﻿1
00:00:01,218 --> 00:00:03,132
‫آنچه در «دکتر» گذشت...

2
00:00:03,133 --> 00:00:05,656
‫دکتر لارسن هیچ چیزی
‫از ۸ سال اخیر به خاطر نمیاره

3
00:00:05,657 --> 00:00:08,050
‫اون‌وقت بازم می‌ذاریم
‫به پرونده‌هاشون رسیدگی کنه؟

4
00:00:08,051 --> 00:00:10,966
‫آریتمی اون خطرناک‌تر از چیزی بود
‫ که همه فکر می‌کردن

5
00:00:10,967 --> 00:00:13,273
‫توی اردوی مدرسه بود که قلبش از کار افتاد

6
00:00:13,274 --> 00:00:15,579
‫و ما نتونستیم با سوگش کنار بیایم؟

7
00:00:15,580 --> 00:00:17,538
‫چه جوری باید بهش بگم که من...

8
00:00:17,539 --> 00:00:19,453
‫- حتی باهاش زندگی نمی‌کنم؟
‫- چه اتفاقی افتاد مایکل؟

9
00:00:19,454 --> 00:00:21,803
‫- نمی‌تونم اینجا این کارو بکنم.
‫- می‌شه جواب آزمایش دیکسون رو ببینم؟

10
00:00:21,804 --> 00:00:24,284
‫یه چیزی که جور درنمیومد
‫این بود که توی سم‌شناسی مسدود‌کننده‌ی بتا بود

11
00:00:24,285 --> 00:00:26,634
‫اما توی داروهای تجویزی نبود

12
00:00:26,635 --> 00:00:28,114
‫دارم سعی می‌کنم برم توی ایمیل‌های قبلیم

13
00:00:28,115 --> 00:00:29,941
‫گفتم شاید اطلاعاتِ ۸ سال...

14
00:00:29,942 --> 00:00:32,032
‫خاطراتی رو یادم بیاره

15
00:00:35,818 --> 00:00:39,648
‫خب بابا، بالاخره برت گردوندم پیش خودم

16
00:00:41,650 --> 00:00:43,085
‫من هیچ‌وقت تسلیم نمی‌شم

17
00:00:43,086 --> 00:00:47,003
‫- یه دلاری اضافه داری؟
‫- ببخشید، نقد ندارم

18
00:00:47,006 --> 00:00:54,093
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

19
00:00:54,097 --> 00:00:56,403
‫واقعاً فکر کردی گولتو می‌خورم...

20
00:00:56,407 --> 00:01:01,844
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

21
00:01:07,154 --> 00:01:10,287
‫آهای! وای خدای من

22
00:01:11,593 --> 00:01:15,684
‫خانم... آهای خانم خوبی؟

23
00:01:17,207 --> 00:01:21,646
‫خوبی؟ خدای من
‫یه نفر زنگ بزنه ۹۱۱

24
00:01:24,248 --> 00:01:29,521
‫« دکتر »
‫« فصل اول- قسمت چهارم »
‫« یک قدم کوچک »

25
00:01:32,092 --> 00:01:35,485
‫بهتره یا خبرت خوب باشه یا خیلی بد.

26
00:01:35,486 --> 00:01:38,967
‫خیلی خب، بعد ۴۸ ساعت
‫گشتن توی سوابق الکترونیکیم

27
00:01:38,968 --> 00:01:40,403
‫اینا رو پیدا کردم:

28
00:01:40,404 --> 00:01:45,191
‫صدها پیام تند و بی‌ادبانه
‫و طعنه‌آمیز برای مایکل،

29
00:01:45,192 --> 00:01:47,541
‫اما هیچکدومشون محتوای خاصی نداشتن

30
00:01:47,542 --> 00:01:50,979
‫اما یه دفعه دو هفته توی سپتامبر ۲۰۱۸...

31
00:01:50,980 --> 00:01:52,763
‫همه چی نیست شده

32
00:01:52,764 --> 00:01:54,504
‫اون موقعی بود که فهمیدی کیتی...

33
00:01:54,505 --> 00:01:56,071
‫ داشته پیامات رو می‌خونده. اون قسمتشون رو...

34
00:01:56,072 --> 00:01:58,247
‫پاک کردی و بعدش...

