00:14:18,243
‫نمی‌تونی وقتی دارم می‌رم اینو بگی.

164
00:14:18,244 --> 00:14:20,609
‫دوستت دارم. مواظب باش.

165
00:14:28,254 --> 00:14:28,715
‫آخ!

166
00:14:28,716 --> 00:14:29,782
‫بس کن! یه کم حرفه‌ای باش!

167
00:14:29,783 --> 00:14:31,619
‫انگار اولین باره داری تیراندازی می‌کنی!

168
00:14:31,620 --> 00:14:35,965
‫تا اون در لعنتی رو باز نکنیم، نمی‌ریم!

169
00:14:55,182 --> 00:14:56,776
‫هی، هی، وای، من فقط راننده‌ام.

170
00:14:56,777 --> 00:14:58,646
‫چند نفرن؟ چند نفرن؟

171
00:14:58,647 --> 00:15:01,715
‫نمی‌دونم. باشه، نمی‌تونم بگم.

172
00:15:04,059 --> 00:15:05,994
‫چهار نفرن، باشه، چهار نفر.

173
00:15:05,995 --> 00:15:07,292
‫همینه، این همه چیزیه که می‌دونم.

174
00:15:07,293 --> 00:15:09,130
‫مسلحن؟

175
00:15:09,262 --> 00:15:10,823
‫آره.

176
00:15:15,631 --> 00:15:16,202
‫بس کن!

177
00:15:16,203 --> 00:15:18,875
‫- داری به دستم فشار میاری
‫- چته؟

178
00:15:19,910 --> 00:15:20,877
‫نمی‌ریم

179
00:15:20,878 --> 00:15:23,243
‫تا اون گاوصندوق لعنتی رو باز کنیم و...

180
00:15:25,113 --> 00:15:26,983
‫این دیگه کیه؟

181
00:15:33,814 --> 00:15:35,958
‫دانی،

182
00:15:35,959 --> 00:15:37,554
‫خوبی؟

183
00:15:42,427 --> 00:15:45,297
‫خب، حسابی وقت تلف کردی، نه؟

184
00:15:45,298 --> 00:15:47,970
‫اینجا جاییه که باید بگی: "مرسی، ری."

185
00:15:47,971 --> 00:15:49,532
‫آره، بیشتر از تشکر می‌کنم،

186
00:15:49,533 --> 00:15:51,941
‫می‌خوام ده تا بچه اولم رو به اسم تو بذارم.

187
00:15:51,942 --> 00:15:55,109
‫ری. رامونا. ری جونیور.

188
00:15:55,110 --> 00:15:57,508
‫وای خدا!

189
00:15:58,806 --> 00:16:02,953
‫همه حمله‌ها، کلی حمله قراره مثل این باشه.

190
00:16:08,354 --> 00:16:11,323
‫می‌دونستم میای بهترین دوستتو
‫تو کل دنیا نجات بدی.

191
00:16:11,324 --> 00:16:13,589
‫لعنتی می‌دونستم.

192
00:16:13,590 --> 00:16:15,294
‫دیدی چیکارم کرد؟

193
00:16:15,295 --> 00:16:18,561
‫اون، یه تیر درست تو دلم زد.

194
00:16:18,562 --> 00:16:20,167
‫یه جورایی غیرحرفه‌ای بود، نه؟

195
00:16:20,168 --> 00:16:22,400
‫تیرشو درست تو استخونم فرو کرد.

196
00:16:22,401 --> 00:16:23,236
‫گور بابات!

197
00:16:23,237 --> 00:16:24,534
‫خفه شو، جادوگر!

198
00:16:24,535 --> 00:16:27,207
‫چی بهم گفتی؟
‫شبیه عروسکای خیمه‌شب‌بازی

199
00:16:27,208 --> 00:16:27,944
‫حرومزاده!

200
00:16:27,945 --> 00:16:30,541
‫منو مجبور نکن از رو این صندلی بلند شم.

201
00:16:30,805 --> 00:16:33,775
‫می‌تونم امشب پیش تو بمونم، لطفا؟

202
00:16:35,678 --> 00:16:37,349
‫من قاشق کوچیکه می‌شم.

203
00:16:39,990 --> 00:16:44,423
‫یه کم دیگه بروکلی می‌خوای؟
یالا، تو یه پسر در حال رشدی.

204
00:16:45,754 --> 00:16:47,558
‫فوق‌العاده‌ست.

205
00:16:49,626 --> 00:16:50,824
‫چی، بازم تولدمه؟

206
00:16:50,825 --> 00:16:54,201
‫با احترام از طرف آقایی
‫که سر میز چهار نشسته.

207
00:16:54,202 --> 00:16:55,401
‫ها؟

208
00:17:06,709 --> 00:17:10,085
‫ایگناسیو، بذار حدس بزنم،

209
00:17:10,086 --> 00:17:13,286
‫یه مشت دلقک تازه به انبار حمله کردن، نه؟

210
00:17:13,287 --> 00:17:15,421
‫خبرا زود پخش می‌شن.

211
00:17:26,135 --> 00:17:27,796
‫کیا باهاتن؟

212
00:17:28,896 --> 00:17:30,172
‫هری.

213
00:17:38,774 --> 00:17:39,940
‫لعنتی.

214
00:17:45,154 --> 00:17:47,783
‫مامانت از این خوشحال نمی‌شد، هری.

215
00:17:52,062 --> 00:17:54,723
‫ما تا جایی که تونستیم
‫بازی رو خوب بازی کردیم

216
00:17:54,724 --> 00:17:59,168
‫و هیچ دلیلی نداره
‫ بخاطر این جنگ راه بندازیم.

217
00:18:01,038 --> 00:18:02,897
‫قول می‌دی؟

218
00:18:04,965 --> 00:18:07,143
‫مایکل، نه.

219
00:18:15,382 --> 00:18:18,747
‫دست به اسلحه و جنسا نزنید.

220
00:18:26,327 --> 00:18:27,427
‫لانی.

221
00:18:30,298 --> 00:18:31,398
‫مایک.

222
00:18:33,664 --> 00:18:34,929
‫بابات چطوره؟

223
00:18:36,238 --> 00:18:37,029
‫مرده.

224
00:18:38,075 --> 00:18:40,737
‫کاش می‌دونستم بابات مرده.

225
00:18:46,248 --> 00:18:48,910
‫من قانون ناپلئون رو اجرا می‌کنم.

226
00:18:50,186 --> 00:18:51,516
‫مرگ یا تبعید؟

227
00:18:51,517 --> 00:18:53,519
‫آره، من می‌رم.

228
00:18:54,355 --> 00:18:58,425
‫متأسفم، مایک، تصمیم قبلاً گرفته شده.

229
00:19:03,628 --> 00:19:05,531
‫افتخارش مال تو.

230
00:19:15,211 --> 00:19:16,409
‫این دست راستته؟

231
00:19:16,410 --> 00:19:17,773
‫ضامن روشه. مواظب باش.

232
00:19:17,774 --> 00:19:20,578
‫لعنتی، خودم بلدم با تفنگ شلیک کنم.

233
00:19:23,285 --> 00:19:24,153
‫ضامن روشه.

234
00:19:24,154 --> 00:19:26,815
‫می‌خوای نشونت بدم؟ تفنگ مال منه.

235
00:19:37,464 --> 00:19:38,365
‫سلام عزیزم.

236
00:19:38,366 --> 00:19:40,202
سلام، همه‌چیز روبراهه؟

237
00:19:40,203 --> 00:19:42,403
‫آره، مثل همیشه کاره.

238
00:19:42,502 --> 00:19:44,932
‫آخ، کیسه یخ رو آماده می‌ذارم.

239
00:19:44,933 --> 00:19:47,066
‫تو بهترینی.

240
00:19:47,067 --> 00:19:49,673
‫راستی، نونی که هنری دوست داره تموم شده.

241
00:19:49,674 --> 00:19:51,444
‫او، می‌خوای برم یه کم بگیرم؟

242
00:19:51,445 --> 00:19:53,182
‫عالی می‌شه. وقتی توی سوپرمارکتی،

243
00:19:53,183 --> 00:19:54,282
‫می‌تونی یه چند تا چیز دیگه هم...

244
00:19:54,283 --> 00:19:58,352
‫در واقع یه لیست برات می‌فرستم، باشه؟
‫دوستت دارم.

245
00:19:58,353 --> 00:19:59,816
‫منم دوستت دارم.

246
00:20:03,259 --> 00:20:04,424
‫باشه.

247
00:20:05,492 --> 00:20:07,592
‫آروم باش، آروم باش، به من نگاه کن.

248
00:20:07,593 --> 00:20:10,430
‫باشه، آروم باش، احتمالاً ضربه مغزی شدی.

249
00:20:10,431 --> 00:20:11,959
‫می‌تونی درست ببینی؟

250
00:20:11,960 --> 00:20:14,896
‫باشه، خوبه، گوش کن، ببین.

251
00:20:14,897 --> 00:20:17,833
‫شهر اون‌طرفه، پس باید این‌طرف بری.

252
00:20:17,834 --> 00:20:19,098
‫نباید اون‌طرف بری.

253
00:20:19,099 --> 00:20:21,376
‫آفرین، مواظب گوشه‌ها باش.

254
00:20:25,347 --> 00:20:26,810
‫مایکل.

255
00:20:49,129 --> 00:20:51,703
‫اون حرومزاده یه‌چشم،

256
00:20:51,901 --> 00:20:55,971
‫لانی کستیگان و دارودستش اومدن تو شهر.

257
00:20:56,807 --> 00:21:01,613
‫- هری ما رو فروخته.
‫- مادرجنده.

258
00:21:01,614 --> 00:21:02,548
‫اون بچه لعنتی!

259
00:21:02,549 --> 00:21:05,881
‫لانی جنازه مایکل رو انداخت تو خلیج.

260
00:21:07,521 --> 00:21:09,181
‫حالا چیکار کنیم؟

261
00:21:09,182 --> 00:21:11,019
‫من با مایکل بودم

262
00:21:11,184 --> 00:21:13,395
‫وقتی لانی دست به کار شد.

263
00:21:15,331 --> 00:21:18,400
‫آخرین خواسته‌ش، آرزوی موقع مرگش

264
00:21:19,764 --> 00:21:22,437
‫این بود که قانون رو رعایت کنیم.

265
00:21:25,066 --> 00:21:29,938
‫جان کوئینسی آدامز می‌گه: «من جنگجوم،

266
00:21:29,939 --> 00:21:34,713
‫تا پسرم تاجر بشه، و پسرش

267
00:21:35,175 --> 00:21:37,045
‫شاعر بشه.»

268
00:21:38,321 --> 00:21:40,950
‫من از شعر هیچی سرم نمی‌شه،

269
00:21:41,753 --> 00:21:46,185
‫ولی تاجرم، و کالام جنایته.

270
00:21:46,186 --> 00:21:50,156
‫پس وقتی اینو می‌گم گوش کن:

271
00:21:50,157 --> 00:21:51,532
‫ما...

272
00:21:52,830 --> 00:21:55,602
‫یه دسته جنایتکار بهتر

273
00:21:56,702 --> 00:21:57,669
‫از لانی کستیگانیم.

274
00:21:57,670 --> 00:21:58,769
‫آره، بذار همین‌جوری بمونه.

275
00:21:58,770 --> 00:22:00,903
‫- می‌دونی که!
‫- کاملاً بهتر!

276
00:22:05,480 --> 00:22:07,141
‫باشه.

277
00:22:08,010 --> 00:22:13,246
‫فردا، تو استاکس جمع می‌شیم

278
00:22:13,488 --> 00:22:15,720
‫و می‌دونی چیکار می‌کنیم؟

279
00:22:15,721 --> 00:22:17,755
‫این حرومزاده‌ها رو می‌کشیمشون، بخاطر مایکل.

280
00:22:17,756 --> 00:22:20,121
‫بزنیم این مادرجنده‌ها رو تیکه‌تیکه کنیم!

281
00:22:20,330 --> 00:22:23,399
‫تعظیم می‌کنیم. برای لانی.

282
00:22:23,795 --> 00:22:24,927
‫ها؟ حالا چی؟

283
00:22:26,028 --> 00:22:27,798
‫تونی، حالا چیکار کنیم؟

284
00:22:27,799 --> 00:22:31,308
‫- نمی‌خوایم جنگ راه بندازیم.
‫- من تفنگم رو آوردم.

285
00:22:32,067 --> 00:22:37,269
‫فردا مثل همیشه کار می‌کنیم.
‫و بهم اعتماد کن...

286
00:22:37,270 --> 00:22:40,515
‫«مثل همیشه کار می‌کنیم» یعنی چی؟

287
00:22:41,483 --> 00:22:43,518
‫همه‌چیز درست می‌شه.

288
00:22:46,719 --> 00:22:48,687
‫لانی کستیگان لعنتی، هوم.

289
00:22:48,688 --> 00:22:49,986
‫بزن بریم.

290
00:24:00,089 --> 00:24:01,662
‫کار چطور بود؟

291
00:24:02,729 --> 00:24:04,500
‫خب...

292
00:24:06,161 --> 00:24:07,767
‫آه.

293
00:24:08,669 --> 00:24:10,131
‫خوابن؟

294
00:24:10,132 --> 00:24:12,002
‫تو تختن.

295
00:24:13,267 --> 00:24:14,069
‫کارامل؟

296
00:24:14,070 --> 00:24:15,543
‫- آره.
‫- خوبه.

