﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,024 --> 00:00:17,024
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:17,048 --> 00:00:24,048
‫« آینه‌ی سیاه، فصل هفتم »
‫« قسمت دوم: اردک سیاه »

4
00:00:26,720 --> 00:00:28,359
‫<i>مرگ زنی که دیروز از پشت‌بوم</i>

5
00:00:28,360 --> 00:00:30,999
‫<i>یک ساختمان چندطبقه در کمبروِل پریده بود</i>

6
00:00:31,000 --> 00:00:32,639
‫<i>به صورت رسمی اعلام شده</i>

7
00:00:32,640 --> 00:00:35,079
‫باشه، یه جایی پیدا کردم

8
00:00:35,080 --> 00:00:37,800
‫پنج ستاره، شیک، خفن

9
00:00:38,320 --> 00:00:40,759
‫و من تا حالا اسپانیا نرفتم، پس...

10
00:00:40,760 --> 00:00:42,759
‫- پرتغال
‫- هوم؟

11
00:00:42,760 --> 00:00:44,279
‫ساگرس در پرتغاله، عزیزم

12
00:00:44,280 --> 00:00:47,559
‫باشه، کی اهمیت میده؟
‫ببین، خیلی قشنگ به نظر میاد

13
00:00:47,560 --> 00:00:50,919
‫- آخه تو خیلی از قشنگی سر در میاری
‫- هی، حالا موهام به خاطر کلاه نامرتب می‌شه

14
00:00:50,920 --> 00:00:52,359
‫آره، اونجوری دوستش دارم

15
00:00:52,360 --> 00:00:53,680
‫بیا، از این بخور

16
00:00:54,200 --> 00:00:56,039
‫- چیه؟
‫- ساخت جدیدم

17
00:00:56,040 --> 00:00:57,800
‫امروز گروه تمرکز داریم، واسه همین...

18
00:00:58,440 --> 00:01:00,680
‫پیش‌نمایش خصوصی. چقدر خوش شانسم

19
00:01:04,160 --> 00:01:05,599
‫- هوم. آره
‫- اوهوم؟

20
00:01:05,600 --> 00:01:06,760
‫- آره؟
‫- عالیه

21
00:01:08,240 --> 00:01:09,799
‫- چی هست؟
‫- مربای میسوئه

22
00:01:09,800 --> 00:01:10,719
‫هوم؟

23
00:01:10,720 --> 00:01:12,440
‫- مربای میسو
‫- تو چی؟

24
00:01:13,040 --> 00:01:15,399
‫- خیلی عوضی هستی
‫- تو خیلی خوشگلی

25
00:01:15,400 --> 00:01:17,679
‫خیلی خوشمزه‌ای

26
00:01:19,240 --> 00:01:22,279
‫و من بدجوری دلم تعطیلات می‌خواد

27
00:01:22,280 --> 00:01:24,439
‫باشه

28
00:01:24,463 --> 00:01:30,463
‫[دوشنبه]

29
00:01:35,320 --> 00:01:38,639
‫ممکنه مردم بگن که برای این بافت
‫در بیسکوئیت آماده نیستن،

30
00:01:38,640 --> 00:01:41,199
‫ولی آزمایش‌های طعم ما
‫عالی عمل کردن، واسه همین...

31
00:01:41,200 --> 00:01:44,599
‫- اون شیر بادام منه
‫- فقط می‌خواستم یکم بخورم

32
00:01:44,600 --> 00:01:46,399
‫- ولی می‌تونی هر شیری بخوری
‫- خب...

33
00:01:46,400 --> 00:01:48,519
‫- فقط این یکی گیاهیه
‫- خدای من. جدی هستی؟

34
00:01:48,520 --> 00:01:51,079
‫- باشه
‫- فاشیستِ شیر. خب، یکم...

35
00:01:51,080 --> 00:01:51,999
‫آخ!

36
00:01:52,000 --> 00:01:53,919
‫- ماریا، ما آماده‌ایم
‫- کلیه‌هام!

37
00:01:53,920 --> 00:01:55,159
‫- آره؟
‫- آره

38
00:01:55,160 --> 00:01:57,279
‫بچه‌ها، ببخشید.
‫باید جلسه‌مون رو تموم کنم

39
00:01:57,280 --> 00:01:58,999
‫مثل هاکل‌باکِ معمولیه

40
00:01:59,000 --> 00:02:00,719
‫بله رئیس. درست جوری که گفتین
‫درستش کردم

41
00:02:00,720 --> 00:02:03,799
‫- نوقاش که مغز نداره، درسته؟
‫- نه. فقط شکر و سفیده تخم‌مرغ

42
00:02:03,800 --> 00:02:04,919
‫باشه، خوبه

43
00:02:04,920 --> 00:02:08,840
‫چون اِپی‌پِنِ من خیلی دوره،
‫و کونش رو ندارم که برم سراغش

44
00:02:10,080 --> 00:02:11,519
‫فکر کنم دوباره انجامش دادی

45
00:02:11,520 --> 00:02:14,679
‫یکی دیگه از ایده‌های عجیبته
‫که به طرز اعصاب‌خردکنی، واقعاً جواب میده

46
00:02:14,680 --> 00:02:17,999
‫باشه. موش‌های آزمایشگاهیم توی پذیرشن.
‫همه‌چیز آماده است؟

47
00:02:18,000 --> 00:02:19,240
‫آره. می‌خوای یکی امتحان کنی؟

48
00:02:22,280 --> 00:02:25,960
‫بفرمایید. دور میز بشینید، لطفاً

49
00:02:26,520 --> 00:02:27,520
‫سلام

50
00:02:29,040 --> 00:02:30,080
‫باشه

51
00:02:30,880 --> 00:02:32,559
‫فوق‌العاده‌ان، ولی فکر کن که...

52
00:02:32,560 --> 00:02:33,839
‫اولین کاری که...

53
00:02:33,840 --> 00:02:36,040
‫بچه‌ها، کاپیتان جک اسپارو اون تهِ

54
00:02:36,960 --> 00:02:38,879
‫- چی؟
‫- اون یارو. نگاش کن

55
00:02:38,880 --> 00:02:39,999
‫- خوبه
‫- آره

56
00:02:40,000 --> 00:02:41,120
‫ممنون

57
00:02:41,840 --> 00:02:43,479
‫- کسی قهوه می‌خواد؟
‫- آره

58
00:02:43,480 --> 00:02:45,919
‫- می‌شه واسه من دبل اسپرسو بیاری لطفاً؟
‫- من سیاه می‌خوام

59
00:02:45,920 --> 00:02:47,079
‫می‌شه یه لاته برام بیاری؟

60
00:02:47,080 --> 00:02:50,679
‫باشه خب، خیلی ممنونم از همه‌تون
‫که تشریف آوردین

61
00:02:50,680 --> 00:02:53,159
‫من کمیل هستم.
‫جلسه امروز رو مدیریت می‌کنم

62
00:02:53,160 --> 00:02:57,120
‫سلام. ببخشید، اینجا اتاق امتحان مزه است؟

63
00:02:57,800 --> 00:02:58,800
‫اوه

64
00:02:59,600 --> 00:03:02,120
‫ببخشید، فکر نکنم تو برنامه امروز باشید

65
00:03:02,720 --> 00:03:03,799
‫اون...

66
00:03:03,800 --> 00:03:05,279
‫نه، امکان نداره

67
00:03:05,280 --> 00:03:07,559
‫باید توی لیست‌تون باشم.
‫وریتی گرین

68
00:03:07,560 --> 00:03:11,000
‫- خدای من، خودشه. وریتی گرین
‫- صبر کن

69
00:03:11,880 --> 00:03:13,199
‫آره، اسم‌تون هست

70
00:03:13,200 --> 00:03:15,159
‫بفرمایید. هنوز شروع نکردیم

71
00:03:15,160 --> 00:03:16,279
‫- ببخشید
‫- می‌شناسیش؟

72
00:03:16,280 --> 00:03:18,639
‫- صندلیم رو میارم...
‫- آره، هم‌مدرسه‌ایم بود

73
00:03:18,640 --> 00:03:20,519
‫- ببخشید، خیلی متأسفم
‫- نه، مشکلی نیست

74
00:03:20,520 --> 00:03:23,360
‫- سلام
‫- چقدر تغییر کرده

75
00:03:24,040 --> 00:03:25,959
‫- جدی؟
‫- باشه

76
00:03:25,960 --> 00:03:27,760
‫بچه‌ها، وقتشه شروع کنیم

77
00:03:28,320 --> 00:03:32,479
‫مدیر توسعه طعم شرکت‌مون
‫یه طعم جدید از هاکل‌باکِ معروف‌مون ساخته،

78
00:03:32,480 --> 00:03:34,799
‫و شما خوش‌شانس‌ها می‌تونید برای اولین بار امتحانش کنید

79
00:03:34,800 --> 00:03:35,959
‫پس طعمش رو بچشید،

80
00:03:35,960 --> 00:03:38,360
‫و از این صحبت کنیم
‫که چه حسی بهتون میده

81
00:03:45,200 --> 00:03:48,200
‫آره، اگه مطمئن نیستید
‫یکم وقت بذارید که طعمش جا بیفته

82
00:03:48,840 --> 00:03:50,320
‫ببخشید، ولی داغونه

83
00:03:50,960 --> 00:03:51,879
‫باشه

84
00:03:51,880 --> 00:03:55,399
‫یعنی، من از هاکل‌باکِ معمولی خوشم میاد،

85
00:03:55,400 --> 00:03:57,920
‫ولی این فقط... آخه...

86
00:03:58,440 --> 00:03:59,639
‫من خوشم اومد

87
00:03:59,640 --> 00:04:02,079
‫گفتید گروه طعمش چیه؟

88
00:04:02,080 --> 00:04:04,919
‫میسو. یه جور اومامی هستش

89
00:04:04,920 --> 00:04:07,079
‫چرا؟ واسه چی باید چنین کاری کرد؟

90
00:04:07,080 --> 00:04:09,439
‫- می‌شه من یکی دیگه بخورم؟
‫- آره. البته

91
00:04:09,440 --> 00:04:10,800
‫هر چندتا می‌خوای بردار

92
00:04:11,400 --> 00:04:12,560
‫ببخشید

93
00:04:15,160 --> 00:04:18,640
‫شاید فقط منم،
‫ولی قطعاً آدم رفته‌رفته خوشش میاد

94
00:04:19,360 --> 00:04:20,359
‫باشه

95
00:04:20,360 --> 00:04:24,120
‫ولی با خوردن دومی،
‫ده برابر بهتر می‌شه. روراست میگم

96
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
‫باید امتحان کنید

97
00:04:38,080 --> 00:04:39,240
‫راستش،

98
00:04:40,360 --> 00:04:42,160
‫حالا که بهش عادت کردم...