35
00:01:58,248 --> 00:01:59,596
‫خیلی بیشتر احتیاط کردی

36
00:01:59,597 --> 00:02:03,078
‫خب ظاهراً سر ویدیوها زیاد احتیاط نکردم

37
00:02:03,079 --> 00:02:07,213
‫«مشاور ازدواج توصیه کرده
‫که اینو مرور کنیم»؟

38
00:02:07,214 --> 00:02:11,173
‫تولدم مبارک!
‫تولدم مبارک!

39
00:02:11,174 --> 00:02:14,220
‫تولد خفن‌ترین مبارک!

40
00:02:14,221 --> 00:02:16,526
‫تولدت مبارک!

41
00:02:16,527 --> 00:02:18,137
‫اوه خدای من

42
00:02:18,138 --> 00:02:20,661
‫- به این هم میگی رقص؟
‫- خب نه!

43
00:02:20,662 --> 00:02:22,880
‫خیلی خجالت‌آوری!

44
00:02:22,881 --> 00:02:25,145
‫پس برو پیش دوستات

45
00:02:27,451 --> 00:02:29,452
‫خیلی عالیه نه؟

46
00:02:29,453 --> 00:02:31,411
‫آره. یه خانواده‌ی بزرگ و شاد

47
00:02:31,412 --> 00:02:34,588
‫خیلی خب. شاید بهتر باشه موقع تیکه انداختن
‫صداتو یه کم بیاری پایین

48
00:02:34,589 --> 00:02:37,156
‫چشم قربان

49
00:02:37,157 --> 00:02:39,941
‫نمی‌شه که همه چی درمورد امی لارسن مقدس باشه

50
00:02:39,942 --> 00:02:41,421
‫و نباید چند دسته بشیم

51
00:02:41,422 --> 00:02:43,771
‫اگه دنبال صلحی شاید بهتره که
‫جلوی کل افراد بخش...

52
00:02:43,772 --> 00:02:45,251
‫بهش نگی «آسیب‌دیده‌ی مغزی».

53
00:02:45,252 --> 00:02:46,426
‫متاسفم توهین کردم

54
00:02:46,427 --> 00:02:48,036
‫ضمناً، من رزیدنت سال سومم

55
00:02:48,037 --> 00:02:49,864
‫و تو اینترن همراه منی

56
00:02:49,865 --> 00:02:51,605
‫پس احساساستت در مورد این جریان رو
‫کنار می‌ذاری...

57
00:02:51,606 --> 00:02:53,389
‫و از من پیروی می‌کنی

58
00:02:53,390 --> 00:02:55,913
‫من تا حالا به غذایی آلرژی نداشتم،

59
00:02:55,914 --> 00:02:58,264
‫واسه همین نمی‌دونم از میگو شد
‫یا شاید بادوم‌زمینی،

60
00:02:58,265 --> 00:03:01,833
‫اما گلوم یه دفعه بسته شد

61
00:03:04,694 --> 00:03:08,436
‫صدای تنفسش کاهش‌یافته‌ست
‫از هر دوطرف صدای خس خس میاد

62
00:03:08,710 --> 00:03:10,798
‫دستات چه جوری زخمی شد؟

63
00:03:10,799 --> 00:03:13,627
‫- با موتور ور می‌رم
‫- اوه، مکانیک هستی؟

64
00:03:13,628 --> 00:03:15,063
‫هواپیما، نه ماشین

65
00:03:15,064 --> 00:03:16,804
‫این قرار بود فقط یه سفر کوتاه باشه

66
00:03:16,805 --> 00:03:17,749
‫باید برگردم هیوستن

67
00:03:17,858 --> 00:03:20,773
‫پایگاه «فورت پولک» یا «فورت کاوازوس»؟

68
00:03:21,288 --> 00:03:24,115
‫شماره وزارت دفاع پشت لباست لوت داد

69
00:03:24,116 --> 00:03:28,511
‫توی نیروی دریایی‌ام
‫جزو نیروهای ذخیره و غیرفعال

70
00:03:28,512 --> 00:03:30,034
‫- خدمت رفتی؟
‫- پزشک نظامی بودم

71
00:03:30,035 --> 00:03:31,993
‫- چهار سال تکاور بودم
‫- باریکلا

72
00:03:31,994 --> 00:03:33,908
‫سطح اکسیژنت هنوز پایینه

73
00:03:33,909 --> 00:03:36,389
‫و عکس رادیولوژیت نشون میده
‫که راه هواییت بسته شده

74
00:03:36,390 --> 00:03:38,826
‫و به علت آنافیلاکسیت
‫دچار احتقان ریوی شدی

75
00:03:38,827 --> 00:03:40,306
‫خب، نگران چی هستید؟ یعنی...

