﻿1
00:00:31,656 --> 00:00:33,926
‫لحظه دقیقی که

2
00:00:33,950 --> 00:00:35,676
‫معصومیتت رو از دست دادی رو یادته؟

3
00:00:37,787 --> 00:00:40,723
‫واسه من، یه مجموعه از لحظات بود،

4
00:00:42,250 --> 00:00:44,977
‫مثل ریختنِ دومینوها

5
00:00:45,920 --> 00:00:47,605
‫توقف‌ناپذیر

6
00:00:49,257 --> 00:00:51,943
‫دونه‌دونه، زندگیم رو نابود کردن

7
00:00:57,640 --> 00:00:59,951
‫مامانم واقعاً ازم متنفره

8
00:01:01,061 --> 00:01:03,164
‫یعنی، دوستم داره‌ها،

9
00:01:03,188 --> 00:01:07,501
‫ولی مثل یه مزاحمی که قربانیش رو دوست داره، می‌دونی؟

10
00:01:07,525 --> 00:01:10,087
‫من... مربیم این هفته نیستش

11
00:01:10,111 --> 00:01:12,422
‫و حدس بزن کی جاش اومده؟

12
00:01:12,572 --> 00:01:13,841
‫خودشه!

13
00:01:13,865 --> 00:01:16,759
‫پنج، شش، هفت، هشت، شروع!

14
00:01:16,783 --> 00:01:26,783
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

15
00:01:26,807 --> 00:01:36,807
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

16
00:01:44,020 --> 00:01:44,914
‫دقیق!

17
00:01:44,938 --> 00:01:46,664
‫حرکت، دقیق‌تر!

18
00:02:03,915 --> 00:02:06,227
‫آره! قشنگ بود، کیتی!

19
00:02:06,251 --> 00:02:08,813
‫اگه همین عملکرد رو
‫ماه آینده به مسابقات منطقه‌ای بیارید،

20
00:02:08,837 --> 00:02:10,147
‫می‌ترکونیم!

21
00:02:10,171 --> 00:02:12,190
‫ورونیکا، ایستادن روی رونت رو نشونم بده

22
00:02:18,138 --> 00:02:20,157
‫آره، مراقب وول خوردنت باش

23
00:02:20,181 --> 00:02:21,659
‫به خاطر اینه که قلابِ مدی شُله

24
00:02:21,683 --> 00:02:23,160
‫قلابش مشکلی نداره

25
00:02:23,184 --> 00:02:25,121
‫باید پاشنه‌ات رو روی جیب بذاری

26
00:02:25,145 --> 00:02:26,704
‫کیتی، نشونش میدی؟

27
00:02:27,564 --> 00:02:29,332
‫زود باش

28
00:02:31,776 --> 00:02:33,879
‫نگاه کن، می‌بینی چطوری وزنش رو
‫روی پاشنه پا انداخته؟

29
00:02:33,903 --> 00:02:35,588
‫تو اصلاً یه مربی واقعی نیستی

30
00:02:35,905 --> 00:02:37,967
‫ببخشید، چی گفتی؟

31
00:02:37,991 --> 00:02:40,302
‫گفتم باشه، خوبه مربی

32
00:02:40,326 --> 00:02:42,887
‫آها

33
00:02:43,204 --> 00:02:44,348
‫یه دقیقه وقت می‌خوام، بچه‌ها

34
00:02:44,372 --> 00:02:46,183
‫مدی، واسه پرتاب دوتاییت آماده شو

35
00:02:46,207 --> 00:02:47,977
‫باشه

36
00:02:48,001 --> 00:02:49,645
‫سلام عزیزم، همه‌چیز روبراهه؟

37
00:02:49,669 --> 00:02:51,856
‫استیو با پُررویی زنگ زده و میگه

38
00:02:51,880 --> 00:02:53,649
‫ناشر می‌خواد هزینه‌ها رو کم کنه

39
00:02:53,673 --> 00:02:56,569
‫عملاً میگه ممکنه تعدیل بشم

40
00:02:56,593 --> 00:02:59,237
‫متأسفم جف. خیلی بد شد

41
00:03:04,225 --> 00:03:05,952
‫هی!

42
00:03:13,860 --> 00:03:15,421
‫می‌دونه که به پیسی خوردم

43
00:03:15,445 --> 00:03:17,463
‫و فکر می‌کنه این کار کمک می‌کنه

44
00:03:30,376 --> 00:03:31,854
‫باید برم

45
00:03:31,878 --> 00:03:33,898
‫گمونم پاشنه‌اش رو روی جیب نذاشت

46
00:03:33,922 --> 00:03:36,358
‫مدی، مدی! عزیزم!

47
00:03:36,382 --> 00:03:37,651
‫باشه. باشه

48
00:03:37,675 --> 00:03:38,944
‫سعی نکن دستت رو تکون بدی

49
00:03:38,968 --> 00:03:40,738
‫فکر کنم شکسته. خوب می‌شی

50
00:03:40,762 --> 00:03:42,823
‫زود باش، می‌برمت بیمارستان

51
00:03:42,847 --> 00:03:44,617
‫زود باش. کمکم کن بلندش کنم

52
00:03:44,641 --> 00:03:46,742
‫کمک کن. آروم، آروم

53
00:03:47,644 --> 00:03:48,954
‫یالا. چیزی نیست. خوب می‌شی

54
00:03:48,978 --> 00:03:50,331
‫خوب می‌شی. زود باش

55
00:03:50,355 --> 00:03:51,998
‫واسه امروز کافیه، بچه‌ها

56
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
‫« غریبه در خانه من »

57
00:05:18,109 --> 00:05:19,920
‫می‌دونم، می‌دونم، سرِ کاری

58
00:05:19,944 --> 00:05:22,381
‫من... فاجعه بود، جف

59
00:05:22,405 --> 00:05:23,966
‫گفتی مدی خوب می‌شه

60
00:05:23,990 --> 00:05:26,343
‫دستش شکسته. مسابقات منطقه‌ای رو از دست میده

61
00:05:26,367 --> 00:05:27,469
‫خیلی حس گندی دارم

62
00:05:27,493 --> 00:05:28,512
‫خب، نمی‌تونی خودت رو سرزنش کنی

63
00:05:28,536 --> 00:05:30,389
‫تماسِ من حواست رو پرت کرد

64
00:05:30,413 --> 00:05:32,725
‫تازه، والدین می‌دونن چیرلیدینگ چقدر می‌تونه خطرناک باشه

65
00:05:32,749 --> 00:05:35,185
‫سیمون بهم اعتماد کرد که یه روز به جاش برم

66
00:05:35,209 --> 00:05:36,437
‫و ببین چی شد

67
00:05:36,461 --> 00:05:38,688
‫تقصیر تو نیست

68
00:05:40,506 --> 00:05:41,984
‫آره

69
00:05:42,008 --> 00:05:43,694
‫بچه‌ها همیشه توی ورزش صدمه می‌بینن، عزیزم

70
00:05:43,718 --> 00:05:44,945
‫می‌دونم

71
00:05:44,969 --> 00:05:47,531
‫یادت نره، مهمونی شام واسه جمعه آینده است

72
00:05:47,555 --> 00:05:49,365
‫میرم فروشگاه

73
00:05:54,103 --> 00:05:55,454
‫خدافظ

74
00:06:00,777 --> 00:06:02,046
‫پسش بده!

75
00:06:02,070 --> 00:06:04,882
‫ببینیم فرشته کوچولوی مامان داشته چی کار می‌کرده

76
00:06:04,906 --> 00:06:07,634
‫جذابه‌ها. جردن کیه؟

77
00:06:07,658 --> 00:06:10,471
‫مامانت می‌دونه به یه مرد گنده مسیج میدی؟

78
00:06:10,495 --> 00:06:12,806
‫عمدی بود، نه؟

79
00:06:12,830 --> 00:06:15,100
‫مدی بیمارستانه، ورونیکا

80
00:06:15,124 --> 00:06:17,061
‫اگه مربی سیمون بود اینجوری نمی‌شد

81
00:06:17,085 --> 00:06:18,394
‫قطعاً

82
00:06:18,961 --> 00:06:20,647
‫فقط گوشیم رو بده

83
00:06:20,671 --> 00:06:22,481
‫صبر کن. دارم مسیج میدم

84
00:06:22,590 --> 00:06:24,151
‫«سلام جردن

85
00:06:24,175 --> 00:06:26,070
‫حسابی حوصله‌ام سر رفته

86
00:06:26,094 --> 00:06:28,446
‫یه عکس بفرست از...

87
00:06:29,013 --> 00:06:31,198
‫- ایموجی بادمجون!»
‫- نه. بس کن

88
00:06:31,474 --> 00:06:33,869
‫فرستادم

89
00:06:33,893 --> 00:06:35,911
‫فکر کنم تا آخر روز نگهش دارم

90
00:06:51,160 --> 00:06:52,596
‫سلام کریگ

91
00:06:52,620 --> 00:06:54,556
‫تو که نمیری، نه؟

92
00:06:54,580 --> 00:06:55,557
‫جردن مشغول کاره

93
00:06:55,581 --> 00:06:56,809
‫قبل از اینکه بفهمی بر می‌گردم

94
00:06:56,833 --> 00:06:58,434
‫مطمئنم که خواهم فهمید

95
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
‫[بر اساس رمانی از ادل پارکس]

96
00:08:17,330 --> 00:08:18,764
‫الی میچل؟

97
00:08:19,373 --> 00:08:20,726
‫بله

98
00:08:20,750 --> 00:08:22,726
‫من تام تروبی هستم...

99
00:08:23,878 --> 00:08:25,604
‫ضایع شد

100
00:08:25,963 --> 00:08:28,317
‫در مورد کیتی اومدم

101
00:08:28,341 --> 00:08:29,318
‫همه‌چیز خوبه؟

102
00:08:29,342 --> 00:08:30,652
‫اتفاقی توی مدرسه افتاده؟

103
00:08:30,676 --> 00:08:32,361
‫نه. همچین چیزی نیست

104
00:08:33,763 --> 00:08:36,241
‫کیتی پونزده سال پیش

105
00:08:36,265 --> 00:08:38,494
‫بین بیست و هفتم و بیست و نهم مارس
‫توی بیمارستان سن جولین به دنیا اومده،

106
00:08:38,518 --> 00:08:40,120
‫درسته؟

107
00:08:40,144 --> 00:08:42,456
‫ببخشید، قضیه چیه؟

108
00:08:42,480 --> 00:08:45,709
‫نه، من متأسفم

109
00:08:45,733 --> 00:08:48,545
‫من دوتا دختر دارم، دختر بزرگم به دبیرستان وُلک میره،

110
00:08:48,569 --> 00:08:50,631
‫و اگه یکی بیاد در خونه‌ام

111
00:08:50,655 --> 00:08:53,090
‫درباره‌اش سؤال بپرسه
‫احتمالاً وحشت می‌کنم

112
00:08:53,574 --> 00:08:54,925
‫ولی...

113
00:08:56,911 --> 00:09:00,973
‫خب، همسر من فوت کرده

114
00:09:01,666 --> 00:09:03,183
‫اوه

115
00:09:05,628 --> 00:09:07,189
‫عیب نداره بیام داخل؟

116
00:09:07,213 --> 00:09:09,189
‫واقعاً باید صحبت کنیم

117
00:09:10,508 --> 00:09:11,901
‫حتماً

118
00:09:14,804 --> 00:09:16,280
‫جف؟

119
00:09:16,931 --> 00:09:18,449
‫ممنون

120
00:09:28,276 --> 00:09:29,919
‫دختر قشنگیه

121
00:09:35,241 --> 00:09:36,967
‫سلام؟

122
00:09:37,994 --> 00:09:40,054
‫سلام. تام تروبی هستم

123
00:09:41,330 --> 00:09:42,516
‫جف میچل

124
00:09:42,540 --> 00:09:44,350
‫البته. شما رو می‌شناسم

125
00:09:45,126 --> 00:09:47,145
‫اگه در مورد کارمه،

126
00:09:47,169 --> 00:09:49,106
‫ترجیح میدم تمام پرس‌وجوها رو
‫از طریق آژانسم پیگیری بشه

127
00:09:49,130 --> 00:09:51,732
‫نه نه، به خاطر این نیومدم

128
00:09:52,967 --> 00:09:54,693
‫چرا اومدی؟

129
00:09:55,928 --> 00:09:58,280
‫می‌خواستم حضوری بهتون بگم

130
00:09:58,973 --> 00:10:02,995
‫همسر من بِلا، سرطان تخمدان داشت

131
00:10:03,019 --> 00:10:07,165
‫جهش ژنتیکی ژنِ بِرَکا بود و

132
00:10:07,189 --> 00:10:08,875
‫نفهمیدیم چیه تا وقتی خیلی دیر شد

133
00:10:08,899 --> 00:10:11,920
‫خیلی متأسفم که در مورد همسرت می‌شنوم،

134
00:10:11,944 --> 00:10:14,756
‫ولی چه ربطی به کیتی داره؟

135
00:10:14,780 --> 00:10:17,801
‫بعد از مرگ بلا،

136
00:10:17,825 --> 00:10:21,471
‫سه‌تا بچه‌ام رو واسه آزمایش جهش ژنتیکی بردم

137
00:10:21,495 --> 00:10:23,847
‫و جواب همه‌شون منفی بود، اما...

138
00:10:24,707 --> 00:10:29,229
‫لیو دختر پونزده‌ام اصلاً مطابقت نداشت

139
00:10:29,253 --> 00:10:31,188
‫با دی‌ان‌ای من یا زنم

140
00:10:31,964 --> 00:10:33,482
‫مطابقت نداشت

141
00:10:35,551 --> 00:10:37,194
‫آم...

142
00:10:38,596 --> 00:10:40,406
‫فکر می‌کنم بچه من پیش شماست

143
00:10:40,848 --> 00:10:42,284
‫نه

144
00:10:42,308 --> 00:10:44,453
‫حتماً توی بیمارستان اشتباهی شده

145
00:10:44,477 --> 00:10:45,537
‫نه

146
00:10:45,561 --> 00:10:46,747
‫بچه تو پیش ماست؟

147
00:10:46,771 --> 00:10:48,957
‫بین بیست و هفتم و بیست و نهم

148
00:10:48,981 --> 00:10:51,001
‫نُه‌تا بچه توی سن جولین به دنیا اومد،

149
00:10:51,025 --> 00:10:53,378
‫شش‌تاشون پسر بودن و تنها دخترِ دیگه

150
00:10:53,402 --> 00:10:54,878
‫از یه نژاد متفاوت بود

151
00:10:58,115 --> 00:11:00,427
‫باید آزمایش دی‌ان‌ای انجام بدین

152
00:11:00,451 --> 00:11:03,430
‫و اگه حق با من باشه
‫احتمالاً باید هر چه سریعتر

153
00:11:03,454 --> 00:11:05,307
‫از کیتی

154
00:11:05,331 --> 00:11:06,475
‫آزمایش برکا بگیرید

155
00:11:06,499 --> 00:11:08,560
‫مچ‌بندها

156
00:11:08,584 --> 00:11:11,063
‫کیتی توی بیمارستان یه مچ‌بند کوچیک داشت

157
00:11:11,087 --> 00:11:13,440
‫که با اونی که به من دادن یکی بود

158
00:11:13,464 --> 00:11:14,900
‫آره، لیو نارس بود،

159
00:11:14,924 --> 00:11:17,402
‫مستقیم بردنش مراقبت‌های ویژه

160
00:11:17,426 --> 00:11:19,488
‫سن جولین تا بعد از اینکه بچه پایدار نشده

161
00:11:19,512 --> 00:11:22,156
‫مچ‌بند رو بهش نمی‌زنه

162
00:11:23,933 --> 00:11:25,951
‫کیتی هم نارس بود

163
00:11:27,144 --> 00:11:28,579
‫درسته

164
00:11:32,733 --> 00:11:34,209
‫باید بری

165
00:11:36,320 --> 00:11:38,215
‫باشه

166
00:11:38,239 --> 00:11:40,175
‫اجازه بدین شماره‌ام رو بهتون بدم

167
00:11:40,199 --> 00:11:41,425
‫برو دیگه

168
00:11:50,626 --> 00:11:52,186
‫حقیقت نداره

169
00:11:53,170 --> 00:11:54,481
‫اگه داشت می‌دونستم، جف

170
00:11:54,505 --> 00:11:58,525
‫اگه بچه من نبود می‌فهمیدم

171
00:11:59,009 --> 00:12:00,319
‫آره

172
00:12:01,429 --> 00:12:03,407
‫فکر می‌کنی سعی می‌کنه حضانت بگیره؟

173
00:12:03,431 --> 00:12:04,865
‫عمراً اونجوری بشه

174
00:12:06,142 --> 00:12:07,828
‫هیچ دادگاهی یه بچه پونزده ساله رو

175
00:12:07,852 --> 00:12:09,745
‫از خانواده مهربونی که توش بزرگ شده جدا نمی‌کنه

176
00:12:09,937 --> 00:12:11,163
‫آره

177
00:12:11,897 --> 00:12:13,832
‫فرقی نداره جواب آزمایش دی‌ان‌ای چی باشه

178
00:12:16,861 --> 00:12:18,629
‫- اون بچه ماست
‫- آره

179
00:12:23,451 --> 00:12:25,469
‫- دقیقاً
‫- دقیقاً

180
00:12:26,412 --> 00:12:29,014
‫واسه چی باید این آزمایش احمقانه رو انجام بدیم؟

181
00:12:31,459 --> 00:12:33,477
‫به خاطر خطر سرطان، الی

182
00:12:54,231 --> 00:12:55,749
‫- سلام
‫- سلام

183
00:12:59,779 --> 00:13:01,173
‫چی؟

184
00:13:01,197 --> 00:13:04,634
‫با مامان مدی صحبت کردم، از بیمارستان مرخص شده

185
00:13:04,658 --> 00:13:06,720
‫آره، به جورجیا مسیج داده

186
00:13:06,744 --> 00:13:09,138
‫دکتره مجبور شده با فشار استخوانش رو به سرِ جاش برگردونه

187
00:13:09,288 --> 00:13:10,514
‫آره

188
00:13:11,874 --> 00:13:13,769
‫واقعاً کابوس بود... داری چی کار می‌کنی، مامان؟

189
00:13:13,793 --> 00:13:14,728
‫وایسا!