297
00:24:15,544 --> 00:24:16,577
‫تا صبح می‌مونه.

298
00:24:16,578 --> 00:24:18,645
‫هیپسترا دیوونه هر چیزی که

299
00:24:18,646 --> 00:24:20,417
‫کارامل نمکی توش باشه می‌شن.

300
00:24:20,516 --> 00:24:22,979
‫آره...

301
00:24:22,980 --> 00:24:24,883
‫خطرناکه.

302
00:24:37,599 --> 00:24:38,566
‫هنری؟

303
00:24:38,567 --> 00:24:40,865
‫خواب بودم، فقط،

304
00:24:40,866 --> 00:24:43,605
‫یه چیزی باید چک می‌کردم.

305
00:24:43,737 --> 00:24:46,541
‫این دفعه چه چیز جالبی رو چک کردی؟

306
00:24:46,542 --> 00:24:49,401
‫می‌دونستی شیرا باید با شیرای دیگه بجنگن؟

307
00:24:49,402 --> 00:24:52,107
‫ولی دعواشون همیشه با چنگ و دندون نیست.

308
00:24:52,108 --> 00:24:53,713
‫باید قلمروشونو

309
00:24:53,714 --> 00:24:55,176
‫روزی صدبار علامت‌گذاری کنن،

310
00:24:55,177 --> 00:24:56,749
‫معمولاً فقط با راه رفتن چند مایل

311
00:24:56,750 --> 00:25:00,247
‫که شکارچیای دیگه ببیننشون.

312
00:25:00,248 --> 00:25:01,556
‫قوانین جنگل.

313
00:25:01,557 --> 00:25:05,725
‫و ببین، شیرای ماده رو می‌گن شیرزن،

314
00:25:05,726 --> 00:25:06,957
‫اونا شکار می‌کنن.

315
00:25:06,958 --> 00:25:10,390
‫شیر نر بیشتر دعوا می‌کنه، و...

316
00:25:10,566 --> 00:25:13,260
‫این خونه؟ چرا داری خونریزی می‌کنی؟

317
00:25:13,261 --> 00:25:14,767
‫نه، این فقط جوهره،

318
00:25:14,768 --> 00:25:17,099
‫جوهر قرمز خیلی...

319
00:25:17,100 --> 00:25:20,267
‫- شبیه خونه.
‫- شبیهش شده، نه؟ هی،

320
00:25:20,268 --> 00:25:23,171
‫تو فقط اون کله گندتو استراحت بده، باشه؟

321
00:25:23,172 --> 00:25:24,811
‫دوستت دارم، بابا.

322
00:25:25,240 --> 00:25:28,143
‫منم دوستت دارم، شیر کوچولوی من.

323
00:25:28,144 --> 00:25:29,519
‫شب بخیر.

324
00:25:38,286 --> 00:25:39,595
‫آره؟

325
00:25:41,025 --> 00:25:43,928
‫هی، در قفل نکن، خودت که قوانینو می‌دونی.

326
00:25:43,929 --> 00:25:45,996
‫قانون احمقانه ایی هست.

327
00:25:45,997 --> 00:25:47,460
‫شِوون.

328
00:25:52,707 --> 00:25:54,203
‫خوشحال شدی؟

329
00:25:55,941 --> 00:25:56,941
‫ویپ می‌کشی؟

330
00:25:56,942 --> 00:25:59,911
‫چی؟ نه، اَه. نه، اصلاً امکان نداره.

331
00:25:59,912 --> 00:26:02,111
‫باشه، ببین، باید الان خواب باشی.

332
00:26:02,112 --> 00:26:04,212
‫من هجده‌سالمه. بزرگسالم.

333
00:26:04,213 --> 00:26:06,819
‫گوشیو بده قبل اینکه
‫یه کانال یوتیوب راه بندازم

334
00:26:06,820 --> 00:26:10,350
‫و داستانای خجالت‌آور درباره‌ت تعریف کنم، اوکی،
‫بزرگسال کوچولو؟

335
00:26:10,351 --> 00:26:13,024
‫آخ، این کارو نمی‌کنی.

336
00:26:15,829 --> 00:26:18,062
‫آره، می‌کنی.

337
00:26:20,702 --> 00:26:21,537
‫دوستت دارم.

338
00:26:21,538 --> 00:26:24,365
‫منم دوستت دارم. شب بخیر!

339
00:26:32,373 --> 00:26:38,147
‫وای، چه شبی. خب، حالا بگو، چه خبر؟

340
00:26:38,148 --> 00:26:40,084
‫چی رو...

341
00:26:40,513 --> 00:26:44,154
‫صبر کن. باز حامله شدی؟

342
00:26:45,089 --> 00:26:46,122
‫بس‌مون نیست؟

343
00:26:47,091 --> 00:26:51,930
‫بچه؟ قطعاً یکی زیادیه. ما...

344
00:26:51,931 --> 00:26:53,570
‫برای رستوران.

345
00:26:54,736 --> 00:26:55,869
‫منظورم اینه.

346
00:26:56,265 --> 00:26:58,805
‫می‌دونم. می‌دونم.

347
00:26:58,806 --> 00:27:01,402
‫بیا، اینو ببین. نگاه کن.

348
00:27:06,649 --> 00:27:07,715
‫وای.

349
00:27:07,716 --> 00:27:10,619
‫آه، این... این عالیه.

350
00:27:10,620 --> 00:27:12,918
‫با یه مشاور املاک حرف زدم.

351
00:27:12,919 --> 00:27:13,446
‫آها.

352
00:27:13,447 --> 00:27:15,690
‫- پنج ماهه باهاش حرف می‌زنم.
‫- اوه.

353
00:27:15,691 --> 00:27:17,285
‫آخه تو خیلی سرت شلوغ بود با کار

354
00:27:17,286 --> 00:27:19,419
‫نمی‌خواستم با این اذیتت کنم.

355
00:27:19,420 --> 00:27:21,520
‫و برای فردا یه بازدید ترتیب دادم

356
00:27:21,521 --> 00:27:24,293
‫که دوباره ببینمش و بهت نشون بدم.

357
00:27:25,602 --> 00:27:28,296
‫دیگه لازم نیست نگران باشی بچه‌ها بفهمن

358
00:27:28,297 --> 00:27:30,232
‫تو چطور پول درمیاری.

359
00:27:30,233 --> 00:27:31,739
‫ما اینو به دست آوردیم.

360
00:27:31,740 --> 00:27:35,534
‫و این رویامون بوده از همون

361
00:27:35,535 --> 00:27:37,272
‫اولین باری که همو دیدیم.

362
00:27:37,273 --> 00:27:38,207
‫آره.

363
00:27:38,208 --> 00:27:41,177
‫می‌دونم مایکل خیلی برامون خوشحال می‌شه.

364
00:27:41,178 --> 00:27:43,476
‫مایکل. آره، دیگه مایکلی نیست،

365
00:27:43,477 --> 00:27:46,546
‫یکی مایکل رو کشت.

366
00:27:46,722 --> 00:27:51,484
‫فکر کنم دیر یا زود این اتفاق می‌افتاد.
‫سرسخت بود ولی...

367
00:27:51,485 --> 00:27:54,993
‫همیشه به قولش پایبند بود، بهم درست عمل کرد.

368
00:27:54,994 --> 00:27:57,898
‫خب، پس

369
00:27:58,294 --> 00:28:00,460
‫این یعنی رستوران حالا

370
00:28:00,461 --> 00:28:03,233
‫از همیشه مهم‌تره، درست می‌گی.

371
00:28:04,201 --> 00:28:05,531
‫باید خارج بشم

372
00:28:05,532 --> 00:28:09,502
‫آره، به ایگناسیوس می‌گم
‫و به رئیس جدید می‌گم

373
00:28:09,503 --> 00:28:12,912
‫که من دیگه تمومم. می‌رم.

374
00:28:12,913 --> 00:28:14,981
‫می‌دونی، یعنی

375
00:28:16,015 --> 00:28:18,347
‫فردا آخرین روزمه.

376
00:28:18,853 --> 00:28:22,087
‫- وای.
‫- دلت براش تنگ می‌شه؟

377
00:28:22,791 --> 00:28:23,890
‫ابداً.

378
00:28:23,891 --> 00:28:27,058
‫نه، فقط یه راه بود برای رسیدن به هدف.

379
00:28:27,059 --> 00:28:31,524
‫می‌دونی، راهی که بتونیم
‫یه چیزی با هم بسازیم.

380
00:28:31,525 --> 00:28:33,362
‫بیا اینجا.

381
00:28:34,231 --> 00:28:38,136
‫تو، بچه‌ها، چیزی که ساختیم،

382
00:28:38,301 --> 00:28:41,106
‫همیشه برام اولید.

383
00:28:43,713 --> 00:28:44,779
‫- اوه.
‫- وای.

384
00:28:44,780 --> 00:28:47,012
‫- خیلی هیجان‌زده‌م.
‫- باشه.

385
00:28:47,013 --> 00:28:49,180
‫خیلی خوش می‌گذره!

386
00:29:24,215 --> 00:29:26,019
‫چه خبر، گنده‌بک؟

387
00:29:27,449 --> 00:29:32,487
‫من، یه چیزی باید بهت بگم.

388
00:29:35,424 --> 00:29:37,426
‫چی؟ چیه؟

389
00:29:38,559 --> 00:29:40,461
‫وقتی اولین بار همو دیدیم،

390
00:29:40,462 --> 00:29:42,595
‫راستشو بخوای، فکر می‌کردم

391
00:29:42,596 --> 00:29:44,366
‫تو رو مخ‌ترین آدم روی زمینی.

392
00:29:44,367 --> 00:29:48,536
‫و این حس این سال‌ها بیشترم شده.

393
00:29:49,746 --> 00:29:51,142
‫مرسی؟

394
00:29:55,576 --> 00:29:57,413
‫تو خوبی، مرد.

395
00:29:59,679 --> 00:30:01,516
‫امروز آخرین روزمه.

396
00:30:02,088 --> 00:30:04,386
‫وای، بخاطر کاری بود که من کردم؟

397
00:30:04,387 --> 00:30:05,960
‫نه

398
00:30:06,059 --> 00:30:10,063
‫تو دلیلش نیستی، منم

399
00:30:10,558 --> 00:30:15,772
‫داداش، ببین، می‌دونم شوخی هام
‫همه‌پسند نیست، ولی...

400
00:30:16,300 --> 00:30:22,141
‫من و آلیس بالاخره به اندازه کافی
‫برای رستوران پس‌انداز کردیم.

401
00:30:22,878 --> 00:30:23,878
‫چی؟

402
00:30:23,879 --> 00:30:24,637
‫آره.

403
00:30:24,638 --> 00:30:26,276
‫- جدی؟
‫- آره.

404
00:30:26,277 --> 00:30:27,948
‫داداش، این محشره!

405
00:30:27,949 --> 00:30:28,982
‫آره.

406
00:30:28,983 --> 00:30:29,675
‫آه، ببین،

407
00:30:29,676 --> 00:30:31,743
‫مطمئنم یه نقشه‌ای داری
‫برای اینکه مایکل مُرده

408
00:30:31,744 --> 00:30:34,582
‫و لانی کاملاً یه روانیه، ولی...

409
00:30:36,188 --> 00:30:38,289
‫بهت افتخار می‌کنم، داداش.

410
00:30:39,092 --> 00:30:40,489
‫منم همینطور.

411
00:30:45,032 --> 00:30:45,658
‫آره.

412
00:30:45,659 --> 00:30:47,033
‫آقای هیز، اینجا خواهر والریه،

413
00:30:47,034 --> 00:30:49,167
‫یه درگیری تو مدرسه پیش اومده

414
00:30:49,168 --> 00:30:51,940
‫دخترتون به یه دانش‌آموز دیگه حمله کرده.

415
00:30:52,501 --> 00:30:53,975
‫چی؟

416
00:30:59,706 --> 00:31:00,541
‫- گوش کن.
‫- آره؟

417
00:31:00,542 --> 00:31:04,919
‫فقط آروم باش، باشه؟
‫چون، اوم، اونا هنوز فکر می‌کنن من پلیسم.

418
00:31:04,920 --> 00:31:08,681
‫- کاملاً.
‫- آره. باشه، همین‌جا بمون.

419
00:31:08,682 --> 00:31:10,750
‫آره، آره، حتماً.

420
00:31:11,388 --> 00:31:14,357
‫هی، چی گفتم، هی. داری چیکار می‌کنی؟

421
00:31:14,358 --> 00:31:15,997
‫می‌خوام ببینم.

422
00:31:16,360 --> 00:31:18,064
‫سلام بابا. اون کیه؟

423
00:31:18,065 --> 00:31:22,662
‫آه، چه خبر، کوچولو؟ درباره توام کلی شنیدم.

424
00:31:22,663 --> 00:31:24,631
‫بانوی شیوون، حال شما چطوره؟

425
00:31:24,632 --> 00:31:29,240
‫این، اوم، کارآگاه دانیه،
‫ اون، اون همکارمه، پس...

426
00:31:29,241 --> 00:31:33,013
‫اوه، این یه دروغ گنده‌ست
‫جلوی یه مدرسه کاتولیک.

427
00:31:33,014 --> 00:31:36,280
‫در واقع حالا کاپیتان دانی‌ام.
‫تازه ترفیع گرفتم.

428
00:31:36,281 --> 00:31:38,249
‫آره، تازه ترفیع گرفتم، آره.