99
00:04:43,200 --> 00:04:44,039
‫بد نیست

100
00:04:44,040 --> 00:04:45,439
‫از شوریش خوشم میاد

101
00:04:45,440 --> 00:04:46,519
‫باشه، شوری

102
00:04:46,520 --> 00:04:49,199
‫کاملاً شکلات رو برجسته می‌کنه،
‫به خاطر تضادشون

103
00:04:49,200 --> 00:04:51,080
‫- آره. نظرم همین بود
‫- عالیه

104
00:04:51,720 --> 00:04:54,240
‫- خدا رو شکر بابت وریتی، آره؟
‫- آره

105
00:05:01,320 --> 00:05:03,959
‫- ممنون
‫- طعمش تیزه

106
00:05:03,960 --> 00:05:05,399
‫آفرین رئیس

107
00:05:05,400 --> 00:05:07,479
‫- رنگ‌ها...
‫- ممنون

108
00:05:07,480 --> 00:05:09,040
‫اون تفهیم‌نامه طراحیم بود

109
00:05:13,600 --> 00:05:15,119
‫ماریا

110
00:05:15,120 --> 00:05:16,719
‫آره، ماریا هستی، درسته؟

111
00:05:16,720 --> 00:05:19,399
‫وریتی گرین. من رو یادته؟
‫دبیرستان کالورث مانور

112
00:05:19,400 --> 00:05:22,399
‫- خدای من. آره. البته
‫- آره

113
00:05:22,400 --> 00:05:25,839
‫- سلام. وای. خیلی...
‫- خدای من، آره... یه ده سالی شده؟

114
00:05:25,840 --> 00:05:27,719
‫- عجیبه
‫- آره. چه شانسی

115
00:05:27,720 --> 00:05:30,839
‫- وای!
‫- واسه چشیدن طعم اومدی؟

116
00:05:30,840 --> 00:05:33,319
‫نه. نه، نه. من اینجا کار می‌کنم

117
00:05:33,320 --> 00:05:35,319
‫- اینجا کار می‌کنی؟
‫- آره، توی بخش تحقیق و توسعه

118
00:05:35,320 --> 00:05:37,519
‫- تحقیق و توسعه؟
‫- اوهوم

119
00:05:37,520 --> 00:05:39,559
‫آره، من اومدم واسه گروه تمرکز

120
00:05:39,560 --> 00:05:41,719
‫خیلی ازش لذت بردم. خیلی جالب بود

121
00:05:41,720 --> 00:05:43,039
‫اون همه فیلینگ جدید

122
00:05:43,040 --> 00:05:44,599
‫- علومی که پاش خوابیده
‫- آره

123
00:05:44,600 --> 00:05:47,160
‫آره. فکر کنم قطعاً واسه شغل درخواست بدم

124
00:05:48,960 --> 00:05:53,519
‫- درسته. ببخشید، شغل؟
‫- آره، دستیار پژوهشی تحقیق و توسعه رو میگم

125
00:05:53,520 --> 00:05:55,399
‫فکر نکنم شغلی در کار باشه

126
00:05:55,400 --> 00:05:56,879
‫اوه...

127
00:05:56,880 --> 00:05:59,200
‫توی وبسایت نوشته بود
‫یه موقعیتی خالیه

128
00:05:59,800 --> 00:06:02,039
‫من کاملاً... آخه اگه بود من می‌دونستم،

129
00:06:02,040 --> 00:06:04,759
‫و آره، فکر نکنم الان شغلی باشه

130
00:06:04,760 --> 00:06:06,119
‫شرمنده

131
00:06:06,120 --> 00:06:07,879
‫آره، مطمئن بودم که...

132
00:06:07,880 --> 00:06:09,559
‫حیف شد

133
00:06:12,000 --> 00:06:15,040
‫اگه چیزی از من یادت باشه،
‫می‌دونی که عاشق آزمایشگاهم

134
00:06:15,640 --> 00:06:16,919
‫آره

135
00:06:16,920 --> 00:06:19,320
‫توی مدرسه خیلی گیک بودم، نه؟

136
00:06:19,960 --> 00:06:22,439
‫- خب...
‫- توی اتاق کامپیوتر زندگی می‌کردم

137
00:06:22,440 --> 00:06:23,559
‫آره، تو...

138
00:06:23,560 --> 00:06:27,119
‫تعجب کردم که اصلاً من رو یادت اومد
‫چون قطعاً محبوب بودی

139
00:06:27,120 --> 00:06:28,239
‫آخه، نمی‌دونم...

140
00:06:28,240 --> 00:06:30,839
‫آره. نه. خصوصاً در مقایسه با من

141
00:06:31,840 --> 00:06:33,200
‫آخه من چی بودم؟

142
00:06:37,720 --> 00:06:40,159
‫ببین... راستش، من باید برم

143
00:06:40,160 --> 00:06:41,960
‫- خدای من، ببخشید. آره. شرمنده
‫- آره

144
00:06:43,920 --> 00:06:45,040
‫آره...

145
00:06:45,600 --> 00:06:47,840
‫- از دیدنت خوشحال شدم
‫- آره، منم همینطور

146
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
‫[موقعیت‌های شغلی شرکت دیتا]

147
00:06:57,024 --> 00:06:59,024
‫[به خانواده ملحق شوید]

148
00:06:59,048 --> 00:07:02,048
‫[مرور کردن فرصت‌های شغلی]
‫[دستیار پژوهشی، تحقیق و توسعه]

149
00:07:09,200 --> 00:07:10,039
‫سلام گیب

150
00:07:10,040 --> 00:07:11,799
‫- سلام
‫- سلام

151
00:07:11,800 --> 00:07:14,559
‫در مورد هاکل‌باک مربای میسو دمت گرم

152
00:07:14,560 --> 00:07:16,759
‫کمیل گفت اولش تردید داشتن، بعدش...

153
00:07:16,760 --> 00:07:18,479
‫- آره، رفته‌رفته بهش عادت می‌کنی
‫- درسته

154
00:07:18,480 --> 00:07:20,199
‫درخواست کردن یکم با خودشون ببرن خونه

155
00:07:20,200 --> 00:07:22,799
‫الان دیدم که برای یه دستیار پژوهشی
‫آگهی گذاشتین

156
00:07:22,800 --> 00:07:27,279
‫- آره. آره، از چند روز پیش
‫- آخه توی ماه مارس لوئیزا رو استخدام کردیم

157
00:07:27,280 --> 00:07:28,640
‫خب، گسترش تیمه

158
00:07:29,560 --> 00:07:31,919
‫آخه، وضع‌مون خوبه. وضع تو خوبه

159
00:07:31,920 --> 00:07:34,079
‫دیتا حسابی به کانسپتِ مالوت دل بسته

160
00:07:34,080 --> 00:07:37,119
‫- اگه خوشش بیاد شاید بین‌المللیش کنه
‫- آقای دیتا خودش گفته؟

161
00:07:37,120 --> 00:07:39,999
‫اگه باور نداری از خودش بپرس.
‫پنجشنبه میادش

162
00:07:40,000 --> 00:07:41,320
‫- اینجا؟
‫- آره

163
00:07:41,880 --> 00:07:43,560
‫می‌خوام یه پیرهن جدید بخرم

164
00:07:47,040 --> 00:07:48,839
‫یه دختره است که باهاش مدرسه می‌رفتم

165
00:07:48,840 --> 00:07:51,599
‫سال‌هاست که ندیدمش،
‫بعدش امروز یهو بوم،

166
00:07:51,600 --> 00:07:55,399
‫توی یکی از گروه‌های تمرکز بود،
‫بعدش دنبال یه فرصت شغلی در دفتر ماست

167
00:07:55,400 --> 00:07:56,959
‫- دفتر تو؟
‫- دفتر من

168
00:07:56,960 --> 00:07:59,279
‫- شغلی در کاره؟
‫- خب آره، ولی نه واسه اون

169
00:07:59,280 --> 00:08:02,319
‫- اون عجیب‌الخلقه مدرسه بود
‫- اون مقام رسمیشه یا...

170
00:08:02,320 --> 00:08:03,519
‫باهوش بود،

171
00:08:03,520 --> 00:08:07,520
‫در حد عقل کل بودن
‫تا جایی که یه جورایی عجیب می‌زد

172
00:08:08,240 --> 00:08:09,639
‫هیچ مهارت اجتماعی‌ای نداشت

173
00:08:09,640 --> 00:08:11,560
‫موهاش خیلی بهم ریخته بود

174
00:08:12,080 --> 00:08:15,359
‫همیشه داشت نمودارهای عجیب

175
00:08:15,360 --> 00:08:17,680
‫از کامپیوترهایی که می‌خواست بسازه رو
‫خط‌خطی می‌کرد

176
00:08:18,240 --> 00:08:20,599
‫یه جورایی... باحال میاد

177
00:08:20,600 --> 00:08:23,680
‫نه، قطعاً باحال نبود.
‫از همونجایی که گفتم عجیب می‌زد

178
00:08:27,560 --> 00:08:29,240
‫یه شایعه‌ای هم در موردش بود

179
00:08:30,160 --> 00:08:31,160
‫شایعه باحالی بود؟

180
00:08:31,880 --> 00:08:34,679
‫که توی اتاق کامپیوتر
‫واسه آقای کندریک جغ زده

181
00:08:34,680 --> 00:08:36,999
‫آقای کندریک؟
‫یعنی معلم بوده؟

182
00:08:37,000 --> 00:08:39,039
‫آره. ولی احتمالاً حقیقت نداشت

183
00:08:39,040 --> 00:08:40,039
‫- اون...
‫- خیلی...

184
00:08:40,040 --> 00:08:42,279
‫نوجوون‌ها عاشق حرف در آوردنن،
‫حتی اگه کسشعر باشه

185
00:08:42,280 --> 00:08:44,359
‫داری میگی تو در مورد وریتی حرف در آوردی؟

186
00:08:44,360 --> 00:08:46,839
‫- همه حرف در می‌آوردن
‫- باشه

187
00:08:46,840 --> 00:08:49,760
‫- آخه... اون فقط...
‫- هدف آسونی بود؟

188
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
‫واسه من نه

189
00:08:53,920 --> 00:08:55,759
‫یه دختره بود، ناتالی کین،

190
00:08:55,760 --> 00:08:59,039
‫وقتی ماجرای آقای کندریک رو شنید،
‫بهش رحم نکرد

191
00:08:59,040 --> 00:09:00,879
‫هِی به وریتی می‌گفت دخترِ شیرفروش،

192
00:09:00,880 --> 00:09:03,039
‫اینقدر گفت که روش موند،

193
00:09:03,040 --> 00:09:05,360
‫دیگه شد اسمش

194
00:09:05,920 --> 00:09:09,720
‫مثلاً می‌گفت، «موهای دختر شیرفروش رو ببینید.»
‫«ببینید دختر شیرفروش تنهایی نشسته»

195
00:09:10,600 --> 00:09:12,760
‫بچه‌ها می‌تونن بدجنس باشن

196
00:09:13,280 --> 00:09:16,399
‫ولی تو مدرسه همیشه نابغه کامپیوتر بود،

197
00:09:16,400 --> 00:09:18,519
‫و اینجا نوشته که توی آژانس مسافرتی کار می‌کرده

198
00:09:18,520 --> 00:09:20,560
‫- صبر کن. داری آمارش رو در میاری؟
‫- نه

199
00:09:21,520 --> 00:09:23,999
‫ولی از اونجا رسیدن به پژوهش غذایی، آخه چرا؟

200
00:09:24,000 --> 00:09:26,359
‫شاید صلاحیتش رو داره

201
00:09:26,360 --> 00:09:28,680
‫صلاحیتش رو نداره

202
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
‫[سه‌شنبه]