190
00:13:14,752 --> 00:13:16,019
‫آهای!

191
00:13:17,379 --> 00:13:18,689
‫ببخشید

192
00:13:20,716 --> 00:13:22,736
‫آروم‌تر رانندگی کن، الی

193
00:13:22,760 --> 00:13:24,778
‫واسه امروز به قدر کافی خسارت وارد نکردی؟

194
00:13:26,347 --> 00:13:28,200
‫شوخی کردم. کاملاً شوخی کردم

195
00:13:28,224 --> 00:13:29,618
‫ورونیکا تمام اتفاقاتی که افتاده رو بهم گفت

196
00:13:29,642 --> 00:13:31,410
‫اصلاً تقصیر تو نبود

197
00:13:32,853 --> 00:13:34,247
‫کارت داشتم، کیتی

198
00:13:34,271 --> 00:13:35,831
‫گوشیت رو توی کلاس جا گذاشتی

199
00:13:37,566 --> 00:13:39,127
‫هی، نویسندگی جف چطور پیش میره؟

200
00:13:39,151 --> 00:13:40,752
‫می‌دونم مشکل داشته

201
00:13:40,820 --> 00:13:41,797
‫می‌دونستی؟

202
00:13:41,821 --> 00:13:43,089
‫آره. بهم مسیج میدیم

203
00:13:43,113 --> 00:13:44,466
‫می‌خوایم قهرمان شهرمون

204
00:13:44,490 --> 00:13:46,426
‫یه شاهکار ترسناک دیگه بسازه، درسته؟

205
00:13:46,450 --> 00:13:49,054
‫- آره
‫- آره. هی، بهتره به زودی قهوه بخوریم

206
00:13:49,078 --> 00:13:50,470
‫- حتماً
‫- باشه، خدافظ

207
00:13:53,290 --> 00:13:55,267
‫امروز تمرین عالی بود، مربی

208
00:13:56,502 --> 00:13:58,061
‫شاید بهتر بود که توقف نمی‌کردم

209
00:13:58,254 --> 00:13:59,479
‫آره

210
00:14:12,518 --> 00:14:13,827
‫سلام

211
00:14:17,851 --> 00:14:19,851
‫[یکی گوشیم رو کش رفته بود،]
‫[ممنون که عکس داشاقت رو نفرستادی]

212
00:14:29,618 --> 00:14:31,386
‫باشه، وقت آزمایشه

213
00:14:32,746 --> 00:14:34,808
‫چرا داریم این کار رو می‌کنیم؟

214
00:14:34,832 --> 00:14:36,810
‫چون آگهی مربوط به تبارشناسی رو دیدیم

215
00:14:36,834 --> 00:14:38,687
‫و گفتیم باحال می‌شه

216
00:14:38,711 --> 00:14:40,730
‫تازه، کی می‌دونه چی می‌شه

217
00:14:40,754 --> 00:14:42,858
‫شاید بابات ازش یه داستان بسازه،

218
00:14:42,882 --> 00:14:44,733
‫سد نویسندگیش رو پشت‌سر بذاره

219
00:14:46,218 --> 00:14:47,237
‫بَد چِزوندیش

220
00:14:47,261 --> 00:14:48,864
‫باشه، ما مال خودمون رو انجام دادیم

221
00:14:48,888 --> 00:14:50,365
‫زود باش، آسونه

222
00:14:50,389 --> 00:14:52,492
‫می‌دونی، یه فکت جالب، اکثر مردم فکر می‌کنن

223
00:14:52,516 --> 00:14:55,120
‫که آزمایش از بزاقه، ولی پنبه

224
00:14:55,144 --> 00:14:57,497
‫در واقع سلول‌های گونه رو جمع می‌کنه

225
00:14:57,521 --> 00:14:59,581
‫چندش بود، بابا

226
00:14:59,857 --> 00:15:01,001
‫چیه؟

227
00:15:01,025 --> 00:15:03,211
‫به نظرم اطلاعات خیلی باحالی بود

228
00:15:03,235 --> 00:15:05,045
‫- ببخشید
‫- باشه

229
00:15:08,032 --> 00:15:10,886
‫باشه، میرم فوری بفرستمش

230
00:15:10,910 --> 00:15:11,970
‫باشه

231
00:15:11,994 --> 00:15:15,097
‫سه روزه باید نتایجش آماده بشه

232
00:15:15,331 --> 00:15:16,556
‫باشه

233
00:15:16,749 --> 00:15:18,016
‫باشه

234
00:15:22,713 --> 00:15:24,316
‫سخته که بودن کتاب‌هات

235
00:15:24,340 --> 00:15:26,066
‫تکالیفت رو انجام بدی، عزیزم!

236
00:16:01,752 --> 00:16:02,978
‫چی؟

237
00:16:04,546 --> 00:16:06,191
‫شما والدین من نیستید؟

238
00:16:06,215 --> 00:16:08,193
‫نه، نه. البته که والدینت هستیم

239
00:16:08,217 --> 00:16:09,361
‫همیشه خواهیم بود

240
00:16:09,385 --> 00:16:10,612
‫همیشه، عزیزم

241
00:16:10,636 --> 00:16:12,612
‫فقط از نظر بیولوژیکی،

242
00:16:13,263 --> 00:16:15,157
‫درسته، بچه یکی دیگه هستی

243
00:16:15,891 --> 00:16:17,492
‫خدای من

244
00:16:17,935 --> 00:16:19,913
‫یه مرده اومد دم خونه

245
00:16:19,937 --> 00:16:23,500
‫و اون پدر بیولوژیکیته

246
00:16:23,524 --> 00:16:26,960
‫ازش نمونه دی‌ان‌ای گرفتیم که تأییدش کنیم

247
00:16:27,736 --> 00:16:29,005
‫هیچی رو تغییر نمیده

248
00:16:29,029 --> 00:16:30,840
‫نه، ولی لازم نبود این رو بدونم!

249
00:16:30,864 --> 00:16:32,467
‫اصلاً چرا بهم گفتید؟

250
00:16:32,491 --> 00:16:34,719
‫عزیزم، نمی‌خواستیم

251
00:16:34,743 --> 00:16:39,349
‫باشه، ولی... مجبور بودیم.
‫قضیه بیشتر از این‌هاست

252
00:16:39,373 --> 00:16:43,770
‫ممکنه از نظر ژنتیکی در خطر یک بیماری باشی

253
00:16:43,794 --> 00:16:46,064
‫الان نه، ولی در آینده

254
00:16:46,088 --> 00:16:47,606
‫پس باید بدونی

255
00:16:48,298 --> 00:16:50,025
‫چی، مثلاً سرطان؟

256
00:16:50,300 --> 00:16:51,526
‫آره

257
00:16:52,970 --> 00:16:54,781
‫نه. از اینجا برید!

258
00:16:54,805 --> 00:16:56,740
‫نه، از اتاقم برید بیرون!

259
00:16:57,349 --> 00:17:00,452
‫نه، ولم کن! گفتم برید بیرون!

260
00:17:04,314 --> 00:17:06,126
‫بیا بغلم، بیا بغلم

261
00:17:06,150 --> 00:17:07,667
‫مامانی!

262
00:17:11,655 --> 00:17:13,590
‫پس اگه ژن خراب رو داشته باشم

263
00:17:14,158 --> 00:17:16,094
‫بیش از پنجاه درصد احتمالش هست

264
00:17:16,118 --> 00:17:18,553
‫که سرطانی رو بگیرم که مادر تنیم رو کشت؟

265
00:17:20,289 --> 00:17:22,517
‫واسه چک کردنش یه آزمایش خون هست

266
00:17:22,541 --> 00:17:25,145
‫چند هفته طول می‌کشه که نتایجش آماده بشه

267
00:17:25,169 --> 00:17:27,063
‫و مشاوره رو توصیه کردن برای...

268
00:17:27,087 --> 00:17:28,231
‫فقط تست رو بهم بدین

269
00:17:28,255 --> 00:17:31,526
‫باشه، حتماً عزیزم، ولی باید درباره‌اش

270
00:17:31,550 --> 00:17:33,276
‫با یکی صحبت کنی

271
00:17:33,677 --> 00:17:35,570
‫منظورم یه آدم متخصصه

272
00:17:36,263 --> 00:17:38,742
‫فکر نمی‌کنیم فعلاً لازم باشه

273
00:17:38,766 --> 00:17:41,701
‫درباره‌اش با دوست‌هات صحبت کنی، باشه؟

274
00:17:41,852 --> 00:17:43,453
‫باشه، نه

275
00:17:43,854 --> 00:17:46,041
‫فقط تا وقتی که چیز بیشتری دستگیرمون بشه

276
00:17:46,065 --> 00:17:48,001
‫مسائلش بین خودمون می‌مونه

277
00:17:48,025 --> 00:17:50,919
‫آره، باشه. هرچی

278
00:18:30,025 --> 00:18:33,630
‫- سلام
‫- سلام. آفرین

279
00:18:33,654 --> 00:18:35,048
‫گمونم اولین باری نیست

280
00:18:35,072 --> 00:18:36,007
‫که جیم زدی

281
00:18:36,031 --> 00:18:37,299
‫آره

282
00:18:38,909 --> 00:18:40,969
‫خوبی؟ چی شده؟

283
00:18:41,537 --> 00:18:43,180
‫کیتی، چی شده؟

284
00:18:46,667 --> 00:18:48,351
‫خیلی بده

285
00:18:49,920 --> 00:18:51,314
‫خیلی داغونه

286
00:18:51,338 --> 00:18:54,483
‫هی. هرچی که هست، می‌تونم کمکت کنم که پشت‌سر بذاریش

287
00:18:57,261 --> 00:18:59,446
‫نه، نباید به کسی بگم

288
00:19:01,974 --> 00:19:03,909
‫بلدم چطوری راز نگه دارم

289
00:19:04,852 --> 00:19:05,954
‫خب؟

290
00:19:05,978 --> 00:19:08,331
‫به نظرم چشم‌هاش به تو رفته

291
00:19:08,355 --> 00:19:10,291
‫- جدی؟
‫- آره، فکر می‌کنم یه جورایی شبیه توئه

292
00:19:10,315 --> 00:19:11,875
‫نه، می‌ترسم که نگاه کنم

293
00:19:14,736 --> 00:19:16,131
‫وای، لیو

294
00:19:16,155 --> 00:19:19,466
‫اون دختربچه بیچاره.
‫تو سن خیلی کم مامانش رو از دست داده

295
00:19:21,243 --> 00:19:23,638
‫حس می‌کنم همه‌مون داریم به خاطر من مجازات می‌شیم

296
00:19:23,662 --> 00:19:25,515
‫چی؟ چرا؟

297
00:19:25,539 --> 00:19:29,227
‫عزیزم، من یه بچه رو رها کردم و حالا اینجوری شد؟

298
00:19:29,251 --> 00:19:31,688
‫هی، چند دفعه باید صحبت کنیم؟

299
00:19:31,712 --> 00:19:34,107
‫نباید خودت رو به خاطر یه کاندومِ پاره

300
00:19:34,131 --> 00:19:35,441
‫و یه دوست‌پسر نادان مجازات کنی

301
00:19:35,465 --> 00:19:37,652
‫همسنِ کیتی بودی، درسته؟

302
00:19:37,676 --> 00:19:40,280
‫واقعاً فکر می‌کنی کیتی می‌تونه الان یه بچه بزرگ کنه؟

303
00:19:40,304 --> 00:19:42,448
‫- نه
‫- نه، اصلاً

304
00:19:42,472 --> 00:19:44,033
‫نمی‌دونم، رها کردن یه بچه

305
00:19:44,057 --> 00:19:47,662
‫چیزی نیست که آدم باهاش کنار بیاد

306
00:19:47,686 --> 00:19:50,874
‫سرپرستی نمی‌شه رها کردن

307
00:19:50,898 --> 00:19:53,333
‫خودت رو درگیر این مسئله نکن، باشه؟

308
00:19:54,067 --> 00:19:56,087
‫- باشه
‫- باشه

309
00:19:56,111 --> 00:19:57,629
‫خدای من، این یکی رو ببین

310
00:19:58,488 --> 00:20:00,884
‫بانمکه

311
00:20:00,908 --> 00:20:03,718
‫آره، هست

312
00:20:05,537 --> 00:20:07,472
‫پنج، شش، هفت، هشت

313
00:20:12,711 --> 00:20:14,771
‫هی کیتی، حالت خوبه؟

314
00:20:15,923 --> 00:20:19,527
‫آره. آره، خوبم

315
00:20:19,551 --> 00:20:21,446
‫این دخترها، از تو الگو می‌گیرن

316
00:20:21,470 --> 00:20:25,074
‫پس الان، بیشتر از همیشه،
‫واقعاً می‌خوام تمرکز کنی، خب؟

317
00:20:25,098 --> 00:20:27,202
‫باشه. آره، حواسم هست، مربی

318
00:20:27,226 --> 00:20:29,619
‫باشه، دوباره ببینیم

319
00:20:31,438 --> 00:20:32,998
‫باشه، آماده؟

320
00:20:33,523 --> 00:20:35,584
‫پنج، شش، هفت، هشت

321
00:21:10,477 --> 00:21:12,956
‫می‌دونی، با این وضع
‫قبل از اینکه کار این حیاط پشتی تموم بشه

322
00:21:12,980 --> 00:21:15,248
‫کیتی به دانشگاه پرینستون رفته، جف

323
00:21:18,819 --> 00:21:21,671
‫ببخشید، فقط... باید می‌رفتم دستشویی

324
00:21:22,197 --> 00:21:24,174
‫ببخشید، منظورم...

325
00:21:25,659 --> 00:21:30,223
‫خب، می‌تونم آبی چیزی برات بیارم؟

326
00:21:30,247 --> 00:21:31,556
‫نه ممنون

327
00:21:31,665 --> 00:21:33,224
‫باشه

328
00:21:33,709 --> 00:21:35,268
‫باشه

329
00:21:54,563 --> 00:21:58,124
‫بیش از یک هفته شد. می‌شه صحبت کنیم؟

330
00:21:58,650 --> 00:21:59,919
‫اه...

331
00:21:59,943 --> 00:22:02,171
‫خواهش می‌کنم؟ مثل دفعه قبل ضایع رفتار نمی‌کنم،

332
00:22:02,195 --> 00:22:03,463
‫قول میدم

333
00:22:05,282 --> 00:22:06,508
‫هوم

334
00:22:08,660 --> 00:22:10,095
‫ممنون

335
00:22:22,049 --> 00:22:23,441
‫خدای من

336
00:22:26,094 --> 00:22:28,071
‫تو این عکس درست شبیه بلاست

337
00:22:30,640 --> 00:22:33,661
‫گوش کن تام، واقعاً ممنونیم که

338
00:22:33,685 --> 00:22:36,162
‫نمونه‌های دی‌ان‌ای رو فراهم کردی، ولی ما...

339
00:22:36,646 --> 00:22:38,540
‫هنوز داریم این ماجرا رو هضم می‌کنیم

340
00:22:39,024 --> 00:22:40,458
‫خیلی سخته

341
00:22:41,026 --> 00:22:43,254
‫و واقعاً یکم فضا نیاز داریم

342
00:22:43,278 --> 00:22:47,342
‫واسه همین الان اومدم،
‫وقتی کیتی مدرسه است

343
00:22:47,366 --> 00:22:49,969
‫ولی بازم... اومدی

344
00:22:49,993 --> 00:22:53,179
‫الی، کیتی اومد در خونه ما

345
00:22:53,538 --> 00:22:54,682
‫چی؟

346
00:22:54,706 --> 00:22:58,436
‫بیرون دیدمش که فقط خونه‌مون رو نگاه می‌کرد

347
00:22:58,460 --> 00:22:59,896
‫- کِی؟
‫- دیروز

348
00:22:59,920 --> 00:23:01,938
‫حتماً موقع مدرسه زده بیرون

349
00:23:04,132 --> 00:23:05,692
‫هی، هی

350
00:23:06,259 --> 00:23:07,485
‫اوه

351
00:23:08,845 --> 00:23:10,572
‫من... خوبم

352
00:23:10,931 --> 00:23:12,240
‫من...

353
00:23:19,856 --> 00:23:21,292
‫حس می‌کنم هر تصمیمی که

354
00:23:21,316 --> 00:23:23,461
‫الان دارم می‌گیرم اشتباهه

355
00:23:23,485 --> 00:23:25,046
‫خب، مشخصه که خیلی کارهات درسته

356
00:23:25,070 --> 00:23:26,506
‫چون به نظر کیتی آدم فوق‌العاده‌ایه

357
00:23:26,530 --> 00:23:27,799
‫آره، هست

358
00:23:27,823 --> 00:23:29,634
‫و می‌دونی دیگه کی فوق‌العاده است؟

359
00:23:29,658 --> 00:23:31,092
‫لیو

360
00:23:31,701 --> 00:23:33,094
‫وقتی ببینیش خواهی فهمید

361
00:23:34,413 --> 00:23:36,097
‫می‌خوام ببینمش

362
00:23:36,873 --> 00:23:39,310
‫کل این قضیه فقط بدجوری من رو می‌ترسونه

363
00:23:39,334 --> 00:23:41,186
‫به نظرم شما دوتا قراره دوست بشید

364
00:23:42,337 --> 00:23:45,691
‫کی می‌دونه، شاید حتی با من کنار بیاید

365
00:23:45,715 --> 00:23:47,734
‫خب، دیگه زیاده‌روی نکنیم

366
00:23:54,141 --> 00:23:56,035
‫تام ازمون خواسته جلوی بچه‌ها

367
00:23:56,059 --> 00:23:57,453
‫درباره بلا صحبت نکنیم

368
00:23:57,477 --> 00:23:59,163
‫هنوز به خاطر نبودنِ مامان‌شون

369
00:23:59,187 --> 00:24:00,663
‫اوقات سختی رو می‌گذرونن

370
00:24:01,481 --> 00:24:02,749
‫باشه؟

371
00:24:03,191 --> 00:24:04,542
‫مفهومه

372
00:24:04,901 --> 00:24:06,546
‫عزیزم؟

373
00:24:06,570 --> 00:24:08,881
‫مرگ به خاطر سرطان آخرین چیزیه
‫که می‌خوام الان حرفش رو بزنم

374
00:24:08,905 --> 00:24:10,215
‫کیتی!