76
00:03:40,307 --> 00:03:41,698
‫به مرور زمان درست می‌شه دیگه؟

77
00:03:41,699 --> 00:03:43,874
‫خب باید بشه، اما باید مطمئن بشیم...

78
00:03:43,875 --> 00:03:46,355
‫که ریه‌هات آسیب جدی ندیدن

79
00:03:46,356 --> 00:03:49,837
‫استفراغ کردی؟
‫یا احساس کردی نفست یهو میره تو؟

80
00:03:49,838 --> 00:03:54,494
‫نه نه فقط گلوم...

81
00:03:54,495 --> 00:03:56,322
‫می‌شه چارتش رو ببینم لطفاً؟

82
00:03:59,108 --> 00:04:00,935
‫بهیارها گفتن وقتی آوردنت اینجا

83
00:04:00,936 --> 00:04:04,547
‫اون قوطی رو گرفته بودی دستت.
‫داخلش چیه؟

84
00:04:04,548 --> 00:04:06,288
‫خاکستر پدرم

85
00:04:06,289 --> 00:04:07,681
‫اوه متاسفم

86
00:04:07,682 --> 00:04:10,292
‫نه اون یه سال و نیم پیش مرده

87
00:04:10,293 --> 00:04:14,340
‫بدنش رو برای علم اهدا کرد و اونا...

88
00:04:17,866 --> 00:04:19,910
‫من برگشتم ببرمش خونه

89
00:04:19,911 --> 00:04:21,782
‫کورتیکواستروئید مصرف می‌کنی؟

90
00:04:21,783 --> 00:04:24,611
‫نه، چرا اینو می‌پرسین؟

91
00:04:24,612 --> 00:04:27,222
‫آزمایش خونت نشون میده که
‫سطح کوتیزولت پایینه

92
00:04:27,223 --> 00:04:29,050
‫- که ممکنه...
‫- که احتمالاً...

93
00:04:29,051 --> 00:04:31,879
‫در نتیجه‌ی آنافیلاکسی باشه

94
00:04:31,880 --> 00:04:35,143
‫سابقه‌ مشکل آدرنالی نداشتی؟
‫بیماری ادیسون؟

95
00:04:35,144 --> 00:04:37,973
‫نه نه، به عمرم بیمار نبودم

96
00:04:43,021 --> 00:04:45,458
‫آره سطح اکسیژن...

97
00:04:45,459 --> 00:04:47,329
‫و فشار خونت طبیعیه،

98
00:04:47,330 --> 00:04:49,810
‫پس به جز ورم روی پیشونیت
‫از نظر من مشکلی نداری

99
00:04:49,811 --> 00:04:52,291
‫تصور کن این ورم روی سر تو بود...

100
00:04:52,292 --> 00:04:54,728
‫و نمی‌دونستی از کجا اومده

101
00:04:54,729 --> 00:04:56,730
‫آره آره، باید سخت باشه

102
00:04:56,731 --> 00:04:59,036
‫سخت اینه که نتونی شنبه شب...

103
00:04:59,037 --> 00:05:01,330
‫توی رستوران «اسپون و استیبل»
‫ میز کنج رو بگیری

104
00:05:01,362 --> 00:05:03,276
‫زوال عقل توی ۶۲ سالگی؟

105
00:05:03,390 --> 00:05:06,043
‫باید یه صفت بهتر....

106
00:05:06,044 --> 00:05:07,915
‫از این حرف سطح‌پایین و رقت‌انگیز...

107
00:05:07,916 --> 00:05:10,221
‫و فوق‌العاده‌ تحقیرآمیزی که
‫انتخاب کردی، پیدا کنی

108
00:05:10,222 --> 00:05:12,528
‫- بله خانم، من...
‫- الان واسه من خانم خانم نکن!

109
00:05:12,529 --> 00:05:15,662
‫این تعجب‌ الکیت شاید روی پرستارا جواب بده

110
00:05:15,663 --> 00:05:17,664
‫اما حقیقتش برای من...