203
00:09:37,520 --> 00:09:42,560
‫بعدش، توی کمبریج
‫بیوشیمی مولکولی خوندم

204
00:09:43,360 --> 00:09:45,639
‫آره. خیلی به خودم افتخار می‌کردم
‫چون شاگرد اول شدم

205
00:09:45,640 --> 00:09:46,599
‫مشخصه

206
00:09:46,600 --> 00:09:49,439
‫و همون موقع بود که به غذا علاقمند شدم،

207
00:09:49,440 --> 00:09:51,919
‫واسه همین توی آکسفورد بروکس
‫توی یه دوره کیترینگ ثبت‌نام کردم

208
00:09:51,920 --> 00:09:54,199
‫از دوازده سالگی غواصی اسکوبا می‌کردی؟

209
00:10:06,240 --> 00:10:08,319
‫- اون رفیقته، نه؟
‫- هوم

210
00:10:08,320 --> 00:10:10,319
‫کی این رو خورده؟

211
00:10:10,320 --> 00:10:13,159
‫- به من نگاه نکن
‫- پس اسمم رو روش می‌نویسم

212
00:10:13,160 --> 00:10:16,079
‫- توی املاش کمک می‌خوای؟ با «ب» شروع می‌شه
‫- باشه. خندیدم

213
00:10:16,080 --> 00:10:18,559
‫بچه‌ها؟ آهای! دوستان

214
00:10:18,560 --> 00:10:21,759
‫ایشون وریتی هستن

215
00:10:21,760 --> 00:10:24,639
‫قراره به عنوان دستیار پژوهشی جدیدمون
‫به ما ملحق بشه

216
00:10:24,640 --> 00:10:26,759
‫لطفاً ازشون استقبال کنید

217
00:10:26,760 --> 00:10:29,359
‫نیک، می‌تونی برای وریتی
‫یه میز پیدا کنی؟

218
00:10:29,360 --> 00:10:30,879
‫آره. قطعاً، آره

219
00:10:30,880 --> 00:10:31,839
‫ممنون

220
00:10:31,840 --> 00:10:33,919
‫- سلام. ممنون
‫- لذت ببر

221
00:10:33,920 --> 00:10:35,039
‫- سلام
‫- سلام

222
00:10:35,040 --> 00:10:37,359
‫- می‌خواید این طرفی بیاید، بانوی من؟
‫- باشه

223
00:10:37,360 --> 00:10:39,879
‫- عالیه. خواهش می‌کنم
‫- سلام

224
00:10:39,880 --> 00:10:41,639
‫بازم سلام

225
00:10:41,640 --> 00:10:43,599
‫- اینجا چطوره؟
‫- اوه

226
00:10:43,600 --> 00:10:44,999
‫- صندلیش از عقب گرم شده
‫- اوه

227
00:10:45,000 --> 00:10:48,640
‫- صندلیش چرخ‌داره، که مفیده
‫- گیب؟ گیب؟ هی

228
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
‫آم...

229
00:10:51,040 --> 00:10:54,079
‫- خیلی سریع پیش رفت
‫- آره خب، با خودم گفتم چرا نه؟

230
00:10:54,080 --> 00:10:58,920
‫- حقیقتش بیش از اندازه صلاحیت داره. یعنی...
‫- درسته و اون... همه‌اش واقعیه؟

231
00:10:59,800 --> 00:11:02,639
‫خب، زنگ نزدم کمبریج بپرسم
‫که فانتزیسته یا نه،

232
00:11:02,640 --> 00:11:03,839
‫اگه منظورت اینه

233
00:11:03,840 --> 00:11:07,399
‫فقط واسه این میگم چون باهاش هم‌مدرسه‌ای بودم

234
00:11:07,400 --> 00:11:09,959
‫- آره، گفته بودی. باهم خوب نبودین؟
‫- خودشه

235
00:11:09,960 --> 00:11:13,359
‫نه، اونجوری نبود.
‫اونجوری نبود. اون فقط یکم...

236
00:11:13,360 --> 00:11:14,439
‫یکم چی؟

237
00:11:14,440 --> 00:11:15,560
‫می‌دونی...

238
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
‫عجیب بود

239
00:11:19,280 --> 00:11:20,839
‫خب، همه‌مون یکم عجیب هستیم

240
00:11:20,840 --> 00:11:23,360
‫فقط میگم شاید بهتره بیشتر تحقیق کنی

241
00:11:24,200 --> 00:11:26,479
‫پرس و جو می‌کنم. بهتر شد؟

242
00:11:26,480 --> 00:11:28,799
‫آره. ببین، احتمالاً هیچ مشکلین یست

243
00:11:28,800 --> 00:11:30,639
‫آره. احتمالاً همینطوره

244
00:11:30,640 --> 00:11:32,479
‫جای خیلی خوبی واسه کار کردنه

245
00:11:32,480 --> 00:11:36,439
‫همکارها خیلی باحالن و...

246
00:11:36,440 --> 00:11:40,399
‫نه، دوستی توی محل کار مشکلی نداره،
‫ولی تو یه جاهایی تحمل نمی‌شه

247
00:11:40,400 --> 00:11:42,760
‫به گروه واتس‌اپ اضافه‌ات می‌کنیم

248
00:11:43,480 --> 00:11:46,720
‫یه گروه واتس‌اپ باحال داریم.
‫میم می‌فرستیم. یه جورایی...

249
00:11:51,040 --> 00:11:52,359
‫سلام عزیزک

250
00:11:52,360 --> 00:11:54,159
‫- گیب استخدامش کرده
‫- ها؟

251
00:11:54,160 --> 00:11:56,160
‫وریتی گرینِ لاشی رو

252
00:11:56,880 --> 00:11:58,279
‫پس صلاحیت داشت

253
00:11:58,280 --> 00:11:59,559
‫آره، روی کاغذ

254
00:11:59,560 --> 00:12:01,440
‫صلاحیت‌ها روی برگه هستن

255
00:12:04,760 --> 00:12:06,160
‫باهاش مشکل داری؟

256
00:12:07,160 --> 00:12:08,160
‫نه

257
00:12:09,240 --> 00:12:10,839
‫انگار باهاش مشکل داری

258
00:12:10,840 --> 00:12:12,720
‫برگرد به... بازیت

259
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
‫[چهارشنبه]

260
00:12:33,480 --> 00:12:34,919
‫درها در حال بسته شدن

261
00:12:34,920 --> 00:12:36,720
‫- صبح بخیر
‫- درها در حال باز شدن

262
00:12:37,280 --> 00:12:38,600
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

263
00:12:39,680 --> 00:12:42,160
‫- درها در حال بسته شدن
‫- خب وریتی رو بررسی کردم

264
00:12:42,800 --> 00:12:44,679
‫- خب؟
‫- هیچ مشکلی نداره

265
00:12:44,680 --> 00:12:46,879
‫- همه گفتن خیلی بادقته
‫- باشه

266
00:12:46,880 --> 00:12:47,999
‫- خیلی باهوشه
‫- باشه

267
00:12:48,000 --> 00:12:50,200
‫- با بقیه خوب کنار میاد. آره
‫- فهمیدم

268
00:12:50,720 --> 00:12:54,319
‫- پس، دیگه مشکلی نیست؟
‫- طبقه دوم

269
00:12:54,320 --> 00:12:55,319
‫مشکلی نیست

270
00:12:55,320 --> 00:12:56,679
‫درها در حال بسته شدن

271
00:12:56,680 --> 00:12:59,999
‫عالیه، چون به وریتی گفتم امروز می‌تونه
‫بین تو و یودی رسانا باشه

272
00:13:00,000 --> 00:13:02,359
‫- رسانا باشه؟ رسانا که فعل نیست
‫- منظورم واسطه‌گریه

273
00:13:02,360 --> 00:13:05,079
‫- می‌گیری... چی میگم دیگه
‫- در ضمن، ما به واسطه نیاز نداریم

274
00:13:05,080 --> 00:13:07,559
‫آخه می‌دونی، می‌تونه عملکردت رو ببینه

275
00:13:07,560 --> 00:13:09,279
‫- راه و چاه رو یاد بگیره
‫- باشه

276
00:13:09,280 --> 00:13:13,359
‫- آها. و شاید حتی یخ بین‌تون باز بشه
‫- حتماً

277
00:13:13,360 --> 00:13:15,879
‫- از پنکیک‌های وریتی خوردی؟ وای
‫- دمت گرم

278
00:13:15,880 --> 00:13:18,039
‫- بفرمایید
‫- هی. چه خبره؟

279
00:13:18,040 --> 00:13:19,319
‫خیلی خوشمزه است

280
00:13:19,320 --> 00:13:23,319
‫- باید واسه شرکت غذایی کار کنی
‫- آره، شاید

281
00:13:27,040 --> 00:13:29,719
‫خب این کانسپت مالوی جدیدمه، دابلون

282
00:13:29,720 --> 00:13:31,999
‫از همین الان می‌خوام بخورمش!

283
00:13:32,000 --> 00:13:33,360
‫همیشه نشونه خوبیه

284
00:13:34,000 --> 00:13:39,919
‫خب برای یودی، سرپرست آشپزخونه،
‫قاعدتاً لیست کامل مواد اولیه رو تهیه می‌کنیم

285
00:13:39,920 --> 00:13:41,839
‫درسته، بله. اونجاست که من وارد عمل می‌شم

286
00:13:41,840 --> 00:13:43,080
‫واسه امروز، آره

287
00:13:43,960 --> 00:13:45,999
‫- خب، برای شکلات روکشی...
‫- اوهوم

288
00:13:46,000 --> 00:13:49,999
‫شکلات تلخ هفتاد درصد
‫با بلورهای نمک مرغوب

289
00:13:50,000 --> 00:13:54,639
‫شکلات تلخ هفتاد درصد، بلور نمک مرغوب

290
00:13:54,640 --> 00:13:55,959
‫باشه

291
00:13:55,960 --> 00:13:57,959
‫و مارشمالو؟

292
00:13:57,960 --> 00:13:59,759
‫- فقط مالوست
‫- آره درسته، مالو

293
00:13:59,760 --> 00:14:01,799
‫ژلاتین غیر پورکی برای مالو

294
00:14:01,800 --> 00:14:04,160
‫ژلاتین غیر خوکی

295
00:14:05,240 --> 00:14:08,759
‫راستش، می‌دونی چیه؟ یادم نمیاد
‫که آقای دیتا خوک می‌خوره یا نه

296
00:14:08,760 --> 00:14:11,879
‫بهتره گیاهیش کنیم.
‫کاراگینان

297
00:14:11,880 --> 00:14:13,279
‫اه...

298
00:14:13,280 --> 00:14:16,559
‫از... یه جور جلبک ساخته شده

299
00:14:16,560 --> 00:14:19,279
‫- خداییش، بازم؟
‫- کارا...