429
00:31:38,250 --> 00:31:39,217
‫- باحال.
‫- آره.

430
00:31:39,218 --> 00:31:40,449
‫باید بستنی بخریم و جشن بگیریم.

431
00:31:40,450 --> 00:31:43,155
‫طرز فکرتو دوست دارم، آقا کوچولو، هه.

432
00:31:43,156 --> 00:31:44,718
‫درسته، بابا؟

433
00:31:44,894 --> 00:31:49,294
‫اوه، فکر کنم خواهر جن‌گیر
‫می‌خواد باهامون حرف بزنه.

434
00:31:50,493 --> 00:31:51,064
‫هی.

435
00:31:51,065 --> 00:31:54,430
‫- من مواظب بچه‌هامونم، آره.
‫- به من نگاه کن. همین‌جا بمون.

436
00:31:54,431 --> 00:31:56,202
‫مواظبشونم.

437
00:31:56,664 --> 00:31:58,303
‫همه‌چیز روبراهه.

438
00:31:58,534 --> 00:32:00,271
‫پس اینجا مدرسه‌ته، نه؟

439
00:32:00,272 --> 00:32:02,174
‫- آره.
‫- آره، قشنگه.

440
00:32:02,175 --> 00:32:03,945
‫آقای هیز، هنری کوچولو

441
00:32:03,946 --> 00:32:07,245
‫تو درساش خیلی خوبه، ولی دخترتون،

442
00:32:07,246 --> 00:32:08,917
‫من شروعش نکردم!

443
00:32:08,918 --> 00:32:13,482
‫مدرسه سیاست تحمل صفر نسبت به خشونت داره.

444
00:32:13,483 --> 00:32:14,483
‫حالا که اینجاییم،

445
00:32:14,484 --> 00:32:16,287
‫کلاس هنوز تموم نشده،
‫کی می‌خواد یاد بگیره

446
00:32:16,288 --> 00:32:18,322
‫- چطور تفنگ شلیک کنه؟
‫- اوه، من!

447
00:32:18,323 --> 00:32:19,785
‫آره، می‌دونستم می‌خوای.

448
00:32:19,786 --> 00:32:22,326
‫نمی‌دونم از کجا اینو یاد گرفته.

449
00:32:22,327 --> 00:32:27,364
‫باشه، خب، باید نشونه بگیری
‫و وقتی شلیک می‌کنی نفسو بیرون بدی.

450
00:32:27,970 --> 00:32:30,829
‫می‌دونم شما آدم خوبی هستید، آقای هیز.

451
00:32:30,830 --> 00:32:31,731
‫ولی آدم فکر می‌کنه

452
00:32:31,732 --> 00:32:33,865
‫بچه‌هاتون تو چه خونه‌ای بزرگ می‌شن.

453
00:32:33,866 --> 00:32:37,143
‫خونه‌مون خیلی امنه و پر از محبته.

454
00:32:37,144 --> 00:32:38,045
‫هست، خیلی امنه.

455
00:32:38,046 --> 00:32:40,840
‫همه‌چیز با یه گناه کوچیک شروع می‌شه.

456
00:32:42,952 --> 00:32:45,118
‫چی چی ؟

457
00:32:45,119 --> 00:32:45,877
‫جاده جهنم.

458
00:32:45,878 --> 00:32:49,958
‫باشه، باشه، می‌دونم، می‌دونم،
‫ما خیلی خوبیم.

459
00:32:49,959 --> 00:32:53,028
‫باشه، باشه، آره، اوه آره.

460
00:32:54,788 --> 00:32:56,063
‫بزن بریم، بیا.

461
00:32:56,064 --> 00:32:58,296
‫اوه، حالا باید چند تا «سلام مریم» بگی؟

462
00:32:58,297 --> 00:33:00,100
‫هی، ببین، قبل اینکه چیزی بگی،

463
00:33:00,101 --> 00:33:03,829
‫من خشونت رو انتخاب نکردم، باشه،
‫خشونت منو انتخاب کرد.

464
00:33:03,830 --> 00:33:04,632
‫شیوون.

465
00:33:04,633 --> 00:33:07,074
‫نه، یه سری آدم عوضی داشتن
‫هنری رو اذیت می‌کردن، پس،

466
00:33:07,075 --> 00:33:10,110
‫من شروعش نکردم، ولی مطمئن باش...
‫با حال تمومش کردم.

467
00:33:10,111 --> 00:33:11,804
‫هی! داری چی...؟

468
00:33:11,805 --> 00:33:16,249
‫فحش ندادم، گفتم حال!

469
00:33:24,191 --> 00:33:25,257
‫ببین، هنری،

470
00:33:25,258 --> 00:33:29,129
‫باید یاد بگیری از خودت دفاع کنی. و شیوون،

471
00:33:29,130 --> 00:33:31,263
‫ببین، اینو تکرار نکن،

472
00:33:31,264 --> 00:33:33,298
‫برام مهم نیست خواهر چی می‌گه.

473
00:33:33,299 --> 00:33:36,499
‫همیشه دفاع کردن از خانواده درسته.

474
00:33:36,500 --> 00:33:38,238
‫هر چی که بشه.

475
00:33:39,404 --> 00:33:41,174
‫کی بستنی می‌خواد؟

476
00:33:41,198 --> 00:33:44,798
SaberFun

477
00:33:52,846 --> 00:33:55,386
‫عاشقشم! می‌گیریمش.

478
00:33:56,355 --> 00:33:58,752
‫واقعاً عاشقشم. آره.

479
00:33:58,753 --> 00:34:00,952
‫حالا اگه از سیری بپرسی خونه قدیمی یعنی چی،

480
00:34:00,953 --> 00:34:03,262
‫احتمالاً یه عکس از این جا برات می‌فرسته،

481
00:34:03,263 --> 00:34:05,165
‫ولی مسئول صدور مجوز

482
00:34:05,166 --> 00:34:06,364
‫تا پنجاه نفر بهت مجوز می‌ده.

483
00:34:06,365 --> 00:34:09,664
‫گزارش ساختار تمیز برگشته و اسکلت خونه خوبه.

484
00:34:09,665 --> 00:34:12,205
‫نمی‌دونم یعنی چی، فقط دوست دارم بگم.

485
00:34:12,206 --> 00:34:14,768
‫خب، می‌ذارم شماها حرف بزنید.

486
00:34:16,111 --> 00:34:20,279
‫خب، من، نمی‌دونم، تو چی...

487
00:34:20,280 --> 00:34:22,578
‫بهترین موقعیت ممکنه.

488
00:34:22,579 --> 00:34:25,812
‫و اگه یه کم پیشنهادمونو بالا ببریم،

489
00:34:25,813 --> 00:34:27,220
‫امروز می‌تونیم معامله رو ببندیم.

490
00:34:27,221 --> 00:34:30,520
‫امروز؟ داری چی می‌گی؟ این خیلی زوده.

491
00:34:30,521 --> 00:34:35,888
‫نمی‌دونم، منظورم اینه. چقدر باید بدیم؟

492
00:34:35,889 --> 00:34:39,100
‫خب، بیشتر پس‌انداز روزای سخت.

493
00:34:39,101 --> 00:34:42,334
‫در واقع همه‌ش.

494
00:34:42,335 --> 00:34:45,073
‫می‌دونم زیاد به نظر نمیاد،

495
00:34:45,074 --> 00:34:46,503
‫ولی باید بهم اعتماد کنی.

496
00:34:46,504 --> 00:34:50,970
‫با یه کم زحمت، می‌تونیم تو یه ماه باز کنیم.

497
00:34:53,148 --> 00:34:54,974
‫- آره.
‫- آره!

498
00:34:55,579 --> 00:34:56,150
‫آره.

499
00:34:56,151 --> 00:34:58,581
‫باشه، باشه، باشه، باشه، باشه.

500
00:34:58,582 --> 00:35:00,352
‫باشه، به من بسپار. اوکی؟

501
00:35:00,353 --> 00:35:01,980
‫مطمئنی نمی‌خوای بمونم؟

502
00:35:01,981 --> 00:35:03,322
‫چون می‌تونم باهاش حرف بزنم و...

503
00:35:03,323 --> 00:35:05,291
‫ما قراره بقیه عمرمون تو این رستوران باشیم،

504
00:35:05,292 --> 00:35:08,228
‫باشه؟ دوستت دارم.

505
00:35:08,229 --> 00:35:10,494
‫- منم دوستت دارم.
‫- دوستت دارم.

506
00:35:10,495 --> 00:35:11,330
‫باشه.

507
00:35:11,331 --> 00:35:13,497
‫باشه. اوپس، این یکی، اون یکی.

508
00:35:13,498 --> 00:35:16,402
‫درستش می‌کنم. نمی‌دونم چرا.

509
00:35:21,407 --> 00:35:23,573
‫دو تا نوشیدنی کوچولو،
‫یه کم بخور، ریلکس کن.

510
00:35:23,574 --> 00:35:27,006
‫خفه شو، نگرانش نباش. ببین.

511
00:35:27,710 --> 00:35:29,711
‫آقای چارلی، ایگی، چه خبر؟

512
00:35:29,712 --> 00:35:33,044
‫بعضی از همکارای جدیدمون به قانون

513
00:35:33,045 --> 00:35:34,749
‫همون‌قدر احترام می‌ذارن
‫که به بهداشت شخصیشون

514
00:35:34,750 --> 00:35:36,157
‫فکر کنم باید یه پول جمع کنیم

515
00:35:36,158 --> 00:35:37,752
‫تا براشون چند تا صابون بخریم.

516
00:35:37,753 --> 00:35:39,589
‫آره، خب، منو برای ده تا بنویس، آره؟

517
00:35:39,590 --> 00:35:40,854
‫باشه. یه ده تای دیگه، آره؟

518
00:35:40,855 --> 00:35:43,296
‫- دانی، فقط، ول کن منو.
‫- ریموند.

519
00:35:43,297 --> 00:35:45,199
‫ایگی، گوش کن، من فقط...

520
00:35:45,200 --> 00:35:47,696
‫اگه یه لحظه وقت داری،
‫فقط می‌خواستم بگم مرسی

521
00:35:47,697 --> 00:35:50,435
‫برای همه‌چیز، باشه، چون،

522
00:35:50,436 --> 00:35:53,636
‫خب، امروز آخرین روزمه.

523
00:35:53,637 --> 00:35:55,033
‫اوه، یه خبر برات دارم.

524
00:35:55,034 --> 00:35:58,873
‫باید با لانی در این مورد حرف بزنی.

525
00:36:08,520 --> 00:36:10,291
‫گوش کنید.

526
00:36:11,919 --> 00:36:13,920
‫هی!

527
00:36:13,921 --> 00:36:15,428
‫همه.

528
00:36:20,895 --> 00:36:22,468
‫قضیه اینه.

529
00:36:22,567 --> 00:36:24,965
‫حالا همه‌تون برای من کار می‌کنید.

530
00:36:25,471 --> 00:36:28,309
‫هر کی هنوز به مایکل وفاداره،

531
00:36:29,178 --> 00:36:31,510
‫دستشو بلند کنه.

532
00:36:34,150 --> 00:36:37,252
‫این چیزیه که دارم دربارش حرف می‌زنم.

533
00:36:39,551 --> 00:36:43,753
‫ببینید، من برای این جای نکبتی یه رویا دارم.

534
00:36:44,083 --> 00:36:49,957
‫از حالا، همه سودها دو درصد می‌ره بالا.

535
00:36:50,694 --> 00:36:54,466
‫ما قراره سه تا «پ» سود رو نقد کنیم:

536
00:36:54,467 --> 00:36:55,665
‫پودر،

537
00:36:55,666 --> 00:36:56,534
‫قرص،

538
00:36:56,535 --> 00:36:57,866
‫آدما.

539
00:36:58,438 --> 00:37:01,177
‫کسی مشکلی با این داره؟

540
00:37:05,841 --> 00:37:07,480
‫خوبه.

541
00:37:07,744 --> 00:37:10,108
‫حالا برید سر کارتون.

542
00:37:10,109 --> 00:37:10,812
‫راه بیفتید.

543
00:37:10,813 --> 00:37:12,616
‫هر چی لعنتی که باید بکنید، بکنید.

544
00:37:12,617 --> 00:37:14,255
‫باشه، وقتی، اوم، وقتی می‌خوای بیای بیرون

545
00:37:14,256 --> 00:37:17,918
‫مطمئن شو که آخرش
‫شبیه چشم این یارو نشی، آره؟

546
00:37:17,919 --> 00:37:20,052
‫چی، چی، داری چیکار می‌کنی؟

547
00:37:20,053 --> 00:37:22,120
‫چی، درباره لانی کستیگان

548
00:37:22,121 --> 00:37:23,121
‫و بچه قصاب نشنیدی ؟

549
00:37:23,122 --> 00:37:24,397
‫باشه. لطفاً، بزن بریم.

550
00:37:24,398 --> 00:37:25,596
‫نه، نه، نه، ایگی، بهش نگفتی

551
00:37:25,597 --> 00:37:27,466
‫افسانه لانی کستیگان و بچه قصاب رو؟

552
00:37:27,467 --> 00:37:29,127
‫نمی‌دونم داری از چی لعنتی حرف می‌زنی.

553
00:37:29,128 --> 00:37:31,701
‫یه ثانیه صبر کن. باید اینو بشنوی.

