﻿1
00:00:00,033 --> 00:00:05,033
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:05,090 --> 00:00:07,840
جیمز ترنچارد که کارش رو از یه دکه
توی کاونت گاردن، شروع کرد

3
00:00:07,930 --> 00:00:09,840
باید واسه رقصیدن با شاهدخت
خودش رو آماده کنه

4
00:00:09,930 --> 00:00:10,970
این اینجا چی کار می‌کنه

5
00:00:11,050 --> 00:00:12,680
تامین‌کننده‌ی اصلیِ ولینگتونه‌ها

6
00:00:12,760 --> 00:00:14,140
آدمِ باهوشی هستی، ترنچارد

7
00:00:14,220 --> 00:00:16,480
باید بعد از تموم شدنِ جنگ‌ها
از استعدادهات، به‌خوبی بهره ببری

8
00:00:16,560 --> 00:00:18,140
گمان می‌کنم آدمِ کیوبیت باشی

9
00:00:18,230 --> 00:00:19,980
همونی که قراره خیابون‌های لندن رو

10
00:00:20,060 --> 00:00:22,190
یه شبه، آباد کنه

11
00:00:22,270 --> 00:00:23,400
اینکه ما رو به خونه‌ی زیباتون

12
00:00:23,480 --> 00:00:25,320
دعوت کردین، بزرگی‌تون رو می‌رسونه

13
00:00:25,400 --> 00:00:26,820
ایشون پسرم الیور ترنچارد

14
00:00:26,900 --> 00:00:28,900
و ایشون هم همسرشون هستن

15
00:00:28,990 --> 00:00:31,660
من هم خیلی خوب رفتار کردم

16
00:00:31,740 --> 00:00:34,160
آره، متاسفانه مشخصه که
همیشه خیلی خوب رفتار می‌کنی

17
00:00:34,240 --> 00:00:36,250
قرار عاشقانه‌ی بعدی‌مون
کجا باشه خوبه؟

18
00:00:36,330 --> 00:00:37,660
برید به درک

19
00:00:37,750 --> 00:00:39,330
...الیور لوس بار اومده

20
00:00:39,420 --> 00:00:40,710
خبر نداره از کجا اومده؟

21
00:00:40,790 --> 00:00:42,170
جفت‌تون از یه جا اومدید

22
00:00:42,250 --> 00:00:43,630
درهرصورت اصلا مهم نیست

23
00:00:43,710 --> 00:00:46,210
پدرم همیشه می‌خواسته
آدمی باشم که نیستم

24
00:00:46,300 --> 00:00:48,420
سرنوشتِ من، مایوس کردنشه

25
00:00:48,510 --> 00:00:50,010
ماه بعد می‌ریم گلن‌ویل

26
00:00:50,090 --> 00:00:51,510
امیدوارم تو هم بیای

27
00:00:51,590 --> 00:00:53,050
خوب شد که برگشتیم

28
00:00:53,850 --> 00:00:55,010
مطمئنی؟

29
00:00:55,100 --> 00:00:57,020
مواقعی که میای اینجا
خیلی سرحال می‌شی

30
00:00:57,100 --> 00:00:58,770
واقعا حیف شد که
باید برت گردونیم

31
00:00:58,850 --> 00:01:00,940
چطور بود؟ -
به‌شدت خسته‌کننده -

32
00:01:02,270 --> 00:01:05,070
دکتر معاینه‌م کرد
و گفت حامله‌م

33
00:01:05,150 --> 00:01:08,030
یازده سال، بودنِ با الیور
ثمری نداشت

34
00:01:08,110 --> 00:01:09,860
چه اتفاق جدیدی افتاده یعنی؟ -
بچه‌ی کیه؟ -

35
00:01:09,950 --> 00:01:11,570
واقعا می‌خوای زندگیت رو
فدای گلن‌ویل کنی

36
00:01:11,650 --> 00:01:13,200
و ته‌ش نتونی برای کسی
به ارث بذاری‌ش؟

37
00:01:13,280 --> 00:01:14,740
می‌خوام بچه‌م از خودم باشه

38
00:01:14,830 --> 00:01:18,580
،الیور، اگر می‌خوای پدر بشی
این تنها راهشه

39
00:01:18,660 --> 00:01:20,040
بین خودمون می‌مونه؟

40
00:01:20,120 --> 00:01:22,080
خیلی چیزها

41
00:01:22,170 --> 00:01:23,290
بین خودمون مونده

42
00:01:23,314 --> 00:01:33,314
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

43
00:01:33,338 --> 00:01:43,338
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

44
00:02:46,630 --> 00:02:51,530
عجله کنید -
اوه -

45
00:03:22,450 --> 00:03:24,910
فردریک -
شب به‌خیر دوک -

46
00:03:25,000 --> 00:03:27,170
فکر می‌کردیم پیچوندی‌مون و نمیای

47
00:03:27,250 --> 00:03:29,000
...آخرین بار، موقع افتتاحیه‌ی

48
00:03:29,080 --> 00:03:32,170
تالار رویال آلبرت، دیدمت

49
00:03:32,250 --> 00:03:34,920
جایگاهی رو برای نشستن
انتخاب کرده بودی

50
00:03:35,010 --> 00:03:37,340
که قشنگ توی دیدِ علیاحضرت بود

51
00:03:37,430 --> 00:03:38,760
پولِ هنگفتی بابتش دادی، نه؟

52
00:03:38,840 --> 00:03:41,430
اصلاً. من جزء اولین کسایی بودم
که توی ساختنِ تالار

53
00:03:41,510 --> 00:03:44,220
...مشارکت داشت، در نتیجه -
بازی رو بلده -

54
00:03:44,310 --> 00:03:46,100
اوهوم -
ارثیه -

55
00:03:46,190 --> 00:03:48,850
بهت گفته بودم که یه‌بار
پدربزرگت رو از نزدیک دیدم؟