300
00:14:19,280 --> 00:14:21,239
‫- کی شیر بادام من رو خورده؟
‫- کاراگینان

301
00:14:21,240 --> 00:14:23,999
‫- مرغ کوچولوی قرمز میگه «من نبودم»
‫- املاش چطوریه؟

302
00:14:24,000 --> 00:14:25,959
‫کارا...

303
00:14:25,960 --> 00:14:27,759
‫کاراگینان...

304
00:14:27,760 --> 00:14:29,039
‫- ک-ا-ر...
‫- نه. این...

305
00:14:29,040 --> 00:14:31,719
‫- می‌دونم تو بودی...
‫- راستش من شیر گاو خوردم

306
00:14:31,720 --> 00:14:32,799
‫آم...

307
00:14:32,800 --> 00:14:35,679
‫می‌دونی چیه؟ املای کاملش رو برات ایمیل می‌کنم

308
00:14:35,680 --> 00:14:37,880
‫- باشه، عالیه. حرف نداره
‫- آره؟ عالیه، عالیه

309
00:14:39,640 --> 00:14:42,520
‫خدایی این شیر پاکتی ۴.۵۰ آب می‌خوره

310
00:14:44,200 --> 00:14:46,599
‫راستش من یه زمانی
‫بالای یه رستوران گرگز در واندزوُرث زندگی می‌کردم

311
00:14:46,600 --> 00:14:48,999
‫چربی شکمم هنوز من رو نبخشیده

312
00:14:49,000 --> 00:14:51,359
‫من عاشق استیک در نون‌شون بودم

313
00:14:51,360 --> 00:14:54,559
‫برام مثل هروئینِ شیرینی‌جات بود،
‫ولی حالا وگان شدم، پس...

314
00:14:54,560 --> 00:14:57,079
‫- مرغ دارن؟
‫- آره. سس عجیبی داره

315
00:14:57,080 --> 00:15:00,679
‫تنها مرغی که من واقعاً دلم براش تنگ شده
‫برگر مورلی بود

316
00:15:00,680 --> 00:15:02,079
‫من عاشق مورلی هستم

317
00:15:02,080 --> 00:15:06,039
‫خب، اگه بخوایم مرغ فست‌فودی بگیم،
‫برنده مطلق واسه من برنی‌ـه

318
00:15:06,040 --> 00:15:07,599
‫- برنی؟
‫- مرغ برنی

319
00:15:07,600 --> 00:15:09,359
‫همه‌جا شعبه داشت. ورشکسته شد

320
00:15:09,360 --> 00:15:11,319
‫برنی هرکی که بود،
‫اصلاً اقتصاد سرش نمی‌شد

321
00:15:12,560 --> 00:15:13,920
‫بارنی بود

322
00:15:14,800 --> 00:15:17,279
‫- دوباره بگو
‫- مرغ بارنی، مرغ سوخاری زنجیره‌ای

323
00:15:17,280 --> 00:15:20,640
‫بارنی بود، نه برنی

324
00:15:21,800 --> 00:15:23,839
‫باشه، قطعاً برنی بود

325
00:15:23,840 --> 00:15:26,039
‫- ب-ی-ر...
‫- ب-ا-ر-ن-ی

326
00:15:26,040 --> 00:15:29,519
‫بارنی که آخرش «آی-ای» داره؟
‫املای بارنی اینجوری نیست

327
00:15:29,520 --> 00:15:33,079
‫نه، فکر کنم بارنی معنیش می‌شد
‫حیوانی که توی طویله زندگی می‌کنه

328
00:15:33,080 --> 00:15:34,080
‫مثل مرغ

329
00:15:35,040 --> 00:15:36,080
‫مرغ توی مرغدونی زندگی می‌کنه

330
00:15:37,520 --> 00:15:39,359
‫- راستش بارنی درسته
‫- آره

331
00:15:39,360 --> 00:15:42,079
‫زنجیره‌ای بود. برنی.
‫توی تمام لندن جنوبی بودن

332
00:15:42,080 --> 00:15:46,039
‫آره ببخشید، باید بگم،
‫فکر کنم برنی بود. مرغ برنی

333
00:15:46,040 --> 00:15:49,439
‫- باشه. من مطمئنم بارنی بود
‫- داره ناراحت می‌شه

334
00:15:49,440 --> 00:15:52,479
‫آره نیک، چون دوست‌پسرم
‫قبلاً توی بارنی کار می‌کرد

335
00:15:52,480 --> 00:15:56,239
‫هنوز کلاه بیسبال اونجا رو می‌پوشه،
‫پس روزانه لوگوش رو می‌بینم

336
00:15:56,240 --> 00:15:57,760
‫پس مطمئنم بارنی‌ـه

337
00:15:59,200 --> 00:16:02,400
‫بیخیال بچه‌ها. برنی، بارنی، مهمه مگه؟

338
00:16:04,200 --> 00:16:06,599
‫- مهمه که اون اشتباه میگه
‫- خدای من! باشه! باشه!

339
00:16:06,600 --> 00:16:09,319
‫- بیاید گوگلش کنیم
‫- آره، باشه. بیاید

340
00:16:09,320 --> 00:16:10,440
‫- بیاید گوگلش کنیم
‫- آره

341
00:16:11,840 --> 00:16:14,120
‫مرغ بارنی

342
00:16:14,121 --> 00:16:15,895
‫[برنیز]

343
00:16:15,920 --> 00:16:18,280
‫ای وای

344
00:16:18,840 --> 00:16:19,759
‫نه

345
00:16:19,760 --> 00:16:22,079
‫- نه. نه، نه، نه
‫- نه، ببین

346
00:16:22,080 --> 00:16:23,159
‫- خدای من
‫- نه

347
00:16:23,160 --> 00:16:24,319
‫- نه؟
‫- اون نبود

348
00:16:24,320 --> 00:16:26,239
‫- نبود؟ نه
‫- نبود

349
00:16:26,240 --> 00:16:28,279
‫- امروز کل اینترنت اشتباه میگه؟
‫- این...

350
00:16:28,280 --> 00:16:30,159
‫- اعصاب خردکنه، نه؟
‫- خدای من

351
00:16:30,160 --> 00:16:31,680
‫اگه می‌تونی عیب‌یابیش کن

352
00:16:32,200 --> 00:16:33,680
‫سوزشِ برنی رو حس کن

353
00:16:36,560 --> 00:16:37,639
‫- نیک...
‫- چیه؟

354
00:16:37,640 --> 00:16:38,960
‫- ولش کن
‫- ول کردم

355
00:16:59,720 --> 00:17:01,439
‫- عزیزم...
‫- اوهوم؟

356
00:17:01,440 --> 00:17:02,440
‫این رو ببین

357
00:17:03,600 --> 00:17:05,439
‫- چی شده؟
‫- عوض شده

358
00:17:05,440 --> 00:17:07,200
‫- از چی؟
‫- بخونش فقط

359
00:17:09,600 --> 00:17:10,600
‫برنی

360
00:17:12,880 --> 00:17:14,400
‫قبلاً نوشته بود بارنی

361
00:17:15,120 --> 00:17:17,120
‫چرا؟ مرغ برنی درسته

362
00:17:23,640 --> 00:17:25,559
‫- خوبی؟
‫- بارنی بود

363
00:17:25,560 --> 00:17:27,599
‫- عزیزک
‫- بهم نگو عزیزک. بارنی بود

364
00:17:27,600 --> 00:17:31,119
‫من یه سال توی مرغ برنی کار می‌کردم، خب؟

365
00:17:31,120 --> 00:17:33,879
‫- همیشه برنی بوده
‫- به خدا عوض شده

366
00:17:33,880 --> 00:17:36,439
‫شاید فقط اینجوری فکر می‌کنی،
‫مثل تأثیر ماندلاست

367
00:17:36,440 --> 00:17:38,119
‫- مردم اشتباه یادشون می‌مونه
‫- نه. من...

368
00:17:38,120 --> 00:17:41,160
‫مثل مرد روی مونوپولی که عینک یک‌چشم زده.
‫اون خیلی بزرگ بود

369
00:17:47,400 --> 00:17:50,239
‫- سرِ کار آبروی خودم رو بردم
‫- به خاطر مرغ برنی؟

370
00:17:50,240 --> 00:17:54,159
‫- نه، به خاطر وریتیِ لاشی
‫- باشه، چه ربطی به اون داره؟

371
00:17:54,160 --> 00:17:55,679
‫فقط رفته روی اعصابم

372
00:17:55,680 --> 00:17:57,999
‫همه براش موس‌موس می‌کنن، خایه‌مالیش رو می‌کنن

373
00:17:58,000 --> 00:18:00,479
‫- اجازه داره محبوب باشه
‫- چرا طرف اون رو گرفتی؟

374
00:18:00,480 --> 00:18:03,559
‫- کدوم طرف؟ میگم اجازه داره محبوب باشه
‫- نگفتم که اجازه نداره

375
00:18:03,560 --> 00:18:05,240
‫باعث نمی‌شه تهدید باشه

376
00:18:06,720 --> 00:18:08,719
‫- نگفتم تهدیده
‫- باشه، خب...

377
00:18:08,720 --> 00:18:10,999
‫چیه؟ حالا آدم‌های محبوب
‫تهدیدم می‌کنن؟ اینجوریه؟

378
00:18:11,000 --> 00:18:13,279
‫نه، فقط میگم دوست داری صاحب اقتدار باشی

379
00:18:13,280 --> 00:18:14,759
‫- سیکتیر بابا
‫- جدی میگم

380
00:18:14,760 --> 00:18:17,279
‫خوشت میاد وقتی مردم کیرت رو می‌خورن...

381
00:18:17,280 --> 00:18:19,399
‫انتظار دارم مردم کیرم رو بخورن؟

382
00:18:19,400 --> 00:18:20,599
‫نگفتم «انتظار» داری

383
00:18:20,600 --> 00:18:22,599
‫ببخشید. ازشون می‌خوام؟

384
00:18:22,600 --> 00:18:25,479
‫یکم فرق داره چون من کیر ندارم

385
00:18:25,480 --> 00:18:27,360
‫واسه تو منطقیه، نه؟

386
00:18:32,160 --> 00:18:33,239
‫مرغ برنی درسته!

387
00:18:33,263 --> 00:18:43,263
SaberFun
صابرفان

388
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
‫[ناتالی کِین]

389
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
‫[چهار سال پیش - کریسمس مبارک!]

390
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
‫[سلام. یهو یادت افتادم.]
‫[حدس بزن کی رو...]

391
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
‫[سلام. یهو یادت افتادم.]
‫[چطوری؟ خوشحال می‌شم همدیگه رو ببینیم]

392
00:19:29,024 --> 00:19:31,024
‫[خوانده شد]

393
00:19:42,815 --> 00:19:46,815
‫[پنجشنبه]

394
00:19:48,840 --> 00:19:53,000
‫از این طرف، آقای دیتا.
‫جادو اینجا اتفاق می‌افته

395
00:19:53,520 --> 00:19:55,759
‫ایشون نیک در بخش گرافیک هستن

396
00:19:55,760 --> 00:19:57,919
‫سرپرست آشپزخانه، یودی

397
00:19:57,920 --> 00:20:01,599
‫و البته، مخترع شکلات اردک سیاه پوست چیلی،

398
00:20:01,600 --> 00:20:03,439
‫جادوگر ارشدمون، ماریا

399
00:20:03,440 --> 00:20:05,759
‫از نظر فنی، جادوگر زن می‌شه ساحره، پس...