554
00:37:31,702 --> 00:37:34,132
‫افسانه می‌گه یه زمانی

555
00:37:34,133 --> 00:37:35,133
‫یه چند تا قصاب بودن

556
00:37:35,134 --> 00:37:37,476
‫که شب‌ها برای لانی کار می‌کردن.

557
00:37:37,477 --> 00:37:40,842
‫یه روز قصابا گفتن
‫می‌خوان از بازی برن بیرون،

558
00:37:40,843 --> 00:37:42,679
‫ولی لانی پارانوئید بود که قصابا

559
00:37:42,680 --> 00:37:44,384
‫می‌رن برای یه گروه دیگه کار کنن.

560
00:37:44,385 --> 00:37:49,984
‫پس لانی یه پیام برای همه افرادش فرستاد.

561
00:37:50,008 --> 00:37:55,208
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی

562
00:38:01,963 --> 00:38:06,000
‫فقط لانی نمی‌دونست قصابا یه بچه دارن.

563
00:38:06,407 --> 00:38:10,102
‫یه بچه که تربیتش کردن
‫که بشه یه ماشین قتل کوچولو.

564
00:38:10,103 --> 00:38:11,840
‫و اون بچه خوشش نیومد

565
00:38:11,841 --> 00:38:15,712
‫از اینکه مامان و باباشو زنده‌زنده کباب کنن.

566
00:38:15,713 --> 00:38:19,254
‫حالا شاید بپرسی این بچه کجاست؟

567
00:38:19,255 --> 00:38:21,355
‫شاید همین‌جا تو این اتاق.

568
00:38:21,356 --> 00:38:23,357
‫- هی. سلام.
‫- آه!

569
00:38:23,358 --> 00:38:23,786
‫سلام.

570
00:38:23,787 --> 00:38:25,656
‫- حالت چطوره ؟
‫- خوب.

571
00:38:25,657 --> 00:38:27,262
‫رئیس می‌خواد باهات حرف بزنه.

572
00:38:27,263 --> 00:38:28,528
‫کی، من؟

573
00:38:29,089 --> 00:38:30,629
‫لعنتی.

574
00:38:37,273 --> 00:38:39,197
‫هیکل اون یارو رو دیدی؟

575
00:38:39,198 --> 00:38:40,903
‫کدوم؟

576
00:39:11,340 --> 00:39:15,069
‫- می‌دونی، من...
‫- شش، شش، شش...

577
00:39:21,449 --> 00:39:23,142
‫تو.

578
00:39:23,143 --> 00:39:27,147
‫همه‌چیزو درباره‌ت می‌دونم، ریموند هیز.

579
00:39:27,587 --> 00:39:30,083
‫شوهر، پدر،

580
00:39:30,084 --> 00:39:35,089
‫شماره یک نیوجرسی تو جمع‌آوری بدهی.

581
00:39:36,728 --> 00:39:37,992
‫خب،

582
00:39:37,993 --> 00:39:42,260
‫این چیه شنیدم
‫که می‌خوای از بازی بری بیرون؟

583
00:39:45,539 --> 00:39:46,969
‫پسرته؟

584
00:39:53,481 --> 00:39:54,779
‫پسرخاله.

585
00:39:56,715 --> 00:39:58,210
‫باشه،

586
00:39:58,211 --> 00:40:01,455
‫پس اینجا یه کار خانوادگی داری.

587
00:40:01,456 --> 00:40:03,787
‫همه چیزی که می‌خوام بکنم اینه که یه

588
00:40:03,788 --> 00:40:05,856
‫کسب‌وکار خانوادگی برای خودمون درست کنیم.

589
00:40:06,428 --> 00:40:10,289
‫اگه تو بری، بقیه هم به رفتن فکر می‌کنن.

590
00:40:12,368 --> 00:40:14,963
‫من با مایکل یه توافق داشتم.

591
00:40:14,964 --> 00:40:16,702
‫و مایکل کجاست؟

592
00:40:19,067 --> 00:40:22,707
‫ببین، با احترام، کار تو فقط فرق داره

593
00:40:22,708 --> 00:40:24,005
‫با روشی که مایکل کارا رو می‌گردوند.

594
00:40:24,006 --> 00:40:27,305
‫با احترام، کار من اینه که،

595
00:40:27,306 --> 00:40:33,554
‫«هر کوفتی که می‌گم،
‫همون موقع که می‌گم انجام می‌دی.»

596
00:40:35,985 --> 00:40:39,054
‫ببین، من به کاری که
‫برای زندگیم می‌کنم اهمیت می‌دم.

597
00:40:39,758 --> 00:40:44,124
‫آنتونیو، به کسایی که اهمیت می‌دن چی می‌گیم؟

598
00:40:47,964 --> 00:40:50,703
‫اوم، ما بهت پول نمی‌دیم که اهمیت بدی.

599
00:40:51,066 --> 00:40:52,936
‫بلندتر!

600
00:40:56,676 --> 00:40:59,877
‫ما بهت پول نمی‌دیم که اهمیت بدی!

601
00:41:02,110 --> 00:41:05,816
‫منتظر کار کردن باهاتم، ریموند.

602
00:41:05,817 --> 00:41:08,424
‫حالا می‌تونی گورتو گم کنی.

603
00:41:29,676 --> 00:41:31,270
‫اون نگاه تو چشاتو می‌بینم.

604
00:41:31,271 --> 00:41:34,449
‫جنگ الان یه کم احمقانه‌ست،

605
00:41:34,450 --> 00:41:36,716
‫ولی این به این معنی نیست
‫که ما باید احمق باشیم.

606
00:41:43,316 --> 00:41:46,285
‫ایگی، من، باید بیام بیرون.

607
00:41:46,286 --> 00:41:48,926
‫نمی‌تونم برای همچین یارویی کار کنم.

608
00:41:52,259 --> 00:41:53,424
‫فشار زیادیه.

609
00:41:53,425 --> 00:41:57,329
‫بهت می‌گم،
‫بچه‌هام نباید درباره این چیزی بفهمن.

610
00:41:57,330 --> 00:42:03,005
‫باشه؟ ببین،
‫اونا هنوز فکر می‌کنن من آدم خوبیم،

611
00:42:03,006 --> 00:42:05,007
‫این برام همه‌چیزو داره.

612
00:42:05,008 --> 00:42:07,977
‫این همه وقت و بهشون نگفتی؟

613
00:42:07,978 --> 00:42:09,682
‫شیوون می‌دونه یه چیزی تو کاره و،

614
00:42:09,683 --> 00:42:13,346
‫خب، هنری از همه‌مون باهوش‌تره، پس...

615
00:42:13,720 --> 00:42:16,117
‫خب، این که معیار بالایی نیست، رفیق.

616
00:42:16,118 --> 00:42:19,219
‫ولی اگه بهت بگم یه راه
‫برای خلاص شدن از این هست؟

617
00:42:19,220 --> 00:42:22,387
‫می‌دونی، لانی، لانی یه مشکل داره.

618
00:42:22,388 --> 00:42:24,697
‫حالا اگه تو مشکل رو حل کنی،

619
00:42:24,698 --> 00:42:26,930
‫شاید بتونی تو لیست خوبای شیطان جا بگیری.

620
00:42:26,931 --> 00:42:31,506
‫ می‌بینی، آنتونیو، آنتونیو داره.

621
00:42:31,507 --> 00:42:33,002
‫پشت سر لانی مواد می‌فروشه

622
00:42:33,003 --> 00:42:37,469
‫باید نابودش کنی، لانی می‌خواد غزلشو بخونه.

623
00:42:38,140 --> 00:42:39,712
‫نه.

624
00:42:39,713 --> 00:42:42,209
‫من ادمکش نیستم من قاتل نیستم

625
00:42:42,210 --> 00:42:43,518
‫می‌خوای از این دربیای،

626
00:42:43,519 --> 00:42:44,816
‫بیا، ببین، دارم بهت پیشنهاد می‌دم...

627
00:42:44,817 --> 00:42:46,378
‫نه. من، من با این حال نمی‌کنم.

628
00:42:46,379 --> 00:42:50,558
‫و لانی هم نباید باشه. تازه باهاش بودم.

629
00:42:50,559 --> 00:42:53,529
‫ببین، آنتونیو تو اتاق بود؟

630
00:42:54,090 --> 00:42:54,793
‫آره.

631
00:42:54,794 --> 00:42:56,223
‫باشه، آنتونیو تو اتاق بود.

632
00:42:56,224 --> 00:42:58,225
‫پس لانی از من خواست که از تو بخوام.

633
00:42:58,226 --> 00:43:00,293
‫همینه. معامله تمومه.

634
00:43:00,294 --> 00:43:03,539
‫می‌تونی بری. همه خوشحالن.

635
00:43:05,200 --> 00:43:06,971
‫آلیس چطوره؟

636
00:43:08,709 --> 00:43:09,808
‫عالیه.

637
00:43:09,809 --> 00:43:11,304
‫- آره؟
‫- آره.

638
00:43:11,305 --> 00:43:15,012
‫آره. خوبه، خوبه. سلام منو بهش برسون.

639
00:43:16,618 --> 00:43:18,685
‫اگه آنتونیو رو بکشی،

640
00:43:18,686 --> 00:43:20,082
‫آزادی که بری.

641
00:43:20,083 --> 00:43:22,623
‫چارلی. چارلی کجاست؟

642
00:43:22,624 --> 00:43:26,991
‫چارلی، لعنتی بیدار شو
‫و یه نوشیدنی برام درست کن، لطفاً.

643
00:43:48,914 --> 00:43:50,850
‫- بعد از تو.
‫- ووو!

644
00:43:51,081 --> 00:43:52,686
‫هی، تبریک.

645
00:43:52,687 --> 00:43:55,689
‫- مرسی.
‫- حالا رسماً صاحب یه رستوران شدی!

646
00:43:55,690 --> 00:43:56,349
‫خیلی هیجان‌انگیزه.

647
00:43:56,350 --> 00:43:57,988
‫هی، حالا یادم رفت بگم،

648
00:43:57,989 --> 00:43:59,253
‫محله زیاد خوب نیست، می‌دونی،

649
00:43:59,254 --> 00:44:01,090
‫ولی جنایتکارا همه‌جا هستن.

650
00:44:01,091 --> 00:44:02,553
‫ولی نگران نباش، من یه

651
00:44:02,554 --> 00:44:03,928
‫تخفیف خوب رو سیستم امنیتی ATT دارم.

652
00:44:03,929 --> 00:44:05,160
‫- اوه! آره!
‫- بهترینن. می‌دونی،

653
00:44:05,161 --> 00:44:07,294
‫- اونجا کلی آشنا دارم.
‫- فکر خوبی به نظر می‌رسه.

654
00:44:07,295 --> 00:44:08,669
‫من کلی آشنا دارم در واقع،

655
00:44:08,670 --> 00:44:10,869
‫اگه یه وقتی چیزی لازم داشتی،
‫چون من تو فروشم.

656
00:44:10,870 --> 00:44:12,134
‫- آها.
‫- اتفاقاً دستگاه

657
00:44:12,135 --> 00:44:13,939
‫کارائوکه لازم نداری؟

658
00:44:27,150 --> 00:44:27,985
‫هی.

659
00:44:27,986 --> 00:44:30,218
‫خب، گرفتیمش! آره.

660
00:44:30,219 --> 00:44:33,694
‫حالا صاحب یه کسب‌وکار کوچیکیم.
‫ دیوونه‌کننده‌ست!

661
00:44:33,695 --> 00:44:35,058
‫منظورم اینه، می‌ترسم،

662
00:44:35,059 --> 00:44:37,522
‫فکر نمی‌کردم از چیزی بترسم،

663
00:44:37,523 --> 00:44:40,063
‫ولی این کلی حس تو من زنده کرده.

664
00:44:40,064 --> 00:44:43,462
‫بچه‌ها همین حالا دارن
‫برای رستوران اسم پیدا می‌کنن.

665
00:44:43,463 --> 00:44:46,036
‫تو چطور؟ اوضاع چطور پیش رفت؟

666
00:44:46,037 --> 00:44:48,071
‫ایگی همه‌چیزو برات درست کرد؟

667
00:44:48,072 --> 00:44:51,141
‫آره، آره، همه‌چیز، اوم، خوبه.

668
00:44:51,713 --> 00:44:52,911
‫باشه.

669
00:44:52,912 --> 00:44:54,782
‫ووو!

670
00:44:55,079 --> 00:44:59,280
‫فقط باید یه شیفت دیگه برم،
‫پس منتظرم نمونی.

671
00:44:59,281 --> 00:45:02,019
‫باشه، باشه، دوستت دارم.

672
00:45:02,020 --> 00:45:03,692
‫منم دوستت دارم.

673
00:45:06,552 --> 00:45:07,828
‫باشه.

674
00:45:07,927 --> 00:45:08,894
‫- ووو!
‫- هی، ذوق‌زده‌ست؟

675
00:45:08,895 --> 00:45:11,292
‫آره، خیلی خوشحاله. خیلی ذوق داره. مرسی.

676
00:45:11,293 --> 00:45:12,425
‫خب، تبریک و بهم خبر بده

677
00:45:12,426 --> 00:45:13,866
‫وقتی رستوران دومتو خریدی، می‌دونی.

678
00:45:13,867 --> 00:45:15,835
‫- باشه!
‫- من اینجام. زنگ بزن.

679
00:45:15,836 --> 00:45:16,869
‫- بالاخره گرفتیمش!
‫- آره.