56
00:03:48,940 --> 00:03:50,900
آره -
خیلی انسانِ کاردانی بود -

57
00:03:50,980 --> 00:03:53,900
هیچ‌کس مثل ترنچاردِ پیر

58
00:03:53,980 --> 00:03:56,900
نمی‌تونست یه جعبه شرابِ مادیرا
گیر بیاره

59
00:03:56,990 --> 00:04:01,530
♪ ...خواب دیدم که ساکنِ ♪

60
00:04:01,620 --> 00:04:05,200
♪ تالارهای مرمری هستم ♪

61
00:04:05,290 --> 00:04:12,250
♪ و دوستان و بردگانم، در کنارم بودند ♪

62
00:04:13,710 --> 00:04:18,220
♪ ثروتمند و مشهور بودم ♪

63
00:04:18,300 --> 00:04:21,800
♪ ثروتی بی‌شمار ♪

64
00:04:21,890 --> 00:04:29,140
♪ و حسادت‌برانگیز ♪

65
00:04:29,230 --> 00:04:33,980
♪ ولی خوابِ دیگری دیدم ♪

66
00:04:34,070 --> 00:04:37,650
♪ که برایم لذت‌بخش‌تر بود ♪

67
00:04:37,740 --> 00:04:44,080
♪ خواب دیدم که همچون قبل، مرا دوست داری ♪

68
00:04:44,160 --> 00:04:46,450
♪ خواب دیدم که مرا دوست داری ♪

69
00:04:46,540 --> 00:04:48,910
♪ مرا ♪

70
00:04:49,000 --> 00:04:52,630
♪ همچون قبل ♪

71
00:04:53,750 --> 00:04:58,470
♪ دوست داشتی ♪

72
00:05:02,090 --> 00:05:03,850
حوصله‌ت رو سر بردیم، فردریک؟

73
00:05:03,930 --> 00:05:05,100
آدمِ سربسته‌ای هستی

74
00:05:05,180 --> 00:05:07,180
مثل همیشه، همین که
دعوتم کردین

75
00:05:07,270 --> 00:05:08,520
باعث افتخارمه

76
00:05:10,940 --> 00:05:12,440
این دختره کیه؟

77
00:05:12,520 --> 00:05:15,520
پس خیلی هم تمایلی
به عزب بودن نداری

78
00:05:16,530 --> 00:05:18,190
اسمش «کلارا دان» هست

79
00:05:18,280 --> 00:05:19,700
خیلی زیبا و جذابه، مگه نه؟

80
00:05:19,780 --> 00:05:20,990
شبیه پری جنگلیه

81
00:05:21,070 --> 00:05:23,620
اون مادرشه و اون هم دختر ارشدِ خانواده‌ست

82
00:05:23,700 --> 00:05:25,280
پدرشون کجاست؟

83
00:05:25,370 --> 00:05:26,870
چند ماه پیش مُرد

84
00:05:27,870 --> 00:05:29,540
دوک، خاطرات خوشی ازش داره

85
00:05:29,620 --> 00:05:31,830
یه مدتی همسایه‌مون بود

86
00:05:31,920 --> 00:05:33,500
ولی به‌نظر میاد خانواده‌ش رو

87
00:05:33,580 --> 00:05:35,840
توی مضیقه قرار داده

88
00:05:37,550 --> 00:05:39,300
وای فردریک

89
00:05:39,380 --> 00:05:40,840
به‌نظرم مجذوبش شدی

90
00:05:45,720 --> 00:05:47,100
...خانم دان

91
00:05:48,770 --> 00:05:51,310
بیا با یکی از دوستانِ عزیزم
آشنات کنم

92
00:05:51,390 --> 00:05:52,810
ایشون لرد ترنچارد هستن

93
00:05:52,900 --> 00:05:55,020
حال‌تون چطوره؟ -
حالِ شما چطوره؟ -

94
00:05:55,110 --> 00:05:57,020
شیفته‌ی صدای دلنشینت شده

95
00:05:57,110 --> 00:05:59,820
وای، ممنون

96
00:05:59,900 --> 00:06:01,900
دوشس بهم گفته که به تازگی
به لندن اومدین

97
00:06:01,990 --> 00:06:04,240
درسته، از همپشایر اومدیم

98
00:06:04,320 --> 00:06:06,530
توی چلسی، یه خونه‌ی کوچولو
دست و پا کردیم

99
00:06:07,410 --> 00:06:09,830
...می‌دونید، پدرم فوت شده و

100
00:06:09,910 --> 00:06:11,250
تسلیت می‌گم

101
00:06:13,580 --> 00:06:14,880
...متاسفم

102
00:06:16,250 --> 00:06:18,340
نیازی نداشتم که
...با صدای بلند، ابرازش کنم

103
00:06:18,420 --> 00:06:20,590
صرفا حکمِ دوست صمیمی‌م رو داشت

104
00:06:20,670 --> 00:06:23,090
باهم کارهای لذت‌بخشِ زیادی می‌کردیم

105
00:06:23,180 --> 00:06:25,010
مثلِ...؟

106
00:06:25,090 --> 00:06:26,720
پیاده‌روی‌های طولانی

107
00:06:27,350 --> 00:06:29,430
سوارکاری، کشف

108
00:06:29,520 --> 00:06:31,520
سوارکاری دوست دارین؟ -
خیلی زیاد -

109
00:06:31,600 --> 00:06:33,190
...خیلی ماهر نیستم

110
00:06:33,270 --> 00:06:35,400
خانم دان، مایل‌اید یک روز
باهم بریم سوارکاری؟

111
00:06:35,480 --> 00:06:36,560
بله

112
00:06:36,650 --> 00:06:37,690
ممنون

113
00:06:37,770 --> 00:06:38,940
خوبه

114
00:06:39,020 --> 00:06:40,440
با مادرتون صحبت می‌کنم

115
00:06:44,490 --> 00:06:47,370
عجب حنجره‌ای داری، خانم دان

116
00:06:55,500 --> 00:06:57,420
عجب هدیه‌ی عجیب و غریبیه

117
00:06:58,290 --> 00:06:59,710
اصلا رمانتیک نیست

118
00:06:59,800 --> 00:07:03,090
ولی نگاه کن، از فروشگاهِ
اسوین و ایدنی خریده

119
00:07:03,170 --> 00:07:05,430
شنیدم جنس‌هاشون بهترینه

120
00:07:05,510 --> 00:07:06,890
بانو هارو گفته بود

121
00:07:06,970 --> 00:07:08,890
که لرد ترنچارد، پولش
از پارو بالا می‌ره

122
00:07:08,970 --> 00:07:10,470
ولی سلیقه نداره

123
00:07:11,810 --> 00:07:13,270
به‌نظرم هدیه‌ی مناسبیه

124
00:07:13,350 --> 00:07:15,560
یه هدیه‌ی دیگه هم هست

125
00:07:15,640 --> 00:07:17,480
چه سخاوتمنده

126
00:07:20,520 --> 00:07:22,280
حرف نداره

127
00:07:23,190 --> 00:07:25,450
...از کجا فهمـ -
بهش گفتم -

128
00:07:25,530 --> 00:07:28,910
که لباسِ مناسبِ سوارکاری نداری

129
00:07:28,990 --> 00:07:30,080
مادر

130
00:07:30,160 --> 00:07:31,580
التماسش نکردم بخره که عزیزم

131
00:07:31,660 --> 00:07:34,750
التماس می‌کردی، لااقل صادقانه‌تر بود

132
00:07:34,830 --> 00:07:36,170
...اوه

133
00:07:37,170 --> 00:07:38,460
...کلارا

134
00:07:40,090 --> 00:07:41,130
چیه؟

135
00:07:44,920 --> 00:07:47,090
از این لحظه لذت ببر

136
00:07:47,180 --> 00:07:50,350
این لحظات، پیش درامدی بر سر و سامون گرفتنِ
زندگی یه دخترِ دم بخته

137
00:08:08,910 --> 00:08:10,620
اسمش سرپنتاینه

138
00:08:10,700 --> 00:08:13,870
ملکه کارولاین، سال ۱۷۰۰ ساختش

139
00:08:13,950 --> 00:08:15,290
مردم توش شنا هم می‌کنن؟

140
00:08:15,370 --> 00:08:16,460
به‌طور عمد نه

141
00:08:19,080 --> 00:08:21,040
لندن دائماً غافلگیرم می‌کنه

142
00:08:21,130 --> 00:08:22,880
جلوه‌های زیادی داره

143
00:08:24,300 --> 00:08:26,010
توی بلگراویا زندگی می‌کنین، لرد ترنچارد؟

144
00:08:26,090 --> 00:08:28,550
بله، توی میدون ایتن
زندگی می‌کنم

145
00:08:28,630 --> 00:08:29,840
پدربزرگم، بعد از ساخته شدنِ خونه

146
00:08:29,930 --> 00:08:31,640
توش ساکن شد

147
00:08:31,720 --> 00:08:32,930
از خونه‌تون راضی هستید؟

148
00:08:35,390 --> 00:08:37,390
سوال‌های خیلی غیرعادی‌ای می‌پرسید، خانم دان

149
00:08:37,810 --> 00:08:38,850
جدی؟

150
00:08:40,060 --> 00:08:41,310
امیدوارم فکر نکنید
که آدمِ فضولی هستم

151
00:08:41,400 --> 00:08:43,400
نه، اصلا

152
00:08:43,480 --> 00:08:45,190
کنجکاوی‌تون رو تحسین می‌کنم

153
00:08:46,070 --> 00:08:47,320
شاید بهتر باشه برگردیم

154
00:08:47,400 --> 00:08:49,070
خواهرتون معطل می‌شن

155
00:08:49,150 --> 00:08:50,820
لطفا به این زودی برنگردیم

156
00:08:50,910 --> 00:08:52,570
بیاید یه جایی پیدا کنیم
که مناسبِ تاختن باشه

157
00:08:52,660 --> 00:08:53,990
مطمئنید؟

158
00:08:54,080 --> 00:08:55,040
کاملا

159
00:09:01,580 --> 00:09:02,540
آه

160
00:09:11,260 --> 00:09:12,510
عذر می‌خوام

161
00:09:12,590 --> 00:09:13,930
این چه حرفیه؟

162
00:09:16,930 --> 00:09:18,560
امکانش هست باز هم
به این زودی‌ها سوارکاری کنیم؟

163
00:09:19,850 --> 00:09:20,980
جمعه مثلا؟

164
00:09:21,810 --> 00:09:23,360
یا هفته‌ی بعد

165
00:09:23,440 --> 00:09:24,770
...جمعه به‌نظر -
جمعه خوبه -

166
00:09:25,320 --> 00:09:26,570
موافقم

167
00:09:27,940 --> 00:09:30,200
جمعه؟ -
پیشنهادِ خودش بود -

168
00:09:30,280 --> 00:09:31,610
نباید قبول می‌کردی

169
00:09:31,700 --> 00:09:33,200
نباید خیلی اشتیاق نشون بدی

170
00:09:33,280 --> 00:09:35,410
من که واسه دیدنش
لحظه‌شماری می‌کنم

171
00:09:35,950 --> 00:09:37,200
معلومه که اشتیاق دارم

172
00:09:37,290 --> 00:09:39,200
وای خدا

173
00:09:39,290 --> 00:09:41,080
امکانش هست ازش
خوشت بیاد، امیلی؟

174
00:09:41,160 --> 00:09:42,960
نمی‌دونم

175
00:09:43,040 --> 00:09:44,420
زیاد نمی‌شناسمش

176
00:09:45,040 --> 00:09:46,630
تو هم زیاد نمی‌شناسیش

177
00:09:46,710 --> 00:09:50,050
حقیقتش، به‌نظرم آدم متکبری به‌نظر میاد

178
00:09:50,130 --> 00:09:53,550
راستش، آدمِ خجالتی‌ایه

179
00:09:53,640 --> 00:09:55,220
و خب تعجب‌آوره

180
00:09:55,300 --> 00:09:56,890
در عین حال، دوست‌داشتنی هم هست

181
00:09:56,970 --> 00:09:58,930
لابد چون خجالتیه، فکر می‌کنی متکبره

182
00:10:00,310 --> 00:10:01,770
شاید حق با تو باشه

183
00:10:03,190 --> 00:10:05,770
به‌شدت جذاب و خوش‌تیپه

184
00:10:07,320 --> 00:10:10,110
متاسفانه، فعلا فقط
در همین حد می‌تونم نظر بدم

185
00:10:14,030 --> 00:10:15,740
خیلی قشنگه

186
00:10:15,820 --> 00:10:17,950
گل‌های وحشی رو بیش‌تر دوست دارم

187
00:10:18,040 --> 00:10:19,290
واقعا؟ -
اوهوم -

188
00:10:20,500 --> 00:10:21,750
یه‌بار بچه که بودم

189
00:10:21,830 --> 00:10:24,290
یه مشت شقایق فلاندرز چیدم

190
00:10:25,420 --> 00:10:28,170
قرمز، زرد و نارنجی بودن

191
00:10:28,250 --> 00:10:31,090
می‌خواستم ببرم خونه
بدم‌شون به مادرم

192
00:10:31,170 --> 00:10:33,800
ولی تا رسیدم خونه، پژمرده شدن

193
00:10:34,840 --> 00:10:36,390
خیلی ناراحت شدم

194
00:10:37,390 --> 00:10:39,350
والدینم سعی کردن
حالم رو عوض کنن

195
00:10:39,430 --> 00:10:40,600
ولی همه‌ش به این فکر می‌کردم

196
00:10:40,680 --> 00:10:42,020
که بهشون آسیب زدم

197
00:10:43,270 --> 00:10:45,230
که زیادی دوست‌شون داشتم

198
00:10:46,360 --> 00:10:48,020
واسه همین، دیگه گل نچیدم

199
00:10:51,690 --> 00:10:53,320
...ببخشید

200
00:10:54,070 --> 00:10:56,030
باز گیجت کردم

201
00:10:56,110 --> 00:10:58,160
...نه، خب

202
00:10:58,620 --> 00:10:59,830
آره

203
00:11:00,540 --> 00:11:02,790
البته به‌طرز قشنگی

204
00:11:02,870 --> 00:11:06,460
حالا یه تصویر واضح ازت جلوی چشممه

205
00:11:06,540 --> 00:11:08,130
که توش گل گرفتی دستت

206
00:11:16,590 --> 00:11:17,890
الجرنون دان

207
00:11:17,970 --> 00:11:19,300
...مرد جذاب

208
00:11:19,390 --> 00:11:20,560
...و اهل مطالعه‌ای بود

209
00:11:20,640 --> 00:11:23,060
بچه که بودم، توی شهر کنت
همسایه‌مون بود

210
00:11:23,140 --> 00:11:25,640
یادمه می‌اومد سالن رقص

211
00:11:25,730 --> 00:11:26,900
بهم سوت زدن یاد داد

212
00:11:26,980 --> 00:11:28,730
به‌شدت برام سرگرم‌کننده بود

213
00:11:28,810 --> 00:11:31,190
.واسه همیشه رفت همشایر
یه عمارت کوچیک، بهش ارث رسیده بود