400
00:20:05,760 --> 00:20:07,959
‫در هر صورت، از جادوهات تحت‌تأثیر قرار گرفتم

401
00:20:07,960 --> 00:20:09,399
‫ممنون

402
00:20:09,400 --> 00:20:12,560
‫هاکل‌باک مربای میسوی مشهور

403
00:20:14,200 --> 00:20:16,000
‫تعریفش رو شنیدم

404
00:20:20,520 --> 00:20:22,760
‫یه دوره یادگیری داره

405
00:20:25,760 --> 00:20:26,760
‫خیلی خوشمزه است

406
00:20:28,480 --> 00:20:30,439
‫این دابلون‌ـه

407
00:20:30,440 --> 00:20:32,239
‫- اوهوم
‫- یه کانسپت جدیده

408
00:20:32,240 --> 00:20:34,799
‫- ساخته شده از...
‫- خواهش می‌کنم، اسپویلش نکن

409
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
‫بذار خودم حدس بزنم

410
00:20:41,720 --> 00:20:42,760
‫خوشمزه است

411
00:20:43,800 --> 00:20:44,999
‫عالیه

412
00:20:45,000 --> 00:20:46,600
‫باشه، خب

413
00:20:47,120 --> 00:20:48,399
‫شکلات نمکی تلخه

414
00:20:48,400 --> 00:20:51,279
‫- بله
‫- و یه جور مارشمالو

415
00:20:51,280 --> 00:20:52,559
‫فقط مالوی خالیه

416
00:20:52,560 --> 00:20:55,279
‫ولی این بافت مال چیه؟
‫خیلی جالبه

417
00:20:55,280 --> 00:20:57,639
‫خب، با یه ژلاتین گیاهی پیوند خورده،

418
00:20:57,640 --> 00:20:59,839
‫که از جلبک دریایی گرفته می‌شه

419
00:20:59,840 --> 00:21:01,240
‫جلبک؟

420
00:21:02,120 --> 00:21:05,080
‫چه کارهایی ازمون بر میاد، ها؟ اجازه هست؟

421
00:21:05,640 --> 00:21:07,999
‫آره. آره، رئیس شمایید

422
00:21:09,400 --> 00:21:10,480
‫هوم

423
00:21:11,320 --> 00:21:12,239
‫هوم

424
00:21:12,240 --> 00:21:14,439
‫با انضباط مدیریت می‌کنی، گیب.
‫در برلین می‌بینمت

425
00:21:14,440 --> 00:21:15,479
‫بله. البته

426
00:21:15,480 --> 00:21:17,839
‫خوبه. و فکر کنم شما باید باهامون بیای

427
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
‫من...

428
00:21:19,720 --> 00:21:20,559
‫باشه. آره

429
00:21:20,560 --> 00:21:22,800
‫- خوبه
‫- باشه، خیلی‌خب

430
00:21:24,480 --> 00:21:27,239
‫- چت شده؟
‫- توی مالو، ژلاتین گوشت گاو بود

431
00:21:27,240 --> 00:21:29,799
‫- گوشت گاو؟
‫- چی؟ دیتا هندوئه

432
00:21:29,800 --> 00:21:31,800
‫- الان گاو دادی خورد
‫- کاراگینان

433
00:21:35,200 --> 00:21:36,839
‫- گفتم کاراگینان
‫- توی لیست نبود

434
00:21:36,840 --> 00:21:39,639
‫- صریح گفته بودم
‫- توی لیست وریتی نبود

435
00:21:39,640 --> 00:21:40,880
‫لیست وریتی

436
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
‫لیست وریتی

437
00:21:46,440 --> 00:21:48,760
‫- ببخشید، گفتی اسمش چیه؟
‫- کاراگینان

438
00:21:50,720 --> 00:21:53,359
‫- تا حالا اون کلمه رو نشنیدم
‫- خودت نوشتیش

439
00:21:53,360 --> 00:21:55,040
‫حتی پرسیدی املاش چطوریه

440
00:21:55,560 --> 00:21:57,719
‫- فقط گفت ژلاتین غیر خوکی
‫- نگفتم

441
00:21:57,720 --> 00:22:00,800
‫لوئیزا در مورد شیر بادام غُر می‌زد.
‫شاید حواست پرت شده بود

442
00:22:02,760 --> 00:22:05,919
‫- واقعاً فقط گفت غیر خوکی باشه
‫- پس دستور شفاهی بوده

443
00:22:05,920 --> 00:22:07,639
‫شاید یه چیزهایی درست شنیده نشده

444
00:22:07,640 --> 00:22:09,919
‫براش ایمیل کردم. تمام مواد اولیه رو لیست کردم

445
00:22:09,920 --> 00:22:13,560
‫ببخشید ماریا، ولی توی ایمیلی که فرستادی،
‫فقط نوشته ژلاتین غیر خوکی

446
00:22:14,320 --> 00:22:15,759
‫خودم می‌دونم چی نوشتم

447
00:22:15,760 --> 00:22:18,119
‫خب... لطفاً اینقدر سرم داد نزن

448
00:22:18,120 --> 00:22:19,440
‫من که...

449
00:22:20,280 --> 00:22:23,400
‫- من داد نمی‌زنم
‫- داشتی صدات رو بلند می‌کردی

450
00:22:24,000 --> 00:22:26,199
‫- چی؟ کِی؟
‫- فکر کنم باید آروم باشی

451
00:22:26,200 --> 00:22:27,720
‫من آروم هستم!

452
00:22:28,480 --> 00:22:29,999
‫من... من...

453
00:22:32,840 --> 00:22:33,840
‫من آرومم

454
00:22:35,960 --> 00:22:39,720
‫گیب، یادمه چی نوشتم
‫و چطوری نوشتمش

455
00:22:40,800 --> 00:22:44,280
‫دارم میگم وریتی اشتباه می‌کنه

456
00:22:48,800 --> 00:22:51,160
‫بریم اون ایمیل رو ببینیم

457
00:22:51,760 --> 00:22:52,760
‫هوم

458
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
‫[ژلاتین غیر خوکی]

459
00:23:10,840 --> 00:23:13,559
‫- یه عذرخواهی به وریتی مدیونی
‫- چیزی که نوشتم اون نیست

460
00:23:13,560 --> 00:23:15,120
‫فقط عذرخواهی کن

461
00:23:17,480 --> 00:23:18,480
‫متأسفم

462
00:23:19,560 --> 00:23:20,560
‫دیگه می‌تونم برم؟

463
00:23:34,160 --> 00:23:35,399
‫یه جوری تغییرش داده

464
00:23:35,400 --> 00:23:37,719
‫- نمی‌دونم چطوری یا چرا. حتماً این کار رو کرده
‫- ماریا

465
00:23:37,720 --> 00:23:40,199
‫گیب، خواهش می‌کنم، دست بردار.
‫چندین ساله که من رو می‌شناسی

466
00:23:40,200 --> 00:23:41,839
‫می‌شه فقط خواهشاً به حرفم گوش بدی؟

467
00:23:41,840 --> 00:23:45,359
‫گوش میدم. انگار خیلی احساساتی شدی

468
00:23:45,360 --> 00:23:49,080
‫من... می‌دونم چی نوشتم

469
00:23:50,400 --> 00:23:54,839
‫ببین، تو مشکلات شخصی با وریتی داری

470
00:23:54,840 --> 00:23:55,879
‫معلومه

471
00:23:55,880 --> 00:23:59,839
‫ولی از دیدگاه من،
‫اون سخت‌کوشه، محبوبه

472
00:23:59,840 --> 00:24:02,159
‫- کار اشتباهی نکرده
‫- آره، داره این کار رو می‌کنه

473
00:24:02,160 --> 00:24:04,560
‫کسی کاری نمی‌کنه

474
00:24:08,240 --> 00:24:11,359
‫- ببین، اوضاع خونه روبراهه؟
‫- جوری باهام حرف نزن انگار از من بهتری

475
00:24:11,360 --> 00:24:13,799
‫- اگه می‌خوای یکم مرخصی بری...
‫- من خوبم

476
00:24:13,800 --> 00:24:16,560
‫باشه. خب، اگه این تغییر کرد،

477
00:24:17,280 --> 00:24:19,159
‫من همیشه واسه صحبت هستم

478
00:24:19,160 --> 00:24:20,400
‫ماریا

479
00:24:22,120 --> 00:24:23,160
‫تو این بین،

480
00:24:23,680 --> 00:24:25,319
‫بیخیال وریتی شو

481
00:24:25,320 --> 00:24:26,320
‫خب؟

482
00:24:27,040 --> 00:24:28,800
‫داری کم‌کم مثل کینه‌جوها رفتار می‌کنی

483
00:24:38,520 --> 00:24:41,759
‫این رو نمی‌فهمم که چطوری
‫ایمیل کوفتی رو تغییر داده. چطوری؟

484
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
‫شاید تغییر نداده

485
00:24:43,440 --> 00:24:46,599
‫- کِی، می‌دونم چی نوشتم
‫- شاید اشتباهی به پوشه پیش‌نویس فرستادیش

486
00:24:46,600 --> 00:24:48,679
‫پوشه پیش‌نویس رو چک کردم. لامصب

487
00:24:48,680 --> 00:24:51,479
‫اصلاً... به یه کدوم از حرف‌های من گوش کردی؟

488
00:24:51,480 --> 00:24:52,879
‫از وقتی اومدی به تک‌تک حرف‌هات گوش کردم

489
00:24:52,880 --> 00:24:56,159
‫باشه، وریتی یه توطئه با تکنولوژی پیشرفته
‫ترتیب داده که...

490
00:24:56,160 --> 00:24:59,399
‫اون همیشه کار با کامپیوترش خوب بوده.
‫در حد نابغه دیوانه بودن

491
00:24:59,400 --> 00:25:01,879
‫- کارِ اونه
‫- فکر کنم داری خیلی کار می‌کنی

492
00:25:01,880 --> 00:25:04,439
‫- اصلاً شروع نکن
‫- آره. انگار...

493
00:25:04,440 --> 00:25:06,679
‫فکر کنم انگار استرس و وسواس فکری داری

494
00:25:06,680 --> 00:25:08,079
‫هیس، ناتالی جواب پیامکم رو داد

495
00:25:08,080 --> 00:25:09,119
‫ناتالی کیه؟

496
00:25:09,120 --> 00:25:10,400
‫نات از مدرسه

497
00:25:16,640 --> 00:25:17,880
‫از طرف اون نیست

498
00:25:21,040 --> 00:25:22,719
‫«سلام، دن هستم، شوهر نات»

499
00:25:22,720 --> 00:25:26,000
‫«گفتنش آسون نیست،
‫ولی نات چند روز پیش فوت کرده»

500
00:25:27,080 --> 00:25:28,679
‫«ببخشید یکم طول کشید تا جواب بدم،

501
00:25:28,680 --> 00:25:31,199
‫ولی دوران سختی بود،
‫که مطمئنم درک می‌کنی»

502
00:25:31,200 --> 00:25:32,280
‫لعنتی

503
00:25:32,960 --> 00:25:33,960
‫متأسفم

504
00:25:34,600 --> 00:25:36,600
‫دوست صمیمیت بود یا...