680
00:45:16,870 --> 00:45:20,874
‫راست می‌گه، شاید یه روز
‫یه شعبه دیگه هم داشته باشیم.

681
00:45:44,227 --> 00:45:47,867
‫من حالا انگار گنده‌ترین آدم اینجام.

682
00:45:49,001 --> 00:45:51,068
‫داری گوش می‌کنی؟

683
00:45:51,069 --> 00:45:54,071
‫هی، با چند تا پسر بودی؟

684
00:45:54,072 --> 00:45:56,271
‫چون من با دخترایی که تعدادشون

685
00:45:56,272 --> 00:46:00,144
‫بیشتر از انگشتای یه دست باشه
‫حال نمی‌کنم، هه؟

686
00:46:00,540 --> 00:46:03,344
‫اوه، اوه، اوه، باشه.

687
00:46:22,166 --> 00:46:25,069
‫هی، چطوره؟ می‌دونی من کیم؟

688
00:46:25,070 --> 00:46:27,269
‫می‌خواستم ببینم دوست داری
‫باهام یه نوشیدنی بخوری؟

689
00:46:27,270 --> 00:46:32,011
‫بارمن اینجا دوستمه،
‫داره دو تا کوکتل برامون درست می‌کنه.

690
00:46:32,341 --> 00:46:34,606
‫خب، چی می‌گی؟

691
00:46:34,607 --> 00:46:35,608
‫هی.

692
00:46:37,016 --> 00:46:39,479
‫- هی، این دیگه چی کوفتیه؟
‫- آره.

693
00:46:39,480 --> 00:46:40,887
‫چی، تو باباشی؟

694
00:46:40,888 --> 00:46:43,153
‫نه، ولی یکی هست.

695
00:46:44,958 --> 00:46:47,928
‫فکر کردی لعنتی چیکار داری می‌کنی؟

696
00:46:53,164 --> 00:46:55,232
‫لعنتی ضامن.

697
00:47:30,102 --> 00:47:34,435
‫عمو لانی، می‌دونی من چیم؟
‫من خوش‌شانس‌ترین مرد زنده‌ام.

698
00:47:34,436 --> 00:47:35,876
‫ببین، اون گنده‌لات، همون کچله،

699
00:47:35,877 --> 00:47:38,505
‫تازه خواست منو تیکه‌تیکه کنه. منو!

700
00:47:38,506 --> 00:47:40,012
‫منو!

701
00:47:42,147 --> 00:47:43,708
‫من کلی وقت تلف کردم

702
00:47:43,709 --> 00:47:45,347
‫وقتی می‌تونستم از تو یاد بگیرم.

703
00:47:45,348 --> 00:47:47,954
‫عمو لان، انگار، ممکن بود بمیرم، داداش.

704
00:47:47,955 --> 00:47:52,123
‫من آدم عوض‌شده‌ام.
‫می‌خوام نسخه بهتری از خودم باشم.

705
00:47:52,124 --> 00:47:55,193
‫آره، بهتره گورتو گم کنی!

706
00:47:56,359 --> 00:47:58,261
‫یه قدم دیگه بردار، مُردی.

707
00:47:58,262 --> 00:48:00,395
‫- یه قدم دیگه بردار و ...
‫- اون لعنتی رو طرف من نگیر.

708
00:48:00,396 --> 00:48:02,265
‫اون لعنتی رو طرف من نگیر...

709
00:48:10,505 --> 00:48:14,179
‫عجب شلیکی بود. باشه.

710
00:48:15,510 --> 00:48:17,710
‫به لانی بگو من دیگه نیستم.

711
00:48:50,083 --> 00:48:51,711
‫همه این گندا رو دیدی؟

712
00:48:52,217 --> 00:48:56,088
‫می‌گم بهت، نیوجرسی!
‫فاضلاب نیویورکه، می‌فهمی؟

713
00:48:56,089 --> 00:48:56,814
‫آره.

714
00:48:56,815 --> 00:48:58,519
‫فکر می‌کنن اینجا
‫خیلی خاصن یا یه همچین چیزی.

715
00:48:58,520 --> 00:48:59,421
‫نمی‌دونم.

716
00:48:59,422 --> 00:49:02,457
‫آه، سلام، رفقای جدید.

717
00:49:02,458 --> 00:49:03,557
‫یه سوال واقعی:

718
00:49:03,558 --> 00:49:06,329
‫چرا همتون شبیه سیاهی‌لشکرای
‫یه فیلم اکشن ارزون‌قیمتین؟

719
00:49:06,330 --> 00:49:08,496
‫چیه؟ لانی دوست داره دور و برش

720
00:49:08,497 --> 00:49:14,041
‫یه مشت مرد گنده
‫با تفنگ و چرم تنگ باشن، اینه؟

721
00:49:17,374 --> 00:49:19,046
‫چیه؟ هیچی؟

722
00:49:19,574 --> 00:49:22,345
‫باشه. همون‌جوری ادامه بدید.

723
00:49:22,346 --> 00:49:26,019
‫این یارو لعنتی.
‫می‌بینی چی می‌گم؟

724
00:49:26,020 --> 00:49:29,617
‫ولی باید به اون کچل مادرجنده یه آفرین بگم.

725
00:49:30,288 --> 00:49:32,784
‫لعنتی، کشتن آنتونیو؟

726
00:49:32,785 --> 00:49:35,996
‫اون یارو می‌خواست
‫یه پیغام بفرسته و می‌دونی چیه؟

727
00:49:35,997 --> 00:49:38,065
‫پیغامش رسید.

728
00:49:38,362 --> 00:49:40,825
‫لانی قراره دنبال اون مادرجنده بره،

729
00:49:40,826 --> 00:49:43,894
‫اون و کل نسلش.

730
00:49:47,437 --> 00:49:50,044
‫شب خوش، خانوما.

731
00:49:53,047 --> 00:49:55,478
‫دلم می‌خواد این یارو رو با تیر بزنم.

732
00:50:18,468 --> 00:50:19,931
‫بیا دیگه.

733
00:50:32,482 --> 00:50:36,519
‫چقدر خسته به نظر میای.
‫بیا اینجا.

734
00:50:45,660 --> 00:50:47,727
‫- کجا درد می‌کنه؟
‫- اوه، همون‌جا.

735
00:50:47,728 --> 00:50:48,398
‫همون‌جا؟

736
00:50:48,399 --> 00:50:50,433
‫آره، حسابی فشار بده.

737
00:50:52,271 --> 00:50:56,406
‫اوه، هر کاری لازم داری بکن.
‫فشار بده. منظورم اینه، آآه.

738
00:50:56,407 --> 00:50:58,144
‫بابا. مامان. بابا.

739
00:50:58,145 --> 00:51:00,146
‫- هی، اوه! چه خبره؟
‫- اَه.

740
00:51:00,147 --> 00:51:01,345
‫می‌خواستین...؟

741
00:51:01,346 --> 00:51:02,610
‫- ما فقط...
‫- زبونت رو نگه دار!

742
00:51:02,611 --> 00:51:04,249
‫چه مرگتونه؟

743
00:51:04,250 --> 00:51:08,286
‫خب، فکر کنم شریکت یه کم زیادی خورده.

744
00:51:08,287 --> 00:51:10,486
‫- چی؟
‫- آره، گوشیه مخفیت زنگ می‌زد

745
00:51:10,487 --> 00:51:12,620
‫منم تصمیم گرفتم جواب بدم

746
00:51:12,621 --> 00:51:14,358
‫و بابا، سیگار می‌کشی؟

747
00:51:14,359 --> 00:51:15,887
چی گفت؟

748
00:51:15,888 --> 00:51:18,857
‫نه، اگه سیگار می‌کشی می‌تونی بهم بگی.

749
00:51:18,858 --> 00:51:20,199
‫چی گفت؟

750
00:51:20,200 --> 00:51:21,728
‫که سیگارات تموم شده

751
00:51:21,729 --> 00:51:24,401
‫و نمی‌تونی بری مغازه همیشگی.

752
00:51:30,639 --> 00:51:33,740
‫هنری. هنری، عزیزم، بیا، کوچولو.

753
00:51:33,741 --> 00:51:35,478
‫- یه لحظه بیا اینجا.
‫- چرا همه بیدارن؟

754
00:51:35,479 --> 00:51:37,051
‫هری چکش و چند تا میخ زنگ‌زده

755
00:51:37,052 --> 00:51:38,283
‫با یه جعبه ابزار پر دارن میان.

756
00:51:38,284 --> 00:51:40,780
‫ربطی به این داره که
‫تو پسرخاله طلایی رو کشتی؟

757
00:51:40,781 --> 00:51:42,452
‫چقدر وقت دارم؟

758
00:51:42,453 --> 00:51:43,354
‫چرنده!

759
00:51:43,355 --> 00:51:44,454
‫جدی، با این زبون‌بازی‌ها.

760
00:51:44,455 --> 00:51:47,589
‫اگه شانس بیاری، چند دقیقه.
‫کیف فرارت رو برداشتی؟

761
00:51:47,590 --> 00:51:50,526
‫نه. ما، اونو برای پیش‌پرداخت
‫رستوران خرج کردیم.

762
00:51:50,527 --> 00:51:52,561
‫خب، خوشبختانه کیف پول من پره

763
00:51:52,562 --> 00:51:55,399
‫و تو حال و هوای دادنم،
‫پس بیا تو رستوران همو ببینیم،

764
00:51:55,400 --> 00:51:56,895
‫آره؟ الان بزن بیرون.

765
00:51:56,896 --> 00:51:59,832
‫- باشه؟ آره.
‫- دانی منظورش چی بود؟

766
00:51:59,833 --> 00:52:01,471
‫من کی می‌تونم گوشی بگیرم؟

767
00:52:01,472 --> 00:52:03,507
‫هیس. الان نه.

768
00:52:04,244 --> 00:52:06,179
‫فردا درباره‌ش حرف می‌زنیم، باشه؟

769
00:52:06,180 --> 00:52:08,445
‫خدای من، چرا تفنگا رو درآوردید؟

770
00:52:08,446 --> 00:52:09,974
‫- چی داره می‌شه؟
‫- بزن بریم.

771
00:52:09,975 --> 00:52:11,382
‫بزن بریم، بزن بریم.

772
00:52:11,383 --> 00:52:11,910
‫هی!

773
00:52:11,911 --> 00:52:13,483
‫اینو تن داداشت کن و خودتم یکی بپوش.

774
00:52:13,484 --> 00:52:15,386
‫نه، تا نگی سیگار می‌کشی یا نه

775
00:52:15,387 --> 00:52:17,157
‫و این دیگه چه گهیه، نمی‌کنم.

776
00:52:17,158 --> 00:52:18,290
‫عزیزم!

777
00:52:18,291 --> 00:52:21,722
‫فقط وقتی استرس دارم.
‫همه بشینید زمین.

778
00:52:21,723 --> 00:52:23,328
‫این بخاطر اینه که استعفا دادی؟

779
00:52:23,329 --> 00:52:25,396
‫چی رو استعفا دادی؟ پلیس بودنتو؟

780
00:52:25,397 --> 00:52:27,695
‫اونقدر بهمون اعتماد ندارن
‫که چیزی بهمون بگن.

781
00:52:27,696 --> 00:52:29,631
‫مامان، یکی از جنایتکارایی که

782
00:52:29,632 --> 00:52:30,962
‫بابا انداخته زندان از حبس دراومده

783
00:52:30,963 --> 00:52:32,700
‫و حالا داره سعی می‌کنه
‫مثل «مکس کیدی» سراغمون بیاد؟

784
00:52:32,701 --> 00:52:36,440
‫چی؟ تو «کیپ فیر» رو دیدی؟
‫این دیگه چیه؟

785
00:52:36,441 --> 00:52:39,070
‫من نداشتمش، من بهش نشون ندادم.

786
00:53:15,579 --> 00:53:19,253
‫انگار نمایشگاه ایکیا اینجاست.

787
00:53:24,555 --> 00:53:25,522
‫داداش، خفه شو.

788
00:53:25,523 --> 00:53:28,493
‫هی، می‌خوام ببینم تو یخچال چیه.

789
00:53:31,694 --> 00:53:33,762
‫لعنتی!

790
00:53:45,345 --> 00:53:46,609
‫هری!

791
00:53:55,916 --> 00:53:56,982
‫این سنگینه.

792
00:53:56,983 --> 00:53:58,918
‫جلیقه یا موقعیت؟

793
00:53:58,919 --> 00:53:59,655
‫هردوش.

794
00:53:59,656 --> 00:54:03,428
‫هیس. نترس، همه‌چیز درست می‌شه.

795
00:54:03,429 --> 00:54:08,203
‫هری؟ مُردی؟

796
00:54:08,863 --> 00:54:10,700
دارمت.

797
00:54:10,724 --> 00:54:15,024
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی

798
00:54:22,107 --> 00:54:24,076
‫این خونه منه!

799
00:54:40,158 --> 00:54:41,334
‫باشه، بزن بریم.

800
00:54:41,335 --> 00:54:44,569
‫- هری... بود...
‫- الان نه.

801
00:55:09,627 --> 00:55:13,190
‫بچه‌ها، بیاید رو چیزای خوب تمرکز کنیم،

802
00:55:13,191 --> 00:55:14,697
‫عالیه، ما زنده‌ایم.

803
00:55:14,698 --> 00:55:16,226
‫هی، دانی.

804
00:55:16,227 --> 00:55:18,570
‫اوه، ببخشید، آره، آره، آره.