375
00:24:11,032 --> 00:24:12,300
‫آم...

376
00:24:13,577 --> 00:24:15,930
‫شاید یه علامت نیاز داریم

377
00:24:15,954 --> 00:24:18,141
‫می‌دونی، اگه یه وقت کاری باهم داشتیم؟

378
00:24:18,165 --> 00:24:19,642
‫مثلاً یه علامت کمک؟

379
00:24:19,666 --> 00:24:23,728
‫آره، مثل این

380
00:24:25,505 --> 00:24:27,024
‫- چی؟
‫- الی

381
00:24:27,048 --> 00:24:29,235
‫- باشه
‫- مشکلی پیش نمیاد

382
00:24:29,259 --> 00:24:30,653
‫- باشه
‫- باشه

383
00:24:30,677 --> 00:24:32,821
‫خوبی؟

384
00:24:43,023 --> 00:24:44,917
‫- سلام
‫- چطوری، جف؟

385
00:24:44,941 --> 00:24:46,127
‫- سلام
‫- سلام

386
00:24:46,151 --> 00:24:47,545
‫- بیا بغلم
‫- سلام

387
00:24:47,569 --> 00:24:49,130
‫تام. از دیدنت خوشحالم

388
00:24:49,154 --> 00:24:51,548
‫- آره
‫- بفرمایید داخل

389
00:24:52,866 --> 00:24:54,217
‫بفرمایید داخل

390
00:24:55,327 --> 00:24:56,511
‫کیتی...

391
00:24:57,120 --> 00:24:58,346
‫من تام هستم

392
00:24:58,872 --> 00:25:00,139
‫سلام

393
00:25:00,832 --> 00:25:02,600
‫از دیدنت خیلی خوشحالم

394
00:25:06,046 --> 00:25:08,191
‫سلام لیو. من... جف هستم

395
00:25:08,215 --> 00:25:10,276
‫فقط... خیلی از آشناییت خوشحالیم

396
00:25:10,300 --> 00:25:11,568
‫سلام

397
00:25:11,843 --> 00:25:13,653
‫سلام لیو، من الی هستم

398
00:25:14,387 --> 00:25:16,115
‫- سلام
‫- سلام

399
00:25:16,139 --> 00:25:17,490
‫خوش اومدی

400
00:25:19,809 --> 00:25:21,035
‫این کیتی‌ـه

401
00:25:21,895 --> 00:25:22,830
‫سلام

402
00:25:22,854 --> 00:25:25,124
‫خیلی عجیبه، ها؟

403
00:25:25,148 --> 00:25:26,374
‫خیلی عجیب

404
00:25:26,483 --> 00:25:27,585
‫من کالوم هستم

405
00:25:27,609 --> 00:25:28,794
‫سلام

406
00:25:28,818 --> 00:25:30,378
‫این ایمی‌ـه

407
00:25:31,571 --> 00:25:33,089
‫سلام ایمی

408
00:25:34,324 --> 00:25:36,677
‫- از خرگوشت خوشم اومد
‫- ممنون

409
00:25:36,701 --> 00:25:38,638
‫بفرمایید دوستان، راحت باشید

410
00:25:38,662 --> 00:25:40,765
‫کلی خوراکی آماده کردیم...

411
00:25:40,789 --> 00:25:41,849
‫- آره
‫- ...و نوشیدنی

412
00:25:41,873 --> 00:25:44,517
‫آره. امیدوارم همه گرسنه باشن

413
00:25:48,421 --> 00:25:50,441
‫خب شغلت چیه، الی؟

414
00:25:50,465 --> 00:25:53,236
‫من یه مامان خانه‌دارم

415
00:25:53,260 --> 00:25:56,614
‫خیلی توی مدرسه کیتی کارهای داوطلبانه انجام میدم

416
00:25:56,638 --> 00:25:58,990
‫تو چطور؟ کار ورزشی انجام میدی؟

417
00:25:59,641 --> 00:26:01,159
‫نه، نه خیلی

418
00:26:01,643 --> 00:26:03,036
‫چه کارهایی رو دوست داری؟

419
00:26:04,813 --> 00:26:06,499
‫خیلی کتاب می‌خونه

420
00:26:06,523 --> 00:26:09,335
‫خب، جف نویسنده است

421
00:26:09,359 --> 00:26:11,712
‫آره، راستش اولین کتابت رو خوندم

422
00:26:11,736 --> 00:26:14,130
‫شوخی می‌کنی. جدی؟

423
00:26:15,156 --> 00:26:16,716
‫ای وای

424
00:26:18,660 --> 00:26:20,012
‫ای وای؟

425
00:26:20,036 --> 00:26:23,975
‫شگفت‌انگیزه، فقط منظورم این بود
‫که غیراخلاقیه

426
00:26:23,999 --> 00:26:26,684
‫مطمئن نبودم که واسه یه نوجوون مناسب باشه

427
00:26:27,294 --> 00:26:28,771
‫خب، دیگه خیلی دیر شده

428
00:26:28,795 --> 00:26:30,313
‫آره

429
00:26:30,839 --> 00:26:32,149
‫خیلی دوستش داشتم

430
00:26:32,173 --> 00:26:36,279
‫خب، ممنون لیو. خیلی ممنونم

431
00:26:36,303 --> 00:26:37,738
‫شما به جز چیرلیدینگ

432
00:26:37,762 --> 00:26:39,822
‫فعالیت فوق‌برنامه دیگه‌ای انجام میدی، کیتی؟

433
00:26:40,307 --> 00:26:42,868
‫توی تیم شنا هم هستم

434
00:26:42,892 --> 00:26:45,787
‫من شنام خوبه. درست مثل مامانی

435
00:26:47,272 --> 00:26:48,583
‫خیلی باحاله، ایمی

436
00:26:48,607 --> 00:26:51,209
‫آره، استعداد حتماً توی خون هست

437
00:26:53,528 --> 00:26:54,922
‫من بسکتبال بازی می‌کنه

438
00:26:54,946 --> 00:26:56,299
‫جدی؟

439
00:26:56,323 --> 00:26:58,467
‫باحاله. من... عاشق بسکتبال هستم

440
00:26:58,491 --> 00:27:00,259
‫بد نیست یه وقت بیای یه بازی رو ببینی

441
00:27:07,834 --> 00:27:09,477
‫- ممنون، لیو
‫- خواهش می‌کنم

442
00:27:12,047 --> 00:27:15,318
‫خب، اینجا توی خونه کار می‌کنی؟

443
00:27:15,342 --> 00:27:18,946
‫آره. آره، قبلاً یه دفتر اجاره کرده بودم،

444
00:27:18,970 --> 00:27:20,446
‫ولی یه جورایی اینجا رو ترجیح میدم

445
00:27:21,222 --> 00:27:23,116
‫می‌تونم توی لباس راحتی بنویسم، می‌دونی؟

446
00:27:23,183 --> 00:27:24,910
‫آره

447
00:27:24,934 --> 00:27:27,413
‫فقط می‌خواستم بدونم کتابی هست

448
00:27:27,437 --> 00:27:29,080
‫که توصیه کنی بخونم یا نه

449
00:27:30,649 --> 00:27:31,916
‫جدی؟

450
00:27:33,610 --> 00:27:35,253
‫الان روزم رو ساختی

451
00:27:35,945 --> 00:27:37,548
‫آره، البته

452
00:27:37,572 --> 00:27:39,467
‫حتی اگه بخوای می‌تونم یه چندتایی رو بفرستم خونه‌تون

453
00:27:39,491 --> 00:27:42,385
‫جدی؟ عالی می‌شه. ممنون

454
00:27:44,371 --> 00:27:45,722
‫آره

455
00:27:51,378 --> 00:27:52,938
‫هی، می‌شه اون آچار رو بهم بدی، لطفاً؟

456
00:27:52,962 --> 00:27:54,230
‫آره

457
00:27:55,298 --> 00:27:56,275
‫این یکیه؟

458
00:27:56,299 --> 00:27:58,778
‫آره. ممنون

459
00:27:58,802 --> 00:28:02,615
‫می‌دونی، معلومه که لیو فکر می‌کنه من لوسم

460
00:28:02,639 --> 00:28:04,116
‫احتمالاً از اینکه ما این همه اموال داریم

461
00:28:04,140 --> 00:28:05,491
‫حالش بهم می‌خوره

462
00:28:06,101 --> 00:28:08,245
‫ولی کالوم باحاله

463
00:28:08,269 --> 00:28:10,663
‫به نظرم به یکی از بازی‌های بسکتبالش برم

464
00:28:11,189 --> 00:28:12,708
‫مدرسه‌شون کجاست؟ ولک؟

465
00:28:12,732 --> 00:28:14,001
‫آره

466
00:28:14,025 --> 00:28:15,418
‫من اونجا می‌رفتم

467
00:28:16,361 --> 00:28:18,379
‫منم توی تیم بسکتبال‌شون بازی می‌کردم،

468
00:28:18,655 --> 00:28:19,922
‫قدیم ندیما

469
00:28:21,324 --> 00:28:23,926
‫جردن، تو خیلی از من بزرگتر نیستی

470
00:28:26,371 --> 00:28:27,515
‫چیه؟

471
00:28:27,539 --> 00:28:30,558
‫کیتی، فقط مراقب اون خانواده باش

472
00:28:31,418 --> 00:28:34,562
‫فقط... نمی‌خوام ببینم که صدمه می‌بینی

473
00:28:36,673 --> 00:28:38,316
‫سرسخت‌تر از چیزی‌ام که به نظر میاد

474
00:28:39,467 --> 00:28:40,902
‫قبول دارم

475
00:28:49,978 --> 00:28:51,454
‫این وضعیت رو می‌بینید؟

476
00:28:52,564 --> 00:28:53,958
‫شوهری هست

477
00:28:53,982 --> 00:28:55,958
‫که ناتاشا نخواد تورش کنه؟

478
00:28:57,819 --> 00:28:59,422
‫- ببخشید
‫- باشه

479
00:28:59,446 --> 00:29:00,755
‫بعداً می‌بینمت

480
00:29:02,824 --> 00:29:05,219
‫عالی شده، ممنون

481
00:29:05,243 --> 00:29:07,638
‫باورم نمی‌شه چقدر خوب داری مدیریتش می‌کنی

482
00:29:07,662 --> 00:29:09,974
‫من بودم فاجعه به بار می‌اومد، الی

483
00:29:09,998 --> 00:29:11,307
‫منظورت چیه؟

484
00:29:12,208 --> 00:29:14,143
‫ماجرای تعویض بچه رو میگم

485
00:29:15,086 --> 00:29:16,480
‫جف بهت گفته؟

486
00:29:16,504 --> 00:29:18,773
‫باشه، حالا این یارو، بابای واقعی کیتی...

487
00:29:18,923 --> 00:29:20,276
‫بابای تنی

488
00:29:20,300 --> 00:29:22,068
‫آره. جذابه؟

489
00:29:23,011 --> 00:29:24,155
‫من نمی...

490
00:29:24,179 --> 00:29:26,449
‫خدای من، کاملاً هست!

491
00:29:26,473 --> 00:29:28,576
‫امکان نداره که فرشته کوچولوت رو

492
00:29:28,600 --> 00:29:30,953
‫به یه غریبه بدی مگر اینکه حسابی برات عشوه اومده باشه

493
00:29:30,977 --> 00:29:32,163
‫من کیتی رو تحویل ندادم،

494
00:29:32,187 --> 00:29:34,707
‫رفتن بازی بسکتبال دبیرستان

495
00:29:34,731 --> 00:29:35,958
‫باشه، آروم باش مامان خرسه

496
00:29:35,982 --> 00:29:37,375
‫فقط دارم باهات شوخی می‌کنم

497
00:29:38,860 --> 00:29:40,169
‫ببخشید

498
00:29:40,612 --> 00:29:42,797
‫سلام. من ناتاشا هستم

499
00:30:17,690 --> 00:30:19,500
‫سلام، اومدی

500
00:30:20,026 --> 00:30:21,003
‫آره

501
00:30:21,027 --> 00:30:22,587
‫- می‌بینمت
‫- موفق باشی

502
00:30:27,659 --> 00:30:29,051
‫سلام کیتی

503
00:30:29,911 --> 00:30:31,472
‫دیدم کالوم تروبی برات دست تکون داد

504
00:30:31,496 --> 00:30:32,847
‫از کجا می‌شناسیش؟

505
00:30:33,039 --> 00:30:34,350
‫خواهرشه

506
00:30:34,374 --> 00:30:35,808
‫صبر کن، جدی؟

507
00:30:36,793 --> 00:30:39,437
‫نه، نه، شوخی می‌کنه

508
00:30:40,547 --> 00:30:42,815
‫فامیلیم

509
00:30:43,508 --> 00:30:45,319
‫امکان نداره. تو اینستاگرام همدیگه رو فالو می‌کنیم

510
00:30:45,343 --> 00:30:46,821
‫بیا اینجا

511
00:30:46,845 --> 00:30:48,239
‫پسره خیلی با جذبه است، بی‌شوخی میگم

512
00:30:48,263 --> 00:30:50,448
‫شاید بتونی بهش بگی ما دوستیم

513
00:30:51,599 --> 00:30:52,535
‫هستیم؟

514
00:30:52,559 --> 00:30:54,245
‫قبلاً صمیمی بودیم

515
00:30:54,269 --> 00:30:55,786
‫شاید دوباره بتونیم باشیم

516
00:30:56,563 --> 00:30:57,788
‫حتماً

517
00:31:04,904 --> 00:31:06,756
‫می‌خوای امروز واسه خرید بیای؟

518
00:31:07,490 --> 00:31:08,926
‫سلام، می‌دونی،

519
00:31:08,950 --> 00:31:12,386
‫تازه دارم بر می‌گردم روی روال کاری، پس...

520
00:31:13,580 --> 00:31:15,015
‫باشه

521
00:31:15,039 --> 00:31:17,184
‫تازه، همگی باید بعداً بریم دیدن تراپیست کیتی،

522
00:31:17,208 --> 00:31:19,227
‫نمی‌شه کل روز رو نباشم

523
00:31:20,587 --> 00:31:21,938
‫میاد اینجا، درسته؟

524
00:31:23,047 --> 00:31:25,233
‫- درسته
‫- خوش بگذره

525
00:31:29,762 --> 00:31:30,988
‫باشه

526
00:31:53,077 --> 00:31:56,181
‫هی، کالوم سراغت رو گرفت

527
00:31:56,205 --> 00:31:58,058
‫جدی میگی؟ بهش چی گفتی؟

528
00:31:58,082 --> 00:32:00,227
‫که آدم باحالی هستی

529
00:32:00,251 --> 00:32:03,147
‫ولی فقط باهاش مهربون باش، خب؟

530
00:32:03,171 --> 00:32:05,482
‫خیلی... سختی کشیده

531
00:32:05,506 --> 00:32:07,109
‫مثلاً چی؟

532
00:32:07,133 --> 00:32:09,278
‫فقط باهاش حاشیه درست نکن، باشه؟

533
00:32:09,302 --> 00:32:11,697
‫دقیقاً فکر می‌کنی من چی کار می‌کنم؟

534
00:32:11,721 --> 00:32:14,074
‫نمی‌دونم والا، مدی رو انداختی گوشه بیمارستان

535
00:32:14,098 --> 00:32:16,368
‫تا توی بازی‌های منطقه‌ای آبروت رو نبره

536
00:32:16,392 --> 00:32:17,661
‫عمراً!