505
00:25:38,080 --> 00:25:40,680
‫شاید بهتره فقط یه پیامک براش بفرستی، می‌دونی.
‫طفلکی

506
00:25:41,280 --> 00:25:42,719
‫بگی تسلیت میگم، یا...

507
00:25:42,720 --> 00:25:45,879
‫نکن... عزیزک، تماس نگیر.
‫چی کار می‌کنی؟ طرف الان گفت عزاداره

508
00:25:45,880 --> 00:25:47,519
‫- الو؟
‫- سلام! سلام، ببخشید

509
00:25:47,520 --> 00:25:52,399
‫من... ماریا هستم، هم‌مدرسه‌ای نات.
‫الان بهم پیامک زدی

510
00:25:52,400 --> 00:25:54,439
‫آره. اسم شما روش بود

511
00:25:54,440 --> 00:25:55,719
‫عزیزم، بس کن

512
00:25:55,720 --> 00:25:58,359
‫شرمنده با پیامک گفتم.
‫آخه سخت بوده، می‌دونی؟

513
00:25:58,360 --> 00:26:00,959
‫با وجود بچه‌ها و... خیلی شوک شدیم

514
00:26:00,960 --> 00:26:02,719
‫مطمئنم، مطمئنم، مطمئنم

515
00:26:02,720 --> 00:26:04,559
‫خدای من، آره

516
00:26:04,560 --> 00:26:05,599
‫چطوری...

517
00:26:05,600 --> 00:26:06,999
‫مریض بود، یا...

518
00:26:07,000 --> 00:26:08,119
‫- ماریا
‫- یا...

519
00:26:08,120 --> 00:26:10,480
‫- اون چطوری... فوت کرد؟
‫- آره

520
00:26:11,080 --> 00:26:13,520
‫اون... جون خودش رو گرفت

521
00:26:14,320 --> 00:26:16,399
‫- یعنی، خودکشی کرده؟
‫- آره

522
00:26:16,400 --> 00:26:17,479
‫آخه چرا؟ یعنی...

523
00:26:17,480 --> 00:26:19,440
‫می‌دونم. یه جور شکستِ روانی بود

524
00:26:19,960 --> 00:26:22,719
‫توی هفته‌های قبلش،
‫خیلی منطقی رفتار نمی‌کرد

525
00:26:22,720 --> 00:26:23,879
‫چطور مگه؟

526
00:26:23,880 --> 00:26:27,440
‫توهمی بود. همه رو به دروغ‌گویی
‫متهم می‌کرد. مسائل احمقانه

527
00:26:27,960 --> 00:26:30,360
‫تصورش از واقعیت، می‌دونی، عالی نبود

528
00:26:31,400 --> 00:26:33,479
‫ببخشید، چرا... چرا می‌خوای این رو بدونی؟

529
00:26:33,480 --> 00:26:35,399
‫با کسی از مدرسه در تماس بوده؟

530
00:26:35,400 --> 00:26:36,399
‫منظورتون چیه؟

531
00:26:36,400 --> 00:26:39,199
‫با کسی از دبیرستان کالورث مانور در تماس بوده؟

532
00:26:39,200 --> 00:26:42,399
‫- چه ربطی داره؟
‫- اسمی از وریتی گرین آورد؟

533
00:26:42,400 --> 00:26:44,439
‫- نه. نمی‌شناسمش
‫- محض رضای خدا. ماریا

534
00:26:44,440 --> 00:26:45,879
‫- مطمئنی؟
‫- ببین، مطمئنم

535
00:26:45,880 --> 00:26:47,959
‫- وریتی گرین
‫- گوش کن، من باید برم

536
00:26:47,960 --> 00:26:50,359
‫- باید بچه‌هام رو بخوابونم
‫- خیلی متأسفم

537
00:26:50,360 --> 00:26:52,519
‫- می‌خوام قطع کنم
‫- اگه یادت اومد که...

538
00:26:52,520 --> 00:26:54,520
‫دیگه به این شماره زنگ نزن

539
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
‫[جمعه]

540
00:27:29,360 --> 00:27:30,239
‫صبح بخیر

541
00:27:30,240 --> 00:27:31,240
‫صبح بخیر

542
00:27:32,280 --> 00:27:33,920
‫واسه جلسه نمیری؟

543
00:27:34,560 --> 00:27:35,560
‫ببخشید؟

544
00:27:36,440 --> 00:27:39,079
‫امروز صبح جلسه تیمی بود.
‫بقیه هنوز پایینن

545
00:27:39,080 --> 00:27:41,280
‫- زود اومدم
‫- ساعت هشت بود

546
00:27:42,680 --> 00:27:45,319
‫- کسی نگفته بود
‫- فکر کنم گیب دیروز ایمیل فرستاده

547
00:27:45,320 --> 00:27:47,600
‫ندیدمش

548
00:27:50,920 --> 00:27:53,960
‫- احتمالاً رفته توی پوشه جانکت
‫- مطمئنم همینطوره

549
00:27:59,840 --> 00:28:01,200
‫تو با من مشکلی داری؟

550
00:28:03,240 --> 00:28:04,240
‫چی؟

551
00:28:05,720 --> 00:28:07,760
‫فقط انگار باهام مشکل داری

552
00:28:08,320 --> 00:28:09,640
‫واسه چی اونوقت؟

553
00:28:12,000 --> 00:28:13,120
‫نمی‌دونم

554
00:28:13,680 --> 00:28:15,480
‫علتی به ذهنت نمی‌رسه؟

555
00:28:16,600 --> 00:28:18,599
‫می‌دونم تو مدرسه خیلی کاری بهم نداشتی

556
00:28:18,600 --> 00:28:22,279
‫تو مدرسه کاری به کارت نداشتم، وریتی.
‫اصلاً حواسم بهت نبود

557
00:28:22,280 --> 00:28:24,680
‫حتی خودت گفتی
‫که همیشه توی اتاق کامپیوتر بودی

558
00:28:25,360 --> 00:28:27,879
‫ببخشید، ولی زیاد به ذهنم خطور نمی‌کردی

559
00:28:27,880 --> 00:28:30,679
‫- مردم در موردم حرف‌هایی می‌زدن
‫- نمی‌دونم. جدی؟

560
00:28:30,680 --> 00:28:32,320
‫در مورد من و آقای کندریک

561
00:28:36,360 --> 00:28:38,360
‫من هیچوقت... باورشون نکردم

562
00:28:40,760 --> 00:28:44,040
‫کل مدتی که مدرسه بودم،
‫فقط اون باهام مهربون بود

563
00:28:45,720 --> 00:28:47,919
‫اهمیت نمی‌داد که موهام آشفته است یا هرچی

564
00:28:47,920 --> 00:28:51,320
‫فقط بهم می‌گفت باهوشم
‫و هوام رو داشت

565
00:28:53,040 --> 00:28:55,640
‫اون اتاق کامپیوتر، براش زندگی می‌کردم،

566
00:28:57,160 --> 00:29:00,480
‫وقت‌های ناهار، چون تنها جایی بود
‫که توش تنها نبودم

567
00:29:01,200 --> 00:29:03,479
‫پس وقتی اون رو انتقال دادن، هیچی برام نموند

568
00:29:03,480 --> 00:29:05,760
‫چون تمام چیزهای خارج از اون...

569
00:29:08,840 --> 00:29:09,840
‫می‌دونی دیگه

570
00:29:11,200 --> 00:29:12,760
‫بچه‌ها می‌تونن خیلی بدجنس باشن

571
00:29:14,800 --> 00:29:17,000
‫فقط بچه‌ان. فکر نمی‌کنن

572
00:29:19,480 --> 00:29:20,560
‫آره، می‌دونم

573
00:29:23,080 --> 00:29:25,280
‫من هیچوقت با تو مشکلی نداشتم، وریتی

574
00:29:26,320 --> 00:29:29,800
‫و من... خیلی متأسفم
‫که اینقدر دوران سختی داشتی

575
00:29:34,040 --> 00:29:35,040
‫ممنون

576
00:29:38,560 --> 00:29:39,560
‫هوم

577
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
‫[شیر بادام]

578
00:30:08,024 --> 00:30:10,024
‫[لوئیزا]

579
00:30:42,920 --> 00:30:45,559
‫نیک، باید تا آخر روز
‫اون شعار رو تغییر بدیم

580
00:30:45,560 --> 00:30:47,560
‫«سوپرایزِ تُرد» جواب نمیده

581
00:30:48,080 --> 00:30:50,080
‫چرا نیومدی جلسه؟

582
00:30:50,920 --> 00:30:51,920
‫آهای؟

583
00:30:52,280 --> 00:30:55,919
‫یه جمع‌آوری محصول اضطراری داشتیم.
‫یه یوتیوبر توی یه «کارامل کوو» ناخن پا پیدا کرده

584
00:30:55,920 --> 00:30:57,080
‫ایمیلم رو ندیدی؟

585
00:30:58,160 --> 00:30:59,559
‫ماریا، ایمیلم؟

586
00:30:59,560 --> 00:31:01,440
‫مطمئنم توی اسپم‌هام رفته

587
00:31:02,240 --> 00:31:04,959
‫شماها دارید اذیتم می‌کنید

588
00:31:04,960 --> 00:31:06,719
‫باشه، ببخشید دوستان

589
00:31:06,720 --> 00:31:10,559
‫این اتفاق هِی می‌افته و درست نیست، خب؟

590
00:31:10,560 --> 00:31:12,919
‫یکی‌تون دوباره شیر بادام من رو خورده

591
00:31:12,920 --> 00:31:17,079
‫و امروز صبح پُر بود، پس...
‫می‌دونم تازه اتفاق افتاده

592
00:31:17,080 --> 00:31:18,120
‫پس کار کی بود؟

593
00:31:19,760 --> 00:31:21,680
‫من باهات توی جلسه بودم، پس...