805
00:55:21,441 --> 00:55:22,771
‫باشه، آره.

806
00:55:22,772 --> 00:55:24,377
‫نه، راست می‌گی،
‫اینجا با چراغ خاموش بهتر به نظر می‌رسه، آره.

807
00:55:24,378 --> 00:55:26,104
‫داداش، چه بلایی سرت اومده؟

808
00:55:26,105 --> 00:55:28,909
‫چه گهیه این؟

809
00:55:28,910 --> 00:55:31,549
‫اووه، من با یه چکش قرار داشتم.

810
00:55:31,550 --> 00:55:36,015
‫خب، حالا به هر حال،
‫انگار حسابی گندشو درآوردی.

811
00:55:36,016 --> 00:55:37,951
‫- نه؟
‫- نه.

812
00:55:37,952 --> 00:55:38,820
‫- حالا نه؟
‫- نه.

813
00:55:38,821 --> 00:55:42,924
‫باشه، من فقط، اون‌ور می‌مونم، آره؟ باشه.

814
00:55:48,094 --> 00:55:50,833
‫بابا، اون یاروها کی بودن؟

815
00:55:55,508 --> 00:55:58,346
‫اوم، من دیگه پلیس نیستم.

816
00:55:59,270 --> 00:56:02,317
‫مدت زیادیه که نیستم.

817
00:56:05,683 --> 00:56:09,148
‫باید یه کار گیر می‌آوردم،

818
00:56:10,017 --> 00:56:13,119
‫کار کردن، یه سری

819
00:56:13,856 --> 00:56:15,990
‫کارای بد برای

820
00:56:16,463 --> 00:56:18,629
‫یه سری آدمای نه‌چندان خوب.

821
00:56:18,630 --> 00:56:22,964
‫پس چرا فقط یه کار معمولی
‫که ازش بدت میاد نگرفتی؟

822
00:56:24,097 --> 00:56:27,407
‫چون اون جور کارا به امثال من
‫اونقدر پول نمی‌دن

823
00:56:27,408 --> 00:56:31,807
‫که بتونم به شماها بهترین چیزا رو بدم.
‫هر چیزی که

824
00:56:31,808 --> 00:56:34,975
‫من تو بچگی نداشتم، می‌فهمی؟

825
00:56:34,976 --> 00:56:39,551
‫ما، ما، ببین، من از قانون پیروی می‌کنم.

826
00:56:39,552 --> 00:56:41,455
‫یه قانون؟

827
00:56:41,620 --> 00:56:44,919
‫این راه درست انجام دادن کارای غلط بود.

828
00:56:44,920 --> 00:56:48,363
‫پس این قانونی که می‌گی خودش غلطه.

829
00:56:48,759 --> 00:56:51,564
‫نه، فقط کسایی که ازش پیروی نمی‌کنن.

830
00:56:53,401 --> 00:56:55,501
‫ما آدما، گاهی وقتا باید

831
00:56:55,502 --> 00:56:57,536
‫کارایی کنیم که دوست نداریم

832
00:56:57,537 --> 00:56:59,967
‫تا بتونیم زنده بمونیم، می‌فهمی.

833
00:56:59,968 --> 00:57:02,641
‫تا اوضاع رو برای خودمون بهتر کنیم.

834
00:57:06,513 --> 00:57:07,843
‫- هی، گوش کن.
‫- چی؟

835
00:57:07,844 --> 00:57:10,648
‫- اگه فقط بتونم به لانی توضیح بدم.
‫- نه، نه، نه، نه.

836
00:57:10,649 --> 00:57:13,145
‫داداش، حالا فقط یه ماموریت داری، باشه؟

837
00:57:13,146 --> 00:57:14,751
‫خانواده‌تو از شهر ببر بیرون.

838
00:57:14,752 --> 00:57:17,425
‫ماشین منو از پشت بردار،
‫به سمت جنوب برو.

839
00:57:17,524 --> 00:57:19,151
‫همه اینا می‌تونست اتفاق نیفته اگه تو

840
00:57:19,152 --> 00:57:20,284
‫پسرخاله مورد علاقه لانی رو نکشته بودی.

841
00:57:20,285 --> 00:57:22,462
‫صداتو بیار پایین، لطفاً؟

842
00:57:22,463 --> 00:57:24,123
‫حالا چی تو سرت بود؟

843
00:57:24,124 --> 00:57:25,322
‫هی، این کار مجاز بود.

844
00:57:25,323 --> 00:57:26,895
‫ایگی گفت لانی می‌خواد

845
00:57:26,896 --> 00:57:29,062
‫آنتونیو رو تموم کنه، باشه؟

846
00:57:29,063 --> 00:57:30,504
‫لانی؟

847
00:57:32,902 --> 00:57:37,335
‫منظورت لانی کستیگانه؟ همون لانی؟

848
00:57:40,712 --> 00:57:42,340
‫تو لانی رو از کجا می‌شناسی؟

849
00:57:44,419 --> 00:57:47,784
‫- بشین زمین! زمین! زمین!
‫- بیا، بزن بریم! بیا! بیا!

850
00:57:47,785 --> 00:57:49,787
‫بیاید، بچه‌ها!

851
00:58:01,326 --> 00:58:03,437
‫ری، کارشونو آسون نکن!

852
00:58:05,638 --> 00:58:06,638
‫چی شد؟

853
00:58:06,639 --> 00:58:07,969
‫تفنگت کو لعنتی؟

854
00:58:07,970 --> 00:58:11,402
‫من با تفنگ حال نمی‌کنم،
‫تو خشونت رو انجام بده!

855
00:58:15,340 --> 00:58:17,110
‫- عزیزم!
‫- من درستش می‌کنم!

856
00:58:17,111 --> 00:58:19,146
‫فقط مواظب بچه‌ها باش، باشه؟

857
00:58:24,822 --> 00:58:25,250
‫بابا؟

858
00:58:25,251 --> 00:58:27,990
‫نمی‌تونم چیزی که نمی‌بینم رو بزنم.

859
00:58:28,320 --> 00:58:29,661
‫دانی، چراغا رو روشن کن!

860
00:58:29,662 --> 00:58:32,093
‫اوه، چی، حالا می‌خوای چراغا روشن باشه؟

861
00:58:55,116 --> 00:58:56,348
‫آه!

862
00:58:59,087 --> 00:59:01,628
‫هی، تو.

863
00:59:02,827 --> 00:59:04,058
‫راستشو بخوای، فکر می‌کردم

864
00:59:04,059 --> 00:59:06,060
‫یه کم وقت بیشتر برای
‫یه خداحافظی گرم داشته باشیم،

865
00:59:06,061 --> 00:59:09,569
‫ولی تو زندگی بعدی می‌بینمت، داداش.

866
00:59:09,570 --> 00:59:11,428
‫چی؟ تو هم باهامون میای.

867
00:59:11,429 --> 00:59:15,642
‫نه، نه، نه، نه،
‫من جلوی اونا رو می‌گیرم.

868
00:59:16,610 --> 00:59:18,337
‫چرا این کارو می‌کنی؟

869
00:59:20,240 --> 00:59:22,341
‫چون تو برادرمی،

870
00:59:24,046 --> 00:59:26,983
‫و خانواده برای این موقع‌هاست.

871
00:59:29,018 --> 00:59:32,119
‫باشه، آره، بیا، ولی سرتو پایین نگه دار.

872
00:59:32,120 --> 00:59:33,319
‫باشه.

873
00:59:34,925 --> 00:59:36,388
‫برو.

874
00:59:46,937 --> 00:59:50,402
‫همه اینا رو تو آکادمی پلیس یاد گرفتی؟

875
00:59:50,501 --> 00:59:52,305
‫بیا، بزن بریم.

876
00:59:56,078 --> 00:59:59,917
‫واقعاً لذت‌بخش بود، ولی،

877
01:00:00,412 --> 01:00:02,854
‫وقتشه برای یه خانوم جدید.

878
01:00:05,989 --> 01:00:08,189
‫هی.

879
01:00:23,336 --> 01:00:26,680
‫یادت باشه، اگه بگی آره،

880
01:00:27,175 --> 01:00:30,474
‫آدم بد نیستی،

881
01:00:30,475 --> 01:00:33,588
‫یه پدر خوب هستی، هوم؟

882
01:00:40,485 --> 01:00:42,222
‫عجب خانواده‌ای.

883
01:00:42,223 --> 01:00:44,763
‫اون هیچ ربطی به این نداره، ولش کن.

884
01:00:44,764 --> 01:00:47,425
‫شیوو کجاست؟ هنری کجاست؟

885
01:00:47,426 --> 01:00:50,297
‫بچه‌هام کجان؟ بچه‌ها کجان؟!

886
01:00:50,462 --> 01:00:53,266
‫باشه، کوتاهه، آروم بگیر.

887
01:00:53,267 --> 01:00:55,103
‫باشه، این گندا رو نکن.

888
01:00:55,104 --> 01:00:59,537
‫ریموند، یه کم استرسی به نظر میای.

889
01:01:01,979 --> 01:01:04,783
‫یه سیگار بکش. یه سیگار بکش.

890
01:01:04,784 --> 01:01:06,510
‫اون تفنگو بکن تو ماتحتت.

891
01:01:06,511 --> 01:01:10,085
‫لانی هیچ‌وقت دستور قتل نداده بود.
‫این کار تو بود.

892
01:01:10,086 --> 01:01:12,252
‫- تو منو قاتل کردی.
‫- من هیچ کاری نکردم!

893
01:01:12,253 --> 01:01:13,550
‫- ایگی!
‫- ریموند!

894
01:01:13,551 --> 01:01:15,421
‫تو منو گیر انداختی.

895
01:01:16,994 --> 01:01:18,589
‫بچه‌هامو ول کن.

896
01:01:29,809 --> 01:01:32,647
‫اینجا. حالا.

897
01:01:36,046 --> 01:01:39,082
‫دیدی بابات چیکار کرد؟

898
01:01:39,214 --> 01:01:43,119
‫اون پلیس نیست، قاتله.

899
01:01:43,482 --> 01:01:47,486
‫یه اوباش، یه آدم بی‌رحم.

900
01:01:48,729 --> 01:01:52,765
‫مدرسه قشنگتون،
‫غذایی که می‌خورید.

901
01:01:52,766 --> 01:01:55,834
‫اینجوری خرجشو می‌ده.

902
01:01:55,835 --> 01:01:59,333
‫با خون خانواده من.

903
01:02:06,274 --> 01:02:10,442
‫ازش دور شو. لعنتی بهش دست نزن.

904
01:02:10,443 --> 01:02:13,380
‫کتاب قشنگی داری اونجا.

905
01:02:14,183 --> 01:02:16,888
‫آنتونیو، وقتی همسن تو بود،

906
01:02:16,889 --> 01:02:20,023
‫بردمش سرنگتی،

907
01:02:20,024 --> 01:02:23,961
‫و اونجا بود که فهمیدم

908
01:02:23,962 --> 01:02:27,625
‫یه شیر واقعی غرش نمی‌کنه.

909
01:02:28,362 --> 01:02:34,335
‫یه شیر واقعی فقط می‌دونه کِی گاز بگیره.

910
01:02:38,713 --> 01:02:42,012
‫همه دوست دارن شیر باشن

911
01:02:42,013 --> 01:02:46,754
‫تا وقتی که مجبور شن یه سری گندای شیری بکشن.

912
01:02:48,954 --> 01:02:51,385
‫اونا رو ببر تو دفتر.

913
01:03:13,044 --> 01:03:15,012
‫رئیس، بی‌ادبی نباشه،

914
01:03:15,013 --> 01:03:19,919
‫ولی اونا فقط بچه‌ان.
‫نمی‌خوای این رو وجدانت باشه.

915
01:03:20,755 --> 01:03:23,021
‫اینجا یه کم زیادی آرومه.

916
01:03:23,252 --> 01:03:27,421
‫به گروه امشبو مرخصی دادم. برای عزاداری.

917
01:03:28,554 --> 01:03:30,391
‫عزاداری مال ضعیفاس.

918
01:03:30,996 --> 01:03:32,128
‫گوش کن، موش لعنتی،

919
01:03:32,129 --> 01:03:34,163
‫می‌کشمت و می‌میری.

920
01:03:34,164 --> 01:03:37,364
‫صورتتو می‌کنم. صورت گنده‌تو می‌کنم.

921
01:03:37,365 --> 01:03:38,365
‫از روی صندلی من بلند شو، لنگ.

922
01:03:38,366 --> 01:03:41,632
‫اوه، آره، آره،
‫فقط، اه، بذار برات بلند شم.

923
01:03:41,633 --> 01:03:44,173
‫هی، لانی، این ایگی بود،
‫اون بهم گفت درباره

924
01:03:44,174 --> 01:03:48,474
‫آنتونیو، می‌دونم از تو نبود. من نبودم که...

925
01:03:48,475 --> 01:03:49,740
‫هیس...

926
01:04:02,192 --> 01:04:04,425
‫سلام، خرس مامان.

927
01:04:07,692 --> 01:04:10,431
‫منو یاد یکی می‌ندازی.

928
01:04:12,301 --> 01:04:15,600
‫کجا بزرگ شدی، عزیزم؟

929
01:04:15,601 --> 01:04:17,844
‫کانادا.

930
01:04:19,209 --> 01:04:22,278
‫اوه، نه، لعنتی این کارو نکردی.