537
00:32:17,685 --> 00:32:19,580
‫مدی ضعیف‌ترین عضومون بود

538
00:32:19,604 --> 00:32:21,624
‫به اون هرزه هشدار دادم
‫که از رایان فاصله بگیره،

539
00:32:21,648 --> 00:32:23,292
‫ولی گوشش بدهکار نبود

540
00:32:23,316 --> 00:32:25,167
‫شانس آورد بدتر سرش نیومد

541
00:32:59,102 --> 00:33:00,453
‫سلام خوشتیپ

542
00:33:01,145 --> 00:33:02,913
‫تام

543
00:33:03,564 --> 00:33:05,292
‫- از دیدنت خوشحالم
‫- چی کار می‌کنی؟

544
00:33:05,316 --> 00:33:07,628
‫فقط اومدم یه کادو بخرم

545
00:33:07,652 --> 00:33:09,003
‫واسه کی؟

546
00:33:09,445 --> 00:33:11,589
‫پیتر. خواهرزاده‌ام

547
00:33:12,073 --> 00:33:13,507
‫پیتر چند سالشه؟

548
00:33:14,325 --> 00:33:15,469
‫بیست

549
00:33:15,493 --> 00:33:18,597
‫بیست سال. سخته واسه این سن خرید کرد

550
00:33:18,621 --> 00:33:20,307
‫خب، همه برام سخت بودن،

551
00:33:20,331 --> 00:33:21,849
‫هر سال مشکل داشتم

552
00:33:22,834 --> 00:33:24,226
‫همراه می‌خوای؟

553
00:33:26,462 --> 00:33:27,688
‫آره

554
00:33:28,214 --> 00:33:29,566
‫باشه

555
00:33:29,590 --> 00:33:30,858
‫روزت چطور می‌گذره؟

556
00:33:34,345 --> 00:33:36,782
‫خب پیتر تو کار چه سبکیه؟

557
00:33:36,806 --> 00:33:38,742
‫اسپورت می‌پوشه؟

558
00:33:38,766 --> 00:33:42,286
‫زیاد نمی‌دونم

559
00:33:44,981 --> 00:33:46,207
‫چرا که نه

560
00:33:47,191 --> 00:33:48,667
‫این پلیورها باحالن

561
00:33:51,946 --> 00:33:53,464
‫یکم نازکه

562
00:33:57,702 --> 00:33:58,928
‫پیراهن؟

563
00:34:00,038 --> 00:34:01,223
‫اه

564
00:34:01,247 --> 00:34:03,265
‫راه‌راه می‌پوشه؟

565
00:34:06,711 --> 00:34:07,813
‫مناسب ما نیست

566
00:34:07,837 --> 00:34:09,063
‫آره

567
00:34:11,215 --> 00:34:12,775
‫- فقط همین، لطفاً
‫- حتماً

568
00:34:16,763 --> 00:34:18,280
‫خاکی؟

569
00:34:24,562 --> 00:34:29,376
‫می‌دونی، فکر نکنم امروز چیزی بخرم

570
00:34:29,400 --> 00:34:30,419
‫وای نه، چرا؟

571
00:34:30,443 --> 00:34:34,380
‫گشنته؟

572
00:34:35,656 --> 00:34:36,966
‫حسابی

573
00:34:40,369 --> 00:34:41,889
‫سلامتی چی بزنیم؟

574
00:34:41,913 --> 00:34:45,558
‫- پیتر
‫- پیتر

575
00:34:48,711 --> 00:34:50,522
‫امروز تولدشه

576
00:34:50,546 --> 00:34:53,067
‫براش کادو نخریدم

577
00:34:53,091 --> 00:34:55,443
‫چون راستش نمی‌دونم خونه‌اش کجاست

578
00:34:56,385 --> 00:34:59,822
‫حتی نمی‌دونم اسمش الان همینه یا نه

579
00:35:00,264 --> 00:35:01,490
‫منظورت چیه؟

580
00:35:02,767 --> 00:35:05,202
‫وقتی به دنیا اومد اسم پیتر رو روش گذاشتم

581
00:35:06,604 --> 00:35:08,080
‫خواهرزاده‌ام نیست

582
00:35:08,856 --> 00:35:10,332
‫پسرمه

583
00:35:11,359 --> 00:35:14,003
‫تازه شونزده سالم شده بود و...

584
00:35:15,530 --> 00:35:17,298
‫به سرپرستی دادمش

585
00:35:19,575 --> 00:35:22,763
‫هیچوقت به کیتی نگفتم،

586
00:35:22,787 --> 00:35:25,474
‫پس بیا بین خودمون بمونه تام، لطفاً

587
00:35:25,498 --> 00:35:26,765
‫البته

588
00:35:28,668 --> 00:35:30,437
‫هر سال میرم واسه تولد پیتر

589
00:35:30,461 --> 00:35:32,397
‫یه کادو بخرم

590
00:35:32,421 --> 00:35:37,152
‫فقط... کمکم می‌کنه با عذاب وجدانش کنار بیام

591
00:35:37,176 --> 00:35:38,987
‫چرا عذاب وجدان داری؟

592
00:35:39,011 --> 00:35:40,781
‫چون رهاش کردم

593
00:35:40,805 --> 00:35:44,827
‫الی، متأسفم. خیلی سخته

594
00:35:44,851 --> 00:35:46,453
‫یه خانواده مهربون براش پیدا کردی

595
00:35:46,477 --> 00:35:47,788
‫که مراقبش باشن،

596
00:35:47,812 --> 00:35:50,624
‫بهترین کاری بود که می‌تونستی بکنی

597
00:35:50,648 --> 00:35:54,084
‫مطمئنم جف هم همین رو بهت میگه

598
00:35:56,821 --> 00:35:58,465
‫آره

599
00:35:58,489 --> 00:35:59,967
‫جف معمولاً تو این خریدها

600
00:35:59,991 --> 00:36:02,219
‫باهام میاد، می‌دونی؟

601
00:36:02,243 --> 00:36:05,722
‫یه جورایی سنت ماست،
‫ولی امروز کار داشت، پس...

602
00:36:05,746 --> 00:36:08,350
‫متأسفم امروز مجبور شدی به نفر دوم رضایت بدی

603
00:36:08,374 --> 00:36:10,309
‫سوپرایز خیلی قشنگی بود

604
00:36:10,501 --> 00:36:11,852
‫ممنون

605
00:36:12,753 --> 00:36:14,898
‫می‌شه یه چیز خجالت‌آور بهت بگم؟

606
00:36:14,922 --> 00:36:16,733
‫هر چی خجالت‌آورتر، بهتر

607
00:36:16,757 --> 00:36:19,611
‫باشه، قبل از اینکه بچه‌ها رو آوردی،

608
00:36:19,635 --> 00:36:21,780
‫خیلی نگران بودم که اوضاع بد پیش بره

609
00:36:21,804 --> 00:36:23,490
‫که در واقع توصیه کردم

610
00:36:23,514 --> 00:36:27,202
‫یه علامت کمک سرّی بین جف و کیتی داشته باشیم

611
00:36:27,226 --> 00:36:29,079
‫چی بود؟

612
00:36:29,103 --> 00:36:31,372
‫اون خجالت‌آور نیست

613
00:36:31,898 --> 00:36:33,207
‫به نظرم قشنگه

614
00:36:35,610 --> 00:36:38,003
‫حرف زدن از من کافیه، از تو چه خبر، تام؟

615
00:36:39,405 --> 00:36:42,634
‫باشه، هر چی می‌خوای ازم بپرس

616
00:36:42,658 --> 00:36:47,805
‫از وقتی بلا رو از دست دادی،
‫با کسی قرار گذاشتی؟

617
00:36:49,832 --> 00:36:51,059
‫نه

618
00:36:51,083 --> 00:36:52,644
‫اصلاً؟

619
00:36:52,668 --> 00:36:54,687
‫مشغول بچه‌ها بودم و...

620
00:36:55,254 --> 00:36:58,233
‫خب، اگه بخوام کاملاً صادق باشم،

621
00:36:58,257 --> 00:37:02,403
‫رابطه‌ام با بلا... پیچیده بود

622
00:37:03,429 --> 00:37:04,780
‫منظورت چیه؟

623
00:37:05,598 --> 00:37:07,449
‫بهم خیانت کرد

624
00:37:07,600 --> 00:37:09,119
‫متأسفم

625
00:37:09,143 --> 00:37:10,537
‫و خوب باهاش کنار نیومدم

626
00:37:10,561 --> 00:37:12,998
‫چیزی نمونده بود که ترکش کنم

627
00:37:13,022 --> 00:37:14,833
‫قبل از اینکه مریض شد،

628
00:37:14,857 --> 00:37:17,793
‫و مجبور شدم مراقبش باشم و...

629
00:37:18,611 --> 00:37:22,424
‫ولی حالا خاطره حسی که داشت،

630
00:37:22,448 --> 00:37:26,385
‫خیانتش، دلسردم کرده

631
00:37:27,078 --> 00:37:28,512
‫مشکلات اعتمادی پیدا کردم

632
00:37:31,082 --> 00:37:32,766
‫فکر کنم بدونم منظورت چیه

633
00:37:34,293 --> 00:37:36,729
‫اوه نه. جف؟

634
00:37:37,630 --> 00:37:40,149
‫هیچوقت مچش رو نگرفتم یا همچین چیزی، ولی...

635
00:37:41,425 --> 00:37:43,611
‫اخیراً، فقط حسش رو پیدا کردم...

636
00:37:47,139 --> 00:37:48,699
‫خب، اگه این کار رو کرده،

637
00:37:50,226 --> 00:37:52,661
‫واقعاً احمقه

638
00:38:01,821 --> 00:38:03,172
‫ممنون

639
00:38:11,038 --> 00:38:13,267
‫ممنون که به خونه اومدید، دکتر لوپز

640
00:38:13,291 --> 00:38:14,685
‫خواهش می‌کنم

641
00:38:14,709 --> 00:38:17,437
‫خب، چند هفته گذشته سخت بوده،

642
00:38:17,461 --> 00:38:20,107
‫و هفته آینده نتیجه آزمایش برکا میاد

643
00:38:20,131 --> 00:38:22,943
‫کیتی، چطوری با این قضایا کنار اومدی؟

644
00:38:22,967 --> 00:38:24,360
‫نمی‌دونم

645
00:38:25,636 --> 00:38:27,948
‫من... فقط سعی دارم مشغول باشم

646
00:38:27,972 --> 00:38:30,450
‫با برادر و خواهرهات بیشتر وقت گذروندی؟

647
00:38:30,474 --> 00:38:32,452
‫نه، کم‌کم دارم فکر می‌کنم

648
00:38:32,476 --> 00:38:35,372
‫تام عمداً از من دور نگه‌شون می‌داره

649
00:38:35,396 --> 00:38:37,249
‫به نظرت چرا باید این کار رو بکنه؟

650
00:38:37,273 --> 00:38:39,333
‫در صورتی که ژن خراب رو داشته باشم؟

651
00:38:40,735 --> 00:38:43,380
‫آخه... همینجوریش مامان‌شون رو از دست دادن

652
00:38:43,404 --> 00:38:45,215
‫چه فایده داره با خواهر جدیدشون آشنا بشن

653
00:38:45,239 --> 00:38:48,425
‫اگه فقط قراره

654
00:38:50,536 --> 00:38:51,805
‫بیفتم بمیرم؟

655
00:38:51,829 --> 00:38:54,975
‫نه عزیزم، تام هرگز چنین کاری نمی‌کنه

656
00:38:54,999 --> 00:38:57,144
‫از کجا می‌دونی تام چی کار می‌کنه؟

657
00:38:57,168 --> 00:38:59,812
‫فقط میگم فکر نکنم اونجوری باشه

658
00:39:01,213 --> 00:39:02,941
‫اون یه بابای مجرده

659
00:39:02,965 --> 00:39:04,818
‫احتمالاً بالأخره خیلی براش سخته دیگه

660
00:39:04,842 --> 00:39:06,235
‫به خاطر تو نیست

661
00:39:07,553 --> 00:39:09,489
‫کیتی، می‌شه من رو یه دقیقه

662
00:39:09,513 --> 00:39:10,948
‫با والدینت تنها بذاری؟

663
00:39:11,432 --> 00:39:12,658
‫آره

664
00:39:13,184 --> 00:39:14,451
‫باشه

665
00:39:15,895 --> 00:39:17,246
‫ممنون

666
00:39:27,239 --> 00:39:30,426
‫جف، با پدر تنی کیتی مشکل داری؟

667
00:39:31,160 --> 00:39:32,763
‫اسمش رو مشکل نمی‌ذارم

668
00:39:32,787 --> 00:39:34,388
‫چی می‌ذاری؟

669
00:39:35,081 --> 00:39:36,475
‫نمی‌دونم

670
00:39:36,499 --> 00:39:38,268
‫با دخترم وقت می‌گذرونه،

671
00:39:38,292 --> 00:39:40,771
‫من باباشم، عجیبه

672
00:39:40,795 --> 00:39:42,022
‫چرا نباشه؟

673
00:39:42,046 --> 00:39:43,732
‫پس تام رو یه تهدید می‌بینی؟

674
00:39:43,756 --> 00:39:45,901
‫چی؟ نه، طرف داغونه

675
00:39:45,925 --> 00:39:48,195
‫نامردیه، زنش تازه مُرده

676
00:39:48,219 --> 00:39:49,905
‫چرا همیشه ازش دفاع می‌کنی؟

677
00:39:49,929 --> 00:39:52,282
‫چرا از زندگی خصوصی‌مون به ناتاشا بریج میگی؟

678
00:39:52,306 --> 00:39:54,326
‫فکر کردم قبول کردیم کل ماجرا بین خودمون باشه

679
00:39:54,350 --> 00:39:55,617
‫چی؟ من...

680
00:39:56,352 --> 00:39:58,622
‫نمی‌دونم. ازم خواست یه کتاب امضاشده رو

681
00:39:58,646 --> 00:40:01,041
‫واسه مزایده مدرسه اهدا کنم، باشه؟

682
00:40:01,065 --> 00:40:02,834
‫و داشتیم صحبت می‌کردیم و حتماً بهش گفتم

683
00:40:02,858 --> 00:40:04,544
‫که دچار سد نویسنده شدم و یهو از دهنم پرید. نمی‌دونم

684
00:40:04,568 --> 00:40:05,754
‫خب، اگه اینقدر رو مخت بوده،

685
00:40:05,778 --> 00:40:07,130
‫چرا اینقدر صبر کردی که مطرحش کنی؟

686
00:40:07,154 --> 00:40:08,423
‫- رو مخم بوده؟
‫- آره

687
00:40:08,447 --> 00:40:09,673
‫بسه دیگه

688
00:40:11,158 --> 00:40:13,095
‫اینجا زوج‌درمانی نیست

689
00:40:13,119 --> 00:40:14,638
‫یادتون بیارید چرا اینجاییم

690
00:40:14,662 --> 00:40:15,972
‫واسه کی اینجاییم

691
00:40:15,996 --> 00:40:18,600
‫همه باید به خاطر کیتی تو یه تیم باشیم

692
00:40:18,624 --> 00:40:21,978
‫خوب بلده مخفیش کنه،
‫ولی الان

693
00:40:22,002 --> 00:40:24,229
‫به خاطر نتایج آزمایش هفته آینده وحشت کرده

694
00:40:24,839 --> 00:40:26,064
‫باشه؟

695
00:40:34,723 --> 00:40:36,116
‫بغل بده

696
00:40:40,062 --> 00:40:42,457
‫امشب با مدی کلی خوش بگذرون، باشه؟

697
00:40:42,481 --> 00:40:43,832
‫حقته

698
00:40:44,233 --> 00:40:46,460
‫ممنون. باید برم

699
00:41:01,275 --> 00:41:03,275
‫[سلام، می‌شه صحبت کنیم؟]

700
00:41:04,299 --> 00:41:07,299
‫[حتماً. الان دارم میرم بازی کالوم رو ببینم.]
‫[می‌خوای تو هم بیای؟]

701
00:41:09,300 --> 00:41:11,486
‫مدی ضعیف‌ترین عضومون بود

702
00:41:11,510 --> 00:41:13,405
‫به اون هرزه هشدار دادم
‫که از رایان فاصله بگیره،

703
00:41:13,429 --> 00:41:16,698
‫ولی گوشش بدهکار نبود.
‫شانس آورده بدترش نکردم

704
00:41:18,142 --> 00:41:21,621
‫پشمام. دختره روانیه

705
00:41:21,645 --> 00:41:23,457
‫آره. واسه ورونیکا هم فرستادمش

706
00:41:23,481 --> 00:41:25,083
‫- نگو که فرستادی
‫- چرا

707
00:41:25,107 --> 00:41:26,960
‫آره، بهش هم گفتم اگه دست از سرمون برنداره،

708
00:41:26,984 --> 00:41:28,627
‫واسه مربی سیمون می‌فرستمش

709
00:41:29,111 --> 00:41:30,505
‫پشماش ریخت؟

710
00:41:30,529 --> 00:41:32,340
‫می‌خواست ادا در بیاره انگار چیز خاصی نیست،

711
00:41:32,364 --> 00:41:35,050
‫ولی معلوم بود ترسیده

712
00:41:42,416 --> 00:41:44,476
‫سلام، به موقع اومدی

713
00:41:45,211 --> 00:41:46,188
‫سلام تام

714
00:41:46,212 --> 00:41:48,106
‫شرمنده باز مزاحمت شدم

715
00:41:48,130 --> 00:41:49,691
‫شوخی می‌کنی؟

716
00:41:49,715 --> 00:41:51,275
‫امروز روز شانسمه

717
00:41:52,718 --> 00:41:55,362
‫می‌شه خصوصی درباره یه چیزی باهات صحبت کنم؟

718
00:42:02,394 --> 00:42:04,080
‫چی؟

719
00:42:04,104 --> 00:42:05,622
‫هنوز می‌سوزه؟

720
00:42:06,315 --> 00:42:07,876
‫خدای من، سوختی؟

721
00:42:07,900 --> 00:42:10,127
‫آره. حادثه آشپزخونه

722
00:42:10,986 --> 00:42:12,297
‫بلا همیشه آشپزی می‌کرد

723
00:42:12,321 --> 00:42:15,257
‫هنوز... دارم یاد می‌گیرم

724
00:42:15,908 --> 00:42:17,384
‫متأسفم

725
00:42:19,161 --> 00:42:20,597
‫آم...

726
00:42:20,621 --> 00:42:23,390
‫فکر کنم بدونم می‌خواستی درباره چی صحبت کنی

727
00:42:26,126 --> 00:42:30,439
‫تام، ببخشید... فکر کنم شاید...

728
00:42:34,760 --> 00:42:36,780
‫خدای من!

729
00:42:36,804 --> 00:42:38,448
‫خدای من، لیو! نه! لیو!

730
00:42:38,472 --> 00:42:40,158
‫نه، نه، نه، عیبی نداره. چیزی نیست

731
00:42:40,182 --> 00:42:42,494
‫نه، چیزی نیست، تام!
‫میرم باهاش صحبت کنم

732
00:42:42,518 --> 00:42:44,538
‫نه، نه، نه. من میرم، باشه؟

733
00:42:44,562 --> 00:42:45,871
‫نگران نباش

734
00:42:47,856 --> 00:42:49,416
‫حلش می‌کنم

735
00:42:54,363 --> 00:42:55,964
‫خدای من

736
00:43:00,536 --> 00:43:01,680
‫هوام رو داری؟

737
00:43:01,704 --> 00:43:03,055
‫البته

738
00:43:03,247 --> 00:43:04,474
‫خوش بگذره

739
00:43:04,498 --> 00:43:06,475
‫ممنون مدی

740
00:43:07,293 --> 00:43:08,603
‫برام آرزوی موفقیت کن

741
00:43:08,627 --> 00:43:10,646
‫کاری نکن که اگه من بودم نمی‌کردم

742
00:43:11,213 --> 00:43:12,898
‫- خدافظ
‫- خدافظ

743
00:43:23,309 --> 00:43:24,369
‫بریم

744
00:43:24,393 --> 00:43:25,953
‫- بزن بریم از اینجا
‫- باشه

745
00:43:29,898 --> 00:43:31,376
‫داره میره

746
00:43:31,400 --> 00:43:33,128
‫فرشته کوچولوی مامان

747
00:43:33,152 --> 00:43:35,045
‫جنده کوچولوی مامان

748
00:43:45,247 --> 00:43:48,977
‫الی، خیلی متأسفم

749
00:43:49,001 --> 00:43:50,936
‫نزدیک بود تولد پیتر رو یادم بره

750
00:43:51,587 --> 00:43:53,607
‫و... خیلی احمقم

751
00:43:53,631 --> 00:43:58,278
‫حواسم پرتِ کار شده بود و ازت غافل شده بودم و...