594
00:31:40,280 --> 00:31:42,479
‫خدای من. اون بوده

595
00:31:42,480 --> 00:31:45,639
‫باشه؟ وریتی بود.
‫کل شیر رو جلوم خورد

596
00:31:45,640 --> 00:31:48,639
‫- چرا داری این کار رو می‌کنی؟
‫- چون تو یه عجیب‌الخلقه کوفتی هستی

597
00:31:48,640 --> 00:31:50,679
‫- باشه، کافیه
‫- نمی‌دونم چرا داره این کار رو می‌کنه

598
00:31:50,680 --> 00:31:53,079
‫- نمی‌دونم چرا داری این کار رو می‌کنی؟
‫- نمی‌خواستم بگم

599
00:31:53,080 --> 00:31:55,560
‫چون به نظرم خیلی آدم ترسناکیه

600
00:31:56,320 --> 00:31:58,239
‫ولی ماریا شیرت رو خورد

601
00:32:00,280 --> 00:32:01,280
‫جدی؟

602
00:32:03,400 --> 00:32:04,600
‫من شیر بادام خوردم؟

603
00:32:05,200 --> 00:32:06,079
‫آره

604
00:32:06,080 --> 00:32:07,960
‫چیزی که بهش حساسیت دارم؟

605
00:32:10,040 --> 00:32:11,639
‫من فقط چیزی که دیدم رو می‌دونم

606
00:32:11,640 --> 00:32:14,400
‫- دروغگوی کسکش روانی
‫- گفتم کافیه

607
00:32:17,040 --> 00:32:19,080
‫می‌تونیم... فقط دوربین رو ببینیم

608
00:32:22,120 --> 00:32:23,400
‫دوربین امنیتی؟

609
00:32:25,400 --> 00:32:26,440
‫باشه؟

610
00:32:27,280 --> 00:32:28,119
‫آها

611
00:32:28,120 --> 00:32:30,439
‫آره. بیاید ببینیم

612
00:32:30,440 --> 00:32:31,560
‫خیلی‌خب

613
00:32:37,360 --> 00:32:38,600
‫باشه

614
00:32:39,240 --> 00:32:40,799
‫- منطقه آشپزخونه
‫- اوهوم

615
00:32:40,800 --> 00:32:43,000
‫- از اینجا پخشش کنم؟
‫- آره

616
00:32:45,120 --> 00:32:47,279
‫واقعاً من نبودم. اون بود

617
00:32:47,280 --> 00:32:49,880
‫بیا فقط... فیلم رو ببینیم

618
00:32:59,560 --> 00:33:01,079
‫خدای من، ماریا

619
00:33:01,080 --> 00:33:02,320
‫من اون کار رو نکردم

620
00:33:03,040 --> 00:33:04,720
‫خدای من... اون...

621
00:33:05,920 --> 00:33:08,079
‫اصلاً ممکن نیست.
‫من حساسیت به مغزها دارم!

622
00:33:08,080 --> 00:33:11,120
‫- چیزی به اسم حساسیت به مغزها نداریم
‫- حساسیت‌به‌مغزها چیه؟

623
00:33:12,640 --> 00:33:14,440
‫- حساسیت به مغزها
‫- چی؟

624
00:33:15,240 --> 00:33:16,400
‫حساسیت...

625
00:33:17,280 --> 00:33:18,280
‫حساسیت‌به‌مغزها؟

626
00:33:19,240 --> 00:33:20,880
‫حساسیت به مغزها

627
00:33:24,680 --> 00:33:26,239
‫من به مغزها حساسیت دارم

628
00:33:26,240 --> 00:33:27,400
‫خب...

629
00:33:29,120 --> 00:33:32,639
‫کل زندگیم شدیداً به مغزها حساسیت داشتم

630
00:33:32,640 --> 00:33:35,199
‫همیشه مجبور بودم مواد اولیه
‫و لیبل‌های محصولات رو بخونم

631
00:33:35,200 --> 00:33:37,399
‫اینجوری بود که وارد غذا شدم.
‫به خاطر حساسیتم به مغزها!

632
00:33:37,400 --> 00:33:40,639
‫حساسیت‌به‌مغزها. هِی میگیش
‫انگار باید معنایی داشته باشه

633
00:33:40,640 --> 00:33:42,239
‫- معنیش چیه؟
‫- تو می‌دونی معنیش چیه؟

634
00:33:42,240 --> 00:33:43,159
‫نه

635
00:33:43,160 --> 00:33:44,240
‫نه

636
00:33:46,480 --> 00:33:48,440
‫حالا قراره گوگلش کنیم. باشه

637
00:33:56,680 --> 00:33:58,159
‫چطوری داری این کار رو می‌کنی؟

638
00:33:58,160 --> 00:34:00,119
‫باشه، ببین ماریا. ببین، فقط...

639
00:34:00,120 --> 00:34:03,079
‫- به خاطر اونه. اون گردنبند
‫- ماریا...

640
00:34:03,080 --> 00:34:04,599
‫خدای من. داره همه‌چیز رو دستکاری می‌کنه...

641
00:34:04,600 --> 00:34:05,599
‫باشه. وای. هی

642
00:34:05,600 --> 00:34:07,479
‫با اون چیزی که دور گردنشه

643
00:34:07,480 --> 00:34:09,199
‫- ولم کن!
‫- باید آروم باشی

644
00:34:09,200 --> 00:34:11,640
‫آرومم. آرومم

645
00:34:12,160 --> 00:34:15,159
‫باشه. پس چطوره فقط بشینیم؟

646
00:34:15,160 --> 00:34:17,239
‫بیا... ماریا. هی! وای!

647
00:34:17,240 --> 00:34:20,439
‫اعمالت چاره‌ای برام نذاشتن
‫جز اینکه اخراجت کنم

648
00:34:20,440 --> 00:34:22,879
‫شاید با سلامت روانت مشکل داری. من...

649
00:34:28,040 --> 00:34:30,239
‫حساسیت‌به‌مغزها هرچی که هست، نمی‌دونم چیه

650
00:34:30,240 --> 00:34:33,479
‫ولی باید یه استراحتی بکنی
‫و روی خودت تمرکز کنی

651
00:34:33,480 --> 00:34:35,520
‫باید بهتر بشی

652
00:34:36,680 --> 00:34:38,759
‫این حرفم به عنوان رئیس نیست

653
00:34:38,760 --> 00:34:42,080
‫بلکه به عنوان دوسته، یه انسان به یک انسان دیگه

654
00:34:42,800 --> 00:34:45,760
‫لطفاً با یکی صحبت کن

655
00:34:47,240 --> 00:34:49,400
‫- یکم کمک بگیر
‫- خفه شو لاشی

656
00:35:18,320 --> 00:35:21,200
‫- فردا می‌بینمت، وریتی
‫- فردا می‌بینمت، نیک

657
00:36:23,640 --> 00:36:24,880
‫یعنی چی؟

658
00:36:49,920 --> 00:36:50,999
‫پشمام

659
00:37:05,840 --> 00:37:07,680
‫دهنش سرویس

660
00:38:16,120 --> 00:38:18,360
‫♪ پاهاش کشیده است، مثل شیرین‌بیانه ♪

661
00:38:19,000 --> 00:38:21,120
‫♪ یه غوله، و تو فقط یه آرزو داری ♪

662
00:38:21,640 --> 00:38:23,959
‫♪ با زهر مار لباس پوشیده ♪

663
00:38:23,960 --> 00:38:27,079
‫♪ می‌خوای لمسش کنی
‫و شاید اونم اجازه بده ♪

664
00:38:27,080 --> 00:38:29,719
‫♪ رو بولوار داری می‌چرخی ♪

665
00:38:29,720 --> 00:38:32,319
‫♪ روحش قویه،
‫و سخت‌جون و سرسخته ♪

666
00:38:32,320 --> 00:38:35,159
‫♪ می‌خوای امتحانش کنی، ولی سریع جا خالی میده ♪

667
00:38:35,160 --> 00:38:37,719
‫♪ زندگی فاحشه نیست،
‫یه معشوقه است یا یه دوست ♪

668
00:38:37,720 --> 00:38:40,639
‫♪ ستاره‌ی آتیش، از آسمون افتاده ♪

669
00:38:40,640 --> 00:38:43,439
‫♪ ستاره‌ی آتیش، می‌خوای سوار شی؟ ♪

670
00:38:43,440 --> 00:38:46,039
‫♪ ستاره‌ی آتیش، از آسمون افتاده ♪

671
00:38:46,040 --> 00:38:48,760
‫♪ تو یه شب، پونصد بار می‌درخشه ♪

672
00:39:10,200 --> 00:39:12,959
‫♪ چمنزار طلایی رو می‌بینه
‫و برج‌های طلایی ♪

673
00:39:12,960 --> 00:39:15,639
‫♪ حالا داره میاد، ستاره‌ی آتیش ♪

674
00:39:15,640 --> 00:39:17,839
‫♪ فکر می‌کنی همه‌چی رو درباره‌ی پول می‌دونی ♪

675
00:39:17,840 --> 00:39:20,560
‫♪ ولی اون می‌بردت،
‫از پشت چکمه‌اش بیرونت می‌کنه ♪

676
00:39:21,520 --> 00:39:27,039
‫♪ ستاره‌ی آتیش، فقط یه سمت شهره ♪

677
00:39:27,040 --> 00:39:29,599
‫♪ ستاره‌ی آتیش، ستاره‌ی آتیش ♪

678
00:39:29,600 --> 00:39:32,359
‫♪ تو لباس داغ و کوتاهش،
‫رد آتیش جا می‌ذاره ♪

679
00:39:32,360 --> 00:39:33,720
‫♪ ستاره ♪

680
00:40:18,080 --> 00:40:19,120
‫بیا بیرون

681
00:40:21,880 --> 00:40:23,320
‫زنگ می‌زنم پلیس

682
00:40:34,000 --> 00:40:35,879
‫آره، فکر می‌کردم تو باشی

683
00:40:37,280 --> 00:40:39,519
‫وسیله تخمیت رو دارم

684
00:40:39,520 --> 00:40:41,199
‫گردنبند تخمیت

685
00:40:41,200 --> 00:40:43,239
‫واسه تو کار نمی‌کنه.
‫شناسایی اثرانگشت داره

686
00:40:43,240 --> 00:40:46,800
‫این اوضاع رو تغییر میده، نه؟

687
00:40:47,600 --> 00:40:48,720
‫یه حرفی می‌زنی،

688
00:40:49,240 --> 00:40:50,639
‫باهاش ور میری،

689
00:40:50,640 --> 00:40:53,959
‫بعدش یه جوری واقعیت تغییر می‌کنه

690
00:40:53,960 --> 00:40:56,360
‫اون وسیله کوچیک
‫چطوری می‌تونه واقعیت رو تغییر بده؟

691
00:40:57,600 --> 00:40:59,160
‫فقط یه ریموته

692
00:40:59,760 --> 00:41:01,919
‫به کامپایلر کوانتومی طبقه پایین وصل می‌شه

693
00:41:01,920 --> 00:41:04,119
‫اونه که واقعیت رو تغییر میده.
‫نشونت میدم چطوری عمل می‌کنه

694
00:41:04,120 --> 00:41:06,879
‫- قرار نیست پسش بگیری
‫- واقعاً فقط یه ریموته

695
00:41:06,880 --> 00:41:08,120
‫کلی ازشون دارم

696
00:41:09,520 --> 00:41:11,519
‫از نظر فنی، چیزی رو تغییر نمیده

697
00:41:11,520 --> 00:41:14,039
‫فقط فرکانس بدنی‌مون رو تغییر میده

698
00:41:14,040 --> 00:41:19,239
‫به یکی از واقعیت‌های موازی
‫که هر چی که گفتم همیشه واقعیت داشته

699
00:41:19,240 --> 00:41:21,799
‫خط‌زمانی‌ها بی‌نهایتن،
‫پس فقط اونی رو انتخاب می‌کنم

700
00:41:21,800 --> 00:41:24,920
‫که توش فقط تو می‌دونی که چه خبره

701
00:41:25,520 --> 00:41:27,159
‫- تا واقعاً حس...
‫- چطوری...