931
01:04:23,015 --> 01:04:26,018
‫پدر و مادرت برای من کار می‌کردن.

932
01:04:26,854 --> 01:04:29,581
‫تو. تویی!

933
01:04:29,582 --> 01:04:33,651
‫نه. حتما منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی.

934
01:04:33,652 --> 01:04:38,392
‫بیست ساله تو کابوسام می‌بینمت.

935
01:04:38,393 --> 01:04:39,690
‫تو تکه آشغال بی‌ارزش...

936
01:04:39,691 --> 01:04:42,396
‫خفه، هی، هی، هی،
‫اینجوری با زنم حرف نزن.

937
01:04:42,397 --> 01:04:45,102
‫و این همه مدت
‫داری نقش کدبانوی خونه رو بازی می‌کنی

938
01:04:45,103 --> 01:04:47,336
‫تو حومه شهر، تو؟

939
01:04:48,172 --> 01:04:51,274
‫این بهترین روز زندگیمه!

940
01:04:51,571 --> 01:04:54,849
‫عزیزم، اشکالی نداره.

941
01:04:58,512 --> 01:05:03,055
‫از اون نگاه خنگه رو صورت شوهرت،

942
01:05:03,418 --> 01:05:06,816
‫حدس می‌زنم هیچ‌وقت بهش نگفتی چیکار کردی.

943
01:05:06,817 --> 01:05:09,027
‫کی هستی.

944
01:05:09,028 --> 01:05:12,866
‫خانوم کوچولوی «بانوی تیغ‌دار»،

945
01:05:12,867 --> 01:05:16,199
‫همون بچه قصاب،

946
01:05:16,200 --> 01:05:21,040
‫همون که چشم لعنتی منو درآورد!

947
01:05:26,177 --> 01:05:28,509
‫خیلی وقت پیش بود،

948
01:05:28,883 --> 01:05:30,918
‫قبل از ما.

949
01:05:52,698 --> 01:05:54,567
‫سیگار می‌کشی؟

950
01:05:54,568 --> 01:05:57,945
‫انگار این کم اهمیت‌ترین مشکلمونه.

951
01:06:05,678 --> 01:06:08,185
‫خب، چشم لعنتیت چطوره، لانی؟

952
01:06:08,186 --> 01:06:11,783
‫هر روز درد می‌کنه،

953
01:06:11,992 --> 01:06:13,553
‫ولی خوشم میاد.

954
01:06:13,554 --> 01:06:19,163
‫یادم می‌ندازه دردی که
‫پدر و مادرت موقع سوختن کشیدن.

955
01:06:19,164 --> 01:06:21,133
‫حرف، حرف، حرف.

956
01:06:21,628 --> 01:06:23,200
‫این آشغال فقط همین کارو می‌کنه.

957
01:06:23,201 --> 01:06:25,664
‫خفه شو، تو فقط نمی‌فهمی

958
01:06:25,665 --> 01:06:27,535
‫کی تموم شدی.

959
01:06:29,801 --> 01:06:33,980
‫من، باشه، فقط... این فقط...

960
01:06:33,981 --> 01:06:36,180
‫نسخه کوتاه،

961
01:06:36,181 --> 01:06:39,150
‫بعد از اینکه مامان و بابا
‫حقوق بازنشستگی لانی رو گرفتن،

962
01:06:39,151 --> 01:06:42,286
‫چند سال دنبال این لعنتی بودم.

963
01:06:42,880 --> 01:06:46,817
‫ولی بعدش فهمیدم زندگی
‫بیشتر از مرگ ارزش داره.

964
01:06:46,818 --> 01:06:51,724
‫مایکل دوست خانوادگی بود،
‫پس کمکم کرد غیبم بزنه.

965
01:06:52,164 --> 01:06:56,234
‫اسم جدید، همه‌چیز جدید.

966
01:06:57,466 --> 01:06:59,336
‫آلیس؟

967
01:06:59,765 --> 01:07:01,700
‫اسم مادربزرگمه.

968
01:07:01,701 --> 01:07:05,804
‫چی می‌شه اگه اول
‫مواظب بچه‌ها باشیم؟

969
01:07:06,442 --> 01:07:07,541
‫بذار ببینیم چطور جیغ می‌زنن.

970
01:07:07,542 --> 01:07:11,843
‫- بهتره این کارو نکنی، می‌کشمت!
‫- نه! من تمومت می‌کنم!

971
01:07:23,657 --> 01:07:26,363
‫برید تو! همشونو بکشید!

972
01:07:29,366 --> 01:07:32,632
‫این احمقا منتظر چی‌ان؟

973
01:07:32,633 --> 01:07:35,339
‫اوه، لعنتی!

974
01:07:37,836 --> 01:07:39,673
‫بیا اینجا.

975
01:07:40,872 --> 01:07:43,049
‫اوه، گه توش.

976
01:07:43,050 --> 01:07:44,314
‫چیه؟

977
01:07:44,315 --> 01:07:46,283
‫فقط برای یکی‌مون جا هست.

978
01:07:46,284 --> 01:07:47,350
‫هی، نه. بس کن.

979
01:07:47,351 --> 01:07:48,549
‫برو، برو، چون فحش دادی تنبیه شدی.

980
01:07:48,550 --> 01:07:51,850
‫- این عادلانه نیست.
‫- خودت اینو سر خودت آوردی، باشه؟

981
01:08:29,261 --> 01:08:34,100
‫تا کار تموم نشده جایی نمی‌ری. برو!

982
01:08:34,101 --> 01:08:35,200
‫- بیا.
‫- بیا!

983
01:08:35,201 --> 01:08:37,103
‫کرید؟! لعنتی برید تو!

984
01:08:37,104 --> 01:08:39,732
‫- کلیدو بده.
‫- اون قبلاً گرفته.

985
01:08:39,733 --> 01:08:43,374
‫گفتم که استرسی هستی.
‫یه سیگار بکش.

986
01:08:43,770 --> 01:08:44,836
‫تو همه اینو راه انداختی؟

987
01:08:44,837 --> 01:08:46,772
‫ببین، لانی بالاخره می‌فهمید.

988
01:08:46,773 --> 01:08:50,040
‫نمی‌تونستم بذارم ری دنبال لانی بره.

989
01:08:50,579 --> 01:08:54,681
‫پس مجبور شدیم تشکیلاتشو
‫از هم بپاشونیم.

990
01:08:54,682 --> 01:08:57,156
‫تا مطمئن شیم کسی دنبال تاج نمی‌ره.

991
01:08:57,157 --> 01:08:58,256
‫منو بازی دادی.

992
01:08:58,257 --> 01:09:00,192
‫مطمئنم شما دو تا می‌تونید از پسش بربیاید.

993
01:09:00,193 --> 01:09:02,359
‫آره، اصلاً باحال نبود، ایگی.

994
01:09:02,360 --> 01:09:05,692
‫اوه، و مرسی که منو
‫از داستان خودت جا انداختی.

995
01:09:05,693 --> 01:09:07,959
‫بذار بیاد تو.

996
01:09:18,244 --> 01:09:21,543
‫- باشه.
‫- شما دو تا چیزی برای گفتن دارید؟

997
01:09:27,781 --> 01:09:30,256
‫دارم در رو می‌بندم.

998
01:09:31,719 --> 01:09:33,456
‫اون یاروی یه‌چشم قراره در بره.

999
01:09:33,457 --> 01:09:36,987
‫یه بار گذاشتم قِسِر در بره
‫و حالا، خب، اینجاییم. پس!

1000
01:09:36,988 --> 01:09:38,527
‫سریع شکار می‌کنیم
‫و کشتنمونو تأیید می‌کنیم.

1001
01:09:38,528 --> 01:09:41,794
‫یه دو تا تیر یا یه رگ بریده
‫برای هر کدوم از اوباشاش می‌خوام.

1002
01:09:41,795 --> 01:09:43,499
‫هر کی ما نیستیم، هدف آزاده.

1003
01:09:43,500 --> 01:09:46,403
‫خانواده اوله،
‫ولی مطمئن شدن که کله لانی

1004
01:09:46,404 --> 01:09:49,737
‫تا سپیده‌دم زیرسیگاری بشه
‫دومین اولویت نزدیکه.

1005
01:09:51,035 --> 01:09:52,574
‫چی؟

1006
01:09:52,575 --> 01:09:54,147
‫دارم کلی چیزو هضم می‌کنم الان

1007
01:09:54,148 --> 01:09:57,107
‫و تو، تو یه کم زیادی داری تند می‌ری.

1008
01:09:57,514 --> 01:10:01,452
‫عزیزم، یه تفنگ بردار
‫و بریم بچه‌ها رو بیاریم.

1009
01:10:48,994 --> 01:10:52,206
‫باشه. مثل دوچرخه‌سواریه.

1010
01:10:59,477 --> 01:11:01,710
‫بچه‌ها تو دفتره‌ن.

1011
01:11:07,353 --> 01:11:10,553
‫چارلی، تفنگا رو آماده کن،
‫مرد، تفنگا رو آماده کن!

1012
01:11:12,182 --> 01:11:13,952
‫آه، آره.

1013
01:11:18,628 --> 01:11:19,859
‫سه تا دارن میان.

1014
01:11:19,860 --> 01:11:22,400
‫باشه، من دو تا سمت چپو می‌گیرم.

1015
01:11:23,699 --> 01:11:25,833
‫اون یه تبر لعنتیه؟

1016
01:11:27,538 --> 01:11:29,738
‫خب، بزن بریم.

1017
01:11:33,412 --> 01:11:35,743
‫- بعداً دربارش حرف می‌زنیم.
‫- باشه.

1018
01:11:54,125 --> 01:11:55,731
‫کمک.

1019
01:11:59,306 --> 01:12:00,163
‫واقعاً فکر می‌کردم

1020
01:12:00,164 --> 01:12:03,738
‫دلیل اینکه هیچ‌وقت درباره زندگیت
‫قبل از آشناییمون حرف نزدیم

1021
01:12:03,739 --> 01:12:05,641
‫این بود که رقاص بودی.

1022
01:12:05,642 --> 01:12:06,609
‫چی؟

1023
01:12:06,610 --> 01:12:08,479
‫یه رقاص خیلی باکلاس.

1024
01:12:09,448 --> 01:12:11,582
‫اینو بگیر. برو بچه‌ها رو بیار.

1025
01:12:19,887 --> 01:12:24,298
‫تو. من. امشب اینو تموم می‌کنیم.

1026
01:12:27,367 --> 01:12:28,565
‫آه!

1027
01:13:01,665 --> 01:13:03,700
‫اوه، لطفاً.

1028
01:13:15,140 --> 01:13:17,010
‫خدای من.

1029
01:13:24,556 --> 01:13:27,889
‫خیلی متأسفم. خیلی متأسفم.

1030
01:13:28,593 --> 01:13:29,527
‫خیلی متأسفم.

1031
01:13:29,528 --> 01:13:33,224
‫هنری حالش خوبه،
‫تو گاوصندوق تفنگه.

1032
01:13:34,764 --> 01:13:36,193
‫بهت زدن؟

1033
01:13:38,999 --> 01:13:41,297
‫بابا، من کار بدی کردم؟

1034
01:13:41,298 --> 01:13:47,941
‫نه. نه، تو از خودت محافظت کردی
‫و از داداشت هم محافظت کردی.

1035
01:13:47,942 --> 01:13:51,043
‫نمی‌دونم، شاید هنوز بهم نرسیده،

1036
01:13:51,044 --> 01:13:53,419
‫ولی من هیچی حس نمی‌کنم
‫این عادیه؟

1037
01:13:53,420 --> 01:13:58,051
‫اوه، باشه، اشکالی نداره،
‫هیچ چیزی عادی نیست.

1038
01:13:59,151 --> 01:14:01,427
‫چرا گریه می‌کنی؟

1039
01:14:01,428 --> 01:14:04,628
‫نمی‌خواستم تو توی هیچ کدوم از اینا باشی.

1040
01:14:04,629 --> 01:14:08,192
‫بیا اینجا، بیا اینجا.

1041
01:14:08,193 --> 01:14:10,997
‫فکر کردم شاید به این نیاز داشته باشی.

1042
01:14:10,998 --> 01:14:12,328
‫مرسی، رفیق.

1043
01:14:15,904 --> 01:14:20,446
‫اوه، هی. همه چطورن؟

1044
01:14:20,447 --> 01:14:22,140
‫سلام، مامان!

1045
01:14:22,141 --> 01:14:24,780
‫- هنری کجاست؟
‫- تو گاوصندوقه.

1046
01:14:24,781 --> 01:14:26,914
‫من تو گاوصندوق تفنگم.

1047
01:14:26,915 --> 01:14:28,817
‫اوه، خوبه.

1048
01:14:28,818 --> 01:14:30,313
‫باشه.

1049
01:14:30,314 --> 01:14:35,384
‫خب، یه لحظه بهم وقت بده.
‫باشه، یه ثانیه.

1050
01:14:40,126 --> 01:14:42,634
‫اوه، باشه.

1051
01:14:43,195 --> 01:14:45,471
‫- باشه!
‫- خدای من.

1052
01:14:45,472 --> 01:14:49,970
‫اوه، باشه. هی، اوه!

1053
01:14:49,971 --> 01:14:50,542
‫هی.

1054
01:14:50,543 --> 01:14:52,742
‫سلام، خوبی؟ همه‌چیز روبراهه؟

1055
01:14:52,743 --> 01:14:54,106
‫آره، بعداً همه‌چیزو بهت می‌گم.