214
00:11:31,270 --> 00:11:32,980
پس مدت زیادی ندیدیش؟

215
00:11:33,070 --> 00:11:34,650
توی مراسم ترحیمِ پدرم
حضور داشت

216
00:11:34,740 --> 00:11:37,530
چند هفته قبل از مرگش
برام نامه فرستاده بود

217
00:11:38,240 --> 00:11:39,570
احساس‌برانگیزه

218
00:11:39,660 --> 00:11:41,580
نگرانِ خانواده‌ی کوچیکش بود
چون عمارتِ همپشایرش

219
00:11:41,660 --> 00:11:43,410
بر اساس قرابت عمودی
تقسیم می‌شد

220
00:11:44,660 --> 00:11:45,710
با خانم دان، دیدار داشتی؟

221
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
یه دیدار کوتاه

222
00:11:48,250 --> 00:11:49,670
بله

223
00:11:49,750 --> 00:11:51,040
ولی حقیقتا

224
00:11:51,130 --> 00:11:54,510
به‌نظرم خانواده خوش‌بختی بودن

225
00:11:54,590 --> 00:11:55,670
الان باید فرض بر این بگیرم

226
00:11:55,760 --> 00:11:57,130
که قصدت با این دختره جدیه؟

227
00:11:58,640 --> 00:11:59,760
پس جدیه

228
00:12:00,430 --> 00:12:01,680
خوش به حالت

229
00:12:01,760 --> 00:12:02,810
دیگه وقتش بود

230
00:12:04,270 --> 00:12:06,180
به‌نظرت من رو به شوهری قبول می‌کنه؟ -
قبول کنه؟ -

231
00:12:06,270 --> 00:12:07,640
معلومه! دیوونه شدی؟

232
00:12:08,850 --> 00:12:10,690
صبر کن تا به دوشس بگم

233
00:12:10,770 --> 00:12:13,360
در جریانی که با خودش
جهیزیه نمیاره؟

234
00:12:13,440 --> 00:12:15,360
برام مهم نیست

235
00:12:15,440 --> 00:12:17,400
همیشه دلم زنی رو می‌خواسته
که دوستش داشته باشم

236
00:12:17,490 --> 00:12:19,280
نه زنی که زیر دینش باشم

237
00:12:20,280 --> 00:12:22,240
وای فردریک

238
00:12:22,330 --> 00:12:24,660
خیلی انسانِ عجیبی هستی

239
00:12:40,300 --> 00:12:41,970
شمشیربازی کنیم، پدر؟

240
00:12:43,010 --> 00:12:44,260
ببینم چند مرده حلاجی

241
00:12:52,980 --> 00:12:56,070
دخترهام، تمامِ دارایی‌م هستن

242
00:12:56,150 --> 00:13:00,320
...لرد ترنچارد، از وقتی که شوهرِ عزیزم

243
00:13:00,410 --> 00:13:03,120
...پارسال یهویی فوت شد

244
00:13:03,200 --> 00:13:04,910
بهتون تسلیت می‌گم

245
00:13:04,990 --> 00:13:06,450
...می‌گفت که

246
00:13:06,540 --> 00:13:08,080
.دلیلِ خوش‌حالی‌ش هستیم
یه‌سری از مردها هستن

247
00:13:08,160 --> 00:13:10,330
،که به‌شدت دل‌شون پسر می‌خواد
ولی اون اینجوری نبود

248
00:13:10,420 --> 00:13:12,790
از اینکه فقط دختر داشت
راضی بود، من هم راضی بودم

249
00:13:12,880 --> 00:13:14,590
به‌نظرم زن‌ها با فرزندآوریِ زیاد
نابود می‌شن

250
00:13:14,670 --> 00:13:18,090
درست نمی‌گم؟ می‌گن همسرِ چارلز دیکنز

251
00:13:18,170 --> 00:13:19,300
طفلکی بعد از بچه‌ی نهمش، داغون شد

252
00:13:19,380 --> 00:13:22,680
می‌گن حتی از تختش هم
نمی‌تونسته پایین بیاد

253
00:13:22,760 --> 00:13:24,510
...بیش‌تر از هر زن دیگه‌ای -
خانم دان -

254
00:13:24,600 --> 00:13:26,930
ما خیلی از دخترهامون
راضی بودیم

255
00:13:27,020 --> 00:13:30,520
اونا هم کل زندگی‌شون
خم به ابروشون نیومده

256
00:13:30,600 --> 00:13:32,310
...خانم دان -
...و -

257
00:13:34,520 --> 00:13:35,770
بله؟

258
00:13:37,860 --> 00:13:39,320
یعنی دارن چی‌ها می‌گن؟

259
00:13:39,400 --> 00:13:41,360
،با شناختی که از مادرم دارم
حرف خاصی نمی‌زنن

260
00:13:47,040 --> 00:13:48,500
دارم از استرس می‌میرم

261
00:13:48,580 --> 00:13:50,040
اوه

262
00:13:53,290 --> 00:13:54,670
وایسا، وایسا

263
00:13:56,210 --> 00:13:58,800
دختر عزیزم

264
00:14:11,640 --> 00:14:14,060
می‌شه چند لحظه تنها باشیم؟

265
00:14:14,150 --> 00:14:16,190
بله، بله، حتما

266
00:14:22,240 --> 00:14:23,200
خانم دان

267
00:14:24,410 --> 00:14:26,910
می‌دونم مدت کمیه
که همدیگه رو می‌شناسیم

268
00:14:26,990 --> 00:14:30,000
ولی حس می‌کنم توی
...این چند هفته‌ی اخیر

269
00:14:30,080 --> 00:14:31,410
...یه شناختی ازتون پیدا کردم

270
00:14:32,460 --> 00:14:33,710
.از ذات‌تون

271
00:14:34,420 --> 00:14:35,500
...و

272
00:14:35,580 --> 00:14:37,380
...و متوجه شدم که بهتون

273
00:14:40,340 --> 00:14:41,380
همه‌ش بهتون فکر می‌کنم

274
00:14:43,470 --> 00:14:44,930
...و تصمیم گرفتم

275
00:14:46,930 --> 00:14:48,180
خانم دان، افتخار این رو می‌دید

276
00:14:48,260 --> 00:14:50,060
که بانو ترنچارد بشید؟

277
00:14:50,140 --> 00:14:52,810
یعنی همسرم بشید

278
00:14:53,600 --> 00:14:56,190
بله، بله

279
00:16:31,370 --> 00:16:33,330
شب‌تون به‌خیر. امکانش هست
وقت‌تون رو بگیرم؟

280
00:16:35,750 --> 00:16:37,500
تقدیم به بانوی زیبای دریاچه

281
00:16:39,040 --> 00:16:40,330
اوه

282
00:16:41,080 --> 00:16:42,540
متشکرم

283
00:16:42,630 --> 00:16:43,670
...فردریک

284
00:16:46,590 --> 00:16:48,010
امکانش هست؟

285
00:16:51,220 --> 00:16:52,550
ممنونم جناب

286
00:16:53,300 --> 00:16:54,350
ممنونم

287
00:16:59,480 --> 00:17:01,810
اولین یادگاری‌م

288
00:17:01,900 --> 00:17:03,690
این چرب‌زبونی‌ها، شگرده

289
00:17:03,770 --> 00:17:05,610
فکر می‌کردم خودت بفهمی

290
00:17:07,150 --> 00:17:08,400
اوه

291
00:17:09,240 --> 00:17:10,200
ببخشید

292
00:17:11,740 --> 00:17:12,910
پس نمی‌خوامش

293
00:17:12,990 --> 00:17:14,160
بگم صداش بزنن بیاد؟

294
00:17:14,240 --> 00:17:15,660
نه، نه

295
00:17:15,740 --> 00:17:17,250
نگه‌ش دار بابا

296
00:17:18,160 --> 00:17:19,330
من رو ببخش

297
00:17:19,410 --> 00:17:20,620
حسودم دیگه

298
00:18:22,310 --> 00:18:23,690
نمی‌خوام بترسونمت

299
00:18:25,400 --> 00:18:26,770
نترسیدم

300
00:18:31,030 --> 00:18:32,450
خودم همین رو می‌خوام

301
00:19:16,740 --> 00:19:18,070
می‌خوای بری؟

302
00:19:21,700 --> 00:19:22,870
ببخشید

303
00:19:41,220 --> 00:19:43,680
به‌نظرت بهتر نیست بیای تو، پسر جون؟

304
00:19:49,110 --> 00:19:51,770
...سرشتی پلید

305
00:19:53,320 --> 00:19:55,240
و روح شریری داری

306
00:19:55,320 --> 00:19:56,530
...که هیچ‌وقت نمی‌تونی

307
00:19:57,410 --> 00:19:58,700
ازش فرار کنی

308
00:20:00,330 --> 00:20:01,740
...چه الان

309
00:20:02,910 --> 00:20:04,290
...چه تا آخر عمرت

310
00:20:06,160 --> 00:20:07,290
هیچ‌کس دوستت نداره

311
00:20:22,680 --> 00:20:25,060
کلارا، من زندگیِ راحتی نداشتم

312
00:20:28,940 --> 00:20:30,560
دلم می‌خواد این رو بهت بگم

313
00:20:34,650 --> 00:20:36,320
...بعضی وقت‌ها حس کردم

314
00:20:37,610 --> 00:20:38,740
...کسایی که روشون

315
00:20:40,530 --> 00:20:41,740
حساب باز کردم، بهم خیانت کردن

316
00:20:42,530 --> 00:20:43,870
...باور کن

317
00:20:43,950 --> 00:20:46,700
نمی‌خوام ازت ترحم بخرم

318
00:20:46,790 --> 00:20:48,620
فردریک؟ -
...می‌خوام بدونی -

319
00:20:51,290 --> 00:20:52,630
...از وقتی که دیدمت

320
00:20:53,630 --> 00:20:54,750
...یه‌جورهایی

321
00:20:55,670 --> 00:20:56,800
امیدوار شدم

322
00:20:59,340 --> 00:21:00,640
می‌خوام برات شوهرِ خوبی باشم

323
00:21:01,840 --> 00:21:03,680
بهت قول می‌دم که سعی‌م رو می‌کنم

324
00:21:04,640 --> 00:21:06,310
...منظورت چی بود که گفتی حس کردی

325
00:21:06,390 --> 00:21:08,100
بهت خیانت شده؟

326
00:21:34,340 --> 00:21:35,710
سلام عزیزم

327
00:21:38,050 --> 00:21:41,260
دیدن چهره‌های جدید
همیشه برام خوشآینده

328
00:21:41,340 --> 00:21:44,300
.خانم دان هستم
بار اوله میام به این کلیسا

329
00:21:44,390 --> 00:21:45,640
اوه؟

330
00:21:45,720 --> 00:21:47,270
من هم خانم وایت هستم

331
00:21:47,350 --> 00:21:49,770
این هم خواهرمه

332
00:21:49,850 --> 00:21:52,020
خانم هتی -
حال‌تون چطوره؟ -

333
00:21:52,100 --> 00:21:55,020
نه، نه، خیلی ساله

334
00:22:01,110 --> 00:22:02,610
.چه خوب
اینجا رو ببین، هتی

335
00:22:02,700 --> 00:22:05,530
کشیش جیمز، از خلوت برگشته

336
00:22:05,620 --> 00:22:08,290
خیلی خوش‌شانسیم که دوباره داریمش

337
00:22:08,370 --> 00:22:09,500
آره

338
00:22:11,620 --> 00:22:13,290
من هم موافقم

339
00:22:13,370 --> 00:22:14,580
اگر صرفا به افرادی

340
00:22:14,670 --> 00:22:17,340
که خوش‌پوش هستن و دست‌شون
به دهن‌شون می‌رسه توجه