702
00:41:27,160 --> 00:41:28,199
‫خاصی پیدا کنی

703
00:41:28,200 --> 00:41:30,479
‫- کجا... کجا...
‫- من سیستم رو ساختم

704
00:41:31,680 --> 00:41:33,200
‫من خوره‌ی آزمایشگاه کامپیوتر بودم

705
00:41:33,800 --> 00:41:38,040
‫می‌تونم چیزهای کوچیک رو تغییر بدم،
‫مثلاً امروز صبح به جای زرد، تاپ قرمز پوشیدی

706
00:41:43,240 --> 00:41:45,359
‫کاری کنم از اول زبونت چینی بوده باشه

707
00:41:50,240 --> 00:41:52,959
‫کاری کنم این صحبت رو توی دفتر داشته باشیم

708
00:41:57,800 --> 00:42:00,599
‫یا همه رو برگردونم

709
00:42:00,600 --> 00:42:02,920
‫جنده‌ی خیلی جنده!

710
00:42:03,760 --> 00:42:05,479
‫ولی خیلی باحاله، نه؟

711
00:42:05,480 --> 00:42:07,199
‫نمی‌فهمم

712
00:42:08,120 --> 00:42:10,320
‫اهمیت نمیدم که بفهمی

713
00:42:11,880 --> 00:42:13,320
‫انجامش میدم تا بهت صدمه بزنم

714
00:42:14,240 --> 00:42:15,360
‫نکته اصلی اینه

715
00:42:16,120 --> 00:42:17,120
‫چرا؟

716
00:42:19,400 --> 00:42:21,320
‫- خودت می‌دونی چرا
‫- نمی‌دونم

717
00:42:22,440 --> 00:42:24,160
‫کی اون شایعه رو راه انداخت...

718
00:42:27,240 --> 00:42:28,560
‫در مورد من و آقای کندریک؟

719
00:42:29,920 --> 00:42:32,760
‫- چی؟
‫- کی دروغ رو راه انداخت؟

720
00:42:33,840 --> 00:42:35,480
‫من... نمی‌دونم

721
00:42:36,080 --> 00:42:37,360
‫هنوزم داری دروغ میگی

722
00:42:39,640 --> 00:42:41,520
‫ناتالی کِین بهم گفت تو بودی

723
00:42:42,360 --> 00:42:44,799
‫درست قبل از اینکه بپره. گفت تو بودی

724
00:42:44,800 --> 00:42:46,160
‫دروغ می‌گفت؟

725
00:42:48,280 --> 00:42:49,280
‫نه

726
00:42:51,080 --> 00:42:52,240
‫پس چرا؟

727
00:42:55,640 --> 00:42:56,640
‫نمی‌دونم

728
00:42:58,080 --> 00:43:00,640
‫شاید حسودیم می‌شد

729
00:43:01,720 --> 00:43:04,759
‫شاید می‌خواستم ناتالی دست از سرم برداره

730
00:43:04,760 --> 00:43:07,759
‫تقصیر من نبود. فقط به عنوان شوخی گفتم

731
00:43:07,760 --> 00:43:09,519
‫اون پخشش کرد و...

732
00:43:09,520 --> 00:43:11,919
‫و بقیه هم ادامه‌اش دادن

733
00:43:11,920 --> 00:43:17,759
‫آره، بعدش به واقعیت تبدیل شد،
‫و دختر شیرفروش عجیب‌غریب نتونست مقابله کنه

734
00:43:17,760 --> 00:43:19,599
‫و همونجا گیر کرد

735
00:43:19,600 --> 00:43:21,919
‫درست مثل همه افرادی که بهش می‌گفتن دیوانه

736
00:43:23,840 --> 00:43:25,720
‫آدم حس تنهایی پیدا می‌کنه، نه؟

737
00:43:27,920 --> 00:43:30,040
‫می‌تونی... ازش استفاده کنی

738
00:43:31,080 --> 00:43:33,080
‫باهاش هر کاری بکنی

739
00:43:33,680 --> 00:43:37,199
‫کاری کنی که هیچکدوم از این‌ها مهم نباشه

740
00:43:37,200 --> 00:43:39,079
‫- می‌تونی...
‫- شهبانوی جهان بشم؟

741
00:43:39,080 --> 00:43:40,039
‫آره

742
00:43:40,040 --> 00:43:42,999
‫کاری کنم که شهبانوی جهان بشم؟

743
00:43:43,000 --> 00:43:44,760
‫مریدان ستایشم کنن؟

744
00:43:45,280 --> 00:43:47,919
‫آره. آره، اولین کارم اون بود

745
00:43:47,920 --> 00:43:49,840
‫سوءتفاهم نشه. شگفت‌انگیز بود

746
00:43:50,880 --> 00:43:51,880
‫تا یه مدتی

747
00:43:53,360 --> 00:43:54,640
‫همه‌کار کردم

748
00:43:59,960 --> 00:44:01,040
‫همه‌چیز بودم

749
00:44:03,160 --> 00:44:07,599
‫ولی هرکاری می‌کنم، کل اون داستان‌ها هنوز...

750
00:44:07,600 --> 00:44:09,480
‫وجود داره

751
00:44:12,720 --> 00:44:14,920
‫جاشون درد می‌کنه

752
00:44:17,080 --> 00:44:19,759
‫پس اومدم اینجا تا یه چاله رو درست کنم

753
00:44:20,720 --> 00:44:22,520
‫دنبال فرجام بگردم

754
00:44:25,040 --> 00:44:26,839
‫پنج هفته طول کشید تا ناتالی رو به زانو در بیارم

755
00:44:26,840 --> 00:44:28,560
‫واسه تو چقدر شده؟

756
00:44:30,120 --> 00:44:31,120
‫پنج روز

757
00:44:34,080 --> 00:44:35,760
‫به نظرت چطوری انجامش میدی؟

758
00:44:36,400 --> 00:44:38,599
‫اون اهل پریدن بود، ولی تو نیستی

759
00:44:40,880 --> 00:44:42,200
‫شاید از مُچ‌دست خوشت میاد

760
00:44:44,080 --> 00:44:45,200
‫یا...

761
00:45:11,240 --> 00:45:12,999
‫آخ!

762
00:45:13,000 --> 00:45:14,159
‫لعنتی!

763
00:45:22,360 --> 00:45:24,439
‫- پلیس اومده. پلیس مسلح
‫- کون لقت!

764
00:45:24,440 --> 00:45:26,839
‫دوست‌پسرت زنگ زده
‫و گفته دیوانه شدی

765
00:45:26,840 --> 00:45:28,719
‫با چاقو دزدکی وارد خونه من شدی

766
00:45:33,880 --> 00:45:35,039
‫پلیس! بندازش!

767
00:45:35,040 --> 00:45:36,599
‫خدا رو شکر که اومدین

768
00:45:36,600 --> 00:45:38,279
‫نذارید بهم صدمه بزنه

769
00:45:38,280 --> 00:45:39,640
‫چاقو رو بنداز

770
00:45:44,760 --> 00:45:47,080
‫دست‌هات رو ببر روی سرت. الان

771
00:45:49,800 --> 00:45:50,840
‫بچرخ

772
00:45:50,864 --> 00:46:00,864
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

773
00:46:00,888 --> 00:46:10,888
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

774
00:46:22,800 --> 00:46:24,439
‫خدای من!

775
00:46:32,520 --> 00:46:33,520
‫بندازش!

776
00:46:35,840 --> 00:46:37,560
‫دست‌هات رو ببر بالا!

777
00:46:50,520 --> 00:46:51,520
‫ایست!

778
00:46:54,320 --> 00:46:56,999
‫گردنبند واسه من کار می‌کنه.
‫گردنبند واسه من کار می‌کنه!

779
00:46:57,000 --> 00:46:58,159
‫همین الان بندازش، الان، الان!

780
00:46:58,160 --> 00:47:01,999
‫اون به خودش شلیک کرد. کار من نبود.
‫خودتون همه‌چیز رو دیدین

781
00:47:02,000 --> 00:47:03,120
‫می‌دونم

782
00:47:03,720 --> 00:47:04,720
‫اون کیه؟

783
00:47:05,400 --> 00:47:06,559
‫آم...

784
00:47:06,560 --> 00:47:09,719
‫تا حالا به عمرم ندیدمش.
‫نمی‌دونم کیه

785
00:47:09,720 --> 00:47:13,000
‫پس چرا به خودش شلیک کرد؟
‫اینجا چه خبره؟

786
00:47:13,480 --> 00:47:15,999
‫باید ببریمت اداره که ازت چندتا سؤال بپرسیم

787
00:47:16,000 --> 00:47:17,079
‫نه، نمی‌برید

788
00:47:17,080 --> 00:47:18,080
‫چطور مگه؟

789
00:47:19,200 --> 00:47:21,600
‫شما واسه من کار می‌کنید. دوتاتون

790
00:47:22,480 --> 00:47:23,480
‫بله رئیس

791
00:47:27,560 --> 00:47:28,720
‫من رو می‌پرستید

792
00:47:29,320 --> 00:47:30,720
‫بله خانم

793
00:47:32,120 --> 00:47:33,120
‫چون...

794
00:47:36,040 --> 00:47:37,200
‫من...

795
00:47:38,240 --> 00:47:40,040
‫شهبانوی

796
00:47:40,720 --> 00:47:43,320
‫جهان... هستم

797
00:47:43,920 --> 00:47:46,079
‫درود بر ماریا

798
00:47:47,680 --> 00:47:52,439
‫درود بر ماریا!
‫درود بر ماریا! درود بر ماریا!

799
00:47:52,440 --> 00:47:57,479
‫درود بر ماریا!
‫درود بر ماریا! درود بر ماریا!

800
00:48:04,160 --> 00:48:06,679
‫♪ هیچ‌وقت، حتی تو یه میلیون سال لعنتی ♪

801
00:48:06,680 --> 00:48:11,000
‫♪ فکر نمی‌کردم دوباره اون قیافه‌ی لعنتیتو ببینم ♪

802
00:48:12,160 --> 00:48:14,839
‫♪ رو دیوار پیدات می‌کنم ♪

803
00:48:14,840 --> 00:48:18,080
‫♪ توی انعکاس‌ها پیدات می‌کنم ♪

804
00:48:21,240 --> 00:48:23,320
‫♪ فکر می‌کردم دارم بهتر می‌شم ♪

805
00:48:25,280 --> 00:48:28,440
‫♪ لابد فکر می‌کنم منم همون میکی‌ماوس لعنتی‌ام ♪

806
00:48:29,760 --> 00:48:32,720
‫♪ امسال واقعاً یه افتضاح تموم‌عیار بود ♪

807
00:48:34,400 --> 00:48:35,800
‫خراب‌شده!

808
00:48:38,440 --> 00:48:40,720
‫♪ فکر می‌کردم دارم بهتر می‌شم ♪

809
00:48:42,640 --> 00:48:45,800
‫♪ لابد فکر می‌کنم سیندرلای لعنتی‌ام ♪

810
00:48:47,120 --> 00:48:51,160
‫♪ تو مغز آدم، یه شپش زندگی می‌کنه ♪

811
00:48:51,840 --> 00:48:53,160
‫خراب‌شده!