111
00:05:17,665 --> 00:05:19,132
‫چرب‌زبونیِ آزاردهنده‌ایه

112
00:05:19,159 --> 00:05:20,985
‫سلام خانم راینهولد

113
00:05:21,233 --> 00:05:23,060
‫بهم گفتن سراغ منو گرفتین

114
00:05:23,061 --> 00:05:24,888
‫من سراغ شما رو...

115
00:05:24,889 --> 00:05:26,586
‫صبر کن! تو رو یادمه

116
00:05:26,587 --> 00:05:28,065
‫تو همون تشنه‌ی شهرتی که پوزخند می‌زد

117
00:05:28,066 --> 00:05:29,763
‫و از اول ازت خوشم نیومد

118
00:05:29,764 --> 00:05:32,853
‫حالا رئیس کجاست؟
‫دکتر لارسن!

119
00:05:32,854 --> 00:05:36,596
‫- اوه خانم لارسن
‫- دکتر، دکتر لارسن

120
00:05:36,597 --> 00:05:39,250
‫تا یه دقیقه‌ دیگه میاد اینجا

121
00:05:39,251 --> 00:05:41,209
‫آره برید باهم همفکری کنید

122
00:05:41,210 --> 00:05:42,993
‫هر کاری که می‌کنید به من کاریتون نباشه

123
00:05:42,994 --> 00:05:44,734
‫معلومه چی کار می‌کنی؟

124
00:05:44,735 --> 00:05:46,127
‫اون آلزایمر زودرس داره

125
00:05:46,128 --> 00:05:48,216
‫افتاد زمین، سرش ضربه خورد
‫یادش نمیاد

126
00:05:48,217 --> 00:05:49,739
‫اما دکترش رو یادشه،

127
00:05:49,740 --> 00:05:52,002
‫و تا وقتی امی رو نبینه،
‫به من یا تو اعتماد نمی‌کنه

128
00:05:52,003 --> 00:05:54,831
‫من بورسیه‌ی رودزم،
‫عضو هیئت‌مدیره‌ی آکسفورد،

129
00:05:54,832 --> 00:05:57,399
‫ ورئیس دانشکده ریاضیات کاربردیِ
‫دانشگاه میشیگان

130
00:05:57,400 --> 00:05:59,314
‫و تقاضا دارم که تحت مراقبت کسی باشم...

131
00:05:59,315 --> 00:06:02,405
‫که در حد من باشه!

132
00:06:05,756 --> 00:06:07,541
‫آره

133
00:06:10,108 --> 00:06:12,849
‫سلام، باید باهات حرف بزنم

134
00:06:12,850 --> 00:06:14,764
‫باشه

135
00:06:14,765 --> 00:06:17,506
‫<i>تولدت مبارک!</i>

136
00:06:17,507 --> 00:06:20,379
‫خدای من، به اینم می‌گی رقص؟

137
00:06:20,380 --> 00:06:22,990
‫- خب نه!
‫- خیلی خجالت‌آوری!

138
00:06:22,991 --> 00:06:25,775
‫پس برو پیش دوستات

139
00:06:27,082 --> 00:06:29,126
‫خیلی عالیه نه؟

140
00:06:29,127 --> 00:06:30,954
‫آره. یه خانواده‌ی بزرگ و شاد

141
00:06:30,955 --> 00:06:34,349
‫خیلی خب. شاید بهتر باشه موقع تیکه انداختن
‫صداتو یه کم بیاری پایین

142
00:06:34,350 --> 00:06:38,266
‫چشم قربان.
‫ساک‌های کادو کجان؟

143
00:06:38,267 --> 00:06:40,660
‫فکر کردم تو آوردیشون

144
00:06:40,661 --> 00:06:42,749
‫نه مایکل، وظیفه‌ی تو بود

145
00:06:42,750 --> 00:06:44,359
‫خب گمونم اگه من همه جا نباشم...