752
00:43:58,302 --> 00:44:00,238
‫اصلاً برام مهم نیست
‫که دیگه کتابی بفروشم یا نه

753
00:44:00,262 --> 00:44:02,616
‫فقط... عاشقتم، می‌دونی؟

754
00:44:02,640 --> 00:44:04,199
‫و خیلی متأسفم

755
00:44:06,060 --> 00:44:07,577
‫عاشقتم

756
00:44:36,924 --> 00:44:39,568
‫تا حالا شده به فرار کردن فکر کنی؟

757
00:44:42,888 --> 00:44:44,699
از اول شروع کنی؟

758
00:44:44,723 --> 00:44:47,242
قبلا وقتی هم‌سن تو بودم بهش فکر میکردم

759
00:44:47,893 --> 00:44:49,704
اینطوری نکن

760
00:44:49,728 --> 00:44:52,039
وقتی مثل بچه‌ها باهام رفتار میکنی بدم میاد

761
00:44:55,359 --> 00:44:56,419
جردن، بیخیال

762
00:44:56,443 --> 00:44:58,378
قرار بود جشن بگیریم

763
00:45:02,366 --> 00:45:03,633
خیلی خب

764
00:45:04,618 --> 00:45:06,511
خب، یه سورپرایز برات دارم

765
00:45:07,413 --> 00:45:08,807
منم یه چیزی باید بهت بگم

766
00:45:08,831 --> 00:45:10,390
اول سورپرایز

767
00:45:10,582 --> 00:45:12,350
چشم‌هات رو ببند

768
00:45:23,512 --> 00:45:25,238
خیلی خب، میتونی بازشون کنی

769
00:46:03,385 --> 00:46:05,070
تولدت مبارک

770
00:47:00,442 --> 00:47:01,751
سلام

771
00:47:07,825 --> 00:47:09,593
ممنون که اومدی

772
00:47:10,494 --> 00:47:12,180
،آخه همه‌اش بهم پیام میدادی

773
00:47:12,204 --> 00:47:13,930
پس یا باید می‌اومدم یا بلاکت میکردم

774
00:47:15,040 --> 00:47:16,808
میتونم یه نوشیدنی برات بگیرم؟

775
00:47:17,835 --> 00:47:21,815
خیلی خب، مطمئن نیستم از کجا شروع کنم

776
00:47:21,839 --> 00:47:23,274
چطوره از اینجا شروع کنی

777
00:47:23,298 --> 00:47:26,026
که دیدم پدرم زبونش رو کرده توی حلقت؟

778
00:47:28,053 --> 00:47:30,031
درسته -
خیلی کثیف بود -

779
00:47:30,055 --> 00:47:33,576
هیچی بین من و پدرت نیست

780
00:47:33,600 --> 00:47:35,119
،میدونم چطوری به نظر اومده

781
00:47:35,143 --> 00:47:37,247
ولی به این لحاظ بهش علاقه ندارم

782
00:47:37,271 --> 00:47:38,456
...و خیلی واضح گفتم

783
00:47:38,480 --> 00:47:40,291
.خیلی خب، عالیه
میشه دیگه برم؟

784
00:47:40,315 --> 00:47:41,541
نه

785
00:47:42,693 --> 00:47:44,711
دیروز دیدم خرید میکردی

786
00:47:45,404 --> 00:47:46,714
خب که چی؟

787
00:47:46,738 --> 00:47:49,759
خب فکر کردم شاید یکی رو نیاز داشته باشی
تا باهاش حرف بزنی

788
00:47:49,783 --> 00:47:52,262
نمیتونی تظاهر کنی این اتفاق نمی‌افته، لیو

789
00:47:52,286 --> 00:47:53,929
پیش دکتر رفتی؟

790
00:47:54,162 --> 00:47:55,932
چی؟

791
00:47:55,956 --> 00:47:58,600
عزیزم، دیدم کتاب حاملگی می‌خریدی

792
00:47:59,918 --> 00:48:01,104
خدای من

793
00:48:01,128 --> 00:48:03,439
فقط میخوام بدونی پشتت هستم

794
00:48:03,463 --> 00:48:06,317
باورم نمیشه باهات نسبت دارم

795
00:48:06,341 --> 00:48:08,820
ببین، میدونم که

796
00:48:08,844 --> 00:48:10,071
دنبال یه مادر جدید نیستی

797
00:48:10,095 --> 00:48:12,365
چرا باید یه مادر جدید نیاز داشته باشم؟

798
00:48:12,389 --> 00:48:15,326
فقط میگم میتونم دوستت باشم

799
00:48:15,350 --> 00:48:17,244
حتی ازم خوشت نمیاد

800
00:48:17,519 --> 00:48:18,872
معلومه که خوشم میاد

801
00:48:18,896 --> 00:48:21,122
...لیو، معلومه که خوشم میاد. من

802
00:48:28,530 --> 00:48:29,716
هی

803
00:48:29,740 --> 00:48:31,050
هی، صبح دنبال کیتی رفتی؟

804
00:48:31,074 --> 00:48:33,469
نه، قرار بود تو دنبالش بری

805
00:48:33,493 --> 00:48:36,304
،آره، الان خونه‌ی مدی هستم
کیتی اینجا نیست

806
00:48:36,622 --> 00:48:37,974
منظورت چیه؟

807
00:48:37,998 --> 00:48:40,476
مادر مدی فکر میکرد چند ساعت پیش دنبالش اومدم

808
00:48:40,500 --> 00:48:42,020
هدر رفتنش رو دیده؟

809
00:48:42,044 --> 00:48:43,396
نه، مدی دیده

810
00:48:43,420 --> 00:48:44,939
برنامه‌ی «گوشیم رو پیدا کن» چی؟

811
00:48:44,963 --> 00:48:47,150
نمیدونم، حتما گوشیش رو خاموش کرده

812
00:48:47,174 --> 00:48:49,235
عجیبه، نه؟

813
00:48:49,259 --> 00:48:51,111
.خیلی خب، همونجا بمون
دارم میام

814
00:48:53,430 --> 00:48:54,824
هی، کیتی هستم

815
00:48:54,848 --> 00:48:57,660
میتونین پیغام بذارین یا یه پیامک برام بفرستین

816
00:48:57,684 --> 00:49:01,247
کیتی، لطفا بهم زنگ بزن

817
00:49:01,271 --> 00:49:02,290
،توی دردسر نیفتادی

818
00:49:02,314 --> 00:49:03,958
فقط میخوام بدونم کجایی

819
00:49:03,982 --> 00:49:06,628
و باید همین الان بدونم، خیلی خب؟

820
00:49:06,652 --> 00:49:08,503
دوستت دارم

821
00:49:12,574 --> 00:49:14,928
تام؟ -
الی، خوشحالم که جواب دادی -

822
00:49:14,952 --> 00:49:16,179
خبری از کیتی شنیدی؟

823
00:49:16,203 --> 00:49:17,430
نه، باید می‌شنیدم؟

824
00:49:17,454 --> 00:49:19,057
صبح از خونه‌ی مدی رفته

825
00:49:19,081 --> 00:49:20,808
.و بهمون نگفته
نمیدونیم کجاست

826
00:49:20,832 --> 00:49:21,809
چه بد

827
00:49:21,833 --> 00:49:23,351
ببخشید، الان نمیتونم حرف بزنم

828
00:49:33,512 --> 00:49:35,155
نمیدونم کجاست

829
00:49:36,264 --> 00:49:37,742
قسم میخورم

830
00:49:37,766 --> 00:49:40,703
البته با عجله رفت

831
00:49:40,727 --> 00:49:43,998
و فکر کردم منتظرش هستین

832
00:49:44,022 --> 00:49:46,666
کسی هست که ممکنه به دیدنش رفته باشه؟

833
00:49:46,817 --> 00:49:48,209
مثلا یه پسر؟

834
00:49:50,737 --> 00:49:53,590
مطمئنی، مدی؟
خیلی مهمه

835
00:49:55,158 --> 00:49:56,509
مطمئنم

836
00:50:03,583 --> 00:50:05,687
اگه خبر داشتی ممکنه کجا باشه

837
00:50:05,711 --> 00:50:08,398
خیلی خب، اگه چیزی شنیدم خبر میدم

838
00:50:08,422 --> 00:50:10,774
.شاید بهتره شبکه‌های اجتماعیش رو ببینی
همیشه پست میذاره

839
00:50:11,717 --> 00:50:15,279
آخرین پستش مال یه هفته پیشه

840
00:50:15,303 --> 00:50:17,323
اوه. منظورم اکانت دیگه‌اشه

841
00:50:17,347 --> 00:50:18,950
کیتی یه اکانت دیگه داره؟

842
00:50:18,974 --> 00:50:21,703
آره، ولی باید درخواست فالو رو قبول کنه
تا بتونی ببینی

843
00:50:21,727 --> 00:50:23,536
میتونم از اکانت تو استفاده کنم؟

844
00:50:24,688 --> 00:50:27,709
جیگرتشویق‌کننده‌‌شیطون09؟

845
00:50:27,733 --> 00:50:29,919
یا خدا، این مثل آهنربا برای منحرف‌هاست

846
00:50:29,943 --> 00:50:31,753
دیگه به نظرت چی رو قایم میکنه؟

847
00:50:34,698 --> 00:50:36,175
لیو هستم

848
00:50:36,199 --> 00:50:38,302
.لیو، منم الی
میدونم من آخرین شخصی هستم

849
00:50:38,326 --> 00:50:39,929
،که الان میخوای باهاش حرف بزنی

850
00:50:39,953 --> 00:50:41,723
ولی خواهش میکنم بهم زنگ بزن

851
00:50:41,747 --> 00:50:43,223
مورد اضطراریه

852
00:50:46,168 --> 00:50:49,854
لیو رو توی کتابخونه دیدم
که کتاب حاملگی می‌خرید

853
00:50:50,964 --> 00:50:52,233
وای، حامله‌اس؟

854
00:50:52,257 --> 00:50:54,235
،فکر کردم باید باشه

855
00:50:54,259 --> 00:50:57,238
ولی باورم نمیشه میخوام اینو بگم

856
00:50:57,262 --> 00:50:58,656
عزیزم، اگه کیتی حامله باشه

857
00:50:58,680 --> 00:51:00,158
و لیو سعی داشته بهش کمک کنه؟

858
00:51:00,182 --> 00:51:01,367
نه، غیرممکنه

859
00:51:01,391 --> 00:51:03,202
کیتی تا حالا دوست‌پسر هم نداشته

860
00:51:03,226 --> 00:51:05,246
در موردش مطمئنیم؟

861
00:51:05,270 --> 00:51:07,372
اصلا در مورد چیزی مطمئنیم؟

862
00:51:09,775 --> 00:51:11,127
میرم دنبالش بگردم

863
00:51:11,151 --> 00:51:12,295
باشه، کجا؟

864
00:51:12,319 --> 00:51:14,839
،نمیدونم، پارک، مدرسه

865
00:51:14,863 --> 00:51:16,090
نمیتونم اینجا بمونم

866
00:51:16,114 --> 00:51:17,508
باشه، منم باهات میام

867
00:51:17,532 --> 00:51:19,926
،شاید بهتره اینجا بمونی
ممکنه برگرده

868
00:51:20,619 --> 00:51:21,845
آره، باشه

869
00:51:22,662 --> 00:51:23,681
دوباره به لیو زنگ بزن

870
00:51:23,705 --> 00:51:27,142
.نمیدونم
به همه زنگ بزن

871
00:51:39,805 --> 00:51:41,489
شرمنده، منم

872
00:51:43,141 --> 00:51:44,701
اشکالی نداره

873
00:51:45,102 --> 00:51:46,369
برنگشته؟

874
00:51:46,770 --> 00:51:48,371
نه

875
00:51:49,147 --> 00:51:50,582
میشه بیام داخل؟

876
00:51:50,607 --> 00:51:51,833
آره

877
00:51:56,196 --> 00:51:58,965
ایمی، میخواست اینو بهت بدم

878
00:52:00,158 --> 00:52:01,260
،چه مهربونه

879
00:52:01,284 --> 00:52:02,804
ولی نمیتونم عروسکش رو بگیرم

880
00:52:02,828 --> 00:52:05,681
خب، شنید در مورد کیتی ناراحتی

881
00:52:05,705 --> 00:52:08,559
و میخواد اینو قرض بگیری

882
00:52:08,583 --> 00:52:10,685
ایمی میگه خوش‌شانسی میاره

883
00:52:12,087 --> 00:52:13,397
خب، به ایمی بگو

884
00:52:13,421 --> 00:52:15,733
خیلی خوب از آقا خرگوشه مراقبت میکنم

885
00:52:15,757 --> 00:52:20,404
و به محض اینکه بتونم بهش برش می‌گردونم

886
00:52:20,428 --> 00:52:22,281
نگرانم فرار کرده باشه، الی

887
00:52:22,305 --> 00:52:23,491
منم همینطور

888
00:52:23,515 --> 00:52:26,494
خیلی به خاطر آزمایش سرطان استرس داشت

889
00:52:26,518 --> 00:52:27,662
و به خاطر بقیه‌ی چیزها

890
00:52:27,686 --> 00:52:30,039
اسم اون دختر بدجنس چیه؟ ویکی؟

891
00:52:30,063 --> 00:52:32,708
ورونیکا؟
در موردش بهت گفته؟

892
00:52:32,732 --> 00:52:34,377
کیتی خیلی ازش می‌ترسه

893
00:52:34,401 --> 00:52:35,545
چرا می‌ترسه؟

894
00:52:35,569 --> 00:52:37,837
نمیدونم. چیزی نگفت

895
00:52:40,740 --> 00:52:41,925
وای خدا

896
00:52:42,909 --> 00:52:44,552
!من... اوه

897
00:52:48,915 --> 00:52:51,811
قراره تظاهر کنیم دیروز اتفاقی نیفتاد؟

898
00:52:51,835 --> 00:52:53,646
تام، متاسفم

899
00:52:53,670 --> 00:52:57,567
جوگیر شدم، هردومون جوگیر شدیم

900
00:52:57,591 --> 00:53:00,276
ولی اینطور نیست، مگه نه؟

901
00:53:01,678 --> 00:53:02,905
تام، من متاهلم

902
00:53:02,929 --> 00:53:04,532
جف تو رو شاد نمیکنه

903
00:53:04,556 --> 00:53:06,033
معلومه که میکنه

904
00:53:06,057 --> 00:53:09,579
این قضیه خیلی عجیب و غریب بود

905
00:53:09,603 --> 00:53:11,831
...و خیلی استرس‌آور بود و

906
00:53:11,855 --> 00:53:14,249
و به من تکیه کردی

907
00:53:17,152 --> 00:53:19,045
،تام

908
00:53:20,780 --> 00:53:24,594
تو الان آسیب‌پذیری

909
00:53:24,618 --> 00:53:26,637
من و جف هم الان آسیب‌پذیریم

910
00:53:26,661 --> 00:53:30,474
معلومه که همه‌ی ما
توی زندگی همدیگه خواهیم بود

911
00:53:30,498 --> 00:53:33,686
واسه همین واقعا امیدوارم بتونیم
این قضیه رو فراموش کنیم

912
00:53:33,710 --> 00:53:37,480
امیدوارم هنوز بتونیم دوست بمونیم

913
00:53:37,923 --> 00:53:39,232
دوست؟

914
00:53:39,925 --> 00:53:41,234
دوست

915
00:53:41,384 --> 00:53:42,403
درک میکنم

916
00:53:42,427 --> 00:53:45,448
متاسفم که  منظورت رو اشتباه متوجه شدم

917
00:53:45,472 --> 00:53:46,866
منم متاسفم

918
00:53:46,890 --> 00:53:49,325
خیلی دیوونه‌کننده بود

919
00:53:50,769 --> 00:53:52,036
خیلی خب

920
00:53:57,275 --> 00:54:00,922
به محض اینکه خبری از کیتی شنیدی
بهم میگی دیگه؟

921
00:54:00,946 --> 00:54:02,839
آره، معلومه. فوری خبر میدم

922
00:54:03,323 --> 00:54:04,549
خیلی خب

923
00:54:05,909 --> 00:54:07,176
ممنون

924
00:54:14,584 --> 00:54:16,562
سلام -
خبر جدیدی نشد؟ -

925
00:54:16,586 --> 00:54:17,939
نه

926
00:54:17,963 --> 00:54:19,564
به پلیس زنگ میزنم

927
00:54:21,174 --> 00:54:22,944
خب، انگار کیتی نقشه‌اش رو ریخته بود

928
00:54:22,968 --> 00:54:23,986
،یکی دنبالش اومده

929
00:54:24,010 --> 00:54:25,279
فقط باید بفهمیم کی بوده

930
00:54:25,303 --> 00:54:26,822
میتونیم پیامک‌هاش رو
از اپراتور همراه بگیریم

931
00:54:26,846 --> 00:54:29,782
،ولی حتی با اینکه اجازه‌اش رو دادین
زمان می‌بره