341
00:22:17,420 --> 00:22:20,130
و باهاشون محترمانه رفتار کنید

342
00:22:20,210 --> 00:22:21,970
و فقرا رو کوچک

343
00:22:22,050 --> 00:22:23,970
و حقیر بشمارید

344
00:22:24,050 --> 00:22:27,560
آیا بین هم‌نوعان‌تون
فرق قائل نشدید

345
00:22:27,640 --> 00:22:30,390
و تبدیل به قضاوت‌کننده‌هایی
با اذهان شرور نشدید؟

346
00:22:31,430 --> 00:22:33,190
بایستی همیشه به‌یاد داشته باشیم

347
00:22:33,270 --> 00:22:35,560
که بعضی‌ها در این دنیای فانی

348
00:22:35,650 --> 00:22:38,320
مسیر آسان‌تری، نسبت
به بقیه خواهند داشت

349
00:22:38,400 --> 00:22:40,280
حالا به هر دلیلی

350
00:22:42,240 --> 00:22:45,160
ولی همه درنظر خداوند
برابر هستیم

351
00:22:45,240 --> 00:22:47,240
بله -
آمین -

352
00:22:47,330 --> 00:22:48,740
بدنِ پروردگارمون، عیسی مسیح

353
00:22:48,830 --> 00:22:50,290
که به شما داده شده -
آمین -

354
00:22:51,750 --> 00:22:54,420
این رو بخورید و به‌یاد داشته باشید
که مسیح، خودش رو فدای شما کرد

355
00:22:56,460 --> 00:22:59,710
و با ایمان و شکرگزاری
لبریز از رحمتش بشید

356
00:23:01,670 --> 00:23:03,550
خونِ مسیح

357
00:23:08,010 --> 00:23:10,310
آقای فلچر، ملازم اعلی‌حضرت

358
00:23:11,100 --> 00:23:12,390
بانوی من

359
00:23:12,480 --> 00:23:14,770
و اگر اجازه بدین

360
00:23:14,850 --> 00:23:17,900
باید بگم ایشون همسرِ خوبم
خانم انرایت هستن

361
00:23:17,980 --> 00:23:19,860
خانم انرایت، آشپزمون هستن

362
00:23:19,940 --> 00:23:21,650
تبریک می‌گم، بانوی من

363
00:23:29,120 --> 00:23:30,330
ممنون

364
00:23:35,120 --> 00:23:37,040
امر دیگه‌ای هست، بانوی من؟

365
00:23:37,130 --> 00:23:39,790
این پرتره‌ی پدرِ لرد ترنچارده؟

366
00:23:41,000 --> 00:23:42,510
درسته، بانوی من

367
00:23:44,010 --> 00:23:45,260
می‌شناختیش؟

368
00:23:46,510 --> 00:23:47,840
مهربون بود؟

369
00:23:49,140 --> 00:23:50,930
انسانِ خوبی بودن

370
00:23:53,680 --> 00:23:56,310
اولین لردِ ترنچاردها بودن

371
00:23:56,390 --> 00:23:59,230
خیلی وقته که برای این خانواده
کار می‌کنید، درسته آقای انرایت؟

372
00:23:59,310 --> 00:24:01,270
بیست و شش سالی می‌شه، بانو

373
00:24:03,150 --> 00:24:04,940
پس لابد شناختِ خیلی خوبی
ازشون داری

374
00:24:06,320 --> 00:24:07,780
درسته

375
00:24:13,330 --> 00:24:14,750
گلن‌ویل

376
00:24:14,830 --> 00:24:16,330
خانه ییلاقی‌تونه

377
00:24:18,540 --> 00:24:20,790
ایشون خانمِ دیویسونه

378
00:24:22,170 --> 00:24:24,710
دیویسون می‌خواد ندیمه‌ت باشه

379
00:24:25,340 --> 00:24:26,720
...اوه

380
00:24:28,090 --> 00:24:30,010
یه‌لحظه تنهامون بذار لطفا

381
00:24:34,220 --> 00:24:35,640
به خودم این اجازه رو دادم

382
00:24:35,730 --> 00:24:37,270
که بگم برات، یه ندیمه پیدا کنن

383
00:24:37,350 --> 00:24:38,770
خیلی سفارش‌ش رو کردن

384
00:24:38,850 --> 00:24:40,440
و گفتم بهتره درجا استخدامش کنم

385
00:24:40,520 --> 00:24:43,650
...صرفا فکر کردم که من

386
00:24:43,730 --> 00:24:46,990
نه، می‌خوام بهترین افراد
دور و برت باشن

387
00:24:50,200 --> 00:24:52,030
باید قبلش با خودت
مشورت می‌کردم

388
00:24:52,120 --> 00:24:53,160
معلومه

389
00:24:54,370 --> 00:24:56,540
...اگه بخوای، می‌تونیم دنبالِ افراد -
نه، ایرادی نداره -

390
00:24:58,370 --> 00:25:00,790
خب، ارباب‌بانو اومده توی خونه

391
00:25:00,880 --> 00:25:04,630
باید از این به بعد، فردریک عزیزت رو
باهاش شریک بشی

392
00:25:04,710 --> 00:25:06,960
شاید به‌جای اون، بعضی وقت‌ها هم

393
00:25:07,050 --> 00:25:08,340
حواست به من باشه

394
00:25:08,420 --> 00:25:09,550
گاو نباش

395
00:25:09,630 --> 00:25:11,090
هرچی تو بگی

396
00:25:20,560 --> 00:25:22,900
باید امور خونه، طبق برنامه پیش بره

397
00:25:22,980 --> 00:25:24,150
خانم دیویسون

398
00:25:24,230 --> 00:25:25,980
ارباب، می‌خواد که همه‌چیز
روی نظم پیش بره

399
00:25:26,070 --> 00:25:28,070
واسه همین اینجام

400
00:25:28,150 --> 00:25:30,320
عذر می‌خوام، آقای انرایت

401
00:25:30,400 --> 00:25:33,160
این فلچره، ملازم

402
00:25:33,240 --> 00:25:36,580
خانم دیویسون، به عنوانِ ندیمه‌ی بانو
بهمون ملحق شده

403
00:25:37,580 --> 00:25:38,750
شب به‌خیر

404
00:25:41,250 --> 00:25:43,330
شغل قبلی‌تون چی بود، خانم دیویسون؟

405
00:25:43,420 --> 00:25:46,210
به‌مدت هشت سال، برای
بانو فرانسیس پین کار می‌کردم

406
00:25:46,300 --> 00:25:48,380
چرا از پیش‌ش رفتی؟ -
ماد -

407
00:25:48,460 --> 00:25:51,180
کنجکاو شدم

408
00:25:51,260 --> 00:25:53,680
ازدواج کرد و با خونه‌زندگی‌ش رفتا روستا

409
00:25:53,760 --> 00:25:55,720
.رفته ناکجا آباد
با روحیاتِ من، سازگار نیست

410
00:25:55,810 --> 00:25:57,220
من شهر رو می‌پسندم

411
00:25:57,310 --> 00:25:59,680
بچگی‌م از بس توی مزرعه بودم
که ازش زده شدم

412
00:25:59,770 --> 00:26:01,190
موافقم

413
00:26:01,270 --> 00:26:03,060
من به مدت ده سال، توی فرانسه

414
00:26:03,150 --> 00:26:05,690
مجبور بودم توی مزرعه زندگی کنم

415
00:26:05,770 --> 00:26:07,690
برای رفتن، لحظه‌شماری می‌کردم -
فرانسه؟ -

416
00:26:07,780 --> 00:26:09,030
چرا رفتی اونجا خانم انرایت؟

417
00:26:09,110 --> 00:26:10,950
داستانش مفصله

418
00:26:11,030 --> 00:26:13,030
مزرعه‌ی پدربزرگم بود

419
00:26:13,110 --> 00:26:14,950
خب، کار خوبی کردین که
از اونجا رفتین

420
00:26:15,030 --> 00:26:16,780
پروسی‌ها به اندازه کافی
به فرانسه گند زدن

421
00:26:16,870 --> 00:26:18,540
"توی روزنامه نوشته بود "ویرانش کردن

422
00:26:18,620 --> 00:26:21,370
سر سفره، بحثِ سیاسی نکنید

423
00:26:21,460 --> 00:26:24,880
ارباب‌بانوی جدید چه شکلیه؟

424
00:26:24,960 --> 00:26:26,920
جوان و زیباست، مادی

425
00:26:27,000 --> 00:26:28,210
دیگه چی رو می‌خوای بدونی؟

426
00:26:28,300 --> 00:26:30,300
به نظر من که خیلی جوانن

427
00:26:30,380 --> 00:26:32,590
ارباب مدت‌ها منتظر موندن
 تا بانوی مناسبی رو انتخاب کنن