146
00:06:44,360 --> 00:06:46,753
‫اوضاع خراب می‌شه مگه نه؟

147
00:06:46,754 --> 00:06:49,669
‫امروز نباید دنی مرکز توجه باشه

148
00:06:49,670 --> 00:06:52,149
‫نیا اینجا که سعی کنی کنترلم کنی جینا

149
00:06:52,150 --> 00:06:53,542
‫خیلی خب، اینو خاموش می‌کنم

150
00:06:53,543 --> 00:06:55,632
‫آره، لابد مشکل منم؟

151
00:06:59,419 --> 00:07:01,463
‫گمونم درموردش از جینا سوال کرده باشی

152
00:07:01,464 --> 00:07:04,858
‫آره. اون نمی‌خواست وارد جزئیات بشه

153
00:07:04,859 --> 00:07:08,905
‫مایکل چرا من انقدر از دستت عصبانی بودم؟

154
00:07:09,565 --> 00:07:10,864
‫من ساک‌‌های کادو رو...

155
00:07:10,865 --> 00:07:13,649
‫- نیاورده بودم.
‫- نه من...

156
00:07:13,650 --> 00:07:16,696
‫خیلی خب، وقتی که گفتم...

157
00:07:16,697 --> 00:07:19,263
‫«اگه همه جا نباشم،»

158
00:07:19,264 --> 00:07:22,659
‫منظورم موزه بود مگه نه؟

159
00:07:23,530 --> 00:07:26,009
‫ما یه فرزند از دست دادیم

160
00:07:26,010 --> 00:07:27,533
‫می‌دونی که این رابطه‌ی
‫بیشتر زوج‌ها رو به هم می‌زنه

161
00:07:27,534 --> 00:07:30,057
‫بس کن مایکل
‫من تو رو بابت یه چیزی مقصر می‌دونم

162
00:07:30,058 --> 00:07:31,928
‫بابت اون روز تو رو مقصر می‌دونم درسته؟

163
00:07:31,929 --> 00:07:33,627
‫خدای من

164
00:07:35,063 --> 00:07:36,411
‫نمی‌تونی این کارو بکنی!

165
00:07:36,412 --> 00:07:37,934
‫تو حق نداری بهم بگی...

166
00:07:37,935 --> 00:07:40,155
‫که چی کار می‌تونم یا نمی‌تونم بکنم

167
00:07:48,337 --> 00:07:51,774
‫مایکل، می‌دونم من دلتو شکستم

168
00:07:51,775 --> 00:07:55,082
‫اما نیاز دارم بدونم چه اتفاقی افتاده

169
00:07:57,128 --> 00:07:58,607
‫واقعاً متاسفم مزاحم شدم،

170
00:07:58,608 --> 00:08:00,732
‫اما همین الان توی طبقه‌ی داخلی

171
00:08:00,757 --> 00:08:02,671
‫- بهتون نیاز دارن
‫- الان میام

172
00:08:09,067 --> 00:08:11,068
‫اینجا منتظر نمون

173
00:08:11,447 --> 00:08:14,058
‫حرف دیگه‌ای در این مورد ندارم

174
00:08:20,891 --> 00:08:23,327
‫متوجهید که بدون اون جایی نمیریم؟

175
00:08:23,328 --> 00:08:25,634
‫اختیارش دست من نیست که
‫بذارم ببریدش

176
00:08:25,635 --> 00:08:27,636
‫و راستش نمی‌تونم مطمئن باشم
‫که شما اختیارش رو دارید

177
00:08:27,637 --> 00:08:29,943
‫ما از دولت آمریکا مجوز داریم،

178
00:08:29,944 --> 00:08:32,423
‫پس ممنون می‌شم همکاری کنید

179
00:08:38,518 --> 00:08:41,389
‫آقا، مجبور می‌شم ازتون بخوام
‫ صداتونو بیارید پایین

180
00:08:41,390 --> 00:08:44,131
‫شما دارید مزاحم بیماران
‫و کارکنان من در اینجا می‌شید...

181
00:08:44,132 --> 00:08:46,220
‫مزاحم دکتر کلمن که نیستیم هان؟

182
00:08:46,437 --> 00:08:48,657
‫دکتر کلمن احساس وظیفه کرد...

183
00:08:48,658 --> 00:08:51,268
‫که بهتون زنگ بزنه و ما
‫به سوابق پزشکیش نیاز داشتیم،

184
00:08:51,269 --> 00:08:54,141
‫اما حالا باید بهمون اجازه بدین
‫که کارمونو بکنیم

185
00:08:54,142 --> 00:08:57,492
‫من دکتر مایکل حمده هستم،
‫رئیس بیمارستان. شما؟

186
00:08:57,493 --> 00:09:00,060
‫ستوان والتر برنچ، از نیروی دریایی آمریکا

187
00:09:00,061 --> 00:09:01,801
‫ما اومدیم که سرگرد لونا الیوت رو...