1056
01:14:54,107 --> 01:14:56,515
‫- باشه.
‫- نه، حالا می‌تونی توضیح بدی.

1057
01:14:56,516 --> 01:14:58,374
‫همه خوبن؟

1058
01:14:58,375 --> 01:15:00,849
‫ها. جلسه خانوادگی،
‫جلسه خانوادگی.

1059
01:15:00,850 --> 01:15:02,752
‫همینه، بیاید دور هم جمع شیم.

1060
01:15:02,753 --> 01:15:04,821
‫دلم برات تنگ شده بود.

1061
01:15:05,118 --> 01:15:05,689
‫آه...

1062
01:15:05,690 --> 01:15:08,626
‫خوبی؟ خب، نقشه چیه؟

1063
01:15:08,627 --> 01:15:10,155
‫فکر کنم باید بریم پشت بوم.

1064
01:15:10,156 --> 01:15:12,465
‫همه‌مون، باید نزدیک من بمونید.

1065
01:15:12,466 --> 01:15:13,290
‫نزدیک بابا بمونید.

1066
01:15:13,291 --> 01:15:15,226
‫باشه؟ اگه به اندازه کافی
‫خوش‌شانس باشیم که برسیم اونجا،

1067
01:15:15,227 --> 01:15:17,096
‫با هم می‌مونیم،
‫می‌تونیم از اینجا در بریم. باشه؟

1068
01:15:17,097 --> 01:15:18,361
‫فقط نزدیک بمونید.

1069
01:15:18,362 --> 01:15:21,903
‫- نزدیک بمونید.
‫- نه. نه.

1070
01:15:21,904 --> 01:15:22,937
‫عزیزم،

1071
01:15:22,938 --> 01:15:25,335
‫چی مهم‌تره، باشه؟

1072
01:15:25,336 --> 01:15:28,844
‫این خانواده یا، یا انتقام گرفتن؟

1073
01:15:28,845 --> 01:15:31,341
‫پس چی، فرار کنیم؟

1074
01:15:31,342 --> 01:15:33,178
‫شهر جدید، هویت جدید؟

1075
01:15:33,179 --> 01:15:35,345
‫همیشه پشت سرمونو نگاه کنیم؟

1076
01:15:35,346 --> 01:15:37,589
‫نه، دیگه هیچ رازی نه.

1077
01:15:37,590 --> 01:15:39,888
‫و این خانواده می‌تونه،

1078
01:15:39,889 --> 01:15:43,761
‫ما می‌تونیم از هر چیزی عبور کنیم. درسته؟

1079
01:15:43,926 --> 01:15:47,390
‫و اگه درسی اینجا باشه که بخوایم یاد بگیریم،

1080
01:15:47,391 --> 01:15:52,637
‫شاید اینه که چیزی که
‫شروع کردیم رو تموم کنیم. هوم؟

1081
01:15:52,638 --> 01:15:55,508
‫باشه، خب، تو مقیاس یک تا ده،

1082
01:15:55,509 --> 01:15:59,006
‫این چقدر برای شماها ضربه روحیه؟

1083
01:15:59,007 --> 01:16:02,680
‫اوه، یه دقیقه بهم وقت بده،
‫بعداً بهت می‌گم.

1084
01:16:02,681 --> 01:16:05,584
‫- باشه.
‫- بعداً مشخص می‌شه.

1085
01:16:05,585 --> 01:16:07,047
‫باشه.

1086
01:16:07,048 --> 01:16:08,015
‫همون‌طور که بابا گفت،

1087
01:16:08,016 --> 01:16:12,217
‫همیشه اشکالی نداره
‫برای خانوادت وایستی. درسته، بابا؟

1088
01:16:12,218 --> 01:16:15,418
‫آره، همون، همون چیزیه که گفتم.

1089
01:16:15,419 --> 01:16:18,861
‫آره، اوم، ازم متنفر نشید، ولی من،

1090
01:16:18,862 --> 01:16:22,997
‫با مامانم. یعنی
‫با اینکه این خیلی گندِ.

1091
01:16:22,998 --> 01:16:24,999
‫زبونتو نگه دار.

1092
01:16:25,000 --> 01:16:26,671
‫هی، دیگه رازی در کار نیست.

1093
01:16:26,672 --> 01:16:28,365
‫دیگه بهم نگید نمی‌تونم

1094
01:16:28,366 --> 01:16:30,037
‫فحش بدم و وقتی همه این تموم شد،

1095
01:16:30,038 --> 01:16:31,577
‫یکی باید بهم بگه

1096
01:16:31,578 --> 01:16:34,173
‫چرا بابا با یه دزد دریایی دعواش شد.

1097
01:16:34,174 --> 01:16:36,506
‫باشه، اینا شرایط منه.

1098
01:16:41,786 --> 01:16:43,952
‫دیگه فرار نمی‌کنیم.

1099
01:16:43,953 --> 01:16:46,251
‫باشه، اینو تموم می‌کنیم.

1100
01:16:46,252 --> 01:16:47,824
‫یه کار ازت می‌خوام بکنی،

1101
01:16:47,825 --> 01:16:50,728
‫مواظب داداشت باش، باشه؟

1102
01:16:50,729 --> 01:16:53,028
‫و خودت. همین.

1103
01:16:53,424 --> 01:16:56,030
‫همه‌مون باید کارایی کنیم که دوست نداریم.

1104
01:16:56,031 --> 01:16:58,363
‫برای خانواده‌ست، فکر کنم.

1105
01:16:59,496 --> 01:17:01,167
‫وای، این خیلی عمیق بود،

1106
01:17:01,168 --> 01:17:04,500
‫شاید باید برم ادبیات انگلیسی بخونم.

1107
01:17:04,501 --> 01:17:05,611
‫اوه، لطفاً نه.

1108
01:17:05,612 --> 01:17:09,472
‫باشه. خب، فقط نشانه بگیر رو شریان‌های اصلی

1109
01:17:09,473 --> 01:17:12,882
‫و اوم، وقتی ماشه رو می‌کشی،
‫نفسو بده بیرون، باشه؟

1110
01:17:12,883 --> 01:17:14,917
‫هی، عزیزم، اون حالیش شده، باشه؟
‫بزن بریم.

1111
01:17:14,918 --> 01:17:17,018
‫باشه. باشه، باشه، باشه.
‫دوستت دارم.

1112
01:17:17,019 --> 01:17:19,351
‫خداحافظ. دوستت دارم، مامان.

1113
01:17:27,931 --> 01:17:29,525
‫شیو؟

1114
01:17:29,526 --> 01:17:31,901
‫بابا جون ویکه؟

1115
01:17:31,902 --> 01:17:36,533
‫داداش، فکر کنم بابامون
‫با جون ویک ازدواج کرده.

1116
01:17:38,876 --> 01:17:40,911
‫این دیگه چه کوفتیه؟

1117
01:17:41,472 --> 01:17:45,684
‫رئیس، رئیس، داره با چاقوی آشپزخونه
‫آدما رو می‌کشه.

1118
01:17:45,685 --> 01:17:46,542
‫نمی‌دونم چیکار کنم.

1119
01:17:46,543 --> 01:17:50,250
‫برگرد تو و با تفنگ بکشش.

1120
01:17:53,319 --> 01:17:55,760
‫اوه، لعنتی

1121
01:17:55,761 --> 01:17:58,521
‫اینجا داره خیلی واقعی می‌شه.

1122
01:18:00,557 --> 01:18:02,163
‫چارلی؟

1123
01:18:03,868 --> 01:18:06,596
‫چارلی؟ چارلی؟

1124
01:18:06,871 --> 01:18:09,807
‫این کارو با من نکن،
‫چارلی، بیا مرد.

1125
01:18:09,808 --> 01:18:13,273
‫بیا چارلی، هنوز کلی کار داریم،
‫چارلی!

1126
01:18:17,882 --> 01:18:18,442
‫باشه.

1127
01:18:18,443 --> 01:18:21,786
‫بیا تمومش کنیم.
‫آماده‌اید بچه‌ها؟

1128
01:18:21,787 --> 01:18:23,954
‫برای آنتونیو!

1129
01:18:24,889 --> 01:18:28,585
‫هنوز حالیمه. ببین چی برات گرفتم.

1130
01:18:28,695 --> 01:18:31,797
‫جهان زیرین داره حراج احمقا گذاشته.

1131
01:18:31,962 --> 01:18:33,622
‫- آتیش!
‫- تسلیم می‌شم!

1132
01:18:42,368 --> 01:18:46,811
‫ده تا بخر، یه دوجین احمق
‫مفت از دست بده. باشه!

1133
01:18:46,812 --> 01:18:51,013
‫به دوستم سلام کن.
‫آماده‌ای برای این؟

1134
01:18:51,014 --> 01:18:52,884
‫این دیگه چیه...؟

1135
01:18:56,954 --> 01:19:02,288
‫اوه! باشه. آفرین.

1136
01:19:04,698 --> 01:19:07,194
‫چرا...

1137
01:19:07,195 --> 01:19:10,000
‫چرا هیچ‌وقت فکر نکردی بهم بگی؟

1138
01:19:12,299 --> 01:19:15,170
‫خب، من، می‌ترسیدم.

1139
01:19:16,468 --> 01:19:18,536
‫من گذشته‌م نیستم.

1140
01:19:22,914 --> 01:19:24,641
‫دوستت دارم.

1141
01:19:27,611 --> 01:19:28,722
‫باشه.

1142
01:19:51,272 --> 01:19:55,814
‫هی، هی، لانی مال منه.

1143
01:19:55,815 --> 01:19:57,245
‫باشه.

1144
01:20:04,791 --> 01:20:06,617
‫تموم کردی؟

1145
01:20:07,420 --> 01:20:09,686
‫آره. تو چی؟

1146
01:20:10,456 --> 01:20:11,765
‫آره.

1147
01:20:11,963 --> 01:20:13,866
‫خب، این کارو می‌کنیم یا نه؟

1148
01:20:15,593 --> 01:20:17,265
‫ترجیح می‌دم نکنم.

1149
01:20:33,578 --> 01:20:35,217
‫آه!

1150
01:22:55,852 --> 01:23:00,395
‫می‌دونی، آلیس،
‫تو چشمای مامانت رو داری

1151
01:23:01,297 --> 01:23:03,299
‫و بابات رو.

1152
01:24:10,003 --> 01:24:12,697
‫خب حالا با این همه جنازه چیکار کنیم؟

1153
01:24:12,698 --> 01:24:16,569
‫مثلاً، پلیسا میان تمیزش می‌کنن یا چی؟

1154
01:24:16,570 --> 01:24:19,407
‫اوم، در واقع یه یارو تو بروکلین هست
‫که بهش زنگ می‌زنی و،

1155
01:24:19,408 --> 01:24:21,112
‫خب، دیگه بس کن با این سؤالا.

1156
01:24:21,113 --> 01:24:24,973
‫خب، من یه خبر دارم، می‌دونم
‫می‌خوام وقتی بزرگ شدم چی باشم.

1157
01:24:24,974 --> 01:24:27,943
‫آماده‌اید؟ می‌خوام
‫هر چی شما دو تا هستید بشم.

1158
01:24:27,944 --> 01:24:29,417
‫- نه، به هیچ وجه.
‫- اصلاً و ابداً.

1159
01:24:29,418 --> 01:24:32,915
‫نه، مثلاً می‌تونیم اول یه رستوران باز کنیم
‫بعد شما بهم یاد بدید.

1160
01:24:32,916 --> 01:24:34,092
‫نه، اول باید خودمونو جمع و جور کنیم

1161
01:24:34,093 --> 01:24:36,292
‫بعد یه عمر مشاوره خانوادگی رزرو کنیم.

1162
01:24:36,293 --> 01:24:39,130
‫هی، گوش کنید. اگه قبلاً بهتون نگفتم،

1163
01:24:39,131 --> 01:24:43,069
‫فقط می‌خواستم بگم واقعاً،
‫واقعاً از همه‌چیز متأسفم.

1164
01:24:44,367 --> 01:24:50,538
‫بابا، می‌فهمیم،
‫همه‌ش گندای شیریه.

1165
01:24:51,506 --> 01:24:52,209
‫باشه، بزن بریم.

1166
01:24:52,210 --> 01:24:56,812
‫آره! آره. لعنتی آره.

1167
01:24:57,036 --> 01:24:59,436
۳ ماه و کلی درمان بعد

1168
01:25:08,160 --> 01:25:12,860
تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی

1169
01:25:24,704 --> 01:25:25,968
‫باشه، باشه، در واقع،

1170
01:25:25,969 --> 01:25:28,938
‫کنار قهوه‌م،
‫بهترین قهوه مفتی که تا حالا خوردم.

1171
01:25:28,939 --> 01:25:29,543
‫اوه-اوه.

1172
01:25:29,544 --> 01:25:32,579
‫هی، عزیزم، یه کم قهوه سوخته دیگه
بیار اینجا. ‫درخواست دیگه‌ای هست؟

1173
01:25:32,580 --> 01:25:35,681
‫نه، من تخم‌مرغ بندیکت می‌خوام،
‫ولی به سبک دانی.

1174
01:25:36,452 --> 01:25:38,718
‫- اوه، اولین مشتری‌مون.
‫- خوش اومدی!

1175
01:25:38,742 --> 01:25:48,742
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1176
01:25:48,766 --> 01:25:58,766
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