428
00:26:32,680 --> 00:26:35,640
مطمئنم ارباب انتخاب صحیحی داشتن

429
00:26:37,661 --> 00:26:45,661
SaberFun
صابرفان

430
00:26:50,150 --> 00:26:52,110
اطلاع نداشتم قراره تشریف بیارین ارباب

431
00:26:54,740 --> 00:26:56,910
تفسیر رضایت‌بخشی بود، درست می‌گم؟

432
00:26:56,990 --> 00:26:58,660
حدس می‌زدم که ماشین سودآوری باشه

433
00:26:58,740 --> 00:27:01,120
و ظاهرا درست فکر می‌کردم -
بازار محدودی داره -

434
00:27:01,200 --> 00:27:02,410
موافقم

435
00:27:02,500 --> 00:27:04,580
اما به طور قطع سوددهی داره

436
00:27:04,670 --> 00:27:05,960
بازدهش کمه راس

437
00:27:06,580 --> 00:27:08,000
همه‌شون

438
00:27:08,090 --> 00:27:09,920
همیشه به در چنین تجارت‌هایی
سرمایه‌گذاری کردیم

439
00:27:10,000 --> 00:27:11,170
با بازده کم و بی‌خطر

440
00:27:11,260 --> 00:27:12,970
...چرا وقتی این سیستم جواب می‌ده تغییر

441
00:27:13,050 --> 00:27:14,300
چون به توسعه و پیشرفت نیاز داریم

442
00:27:14,380 --> 00:27:17,260
چون می‌خوام کاری در مقیاس بزرگ‌تر انجام بدم

443
00:27:17,350 --> 00:27:19,260
پیشنهاد سرمایه‌گذاری روی فولاد
 که درموردش شنیده بودی چطور شد؟

444
00:27:19,350 --> 00:27:21,270
به جایی نرسید -
واقعا؟ -

445
00:27:21,350 --> 00:27:22,980
پس دفعه بعدی که به اتاق بازرگانی می‌رم

446
00:27:23,060 --> 00:27:24,770
قرار نیست فخرفروشی‌های بقیه
بابت سرمایه‌گذاری‌شون

447
00:27:24,850 --> 00:27:27,100
روی یک کارخانه ریخته‌گری جدید پربازده
در رودرهاید رو بشنوم؟

448
00:27:27,190 --> 00:27:28,360
خیر ارباب

449
00:27:28,440 --> 00:27:30,650
می‌دونید که حواسم کاملا جمعه

450
00:27:30,730 --> 00:27:33,110
می‌خوام یه کاری برام انجام بدی

451
00:27:33,190 --> 00:27:34,820
مبلغی رو به صورت ماهیانه
به عنوان مستمری

452
00:27:34,900 --> 00:27:36,780
 برای مادر همسرم مقرر کن -
مقدارش چقدر باشه؟ -

453
00:27:36,860 --> 00:27:39,330
به اندازه‌ای که بتونه هزینه اجاره و مخارج معمول
برای حفظ سطح فعلی زندگیش رو بپردازه

454
00:27:39,410 --> 00:27:41,240
و مقداری بیش‌تر

455
00:27:42,870 --> 00:27:44,040
متشکرم

456
00:27:44,120 --> 00:27:47,120
واقعا نیازی نیست که همراهیم کنی

457
00:27:47,210 --> 00:27:48,830
صرفا اومدم کمی هوا بخورم

458
00:27:48,920 --> 00:27:50,500
و دوست دارم تند راه برم

459
00:27:50,590 --> 00:27:52,340
بهتره کنارتون باشم بانوی من

460
00:27:53,710 --> 00:27:55,720
ببرش تو

461
00:27:58,220 --> 00:27:59,600
ببرش داخل

462
00:28:03,640 --> 00:28:04,810
مراقب باشید

463
00:28:04,890 --> 00:28:06,810
فرار کرده بود بانوی من

464
00:28:06,890 --> 00:28:08,190
بگم دکتر مورکرافت رو خبر کنن؟

465
00:28:08,270 --> 00:28:10,980
نه. به دکتر الربی بگید بیاد

466
00:28:12,780 --> 00:28:15,190
مطمئنم که اینجا خونه دوک راچستره

467
00:28:17,570 --> 00:28:19,370
اطلاعی ندارم بانوی من

468
00:28:25,080 --> 00:28:26,500
امیدوارم من رو یادت باشه

469
00:28:26,580 --> 00:28:27,830
دکتر الربی‌ام

470
00:28:27,920 --> 00:28:29,210
یک ماه پیش همدیگه رو ملاقات کردیم

471
00:28:30,250 --> 00:28:32,130
روز شلوغی داشتم

472
00:28:34,590 --> 00:28:36,050
خوشحالم که الان می‌تونم بشینم

473
00:28:39,090 --> 00:28:40,590
وقت زیادی بهش اختصاص نمی‌دیم

474
00:28:40,680 --> 00:28:41,720
درسته؟

475
00:28:43,180 --> 00:28:44,970
که صرفا بشینیم و به فکر فرو بریم

476
00:28:47,270 --> 00:28:48,600
به صدای نفس‌هامون گوش بدیم

477
00:28:50,270 --> 00:28:51,690
...دم

478
00:28:55,650 --> 00:28:57,190
و بازدم

479
00:28:59,280 --> 00:29:00,910
مثل نسیمی که بین درخت‌ها می‌پیچه

480
00:29:01,490 --> 00:29:02,580
...دم

481
00:29:08,040 --> 00:29:09,580
و بازدم

482
00:29:16,800 --> 00:29:18,050
بعد از تشنج

483
00:29:18,130 --> 00:29:19,970
کاملا گیج و آشفته می‌شه

484
00:29:20,050 --> 00:29:22,600
نباید این حس بهش القا بشه
...که جایی گیر افتاده یا

485
00:29:22,680 --> 00:29:25,430
اما نمی‌تونیم اجازه بدیم توی خونه بگرده

486
00:29:25,510 --> 00:29:27,140
یا به کوچه و خیابون بره

487
00:29:27,220 --> 00:29:29,770
داوز امر کرده که توی اتاقش بمونه
 و بیرون نیاد

488
00:29:30,310 --> 00:29:31,730
بانوی من

489
00:29:31,810 --> 00:29:33,110
بعد از این‌که پسرتون رو ملاقات کردم

490
00:29:33,190 --> 00:29:35,650
تحقیقاتی انجام دادم

491
00:29:35,730 --> 00:29:38,280
درمان های نوینی برای درمان صرع وجود داره

492
00:29:38,990 --> 00:29:41,320
رژیم‌های غذایی طبیعی و خاص

493
00:29:41,410 --> 00:29:43,280
...هوای تازه، تمرین ورزشی

494
00:29:43,370 --> 00:29:44,580
...استفاده از آب‌درمانی

495
00:29:44,660 --> 00:29:48,580
که مطمئنا نیازه برای انجامش
 به جای دیگه‌ای فرستاده بشه، درسته؟

496
00:29:48,660 --> 00:29:50,580
این دقیقا همون‌ چیزیه که قصد دارم
 از رخدادش اجتناب کنم

497
00:29:50,660 --> 00:29:52,080
اما حتی اگر همین‌جا هم اقامت داشته باشه

498
00:29:52,170 --> 00:29:54,960
برخی از جنبه‌های این روش‌های درمانی
 قابل اجرا هستن

499
00:29:56,840 --> 00:30:00,630
همچنین فکر می‌کنم اگر بیش‌تر در جمع
 حضور پیدا کنه براش مفید باشه

500
00:30:00,720 --> 00:30:02,800
برادر و خواهرانی داره، درسته؟

501
00:30:03,430 --> 00:30:04,475
بله

502
00:30:04,500 --> 00:30:08,140
البته درک می‌کنم که به چه علت ممکنه
 بخواین در انزوا بمونه

503
00:30:08,220 --> 00:30:10,640
این انتخاب بنده نیست دکتر الربی

504
00:30:12,850 --> 00:30:14,480
اون بزرگ‌ترین پسرمونه

505
00:30:15,560 --> 00:30:16,650
متوجهین؟

506
00:30:18,570 --> 00:30:19,820
حالا که بیماریش غیرقابل درمانه

507
00:30:19,900 --> 00:30:21,650
فکر نمی‌کنم دیگه نیاز باشه

508
00:30:21,740 --> 00:30:25,280
 عواقب ویرانگری که برای آینده دوک‌نشین

509
00:30:25,370 --> 00:30:27,200
و همچنین کل خانواده داره رو شرح بدم

510
00:30:27,280 --> 00:30:29,830
فکر می‌کنم خودتون درک کنین
چرا جناب دوک مصممن

511
00:30:29,910 --> 00:30:33,170
که خبر بیماری پیتر جایی درز نکنه

512
00:30:52,640 --> 00:30:53,980
انرایت

513
00:30:54,060 --> 00:30:55,230
حالت چطوره؟

514
00:30:55,310 --> 00:30:57,690
...خوبم. متشکرم ارباب جـ

515
00:30:58,900 --> 00:30:59,980
کشیش ترنچارد

516
00:31:00,070 --> 00:31:01,940
اگه دوست داری می‌تونی
ارباب جیمز صدام کنی

517
00:31:03,070 --> 00:31:04,200
مثل قدیم‌ها

518
00:31:06,620 --> 00:31:07,830
برادرم خونه‌ست؟

519
00:31:07,910 --> 00:31:09,870
متاسفانه ارباب بیرون تشریف دارن آقا

520
00:31:13,410 --> 00:31:15,170
اعلامیه ازدواجش رو دیدم

521
00:31:15,250 --> 00:31:17,210
می‌خواستم بدونه به یادش هستم

522
00:31:19,000 --> 00:31:20,590
مطمئن می‌شم به دست‌شون برسه آقا

523
00:31:21,170 --> 00:31:22,380
ممنون

524
00:31:24,680 --> 00:31:26,220
روز خوبی داشته باشی انرایت

525
00:31:30,470 --> 00:31:33,390
اما این پسر از فرزندان راچسترها نبود

526
00:31:33,480 --> 00:31:35,600
یا حداقل هیچ‌کدوم از اون‌هایی
 که تا حالا دیدم

527
00:31:35,690 --> 00:31:38,020
به‌نظر وحشت‌زده میومد

528
00:31:38,110 --> 00:31:39,610
مطمئنم مسئله مهمی نبوده

529
00:31:42,650 --> 00:31:44,990
درسته -
خانم دیویسون همراهت اومد؟ -

530
00:31:46,320 --> 00:31:47,530
بله

531
00:31:47,620 --> 00:31:48,740
می‌دونی که هروقت بخوای یه کالسکه

532
00:31:48,820 --> 00:31:50,030
درخدمته؟

533
00:31:50,120 --> 00:31:51,870
هیچ‌وقت نیاز نیست پیاده جایی بری

534
00:31:51,950 --> 00:31:53,080
اما من پیاده‌روی رو دوست دارم

535
00:31:53,830 --> 00:31:54,910
خودت که می‌دونی

536
00:32:02,670 --> 00:32:04,720
نیازی نیست نگرانم باشی فردریک

537
00:32:04,800 --> 00:32:06,010
منظورت چیه؟

538
00:32:06,840 --> 00:32:09,050
...فکر می‌کنم می خواستم بگم

539
00:32:09,140 --> 00:32:11,890
قوی‌تر از چیزی هستم که تصور می‌کنی

540
00:32:11,970 --> 00:32:14,270
اما حتی تصور این‌که
 کوچک‌ترین صدمه‌ای ببینی برام سخته