932
00:54:32,143 --> 00:54:33,620
این کامپیوترشه؟

933
00:54:33,812 --> 00:54:34,956
آره

934
00:54:34,980 --> 00:54:36,040
با چیزهایی که گفتین

935
00:54:36,064 --> 00:54:37,500
کیتی داشت تجربه میکرد

936
00:54:37,524 --> 00:54:39,877
به احتمال زیاد کیتی داره
عصبانیتش رو تخلیه میکنه

937
00:54:39,901 --> 00:54:42,129
احتمالا تا قبل از زمان خواب برمیگرده خونه

938
00:54:42,153 --> 00:54:43,796
همیشه این موارد رو می‌بینیم

939
00:54:44,781 --> 00:54:46,007
خیلی خب

940
00:55:16,146 --> 00:55:19,415
نه

941
00:55:25,030 --> 00:55:27,131
!بذار بیام بیرون

942
00:55:37,917 --> 00:55:39,687
چیه؟

943
00:55:39,711 --> 00:55:41,521
مدی میخواد یه چیزی بگه

944
00:55:45,717 --> 00:55:47,068
دروغ گفتم

945
00:55:47,886 --> 00:55:49,113
خیلی متاسفم

946
00:55:49,137 --> 00:55:51,157
واقعا فکر کردم تا الان برمیگرده

947
00:55:51,181 --> 00:55:52,740
مدی، اون کجاست؟

948
00:55:54,267 --> 00:55:56,703
دیشب دزدکی بیرون رفت تا جردن رو ببینه

949
00:55:58,313 --> 00:56:00,166
دیگه برنگشت

950
00:56:00,190 --> 00:56:01,959
جواب پیام‌هام رو نداده

951
00:56:01,983 --> 00:56:03,459
جردن کدوم خریه؟

952
00:56:08,156 --> 00:56:10,675
آقا و خانم میچل، دیوونه‌بازی در نیارین

953
00:56:18,708 --> 00:56:20,727
جردن؟ کریگ؟

954
00:56:21,086 --> 00:56:22,437
در رو باز کن

955
00:56:24,214 --> 00:56:25,816
اون اینجاست؟ -
چی؟ -

956
00:56:25,840 --> 00:56:27,443
کیتی کجاست؟

957
00:56:27,467 --> 00:56:28,861
!نمیدونم، اینجا نیست

958
00:56:28,885 --> 00:56:30,111
!کیتی

959
00:56:31,221 --> 00:56:33,074
جردن بر؟ -
بله -

960
00:56:33,098 --> 00:56:35,074
کارآگاه دیویس، پلیس گرینوود

961
00:56:35,517 --> 00:56:36,743
میتونم بیام تو؟

962
00:56:36,935 --> 00:56:37,870
فکر کنم

963
00:56:37,894 --> 00:56:38,871
کیتی؟

964
00:56:38,895 --> 00:56:40,414
اینجا نیست

965
00:56:40,438 --> 00:56:41,665
چرا باید اینجا باشه؟

966
00:56:41,689 --> 00:56:42,792
چون من یه کارگر معمولیم

967
00:56:42,816 --> 00:56:43,834
!نمیتونین بی‌اجازه بیاین تو

968
00:56:43,858 --> 00:56:45,211
میدونیم دیشب پیش کیتی بودی

969
00:56:45,235 --> 00:56:46,587
و حالا گم شده

970
00:56:46,611 --> 00:56:49,090
گم شده؟ -
باهاش چیکار کردی؟ اون فقط 15 سالشه -

971
00:56:49,114 --> 00:56:50,591
پسر، من کار اشتباهی نکردم

972
00:56:50,615 --> 00:56:52,009
تا حالا تجاوز به صغیر به گوشت خورده؟

973
00:56:52,033 --> 00:56:53,094
کمکی نمیکنین، آقای میچل

974
00:56:53,118 --> 00:56:54,345
احترام رو حفظ کنین

975
00:56:54,369 --> 00:56:56,012
هدف همه‌امون یکیه

976
00:56:56,413 --> 00:56:57,390
درسته، جردن؟

977
00:56:57,414 --> 00:56:58,639
خواهش میکنم

978
00:56:59,541 --> 00:57:01,100
چیزی برای قایم کردن ندارم

979
00:57:01,376 --> 00:57:03,437
خیلی خب. پس بیاین صحبت کنیم

980
00:57:03,461 --> 00:57:05,523
شاید بهتره اول لباس بپوشی

981
00:57:05,547 --> 00:57:08,691
آره. یه پیراهن کوفتی بپوش

982
00:57:17,892 --> 00:57:19,285
اه

983
00:57:55,138 --> 00:57:57,532
رابطه‌ات با کیتی چطوری بود؟

984
00:57:58,433 --> 00:57:59,784
دوستیم

985
00:58:00,477 --> 00:58:02,288
همین؟
رابطه‌ی رمانتیک نبود؟

986
00:58:02,312 --> 00:58:04,832
نه. نه، فقط دوستیم

987
00:58:04,856 --> 00:58:06,083
پس چرا مخفیانه قرار میذاشتین؟

988
00:58:06,107 --> 00:58:07,376
مخفیانه نبود

989
00:58:07,400 --> 00:58:08,752
پدر و مادرش خبر نداشتن

990
00:58:08,776 --> 00:58:10,045
تو اسمش رو چی میذاری؟

991
00:58:10,069 --> 00:58:12,381
میدونم چطوری به نظر میاد، ولی اصلا اینطوری نیست

992
00:58:12,405 --> 00:58:14,924
چرا دیشب کیتی رو سوار کردی، جردن؟

993
00:58:15,533 --> 00:58:17,343
باید یه چیزی رو جشن می‌گرفتیم

994
00:58:22,123 --> 00:58:23,432
تولدم رو

995
00:58:26,419 --> 00:58:28,396
دیروز تولدت بود؟

996
00:58:31,090 --> 00:58:32,817
بیست سالت شد؟

997
00:58:38,181 --> 00:58:39,782
پیتر؟

998
00:58:43,686 --> 00:58:45,371
اینطوری صدام میکردی؟

999
00:58:49,526 --> 00:58:51,752
متاسفم -
اشکالی نداره -

1000
00:58:52,737 --> 00:58:54,130
واقعا اشکالی نداره

1001
00:58:55,532 --> 00:58:57,258
هیچوقت به کیتی صدمه نمیزنم

1002
00:58:58,117 --> 00:59:00,554
چند سالی هست که میدونم

1003
00:59:00,578 --> 00:59:02,014
مادر واقعی من هستی

1004
00:59:02,038 --> 00:59:03,931
تاریخچه رو بایگانی نکرده بودی

1005
00:59:04,999 --> 00:59:07,853
فکر کردم شاید یه روزی بخوای پیدام کنی

1006
00:59:07,877 --> 00:59:09,813
منم اینو میخواستم

1007
00:59:09,837 --> 00:59:11,398
توی اینترنت با کیتی دوست شدم

1008
00:59:11,422 --> 00:59:12,900
بهم گفت میخوای

1009
00:59:12,924 --> 00:59:16,235
حیاط پشتی رو نوسازی کنی
و به پدرم گفتم

1010
00:59:17,136 --> 00:59:19,073
دیشب بهم اعتراف کرد

1011
00:59:19,097 --> 00:59:21,033
،که بهم حس پیدا کرده

1012
00:59:21,057 --> 00:59:22,451
واسه همین بالاخره باید بهش میگفتم

1013
00:59:22,475 --> 00:59:26,497
بهش گفتم که تو مادر واقعیم هستی

1014
00:59:26,521 --> 00:59:28,541
!در مورد همه چی بهم دروغ گفتی

1015
00:59:28,565 --> 00:59:30,333
!کل زندگیم یه دروغه

1016
00:59:31,776 --> 00:59:34,754
وای! چیکار کردم که این بلاها سرم میاد؟

1017
00:59:35,029 --> 00:59:36,297
ها؟

1018
00:59:41,536 --> 00:59:43,054
شوکه شد

1019
00:59:43,871 --> 00:59:46,182
وسایلش رو برداشت و ازم فرار کرد

1020
00:59:46,708 --> 00:59:48,143
گذاشتی بره؟

1021
00:59:48,167 --> 00:59:49,727
سعی کردم جلوش رو بگیرم

1022
00:59:50,086 --> 00:59:51,812
خیلی از دستم عصبانی بود

1023
00:59:52,839 --> 00:59:54,650
،منتظرش موندم
ولی دیگه برنگشت

1024
00:59:54,674 --> 00:59:56,902
فکر کردم دیگه رفته خونه

1025
00:59:56,926 --> 00:59:58,319
متاسفم

1026
01:00:36,633 --> 01:00:38,067
توی ماشین منتظر می‌مونم

1027
01:00:43,222 --> 01:00:45,032
ببخشید که زودتر بهت نگفتم

1028
01:00:45,933 --> 01:00:49,495
نه، خیلی خوشحالم که بالاخره شناختمت

1029
01:00:50,813 --> 01:00:52,081
جدی میگم

1030
01:00:53,191 --> 01:00:56,462
و به نظر شخصی بودی

1031
01:00:56,486 --> 01:01:00,299
که کیتی می‌تونست باهاش حرف بزنه. ممنون

1032
01:01:00,323 --> 01:01:03,093
چیز دیگه‌ای به ذهنت میرسه که اذیتش میکرد؟

1033
01:01:03,117 --> 01:01:05,471
،فقط اتفاقات عادی دبیرستان

1034
01:01:05,495 --> 01:01:07,348
مثلا اون دختره که کابوسش شده بود، ورونیکا

1035
01:01:07,372 --> 01:01:09,141
ورونیکا چیکار کرده؟

1036
01:01:09,165 --> 01:01:10,851
شنیدم توی تمرین تشویق

1037
01:01:10,875 --> 01:01:12,603
بدجوری به یه دختر آسیب زده

1038
01:01:12,627 --> 01:01:14,229
چی؟ عمدی؟

1039
01:01:14,253 --> 01:01:16,148
مطمئنی؟ -
کاملا -

1040
01:01:16,172 --> 01:01:18,607
.کیتی بچه‌ی باهوشیه
مدرک داره

1041
01:01:19,133 --> 01:01:20,609
برام مدرک فرستاد

1042
01:01:21,052 --> 01:01:22,319
کارآگاه؟

1043
01:01:25,390 --> 01:01:27,867
چرا این کار رو باهام میکنی؟

1044
01:01:32,772 --> 01:01:34,625
،آخرین باری که کیتی رو دیدم

1045
01:01:34,649 --> 01:01:36,794
فکر کنم جمعه توی مدرسه بود

1046
01:01:36,818 --> 01:01:39,672
توی اتفاقی که برای مدی افتاد
دست داشتی؟

1047
01:01:39,696 --> 01:01:42,591
خدای من، جدی هستی؟

1048
01:01:42,615 --> 01:01:43,801
واقعا، الی؟

1049
01:01:43,825 --> 01:01:45,719
،میدونم چقدر احساساتی میشی

1050
01:01:45,743 --> 01:01:47,429
ولی سرزده به خونه‌ام میای

1051
01:01:47,453 --> 01:01:49,556
و تهمت‌های عجیب و غریب میزنی؟

1052
01:01:49,580 --> 01:01:51,350
من کاری نکردم

1053
01:01:51,374 --> 01:01:52,643
خانم میچل، تو قرار بود

1054
01:01:52,667 --> 01:01:54,228
حواست بهمون باشه

1055
01:01:54,252 --> 01:01:55,312
دقیقاً

1056
01:01:55,336 --> 01:01:56,772
خیلی خب

1057
01:01:56,796 --> 01:01:58,273
مدی ضعیف‌ترین نفرمون بود

1058
01:01:58,297 --> 01:02:00,275
،به اون زنیکه هشدار دادم به رایان نزدیک نشه

1059
01:02:00,299 --> 01:02:01,777
ولی گوشش بدهکار نبود

1060
01:02:01,801 --> 01:02:04,154
شانس آورد اتفاق بدتری نیفتاد

1061
01:02:04,178 --> 01:02:06,740
خیلی خب، ببینین. مطمئنم فقط حرفش رو زده

1062
01:02:06,764 --> 01:02:09,326
منظوری از حرف‌هات نداشتی، مگه نه، ورونیکا؟

1063
01:02:09,350 --> 01:02:11,954
فکر کنم حرف‌هات کاملا واضحه، ورونیکا

1064
01:02:11,978 --> 01:02:13,831
باید همه چی رو بدونیم

1065
01:02:13,855 --> 01:02:15,124
وقتشه به وکیلم زنگ بزنم

1066
01:02:15,148 --> 01:02:16,834
وقتشه دیگه حرف نزنی

1067
01:02:16,858 --> 01:02:19,128
.حق با الی‌ـه
در گاله رو ببند

1068
01:02:19,152 --> 01:02:21,588
برگردیم به صحبت در مورد کیتی

1069
01:02:21,612 --> 01:02:23,882
حقیقت داره که بعد از جمعه توی مدرسه
دیگه ندیدیش؟

1070
01:02:23,906 --> 01:02:25,341
دیشب دیدمش

1071
01:02:25,491 --> 01:02:26,510
کجا؟

1072
01:02:26,534 --> 01:02:29,596
.پارک مانت ریون
ما تعقیبش کردیم

1073
01:02:29,620 --> 01:02:30,764
ما؟

1074
01:02:30,788 --> 01:02:31,807
بریت هم باهام بود

1075
01:02:31,831 --> 01:02:34,017
چرا تعقیبش میکردین؟

1076
01:02:34,041 --> 01:02:35,561
میدونستم قراره

1077
01:02:35,585 --> 01:02:37,271
با یه پسر سن بالاتر بخوابه

1078
01:02:37,295 --> 01:02:40,274
ببینین، فقط میخواستم یه عکس ازشون بگیرم

1079
01:02:40,298 --> 01:02:42,901
چرا؟
واسه اینکه آبروش رو ببری؟

1080
01:02:42,925 --> 01:02:45,195
واسه اینکه منو لو نده

1081
01:02:45,219 --> 01:02:47,448
کیتی اونقدری که فکر میکنین بی‌گناه نیست

1082
01:02:47,472 --> 01:02:48,991
کم مونده بود واسه اون یارو جردن

1083
01:02:49,015 --> 01:02:50,366
رقص لختی بکنه

1084
01:02:51,017 --> 01:02:53,078
وای خدا، خیلی چندشه

1085
01:02:53,102 --> 01:02:54,413
حالم داره به هم میخوره

1086
01:02:54,437 --> 01:02:56,373
یه هرزه‌ی قابل پیش‌بینیه

1087
01:02:56,397 --> 01:02:58,041
بعدش چی شد؟

1088
01:02:58,065 --> 01:02:59,752
!کیتی
!برگرد

1089
01:02:59,776 --> 01:03:02,337
بعدش دعواشون شد و کیتی فرار کرد

1090
01:03:02,361 --> 01:03:04,672
از رقص هرزگیت فیلم گرفتم

1091
01:03:09,076 --> 01:03:10,596
کاری باهاش نکردیم

1092
01:03:10,620 --> 01:03:12,805
فقط یکم ترسوندیمش

1093
01:03:13,623 --> 01:03:15,141
به خدا راست میگم

1094
01:03:26,928 --> 01:03:29,905
.خیلی خب، ممنون، کارآگاه
لطفا بهمون خبر بدین

1095
01:03:34,519 --> 01:03:38,248
کاش میتونستیم با بِلا آشنا بشیم

1096
01:03:38,272 --> 01:03:43,420
زنی که کیتی رو بهمون داد
و بچه‌امون رو بزرگ کرد

1097
01:03:43,444 --> 01:03:45,422
شرط می‌بندم مادر محشری بود

1098
01:03:45,446 --> 01:03:47,131
تو هم مادر محشری هستی

1099
01:03:48,574 --> 01:03:49,802
نه

1100
01:03:49,826 --> 01:03:50,844
معلومه که هستی

1101
01:03:50,868 --> 01:03:53,053
نه، نه، تاریخ این پست رو ببین

1102
01:03:53,704 --> 01:03:56,892
مال هفته‌ی پیشه

1103
01:03:56,916 --> 01:03:59,269
این دیگه چیه؟

1104
01:03:59,293 --> 01:04:01,522
،اگه این خونه به اسمِ بِلا باشه

1105
01:04:01,546 --> 01:04:03,272
به نظرت میتونیم آدرسش رو پیدا کنیم؟

1106
01:04:03,339 --> 01:04:04,648
معلومه

1107
01:04:14,725 --> 01:04:17,161
لیو. کیه؟

1108
01:04:19,647 --> 01:04:21,373
باید الی و جف باشین

1109
01:04:21,732 --> 01:04:23,418
بِلا هستم. مادر لیو

1110
01:04:23,442 --> 01:04:24,503
...تو

1111
01:04:24,527 --> 01:04:27,464
حامله‌ام، درسته، لیو حامله نیست

1112
01:04:27,488 --> 01:04:29,258
ولی فرض خیلی بدی

1113
01:04:29,282 --> 01:04:31,258
در مورد دخترم کردین، اینطور فکر نمیکنین؟

1114
01:04:31,742 --> 01:04:32,968
زنده‌ای؟

1115
01:04:34,495 --> 01:04:36,096
تام بهمون گفت مردی

1116
01:04:36,789 --> 01:04:38,308
چی؟

1117
01:04:38,332 --> 01:04:40,227
البته که نمی‌دونستی

1118
01:04:40,251 --> 01:04:42,229
بهمون گفت جلوی بچه‌ها

1119
01:04:42,253 --> 01:04:44,314
در موردت حرف نزنیم

1120
01:04:44,338 --> 01:04:46,191
هیچوقت اجازه نداریم جلوی بابا

1121
01:04:46,215 --> 01:04:49,318
.در مورد مامان حرف بزنیم
خیلی عصبانی میشه

1122
01:04:53,097 --> 01:04:56,575
.سلام. روری هستم
شوهر بِلا

1123
01:04:57,268 --> 01:04:58,370
جف

1124
01:04:58,394 --> 01:05:00,621
بازم بابا یه کار اشتباه کرده؟

1125
01:05:03,983 --> 01:05:05,709
بیا بریم به اتاقت، ایمی

1126
01:05:09,447 --> 01:05:10,841
،سرطان داشتم

1127
01:05:10,865 --> 01:05:13,260
ولی سرطان سینه

1128
01:05:13,284 --> 01:05:16,013
یا بیماری ارثی دیگه‌ای نداشتم

1129
01:05:16,037 --> 01:05:18,599
...پس آزمایش سرطانی که برای کیتی انجام دادیم

1130
01:05:18,623 --> 01:05:20,350
مزخرف بود

1131
01:05:20,374 --> 01:05:22,726
تام تموم این مدت داشت گولمون میزد

1132
01:05:22,919 --> 01:05:24,354
همسرم فوت کرده

1133
01:05:24,378 --> 01:05:28,107
یه جور جهش ژنتیکی سرطان سینه بود

1134
01:05:28,633 --> 01:05:30,944
ولی آزمایش دی‌ان‌ای گرفتیم

1135
01:05:30,968 --> 01:05:32,905
نه، من کیتی رو به دنیا آوردم

1136
01:05:32,929 --> 01:05:34,406
و تو لیو رو به دنیا آوردی

1137
01:05:34,430 --> 01:05:36,074
این حقیقت داره

1138
01:05:36,098 --> 01:05:39,953
،وقتی دوره‌ی درمان رو میگذروندم
کالوم و لیو خون اهدا کردن