188
00:09:01,802 --> 00:09:03,542
‫فوراً به یه بیمارستان نظامی منتقل کنیم

189
00:09:03,543 --> 00:09:06,501
‫نمی‌فهمم انقدر مقاومت برای چیه

190
00:09:06,502 --> 00:09:08,938
‫فکر کردم گفتی غیرفعالی

191
00:09:08,939 --> 00:09:10,462
‫اینجا چه خبره؟

192
00:09:11,376 --> 00:09:13,769
‫دروغ گفتم. متاسفم

193
00:09:13,770 --> 00:09:16,511
‫با عرض احترام من متوجه جایگاهتون هستم

194
00:09:16,512 --> 00:09:19,470
‫اما همونطور که بهتون گفتم،
‫تا زمانی که...

195
00:09:19,471 --> 00:09:22,343
‫از شدت وخامت وضعیتش مطمئن نشدیم
‫اون نباید جابجا بشه

196
00:09:22,344 --> 00:09:24,171
‫ما خودمون وسیله‌ی حمل و نقل پزشکی
‫ داریم که منتظره...

197
00:09:24,172 --> 00:09:26,869
‫و می‌تونیم در کمتر از یه ساعت
‫ببریمش توی مجموعه‌ی خودمون

198
00:09:26,870 --> 00:09:28,610
‫من توصیه نمی‌کنم

199
00:09:28,611 --> 00:09:31,047
‫فکر می‌کنم بهتره با سرگرد الیوت حرف بزنیم

200
00:09:31,048 --> 00:09:33,789
‫من استروئید مصرف می‌کنم
‫فقط به خاطر درد و بهبودی

201
00:09:33,790 --> 00:09:36,270
‫اما اونا نمی‌دونن و اگه بو ببرن کارم تمومه

202
00:09:36,271 --> 00:09:38,228
‫به خاطرش از نیروی دریایی اخراجت نمی‌کنن که

203
00:09:38,229 --> 00:09:39,708
‫متوجه نیستی: من فقط
‫یه نیروی دریایی ساده نیستم

204
00:09:39,709 --> 00:09:42,058
‫سرگرد الیوت، می‌خوان باهاتون حرف بزنن

205
00:09:42,059 --> 00:09:44,234
‫لطفاً بهشون بگین نمی‌تونم

206
00:09:44,235 --> 00:09:47,194
‫سطح اکسیژن داره افت می‌کنه

207
00:09:47,195 --> 00:09:49,719
‫اینجا بودنشون به نفعش نیست

208
00:09:53,593 --> 00:09:57,204
‫ببینید، نمی‌خوام باهاتون یکی به دو کنم،

209
00:09:57,205 --> 00:09:59,380
‫- اما بیمار ما خیلی...
‫- بذارید شفاف بگم

210
00:09:59,381 --> 00:10:01,600
‫بیمار شما خلبان آزمایشگرِ
‫ نیروی دریایی آمریکاست

211
00:10:01,601 --> 00:10:04,690
‫که در حال حاضر در مرکز فضایی جانسون
‫اقامت موقت داره

212
00:10:04,691 --> 00:10:06,735
‫- اون فضانورده؟
‫- اون در حال تمرین....

213
00:10:06,736 --> 00:10:11,044
‫برای پرواز فضایی
‫به ایستگاه فضایی بین‌المللیه

214
00:10:11,045 --> 00:10:12,480
‫اجازه بدین برم پیشش،

215
00:10:12,481 --> 00:10:15,396
‫وگرنه منتظر باشید که
‫وزارت دفاع بیاد سراغتون

216
00:10:15,397 --> 00:10:18,268
‫این تصمیم رو به تاخیر میندازم
‫حالا اگه اشکال نداره،

217
00:10:18,269 --> 00:10:20,532
‫اونجا یه سالن انتظار
‫برای ملاقات‌کننده‌ها هست

218
00:10:31,108 --> 00:10:32,719
‫خبری شد بهم بگو

219
00:10:36,070 --> 00:10:38,027
‫سلام، دکتر لارسن کجاست؟

220
00:10:38,028 --> 00:10:39,899
‫اونطور که من متوجه شدم
‫اون در حال حاضر...