541
00:32:14,350 --> 00:32:15,480
این‌طور نمی‌شه

542
00:32:18,810 --> 00:32:20,270
لطفا بهم اعتماد داشته باش

543
00:32:23,150 --> 00:32:24,440
دارم

544
00:32:56,560 --> 00:32:57,850
جیمز

545
00:32:58,770 --> 00:32:59,980
کجایی؟

546
00:33:02,360 --> 00:33:03,940
جیمز

547
00:33:05,400 --> 00:33:07,360
چه پسر قدرتمندی هستی

548
00:33:10,200 --> 00:33:11,160
آفرین جیمز

549
00:33:11,240 --> 00:33:12,870
نوبت فردی شده

550
00:33:13,700 --> 00:33:14,830
...بیا فردی

551
00:33:34,810 --> 00:33:37,180
من رو نگاه کن

552
00:33:37,270 --> 00:33:41,020
شگفت‌زده می‌شی اگه بفهمی آدم تا چه حد می‌تونه
احساساتش رو سرکوب و درونش دفن کنه

553
00:33:41,100 --> 00:33:43,900
جایی که هیچ‌کس نتونه ببینتشون

554
00:33:45,900 --> 00:33:47,320
...هیچ‌وقت

555
00:33:47,400 --> 00:33:48,490
...هیچ‌وقتِ هیچ‌وقت

556
00:33:48,570 --> 00:33:49,570
گریه نکن

557
00:34:03,920 --> 00:34:05,170
سپاسگزارم آقایون

558
00:34:05,250 --> 00:34:06,380
زحمتی نداشت قربان

559
00:34:06,460 --> 00:34:07,630
واقعا متشکرم

560
00:34:14,930 --> 00:34:16,560
برو

561
00:34:16,970 --> 00:34:17,970
مستقیم

562
00:34:19,270 --> 00:34:20,680
آره

563
00:34:20,770 --> 00:34:21,850
مستقیم

564
00:34:21,940 --> 00:34:23,190
مستقیم

565
00:34:23,270 --> 00:34:24,610
چی کار می‌کنی؟

566
00:34:24,690 --> 00:34:26,230
از سر راه برو کنار

567
00:34:28,280 --> 00:34:29,610
حال‌تون خوبه؟

568
00:34:30,650 --> 00:34:32,280
خانم؟

569
00:34:32,360 --> 00:34:34,530
خانم؟
صدام رو می‌شنوین؟

570
00:34:34,610 --> 00:34:35,740
اجازه بدین کمک‌ کنم

571
00:34:36,450 --> 00:34:38,740
خانم؟

572
00:34:38,830 --> 00:34:41,620
می‌شناسیدشون؟ -
نه. فقط دیدم با سرعت رفت جلو -

573
00:34:41,710 --> 00:34:43,170
کمک کنین ببریم‌شون داخل کلیسا

574
00:34:44,790 --> 00:34:46,290
دکتر تو راهه

575
00:34:47,040 --> 00:34:48,090
دختر بیچاره

576
00:34:49,000 --> 00:34:50,090
درسته

577
00:34:50,960 --> 00:34:51,920
...فقیر و بیچاره

578
00:34:52,670 --> 00:34:53,680
...ساده

579
00:34:54,340 --> 00:34:56,390
و بدبخت

580
00:34:56,470 --> 00:34:58,850
بابت زحمات‌تون متشکرم خانمِ...؟

581
00:34:59,680 --> 00:35:00,770
دان

582
00:35:00,850 --> 00:35:01,980
جیمز ترنچارد

583
00:35:02,060 --> 00:35:03,230
قائم مقام مطران اینجا هستم

584
00:35:03,310 --> 00:35:04,690
گفتین ترنچارد؟

585
00:35:06,060 --> 00:35:08,440
نسبتی که با لرد ترنچارد ندارین، دارین؟

586
00:35:08,520 --> 00:35:09,530
بله

587
00:35:10,820 --> 00:35:11,990
برادر کوچیک‌ترش هستم

588
00:35:12,650 --> 00:35:13,650
تنها برادرش

589
00:35:13,740 --> 00:35:15,780
چه تصادف خارق‌العاده‌ای

590
00:35:15,860 --> 00:35:18,160
خواهر بنده، کلارا دانه

591
00:35:20,160 --> 00:35:22,500
چقدر عجیب که تا الان همدیگه رو
ملاقات نکردیم

592
00:35:22,580 --> 00:35:23,830
توی مراسم عروسی حضور نداشتین؟

593
00:35:23,910 --> 00:35:26,250
...متاسفانه -
باید اینجا برگزارش می‌کردین -

594
00:35:26,330 --> 00:35:28,920
چرا خطبه عقدشون رو شما نخوندین؟

595
00:35:29,000 --> 00:35:31,420
...از قبل تعهدی داشتم و مشغول بودم -
چه حیف -

596
00:35:31,510 --> 00:35:33,170
همزمان با عروسی تنها برادرتون

597
00:35:35,340 --> 00:35:38,010
می‌رم به درشکه‌چی بگم
 برسونت‌تون منزل خانم دان

598
00:35:38,100 --> 00:35:40,100
مطمئنم... تا الان کسی نگران‌تون شده

599
00:35:40,180 --> 00:35:42,520
فقط مادرم. کس دیگه‌ای رو ندارم

600
00:35:42,600 --> 00:35:44,350
خود شما هم با دیدن اون صحنه

601
00:35:44,430 --> 00:35:46,520
حتما شوک شدیدی بهتون وارد شده

602
00:35:46,600 --> 00:35:48,770
پیشنهاد مهربانانه‌تون رو می‌پذیرم

603
00:35:48,860 --> 00:35:50,940
اما به زودی برمی‌گردم

604
00:35:51,020 --> 00:35:53,110
مایلم بدونم حال دخترک چطور می‌شه

605
00:35:53,190 --> 00:35:54,610
البته

606
00:35:54,700 --> 00:35:56,450
یالا پسرها -
یالا. ادامه بدین -

607
00:35:59,200 --> 00:36:00,780
رفت داخل -
هلش بدین -

608
00:36:00,870 --> 00:36:02,120
باید از در پشتی میاوردیمش

609
00:36:02,200 --> 00:36:03,700
از در پشتی تو نمیاد

610
00:36:03,790 --> 00:36:05,790
بزرگ‌ترین گاوصندوقی بود
که به عمرم دیده بودم

611
00:36:05,870 --> 00:36:07,330
باید هم باشه

612
00:36:07,420 --> 00:36:09,290
پس می‌دونی کی اونجا رو خریده؟

613
00:36:09,380 --> 00:36:12,460
.البته
مارکیز دارتانیان

614
00:36:12,550 --> 00:36:15,220
اسمش به گوشت خورده؟ -
برام آشناست -

615
00:36:15,300 --> 00:36:17,550
یکی از ثروتمندترین زنان اروپاست

616
00:36:17,630 --> 00:36:19,800
من و دوشس یک بار در پاریس
باهاشون دیدار کردیم

617
00:36:19,890 --> 00:36:20,970
در خانه روتشیلد‌ها

618
00:36:21,050 --> 00:36:22,510
البته قبل از جنگ

619
00:36:22,600 --> 00:36:25,020
شنیدم مجبور شده به سرعت زندگیش رو جمع
 و اونجا رو ترک کنه

620
00:36:25,100 --> 00:36:28,150
اما تصمیم گرفته به اینجا بیاد
که خب به نفع ماست

621
00:36:28,230 --> 00:36:29,860
ثروتش رو از کجا آورده؟

622
00:36:29,940 --> 00:36:31,980
بیش‌ترش رو از همسرش به ارث برده

623
00:36:32,070 --> 00:36:33,900
اما باقیش رو خودش به‌دست آورده

624
00:36:33,980 --> 00:36:35,320
شگفت‌انگیزه

625
00:36:35,400 --> 00:36:37,360
ظاهرا در طیف وسیعی از کسب‌و کارها
سرمایه‌گذاری کرده

626
00:36:37,450 --> 00:36:38,660
روی چه چیزهایی؟

627
00:36:38,740 --> 00:36:39,870
بهتره از خودش بپرسی

628
00:36:39,950 --> 00:36:41,410
خیلی دوست دارم ملاقات‌شون کنم

629
00:36:41,490 --> 00:36:43,580
پس حتما باید این کار رو انجام بدی

630
00:36:43,660 --> 00:36:45,120
لعنتی

631
00:36:53,590 --> 00:36:55,050
متشکرم خانم دیویسون

632
00:36:57,930 --> 00:36:59,430
هیچکس به زیبایی تو وجود نداره

633
00:37:12,940 --> 00:37:14,230
...فردریک

634
00:37:39,470 --> 00:37:40,930
کاش می‌تونستم دنیا رو به پات بریزم

635
00:37:51,480 --> 00:37:53,060
ایشون مارکیزن

636
00:37:53,150 --> 00:37:54,940
زن جالبیه، درست نمی‌گم؟

637
00:37:55,980 --> 00:37:57,070
خیلی‌خب عزیزم

638
00:37:57,150 --> 00:37:58,610
بذار با چند نفر آشنات کنم

639
00:37:59,650 --> 00:38:00,740
بعد از مارکیز

640
00:38:00,820 --> 00:38:02,570
 تو در رده بعدی
 افراد جالب و جذاب مجلس قرار داری