1139
01:05:39,977 --> 01:05:42,956
و اون موقع فهمیدیم ژن لیو با من فرق داره

1140
01:05:42,980 --> 01:05:45,416
ولی مهم نبود

1141
01:05:46,859 --> 01:05:48,460
لیو دختر منه

1142
01:05:49,028 --> 01:05:51,213
و کیتی دختر ماست

1143
01:05:51,697 --> 01:05:53,091
دقیقاً

1144
01:05:53,115 --> 01:05:55,761
و دلم نمیخواست بیام پیداتون کنم

1145
01:05:55,785 --> 01:05:57,594
من و تام در موردش دعوا کردیم

1146
01:05:58,371 --> 01:06:01,433
اون موقع دیگه در مورد همه چی دعوا میکردیم

1147
01:06:01,457 --> 01:06:04,519
بعد از طلاق کاملا به هم ریخت

1148
01:06:04,543 --> 01:06:06,521
فروپاشی روانی داشت

1149
01:06:06,545 --> 01:06:07,856
کِی این اتفاق افتاد؟

1150
01:06:07,880 --> 01:06:09,399
دو سال پیش

1151
01:06:09,423 --> 01:06:11,944
...حضانت به من رسید و

1152
01:06:11,968 --> 01:06:13,987
بچه‌ها زیاد بهش سر نمیزنن

1153
01:06:14,011 --> 01:06:16,990
مخصوصا از وقتی که
دیگه داروهاش رو مصرف نمیکنه

1154
01:06:17,014 --> 01:06:21,078
همیشه حالش اونقدری خوب نیست
که بچه‌ها رو ببینه

1155
01:06:21,102 --> 01:06:23,956
تام عمدا ازم دور نگهشون میداره

1156
01:06:23,980 --> 01:06:26,665
پس تام حس میکنه همه چی رو از دست داده

1157
01:06:27,900 --> 01:06:31,046
و روی دختری عقده‌ای شده

1158
01:06:31,070 --> 01:06:32,339
که ممکنه باهاش فرصتی داشته باشه

1159
01:06:32,363 --> 01:06:33,756
کیتی دست اونه -
آره -

1160
01:06:35,408 --> 01:06:36,468
هی

1161
01:06:36,492 --> 01:06:37,928
کیتی، خیلی خوشحالم که زنگ زدی

1162
01:06:37,952 --> 01:06:40,180
چیه؟
چی شده؟

1163
01:06:40,204 --> 01:06:42,099
نمیتونم به کسی اعتماد کنم

1164
01:06:42,123 --> 01:06:43,682
میتونی به من اعتماد کنی

1165
01:06:47,086 --> 01:06:49,355
و حدس بزن کی جاش رو پر میکنه

1166
01:07:06,022 --> 01:07:07,414
سلام، خوشگله

1167
01:07:26,834 --> 01:07:27,978
اونا اجازه دارن

1168
01:07:28,002 --> 01:07:29,771
که همینطوری به ملک ما بیان؟

1169
01:07:29,795 --> 01:07:31,271
به نظرم میتونن مفید باشن

1170
01:07:34,133 --> 01:07:35,401
بیاین تو

1171
01:07:42,349 --> 01:07:43,618
قبلا یه جستجو

1172
01:07:43,642 --> 01:07:44,786
توی آپارتمان تام تروبی ترتیب دادیم

1173
01:07:44,810 --> 01:07:46,204
و تاریخچه‌ی تماسهاش رو داریم

1174
01:07:46,228 --> 01:07:48,081
جمعه قبل از نیمه شب

1175
01:07:48,105 --> 01:07:50,125
از گوشی کیتی باهاش تماس گرفته شده

1176
01:07:50,149 --> 01:07:51,710
حتما بعد از اینکه از دست جردن فرار کرد

1177
01:07:51,734 --> 01:07:53,128
بهش زنگ زده

1178
01:07:53,152 --> 01:07:54,296
گفتین به اینجا اومد؟

1179
01:07:54,320 --> 01:07:55,922
بله، خیلی کوتاه بود

1180
01:07:55,946 --> 01:07:58,340
در مورد چیزی به جز کیتی حرف زدین؟

1181
01:07:59,200 --> 01:08:02,261
بله، حرف زدیم -
چی گفتین؟ -

1182
01:08:03,079 --> 01:08:05,807
،روزی که میدونیم تام کیتی رو برده

1183
01:08:05,831 --> 01:08:07,808
من رو هم بوسید

1184
01:08:10,377 --> 01:08:12,689
چی؟
کِی دیدیش؟

1185
01:08:12,713 --> 01:08:15,025
به مدرسه‌ی کالوم رفت تا تام رو ببینم

1186
01:08:15,049 --> 01:08:17,944
چون هنوز فکر میکردم لیو حامله‌اس

1187
01:08:17,968 --> 01:08:20,489
...میخواستم در موردش باهاش حرف بزنم و

1188
01:08:20,513 --> 01:08:23,158
و همینطوری یهویی تو رو بوسید؟

1189
01:08:23,182 --> 01:08:24,159
همینطوری؟

1190
01:08:24,183 --> 01:08:25,869
،عزیزم، جلوش رو گرفتم

1191
01:08:25,893 --> 01:08:27,786
قول میدم این کار رو کردم

1192
01:08:29,105 --> 01:08:31,373
اگه لازمم داشتین پایین هستم، کارآگاه

1193
01:08:33,400 --> 01:08:34,626
خیلی خب

1194
01:08:36,237 --> 01:08:38,547
در این مورد تو و تام حرف زدین، الی؟

1195
01:08:38,948 --> 01:08:40,926
بوسیدن؟ -
آره -

1196
01:08:40,950 --> 01:08:46,681
انگار امیدوار بود بوسه‌امون
معنای بیشتری داشته باشه

1197
01:08:46,705 --> 01:08:49,101
انگار یه جور آینده واسه‌امون می‌دید

1198
01:08:49,125 --> 01:08:51,728
خیلی خب، شاید بتونیم از این
به نفع خودمون استفاده کنیم

1199
01:08:51,752 --> 01:08:53,688
چند وقت کیتی رو می‌شناختی؟

1200
01:08:53,712 --> 01:08:55,856
از بچگی بهترین دوست همدیگه بودیم

1201
01:08:57,299 --> 01:08:58,610
باورم نمیشه

1202
01:08:58,634 --> 01:09:00,360
میدونم سخته

1203
01:09:01,887 --> 01:09:04,449
،به سرعت داریم به 48 ساعت میرسیم

1204
01:09:04,473 --> 01:09:07,994
یک نقطه‌ی عطف ناخوشایند
در یک پرونده‌ی آدم‌ربایی احتمالی

1205
01:09:08,018 --> 01:09:09,830
که به نظر میاد ممکنه یکی از صفحاتی باشه

1206
01:09:09,854 --> 01:09:13,333
که مستقیما از کتاب‌های پدرش بیرون اومده

1207
01:09:13,357 --> 01:09:15,043
مسئولان بر روی اهمیتِ

1208
01:09:15,067 --> 01:09:18,964
پیدا شدن افراد گمشده در 72 ساعت ابتدایی
تاکید دارن

1209
01:09:18,988 --> 01:09:20,132
ببخشید

1210
01:09:20,156 --> 01:09:22,634
متاسفانه، زمان در حال تموم شدن

1211
01:09:22,658 --> 01:09:24,427
برای کیتی و خانواده‌اش است

1212
01:09:24,451 --> 01:09:26,096
!هی

1213
01:09:26,120 --> 01:09:29,099
زمان دخترم در حال تموم شدن نیست

1214
01:09:29,123 --> 01:09:30,100
چرا اینو میگی؟

1215
01:09:30,124 --> 01:09:31,726
واسه داستانت بهتره؟

1216
01:09:31,750 --> 01:09:33,311
الی، میدونم داری زجر میکشی

1217
01:09:33,335 --> 01:09:35,354
خواهش میکنم، بهمون بگو چه حسی داری

1218
01:09:41,302 --> 01:09:42,903
لعنت، الی

1219
01:09:43,470 --> 01:09:45,030
چه کله‌خری هستی

1220
01:09:48,976 --> 01:09:50,704
صد در صد توی اینترنت پخش میشه

1221
01:09:50,728 --> 01:09:51,954
عجب

1222
01:09:54,940 --> 01:09:57,169
حالا دیگه جلوی تو

1223
01:09:57,193 --> 01:09:58,753
چند بار آبروریزی کردم؟

1224
01:09:58,777 --> 01:10:01,213
راستش، شمارش از دستم در رفته

1225
01:10:02,031 --> 01:10:05,260
...ولی میتونم یه چیزی برای خوردن بیارم یا

1226
01:10:05,284 --> 01:10:06,761
لطف داری

1227
01:10:06,785 --> 01:10:09,389
،الان اشتهایی ندارم

1228
01:10:09,413 --> 01:10:12,266
.ولی ممنون که اینجایی، لیو
خیلی برام باارزشه

1229
01:10:12,625 --> 01:10:14,351
آره، مشکلی نیست

1230
01:10:15,753 --> 01:10:18,230
اینجا دفتر جف‌ـه

1231
01:10:23,093 --> 01:10:25,862
آقا خرگوشه اینجا چیکار میکنه؟

1232
01:10:27,431 --> 01:10:29,534
تام آوردش

1233
01:10:29,558 --> 01:10:32,327
گفت ایمی میگه برامون خوش‌شانسی میاره

1234
01:10:32,770 --> 01:10:34,037
کِی؟

1235
01:10:34,980 --> 01:10:37,459
آخرین باری که دیدمش. چطور مگه؟

1236
01:10:37,483 --> 01:10:42,421
اون همیشه اینجا واسه ایمی یادداشت میذاره

1237
01:10:42,780 --> 01:10:43,964
چی؟

1238
01:10:45,199 --> 01:10:47,050
این -
خدای من -

1239
01:10:49,119 --> 01:10:51,723
یه نشونه بده تا شفق منتظرت می‌مونم"

1240
01:10:51,747 --> 01:10:53,266
توی جولیان، جایی که همه چی شروع شد

1241
01:10:53,290 --> 01:10:57,185
"تنها بیا وگرنه دیگه دخترمون رو نمی‌بینی

1242
01:10:57,253 --> 01:10:58,438
خیلی خب، وایسا

1243
01:10:58,462 --> 01:10:59,856
منظورش چیه، "جایی که همه چی شروع شد"؟

1244
01:10:59,880 --> 01:11:02,359
جولیان همون سنت‌جولیان‌ـه، بیمارستانی که

1245
01:11:02,383 --> 01:11:03,693
بچه‌ها عوض شدن

1246
01:11:03,717 --> 01:11:05,779
همه چی از اونجا شروع شد

1247
01:11:05,803 --> 01:11:06,988
خیلی خب، باید به پلیس بگیم

1248
01:11:07,012 --> 01:11:08,406
نه، نه، نه، نه، نه، لیو

1249
01:11:08,430 --> 01:11:10,408
نوشته تنها بیا

1250
01:11:10,432 --> 01:11:12,035
نمیتونم با پلیس برم

1251
01:11:12,059 --> 01:11:13,495
نمیتونم جون کیتی رو به خطر بندازم

1252
01:11:13,519 --> 01:11:16,371
تو که فکر نمیکنی واقعا به کیتی صدمه بزنه؟

1253
01:11:19,066 --> 01:11:20,834
.نمیدونم، عزیزم
تو میدونی؟

1254
01:11:23,570 --> 01:11:25,130
چطور میتونم کمک کنم؟

1255
01:11:26,365 --> 01:11:28,383
به کسی نگو چی پیدا کردیم

1256
01:11:29,576 --> 01:11:32,971
...کیتی، عزیزم، اگه صدام رو میشنوی

1257
01:11:34,373 --> 01:11:35,641
دوستت داریم

1258
01:11:36,959 --> 01:11:39,394
،و تام

1259
01:11:41,046 --> 01:11:43,440
میدونیم که تو هم کیتی رو دوست داری

1260
01:11:44,466 --> 01:11:48,412
میدونم که هر کاری از دستت بر بیاد میکنی

1261
01:11:48,436 --> 01:11:50,365
تا ازش مراقبت کنی

1262
01:11:50,389 --> 01:11:52,658
هردومون بهترین‌ها رو برای کیتی میخوایم

1263
01:11:53,976 --> 01:11:57,537
هردومون یه چیز رو میخوایم

1264
01:11:58,856 --> 01:12:01,793
،اتفاقی که افتاده، افتاده

1265
01:12:01,817 --> 01:12:04,421
نمیتونی گذشته رو تغییر بدی

1266
01:12:04,445 --> 01:12:08,131
باید روی آینده تمرکز کنیم

1267
01:12:09,616 --> 01:12:12,052
مهم همینه

1268
01:12:14,872 --> 01:12:16,516
ممنون، آقا و خانم میچل

1269
01:12:16,540 --> 01:12:18,308
حالا به چند تا سوال جواب میدیم

1270
01:13:06,507 --> 01:13:08,108
اینم از این

1271
01:13:20,896 --> 01:13:25,251
بیا راحت لم بدیم

1272
01:13:25,275 --> 01:13:27,002
وقت شامه

1273
01:13:33,242 --> 01:13:35,553
کیتی، باید قوی بشه

1274
01:13:35,577 --> 01:13:37,514
یکم بخور

1275
01:13:37,538 --> 01:13:39,765
بخورش. خودشه

1276
01:13:40,165 --> 01:13:41,475
خودشه

1277
01:13:42,209 --> 01:13:43,477
آره

1278
01:13:45,838 --> 01:13:48,108
بیخیال دیگه. قورتش بده

1279
01:13:48,132 --> 01:13:49,150
اینم از این

1280
01:13:49,174 --> 01:13:52,194
یه قاشق بزرگ دیگه. خودشه

1281
01:13:52,302 --> 01:13:53,737
یکی دیگه

1282
01:13:55,013 --> 01:13:56,323
اوهوم

1283
01:13:59,852 --> 01:14:01,119
خوبه

1284
01:14:06,942 --> 01:14:08,335
یکم استراحت کن

1285
01:14:12,406 --> 01:14:14,132
جردن، بی‌اف

1286
01:14:18,579 --> 01:14:21,097
یه بغل لازم دارم

1287
01:14:22,166 --> 01:14:23,683
الان نه، الی

1288
01:14:24,710 --> 01:14:26,104
تاریخ تولدش رو امتحان کن

1289
01:14:26,128 --> 01:14:28,980
،مارچ. آره، کامل بنویسش
مارچ، آره، 28 مارچ

1290
01:14:59,119 --> 01:15:00,805
از بغل خونه جیم میشم

1291
01:15:00,829 --> 01:15:02,056
تو هم مراقب جف هستی؟

1292
01:15:02,080 --> 01:15:03,516
آره. آره -
خیلی خب -

1293
01:15:03,540 --> 01:15:05,059
هوات رو دارم، نگران نباش

1294
01:15:05,083 --> 01:15:06,393
ممنون

1295
01:15:07,211 --> 01:15:09,063
لطفا مراقب باش -
حتما -

1296
01:15:09,087 --> 01:15:10,814
خیلی خب -
خیلی خب -

1297
01:17:20,052 --> 01:17:22,196
!تام

1298
01:17:22,220 --> 01:17:24,072
کیتی کجاست؟
اینجاست؟

1299
01:17:24,598 --> 01:17:25,617
سوئیچ‌هات رو بده

1300
01:17:25,641 --> 01:17:28,618
آره. بیا

1301
01:17:28,685 --> 01:17:29,911
گوشی

1302
01:17:30,187 --> 01:17:31,413
آره

1303
01:17:34,691 --> 01:17:36,044
کیتی کجاست، تام؟

1304
01:17:36,068 --> 01:17:37,293
!تام

1305
01:17:39,112 --> 01:17:41,341
چرا اینطوری نگاهم میکنی؟

1306
01:17:41,365 --> 01:17:43,258
فکر میکنی به دخترمون صدمه میزنم؟

1307
01:17:43,700 --> 01:17:45,553
معلومه که نه

1308
01:17:45,577 --> 01:17:47,930
نه، فقط دلم براش تنگ شده

1309
01:17:47,954 --> 01:17:49,472
منو که میشناسی، نگران میشم

1310
01:17:50,374 --> 01:17:52,767
به زودی می‌بینیش -
باشه -

1311
01:17:53,585 --> 01:17:54,978
!مراقب باش

1312
01:17:56,088 --> 01:17:58,191
تام، کسی نمیدونه اینجام

1313
01:17:58,215 --> 01:17:59,816
داریم بهم صدمه میزنی

1314
01:18:01,551 --> 01:18:02,986
ببخشید، عزیزم

1315
01:18:08,809 --> 01:18:10,577
خیلی خوشگل شدی، الی

1316
01:18:11,853 --> 01:18:13,788
ممنون

1317
01:18:20,946 --> 01:18:25,050
ببخشید که قبلا خوب رفتار نکردم

1318
01:18:26,952 --> 01:18:29,763
این بار آروم جلو میرم

1319
01:19:14,458 --> 01:19:16,810
قسم میخورم کسی تعقیبمون نمیکنه

1320
01:19:17,753 --> 01:19:19,229
حرفت رو باور میکنم

1321
01:19:20,964 --> 01:19:25,318
احتمالا خیلی از دستم عصبانی هستی

1322
01:19:26,803 --> 01:19:28,239
به خاطر بِلا؟

1323
01:19:28,263 --> 01:19:30,156
اوه

1324
01:19:33,351 --> 01:19:36,496
فکر کنم درک میکنم چرا گفتی مرده

1325
01:19:37,939 --> 01:19:40,251
سعی داشتی ازم محافظت کنی

1326
01:19:40,275 --> 01:19:42,377
درسته

1327
01:19:43,445 --> 01:19:46,131
آره. بِلا یه عوضی درجه یکه

1328
01:19:46,782 --> 01:19:48,301
ولی اینو متوجه شدی، درسته؟

1329
01:19:48,325 --> 01:19:52,013
آره. آره. معلومه دیگه

1330
01:19:52,037 --> 01:19:55,598
به خاطر آینده‌ام با تو و کیتی هیجان‌زده شدم

1331
01:19:55,832 --> 01:19:57,310
ولی تو بهم نخ دادی

1332
01:19:57,334 --> 01:20:00,354
و بعدش گفتی منو نمیخوای

1333
01:20:00,378 --> 01:20:02,523
.میخواستم این قضیه راحت باشه
میخواستم خوب باشه