641
00:38:02,660 --> 00:38:04,620
بانوی جوان خوش‌‌اقبالی

642
00:38:04,700 --> 00:38:07,240
که تونست قلب لرد ترنچارد رو
به دام بندازه

643
00:38:07,330 --> 00:38:09,290
خودتون هم از نزدیک هیچ‌کدوم از اون فرومایگان رو
مشاهده کردین؟

644
00:38:09,870 --> 00:38:11,120
البته

645
00:38:11,210 --> 00:38:14,000
خونه من فقط چند متر با سنگرها فاصله داشت

646
00:38:14,080 --> 00:38:16,750
در خیابان د لا گراند آرمی
که البته بسیار کنایه‌آمیزه

647
00:38:16,840 --> 00:38:19,800
چون اثری از «گراند آرمی» درش دیده نمی‌شد
[ به معنی ارتش بزرگ ]

648
00:38:19,880 --> 00:38:21,260
بهتون نزدیک شدن؟

649
00:38:21,340 --> 00:38:23,010
وارد خونه‌م شدن

650
00:38:23,090 --> 00:38:24,140
هشت نفر

651
00:38:24,220 --> 00:38:25,930
که به چاقو و تفنگ مسلح بودن

652
00:38:26,010 --> 00:38:27,760
چه هولناک

653
00:38:27,850 --> 00:38:29,930
.نه به هیچ وجه
خودم رو بهشون معرفی

654
00:38:30,020 --> 00:38:32,350
و مستقیم به انبار شرابم هدایت‌شون کردم

655
00:38:32,440 --> 00:38:34,650
و اون‌ها هم اونقدر نوشیدن تا از هوش رفتن

656
00:38:34,730 --> 00:38:36,940
چه ابلهانی -
ابدا -

657
00:38:37,020 --> 00:38:39,610
بهترین بطری‌های شرابم رو باز کردن

658
00:38:40,940 --> 00:38:43,160
این کمونار‌ها کودن نیستند

659
00:38:43,240 --> 00:38:45,200
جوانان پرشوری هستن

660
00:38:45,280 --> 00:38:47,280
که چشم‌انداز ویژه‌ای برای فرانسه دارن

661
00:38:47,370 --> 00:38:50,290
 حتی اگه بخوان کل دنیا رو هم تغییر بدن
از نظر من ایرادی نداره

662
00:38:50,370 --> 00:38:51,790
صرفا نمی‌خوام با پول و ثروت من باشه

663
00:38:51,870 --> 00:38:53,370
چطور تونستین از اونجا خارج بشین بانو؟

664
00:38:53,460 --> 00:38:56,210
شنیدیم که ملکه مجبور شدن
 برای نجات جون‌شون بگریزن

665
00:38:56,290 --> 00:38:58,050
در میانه شب اونجا رو ترک کردیم

666
00:38:58,130 --> 00:39:00,630
البته موانعی بر سر راه‌مون وجود داشت

667
00:39:00,710 --> 00:39:04,470
اما حتی جوانان پرشور رو هم
می‌شه با پول خرید

668
00:39:04,550 --> 00:39:06,340
...و اون‌هایی رو که نمی‌شه هم خب

669
00:39:06,430 --> 00:39:08,760
آقای نیکولی می‌تونن به راحتی
 متقاعدشون کنن

670
00:39:09,390 --> 00:39:10,520
اهل کُرس هستن

671
00:39:15,770 --> 00:39:18,230
فکر می‌کردم
 اشراف‌زاده‌های انگلیسی میونه خوبی

672
00:39:18,320 --> 00:39:19,900
با دنیای تجارت نداشته باشن

673
00:39:19,980 --> 00:39:22,320
خانواده بنده همواره به سخت‌کوشی باور داشتن

674
00:39:22,400 --> 00:39:25,240
زمانی از روی ضرورت بود
اما امروز برامون یک انتخابه

675
00:39:25,320 --> 00:39:27,490
به چه تجارتی مشغول هستید؟

676
00:39:27,570 --> 00:39:29,490
بهتره بود بپرسید در چه حوزه‌ای دست ندارن

677
00:39:29,580 --> 00:39:31,910
در زمینه‌های مختلفی سرمایه‌گذاری کردم

678
00:39:32,000 --> 00:39:34,210
واردات، تامین، مهندسی‌های مقیاس کوچک

679
00:39:34,290 --> 00:39:36,000
و به تازگی وارد حوزه راه‌آهن شدم

680
00:39:36,080 --> 00:39:38,840
من مبلغ قابل توجهی در راه‌آهن
 سرمایه‌گذاری کردم

681
00:39:38,920 --> 00:39:41,670
حدود ده یا پونزده سال پیش

682
00:39:41,760 --> 00:39:43,920
درحال حاضر بازده خوبی ازش دارم

683
00:39:44,010 --> 00:39:46,510
اما دیگه سرمایه‌گذاری جدیدی انجام نمی‌دم

684
00:39:46,590 --> 00:39:49,850
پر شده از نقشه‌های کلاه‌بردارانه
 و طرح‌های شکست‌‌خورده

685
00:39:49,930 --> 00:39:53,850
امیدوارم به مرور زمان
 خودتون به این نکته برسید

686
00:39:53,930 --> 00:39:55,190
اگه اشکالی نداره، می‌تونم بپرسم

687
00:39:55,270 --> 00:39:56,600
درحال حاضر دارین در چه حوزه‌ای
سرمایه‌گذاری می‌کنید؟

688
00:39:57,770 --> 00:40:00,110
باید بیش‌تر در این خصوص باهم صحبت کنیم

689
00:40:00,190 --> 00:40:01,730
صدالبته

690
00:40:01,820 --> 00:40:04,740
می‌خواستم بگم حتما باید تشریف بیارید
باشگاه بانو

691
00:40:04,820 --> 00:40:06,490
...اما -
شاید هم اومدم -

692
00:40:07,700 --> 00:40:10,030
خودم رو به شمایل یک مرد دربیارم

693
00:40:10,120 --> 00:40:12,370
و بیام تا باهم ویسکی بنوشیم

694
00:40:12,450 --> 00:40:14,410
فکر بدی هم نیست

695
00:40:42,320 --> 00:40:43,690
با همون نگاه اول شناختیم؟

696
00:40:46,650 --> 00:40:48,110
ممکنه بتونی اسمت

697
00:40:50,030 --> 00:40:51,620
و لهجه‌ت رو تغییر بدی

698
00:40:55,410 --> 00:40:57,000
اما نگاهت رو نه

699
00:41:00,830 --> 00:41:03,960
آخرین باری که دیدمت، 15، 14 ساله بودی

700
00:41:04,710 --> 00:41:06,170
پونزده

701
00:41:12,720 --> 00:41:14,430
فقط می‌خوام بدونم قصد داری
 چیزی از داستان زندگیم رو

702
00:41:14,510 --> 00:41:15,850
برای بقیه بگی یا نه

703
00:41:17,600 --> 00:41:18,770
چون اگه بخوای این کار رو بکنی

704
00:41:18,850 --> 00:41:20,150
باید دنبال جای دیگه‌ای باشم

705
00:41:22,190 --> 00:41:23,610
بیست سال تمام سعی کردم

706
00:41:23,635 --> 00:41:25,407
بین پسرنوجوون اون سال‌ها
و مردی که امروز هستم

707
00:41:25,432 --> 00:41:26,570
دیوار بکشم

708
00:41:30,315 --> 00:41:31,792
پس خواهش می‌کنم دو هفته بهم زمان بده

709
00:41:33,030 --> 00:41:35,580
تا حداقل بتونم دنبال یه کار جدید بگردم

710
00:41:40,460 --> 00:41:43,130
پسربچه مهربونی بودی

711
00:41:43,210 --> 00:41:46,500
یادمه همه‌مون عاشق وقت‌هایی بودیم
که میومدی تو آشپزخونه

712
00:41:47,800 --> 00:41:48,840
یه پسر شاد و شنگول

713
00:41:50,220 --> 00:41:51,180
که به همه کمک می‌کرد

714
00:41:56,720 --> 00:41:59,350
کاری که اون مردها اون شب باهات کردن
کار شنیعی بود

715
00:42:00,980 --> 00:42:04,690
برام مهم نیست که چه بلایی
 سر کی آوردی

716
00:42:04,770 --> 00:42:06,520
یا به اون خاطر اتفاق چه جور آدمی شدی

717
00:42:07,570 --> 00:42:09,400
یا الان هستی

718
00:42:12,990 --> 00:42:14,570
فقط می‌خوام دوتا چیز بگم

719
00:42:17,990 --> 00:42:20,330
اول این‌که هیچ‌کس حتی یه کلمه هم

720
00:42:20,410 --> 00:42:21,790
راجع به گذشته‌ت از من نمی‌شنوه

721
00:42:24,080 --> 00:42:26,250
و دوم این‌که می‌خوام بدونی
عمیقا شرمنده‌م

722
00:42:27,920 --> 00:42:29,090
از اون روز تا همین لحظه

723
00:42:29,170 --> 00:42:30,970
به‌خاطر این‌که نیومدم وسط
جلوشون رو بگیرم

724
00:42:31,930 --> 00:42:32,930
...جلوی اون

725
00:42:33,470 --> 00:42:34,800
حرومزاده‌ها رو

726
00:42:36,640 --> 00:42:37,640
اون قلدرها

727
00:42:40,680 --> 00:42:42,060
نمی‌تونستی مانع‌شون بشی

728
00:42:43,140 --> 00:42:44,190
تو هم سنی نداشتی
فقط کمی ازم بزرگ‌تر بودی

729
00:42:44,270 --> 00:42:46,360
می‌تونستم سعیم رو بکنم

730
00:42:46,385 --> 00:42:48,057
همه‌مون، تمام کسایی
که توی ساختمون خدمتکاران بودن

731
00:42:48,082 --> 00:42:49,382
می‌تونستیم تلاش‌مون رو بکنیم

732
00:42:53,610 --> 00:42:55,280
فکر می‌کردم می‌خوان بکشنت

733
00:42:57,330 --> 00:42:58,580
می‌شه این‌طور گفت

734
00:43:00,950 --> 00:43:02,080
یه جورهایی همین کار رو کردن

735
00:43:13,470 --> 00:43:15,010
دوست دارین کجا برین؟

736
00:43:15,720 --> 00:43:17,550
خانم

737
00:43:17,640 --> 00:43:19,680
هرجایی جز اینجا، درسته؟

738
00:43:20,220 --> 00:43:21,310
نگران نباش

739
00:43:21,390 --> 00:43:24,440
من هم اکثر اوقات چنین حسی دارم

740
00:43:24,520 --> 00:43:26,940
صرفا داشتم به قوه تخیلم پروبال می‌دادم

741
00:43:29,320 --> 00:43:30,780
نه. متشکرم

742
00:43:41,490 --> 00:43:42,660
و شما؟

743
00:43:42,750 --> 00:43:45,620
منظورم علاوه بر مسحورکننده‌ترین مخلوق اینجا
درحال حاضره

744
00:43:45,710 --> 00:43:47,080
کلارا هستم

745
00:43:47,170 --> 00:43:49,090
زمانی دختری به نام کلارا می‌شناسم

746
00:43:49,170 --> 00:43:50,800
درس معماری خوند

747
00:43:50,880 --> 00:43:53,420
و کاخی رو برای پادشاه پرتغال طراحی کرد

748
00:43:55,220 --> 00:43:57,760
راچسترها رو از کجا می‌شناسی کلارا جان؟

749
00:43:57,840 --> 00:43:59,850
همسر لرد ترنچارد هستم

750
00:43:59,930 --> 00:44:02,180
سن‌تون برای ازدواج پایین به‌نظر می‌رسه

751
00:44:02,270 --> 00:44:03,810
خودم هم مطمئن نیستم
 که به سن مناسب رسیده باشم

752
00:44:03,890 --> 00:44:05,560
مدت زیادی از ازدواج‌تون نمی‌گذره، بله؟

753
00:44:06,520 --> 00:44:07,730
شش هفته

754
00:44:09,190 --> 00:44:10,520
خونه‌تون به اینجا نزدیکه؟

755
00:44:11,360 --> 00:44:12,980
در میدان ایتن

756
00:44:13,070 --> 00:44:14,990
پس همسایه هستیم

757
00:44:15,780 --> 00:44:17,700
خوبه. می‌تونیم باهم دوست بشیم

758
00:44:17,780 --> 00:44:20,450
بله. خوشحال می‌شم

759
00:44:20,530 --> 00:44:22,160
لرد ترنچارد

760
00:44:22,240 --> 00:44:24,330
داشتیم درمورد شما صحبت می‌کردیم

761
00:44:24,410 --> 00:44:28,330
تا به اینجا انتظاراتی که به عنوان یک شوهر
 داشتی رو برآورده کرده کلارا؟

762
00:44:30,540 --> 00:44:32,670
مردد شد -
...نه، من -

763
00:44:33,420 --> 00:44:35,220
بله، البته

764
00:44:35,300 --> 00:44:37,300
...باید

765
00:44:37,380 --> 00:44:38,890
شما انگلیسی‌ها چطور بیانش می‌کنید؟

766
00:44:38,970 --> 00:44:40,760
باید دل به کار بدی

767
00:44:44,470 --> 00:44:47,350
.اصلا موضوع بحث‌مون تو نبودی
لطفا خودت رو نگران نکن

768
00:44:48,560 --> 00:44:51,400
.فردریک. داشت شوخی می‌کرد
 یعنی گمون کنم

769
00:44:51,480 --> 00:44:52,690
بهتره بریم

770
00:44:54,400 --> 00:44:57,030
نیازی نیست. فردریک؟

771
00:45:07,410 --> 00:45:09,080
لطفا چند لحظه تنهامون بذارین

772
00:45:27,480 --> 00:45:29,690
...من هیچ‌وقت راجع به هیچ مسئله‌ای

773
00:45:29,770 --> 00:45:32,060
درمورد تو پیش کسی گلایه نمی‌کنم

774
00:45:33,150 --> 00:45:35,530
خودش سر صحبت رو باز کرد

775
00:45:35,610 --> 00:45:38,570
.داشت سر به‌ سرت می‌ذاشت
 همین

776
00:45:38,650 --> 00:45:40,700
صادقانه بخوام بگم
حس می‌کنم بیش از حد ماجرا رو بزرگ کردی

777
00:45:40,780 --> 00:45:42,700
اون زن بسیار برام حائز اهمیته

778
00:45:42,780 --> 00:45:44,240
و تو من رو جلوش تحقیر کردی

779
00:45:44,330 --> 00:45:45,950
این کار رو نکردم. مطمئن باش

780
00:45:46,040 --> 00:45:47,620
خودش منظورم رو فهمید

781
00:45:47,700 --> 00:45:48,960
فردریک -
می‌دونی چقدر سخت تلاش کردم -

782
00:45:49,040 --> 00:45:51,250
تا بتونم این جایگاه رو به‌دست بیارم؟

783
00:45:51,330 --> 00:45:53,250
برای این‌که بتونم علیرغم تمام اون تمسخرها

784
00:45:53,330 --> 00:45:54,880
و حرف‌های نیشدار موفق بشم؟

785
00:45:54,960 --> 00:45:56,210
"دکان‌دار"

786
00:45:56,300 --> 00:45:58,050
"نوه‌‌ی کاسبه که به نون و نوایی رسید"

787
00:45:58,130 --> 00:45:59,630
هیچ‌کی به این چشم بهت نگاه نمی‌کنه

788
00:45:59,720 --> 00:46:01,090
هیچ‌کس

789
00:46:01,180 --> 00:46:04,720
...همه بهت احترام می‌ذارن، چه

790
00:46:04,800 --> 00:46:07,310
خیلی به خودت سخت می‌‌گیری فردریک

791
00:46:07,390 --> 00:46:09,100
...چرا -
اینقدر سعی نکن بهم بگی کی‌ام -

792
00:46:09,180 --> 00:46:11,060
قصدم این نبود

793
00:46:11,140 --> 00:46:12,270
فقط می‌خوام کمک کنم

794
00:46:12,350 --> 00:46:13,770
به کمکت احتیاجی ندارم

795
00:46:14,730 --> 00:46:15,900
ازم خواستی بهت اعتماد کنم

796
00:46:15,980 --> 00:46:17,650
و جواب اعتمادم رو این‌طوری دادی

797
00:46:17,730 --> 00:46:19,030
که این‌طور

798
00:46:25,160 --> 00:46:26,240
...کلارا، لطفا

799
00:46:26,330 --> 00:46:27,790
کجا می‌ری؟

800
00:46:28,830 --> 00:46:31,410
بیرون -
کلارا -

801
00:46:31,500 --> 00:46:33,580
.نمی‌شه که بری بیرون
...حرف نامعقول نزن

802
00:46:33,670 --> 00:46:35,130
نامعقول؟

803
00:46:37,840 --> 00:46:39,130
کلارا! صبر کن

804
00:46:40,670 --> 00:46:42,510
متاسفم. نرو

805
00:46:42,590 --> 00:46:44,430
...نمی‌تونم اینجا بمونم -
کلارا. خواهش می‌کنم -

806
00:46:46,010 --> 00:46:47,930
نه

807
00:46:48,010 --> 00:46:49,220
کلارا

808
00:46:50,850 --> 00:46:52,640
حال‌تون خوبه بانوی من؟

809
00:46:55,060 --> 00:46:56,360
وای خدای من. نه

810
00:46:56,440 --> 00:46:58,190
فکر می‌کنم بهتر باشه دکتر خبر کنیم ارباب

811
00:46:58,270 --> 00:46:59,940
البته

812
00:47:00,030 --> 00:47:01,030
بله حتما

813
00:47:02,200 --> 00:47:03,360
کلارا؟

814
00:47:04,610 --> 00:47:06,320
کسی رو می‌شناسید آقا؟

815
00:47:13,540 --> 00:47:14,790
برسونید به دست دوشس

816
00:47:14,870 --> 00:47:16,290
اما خانم بازنشسته شدن

817
00:47:16,380 --> 00:47:18,000
لرد ترنچارد اصرار کردن

818
00:47:18,090 --> 00:47:19,090
مسئله خیلی فوریه

819
00:47:19,590 --> 00:47:20,670
و خصوصی

820
00:47:35,900 --> 00:47:37,190
بانو ترنچارد

821
00:47:46,570 --> 00:47:48,240
به اطلاع بنده رسوندن
که شما از جای بلندی افتادین

822
00:47:48,320 --> 00:47:49,870
واقعا متاسفم

823
00:47:56,290 --> 00:47:57,580
...چشم‌هاتون

824
00:47:59,960 --> 00:48:01,210
می‌تونین من رو به وضوح ببینین؟

825
00:48:04,470 --> 00:48:05,720
صدام رو می‌شنوین؟

826
00:48:05,800 --> 00:48:06,930
بله

827
00:48:12,850 --> 00:48:14,100
اجازه می‌فرمایید؟

828
00:48:23,110 --> 00:48:24,400
متشکرم

829
00:48:27,280 --> 00:48:29,490
اگر امکان داره چند لحظه‌ای
بیرون منتظر باشید قربان

830
00:48:42,130 --> 00:48:43,500
می‌تونین صاف دراز بکشید؟

831
00:48:53,970 --> 00:48:55,430
اینجا دردی حس می‌کنید؟

832
00:48:57,730 --> 00:48:58,850
اینجا چطور؟

833
00:48:59,850 --> 00:49:01,150
چطور افتادید؟

834
00:49:03,320 --> 00:49:04,780
با عجله از پله‌ها پایین می‌رفتم

835
00:49:10,870 --> 00:49:12,240
تقصیر خودم بود

836
00:49:19,870 --> 00:49:22,380
حال بانو خوب می‌شه
اما باید استراحت کنن

837
00:49:23,500 --> 00:49:25,420
برای دردشون دارو می‌فرستم

838
00:49:25,510 --> 00:49:27,260
اما می‌خوام دو روز دیگه
دوباره معاینه‌‌شون کنم

839
00:49:27,340 --> 00:49:28,300
متشکرم

840
00:49:49,200 --> 00:49:51,360
فکر کنم بدونم دارین به چی فکر می‌کنین آقا

841
00:49:53,620 --> 00:49:54,990
اما یک حادثه بود

842
00:49:55,700 --> 00:49:57,830
خود من اونجا بودم

843
00:49:57,910 --> 00:50:00,000
اینجا چنین خبری نیست

844
00:50:04,420 --> 00:50:05,750
برمی‌گردم

845
00:50:07,033 --> 00:50:08,033
شب‌تون به‌خیر

846
00:50:08,057 --> 00:50:28,057
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

847
00:50:28,081 --> 00:50:45,081
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