1334
01:20:02,547 --> 01:20:06,736
...میخواستم
میخواستم باهامون بیای

1335
01:20:06,760 --> 01:20:11,656
آخه... نمیدونستم چطوری با احساساتم کنار بیام

1336
01:20:12,265 --> 01:20:13,491
همم

1337
01:20:17,521 --> 01:20:20,623
همه‌امون لایق فرصت‌های دوباره‌ایم

1338
01:20:24,861 --> 01:20:26,964
همیشه آرزو داشتم این طرف‌ها زندگی کنم

1339
01:20:26,988 --> 01:20:29,759
یه جا رو اجاره کردی؟

1340
01:20:29,783 --> 01:20:33,887
یه مکان کوچیک پیدا کردم که پول نقد می‌گیره

1341
01:20:34,788 --> 01:20:37,015
...یکم قدیمیه، ولی

1342
01:20:38,542 --> 01:20:40,143
باید از یه جایی شروع کنیم

1343
01:20:43,463 --> 01:20:47,483
همه‌امون که نمیتونیم رمان پرفروش داشته باشیم

1344
01:20:50,178 --> 01:20:51,404
نه

1345
01:20:54,015 --> 01:20:55,825
دلت برای پول جف تنگ میشه؟

1346
01:20:56,393 --> 01:20:58,077
من که اینو نگفتم

1347
01:21:02,315 --> 01:21:03,791
معلومه که نگفتی

1348
01:21:16,371 --> 01:21:19,807
.همینجاست
هیچ جا خونه‌ی خود آدم نمیشه

1349
01:21:42,314 --> 01:21:43,748
کیتی؟

1350
01:21:46,318 --> 01:21:48,169
کیتی؟ -
داره استراحت میکنه -

1351
01:21:54,075 --> 01:21:56,177
کیتی؟ عزیزم؟

1352
01:21:57,954 --> 01:21:59,430
زندانیش کردی؟

1353
01:21:59,831 --> 01:22:01,599
چاره‌ای برام نذاشتی

1354
01:22:03,877 --> 01:22:05,561
فکر میکنی دلم میخواست این کار رو بکنم

1355
01:22:06,212 --> 01:22:07,982
نه، معلومه که نه

1356
01:22:08,006 --> 01:22:09,232
کیتی؟

1357
01:22:09,841 --> 01:22:12,402
.خدای من
!کیتی! کیتی

1358
01:22:12,552 --> 01:22:14,447
!کیتی! کیتی

1359
01:22:14,471 --> 01:22:15,907
عزیزم؟ کیتی؟

1360
01:22:15,931 --> 01:22:18,284
کیتی؟ -
مامان -

1361
01:22:18,308 --> 01:22:19,535
چیزی نیست

1362
01:22:19,559 --> 01:22:21,370
اینجام، اینجام، اینجام

1363
01:22:21,394 --> 01:22:22,955
حالت رو بهتر میکنیم، عشقم

1364
01:22:22,979 --> 01:22:25,416
.بذار ببینمت
چی بهش دادی؟

1365
01:22:25,440 --> 01:22:26,667
آرام‌بخش

1366
01:22:26,691 --> 01:22:28,628
تام. میخوام کمکم کنی ببرمش بالا

1367
01:22:28,652 --> 01:22:30,838
،نمیتونه این پایین بمونه
آب بدنش کم شده

1368
01:22:30,862 --> 01:22:32,673
لطفا، باید یکم براش آب بیارم

1369
01:22:32,697 --> 01:22:33,923
کمکم کن

1370
01:22:37,911 --> 01:22:39,137
خیلی خب

1371
01:22:39,412 --> 01:22:40,805
خیلی خب، عزیزم

1372
01:23:04,980 --> 01:23:06,205
کیتی؟

1373
01:23:07,232 --> 01:23:10,169
کیتی، عزیزم؟
هی، بیا اینجا

1374
01:23:10,193 --> 01:23:11,921
.بیا اینجا، عزیزم
همینجام

1375
01:23:11,945 --> 01:23:13,005
بیا یکم آب بخور

1376
01:23:13,029 --> 01:23:14,090
...مامان

1377
01:23:14,114 --> 01:23:16,300
هیس. چیزی نیست، عزیزم. چیزی نیست

1378
01:23:16,324 --> 01:23:18,134
یالا، یکم آب بخور

1379
01:23:18,702 --> 01:23:20,888
همینه. خودشه

1380
01:23:20,912 --> 01:23:22,181
همین رو لازم داری، عزیزم

1381
01:23:22,205 --> 01:23:23,724
یالا، یکم دیگه

1382
01:23:23,748 --> 01:23:25,977
یکم دیگه بخور، نگاهم کن

1383
01:23:26,001 --> 01:23:29,146
.یکم دیگه
خیلی خب. خوبه

1384
01:23:29,170 --> 01:23:30,439
خوبه، عزیزم

1385
01:23:30,463 --> 01:23:31,898
این عالی نیست؟

1386
01:23:32,841 --> 01:23:35,276
بالاخره فقط منم و دو تا دخترهام

1387
01:23:36,803 --> 01:23:38,654
هی، اول میخواین چیکار کنیم؟

1388
01:23:39,180 --> 01:23:40,740
شب فیلم خانوادگی؟

1389
01:23:41,516 --> 01:23:44,286
تام؟
کیتی لرز کرده

1390
01:23:44,310 --> 01:23:45,746
،یه کتری چای توی آشپزخونه هست

1391
01:23:45,770 --> 01:23:48,082
میشه یکم چای داغ برامون درست کنی؟

1392
01:23:48,106 --> 01:23:49,749
فکر خوبیه -
آره -

1393
01:23:55,363 --> 01:23:58,383
نزدیک‌ترین همسایه 800 متر فاصله داره

1394
01:23:59,534 --> 01:24:01,886
و بهتره بدونین که اسلحه دارم

1395
01:24:07,292 --> 01:24:09,352
با الی تماس گرفتین، پیغام بذارین

1396
01:24:10,545 --> 01:24:12,189
جواب نمیده

1397
01:24:12,213 --> 01:24:13,815
موقعیت مکانیش رو چک میکنم

1398
01:24:18,720 --> 01:24:20,822
الی توی سنت‌جولیان چیکار میکنه؟

1399
01:24:24,100 --> 01:24:25,410
لیو؟

1400
01:24:26,394 --> 01:24:27,830
بهم گفتی رفته یکم رانندگی کنه

1401
01:24:27,854 --> 01:24:29,497
تا یه هوایی بخوره

1402
01:24:30,690 --> 01:24:32,333
دروغ گفتی، نه؟

1403
01:24:35,779 --> 01:24:38,090
سعی داره کیتی رو نجات بده

1404
01:24:38,114 --> 01:24:40,091
باید یه فرصت بهش بدیم

1405
01:24:43,620 --> 01:24:45,138
همه چی رو بهم بگو

1406
01:24:50,085 --> 01:24:52,021
عزیزم، همه چی روبراه میشه

1407
01:24:52,045 --> 01:24:53,230
خیلی ترسیدم

1408
01:24:53,254 --> 01:24:54,690
.میدونم، عزیزم
همه چی روبراه میشه

1409
01:24:54,714 --> 01:24:56,525
ولی مامان، اون دیوونه‌اس

1410
01:24:56,549 --> 01:24:58,319
از اینجا نجاتمون میدم، قول میدم

1411
01:24:58,343 --> 01:24:59,902
متوجهی؟

1412
01:25:11,356 --> 01:25:12,958
...کیتی

1413
01:25:12,982 --> 01:25:14,710
.عزیزم، نگاهم کن
نگاهم کن

1414
01:25:14,734 --> 01:25:16,752
تو اون جهش ژنتیکی رو نداری

1415
01:25:17,237 --> 01:25:18,672
از خودش در آورده -
چی؟ -

1416
01:25:18,696 --> 01:25:20,633
مادر واقعیت هم نمرده، عزیزم

1417
01:25:20,657 --> 01:25:23,259
چی؟ -
سرطانی وجود نداره، خیلی خب؟ -

1418
01:25:24,327 --> 01:25:25,888
خدای من

1419
01:25:25,912 --> 01:25:27,597
میدونم

1420
01:25:29,249 --> 01:25:31,227
بفرمایین. آره

1421
01:25:31,251 --> 01:25:33,270
.بیا، عزیزم
حالت رو بهتر میکنه

1422
01:25:33,294 --> 01:25:35,396
نخورش

1423
01:25:36,297 --> 01:25:37,942
بهتر شدی؟

1424
01:25:37,966 --> 01:25:39,693
فکر کنم یه دقیقه وقت لازم داره

1425
01:25:39,717 --> 01:25:41,821
تام، خیلی سختی کشیده

1426
01:25:41,845 --> 01:25:43,905
خب، قبل از اینکه سرد بشه چای رو بخورین

1427
01:25:44,389 --> 01:25:45,948
چای نمیخوام

1428
01:25:46,474 --> 01:25:48,119
هیچی ازت نمیخوام

1429
01:25:48,143 --> 01:25:49,328
!هی

1430
01:25:49,352 --> 01:25:51,163
اینطوری با پدرت حرف نمی‌زنی، کیتی

1431
01:25:51,187 --> 01:25:52,663
درسته، الی؟

1432
01:25:52,897 --> 01:25:54,248
درسته

1433
01:25:54,649 --> 01:25:56,751
چجور چایی‌ـه؟

1434
01:25:57,110 --> 01:25:58,628
یادم نمیاد

1435
01:25:59,237 --> 01:26:00,214
الان درستش کردی

1436
01:26:00,238 --> 01:26:01,799
یادت نمیاد چیه؟

1437
01:26:01,823 --> 01:26:03,716
فقط چای لامصب رو بخور، الی

1438
01:26:13,877 --> 01:26:16,729
!آه! آه

1439
01:26:24,888 --> 01:26:27,949
!بهت اعتماد کردم، ولی تو هم عین بِلا هستی

1440
01:26:28,975 --> 01:26:31,579
،یه دروغگو و خیانتکاری

1441
01:26:31,603 --> 01:26:33,414
!تو هم میخوای بچه‌ام رو ازم بگیری

1442
01:26:33,438 --> 01:26:35,082
حدس بزن چیه؟
!بهت اجازه نمیدم

1443
01:26:35,106 --> 01:26:37,250
!ترجیح میدم مردنت رو ببینم

1444
01:26:44,657 --> 01:26:46,884
ببخشید، نمیخواستم اینطوری بشه

1445
01:26:47,160 --> 01:26:49,554
!هی، تام

1446
01:26:50,747 --> 01:26:51,973
!آخ

1447
01:26:59,047 --> 01:27:01,275
!مامان، بیا بریم -
سوئیچ‌هام دست اونه -

1448
01:27:01,299 --> 01:27:02,735
از اینجا میریم بیرون

1449
01:27:02,759 --> 01:27:03,943
بجنب

1450
01:27:07,555 --> 01:27:09,533
!رو زمین بمون، اون دختر منه

1451
01:27:09,557 --> 01:27:11,993
.بیا، عزیزم
!بیا، بیا

1452
01:27:12,644 --> 01:27:15,663
!بدو! بدو! یالا

1453
01:27:17,273 --> 01:27:18,209
منو بگیر

1454
01:27:18,233 --> 01:27:19,460
بجنب، بجنب، بجنب

1455
01:27:19,484 --> 01:27:21,003
میدونم، میدونم، گرفتمت

1456
01:27:21,027 --> 01:27:22,670
بیا سوار ماشین بشیم

1457
01:27:24,364 --> 01:27:25,756
!بجنب

1458
01:27:26,407 --> 01:27:27,842
!سوار شو

1459
01:27:32,121 --> 01:27:33,514
!مامان

1460
01:27:36,459 --> 01:27:37,727
!مامان

1461
01:28:06,239 --> 01:28:08,841
!ولم کن! مامان

1462
01:28:10,118 --> 01:28:12,094
!آخ

1463
01:28:17,041 --> 01:28:18,392
!بخواب رو زمین

1464
01:28:36,436 --> 01:28:39,121
!بابا، نه! بابا

1465
01:28:39,689 --> 01:28:41,749
!اه

1466
01:29:06,424 --> 01:29:07,692
!بس کن

1467
01:29:12,347 --> 01:29:14,281
!خواهش میکنم، بابا، بس کن

1468
01:29:15,975 --> 01:29:19,704
لیو، این کار رو نمیکنی. نمیتونی

1469
01:29:20,396 --> 01:29:21,664
میکنم

1470
01:29:22,523 --> 01:29:24,250
بهم یاد دادی

1471
01:29:25,693 --> 01:29:28,172
!من پدرتم، نه اون

1472
01:29:28,196 --> 01:29:30,049
توی دو هفته‌ی اخیر بیشتر از تو

1473
01:29:30,073 --> 01:29:31,841
توی این چند سال باهام حرف زده

1474
01:29:34,410 --> 01:29:36,095
نمیذارم بهش صدمه بزنی

1475
01:29:45,588 --> 01:29:46,897
عزیزم

1476
01:29:49,342 --> 01:29:51,152
چطوری پیدامون کردی؟

1477
01:29:52,053 --> 01:29:53,571
با جی‌پی‌اس ماشین

1478
01:29:53,930 --> 01:29:55,531
لیو همه چی رو بهم گفت

1479
01:30:10,863 --> 01:30:12,674
میتونی مشخص کنی دقیقا چه لحظه‌ای

1480
01:30:12,698 --> 01:30:14,759
معصومیتت رو از دست دادی؟

1481
01:30:16,202 --> 01:30:19,346
واسه من، مجموعه‌ای از لحظات بود

1482
01:30:20,248 --> 01:30:23,142
مثل افتادن دومینوها

1483
01:30:23,709 --> 01:30:25,186
توقف‌ناپذیر

1484
01:30:26,921 --> 01:30:29,398
زندگیم متلاشی و تکه‌تکه میشد

1485
01:30:30,508 --> 01:30:34,820
،فقط زندگی من از هم نپاشیده بود

1486
01:30:35,888 --> 01:30:37,866
ولی تونستیم اوضاع رو به قبل برگردونیم

1487
01:30:37,890 --> 01:30:39,576
به همون شکلی که شکسته بود

1488
01:30:39,600 --> 01:30:41,535
هر بار با یک تکه

1489
01:30:42,270 --> 01:30:44,540
اولش، همه‌اش به چیزهایی فکر میکردم

1490
01:30:44,564 --> 01:30:46,624
که از دست داده بودم

1491
01:30:47,400 --> 01:30:50,295
ولی آخرش، تونستم روی چیزی تمرکز کنم

1492
01:30:50,319 --> 01:30:52,589
که به دست آورده بودم

1493
01:30:52,613 --> 01:30:56,301
زندگی‌ای رو میکردم که مال شخص دیگه‌ای بود

1494
01:30:56,325 --> 01:30:58,887
اونم زندگی‌ای رو میکرد که مال من بود

1495
01:30:58,911 --> 01:31:01,056
،ولی هر چی من و لیو بیشتر همدیگه رو شناختیم

1496
01:31:01,080 --> 01:31:02,641
فهمیدیم هرکدوممون

1497
01:31:02,665 --> 01:31:04,435
دقیقا همونجایی هستیم که باید باشیم

1498
01:31:04,459 --> 01:31:07,561
هردومون قوی‌تر از اونی هستیم
که تصور میکردیم

1499
01:31:08,421 --> 01:31:09,982
،نمیدونم لیو این خصوصیت رو از کی به ارث برده

1500
01:31:10,006 --> 01:31:13,025
ولی من از مادرم به ارث بردم

1501
01:31:14,093 --> 01:31:17,156
اون و پدرم به زودی
واسه جلسه‌ی اولیا و مربیان میان اینجا

1502
01:31:17,180 --> 01:31:19,450
و مامان احتمالا یه عالمه

1503
01:31:19,474 --> 01:31:21,743
سوالات سنگین و نگرانی

1504
01:31:21,767 --> 01:31:23,954
در مورد اوضاعم توی دانشگاه داره

1505
01:31:23,978 --> 01:31:28,541
،شاید آزاردهنده باشه
ولی لحظه‌شماری میکنم تا ببینمش

1506
01:31:28,565 --> 01:31:38,565
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1507
01:31:38,589 --> 01:31:48,589
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