221
00:10:39,900 --> 00:10:41,814
‫- دکتر تلقی نمی‌شه
‫- تو هم بس کن دیگه جولی

222
00:10:41,815 --> 00:10:43,554
‫برنامه‌ی راند پزشک‌ها رو نمی‌دونی؟

223
00:10:43,555 --> 00:10:46,209
‫اون قرار بود دستیار دکتر پارک باشه،

224
00:10:46,210 --> 00:10:48,342
‫اما امروز ندیدمش

225
00:10:48,343 --> 00:10:50,737
‫ئه، حلالزاده اومد

226
00:10:53,087 --> 00:10:54,696
‫اینجایی که

227
00:10:54,697 --> 00:10:58,047
‫برات یه ماموریت دارم که باید قبول کنی

228
00:10:58,048 --> 00:11:00,310
‫- مشتاقم
‫- خوبه

229
00:11:00,311 --> 00:11:02,531
‫متدت چطور پیش می‌ره؟

230
00:11:06,883 --> 00:11:08,623
‫سلام، ببین کیو پیدا کردم

231
00:11:08,624 --> 00:11:12,018
‫- الان کارت صدآفرین می‌خوای؟
‫- از اونا هم میدی؟

232
00:11:12,019 --> 00:11:15,499
‫نسل هزاره همینه!
‫واسه حضور داشتن هم «جام همکاری» می‌خوان

233
00:11:15,500 --> 00:11:17,850
‫- باشه، خانم نسل قدیم
‫- چه عجب،

234
00:11:17,851 --> 00:11:20,069
‫- یه اثراتی از دل و جرئت دیدیم
‫- خیلی خب، بیا کارمونو شروع کنیم

235
00:11:20,070 --> 00:11:23,290
‫من تموم روزو وقت ندارم
‫درد دارین؟

236
00:11:23,291 --> 00:11:26,380
‫- خب، سردرد دارم
‫- درمورد زمین خوردنتون بگین

237
00:11:26,381 --> 00:11:28,643
‫- چیزی یادم نیست
‫- سرگیجه،

238
00:11:28,644 --> 00:11:31,298
‫- میگرن، غش؟
‫- حدس شما هم مثل خودمه

239
00:11:31,299 --> 00:11:33,082
‫خب فکر کنم بدونید که من حدس نمی‌زنم

240
00:11:33,083 --> 00:11:35,695
‫بیاید یه کم واسمون راه برید

241
00:11:44,660 --> 00:11:47,140
‫ظاهراً سمت راست لگن ضعف داره

242
00:11:47,141 --> 00:11:49,273
‫می‌خوام به قلبت گوش بدم

243
00:11:50,884 --> 00:11:52,972
نه سوفل داره، نه راب پریکارد، نه ریتم گالوپ -
...واقعا درحالیکه من سعی دارم گوش کنم -

244
00:11:52,973 --> 00:11:54,147
داری حرف میزنی؟

245
00:11:54,148 --> 00:11:56,411
ببخشید، اشتباه کردم

246
00:11:59,066 --> 00:12:01,110
دارو چی میخوره؟

247
00:12:01,111 --> 00:12:04,287
،فقط به خاطر آلزایمر
روزی دوبار ممانتین 10 میخوره

248
00:12:04,288 --> 00:12:05,724
عارضه جانبی هم داشته؟

249
00:12:05,725 --> 00:12:07,464
توی پرونده‌ش که چیزی ندیدم

250
00:12:07,465 --> 00:12:08,944
شاید بهتر باشه قبل از اینکه
...با اطلاعات ناقص منو بکشونی اینجا

251
00:12:08,945 --> 00:12:12,252
اول با متخصص مغز و اعصابش تماس بگیری

252
00:12:12,253 --> 00:12:15,343
.خیلی متاسفم
همین الان ازش میپرسم

253
00:12:17,388 --> 00:12:19,956
خوبه که برگشته؟ -
بله -

254
00:12:22,002 --> 00:12:25,178
"وقتی گفتم "دنبال بیا
همچین چیزی مد نظرم نبود

255
00:12:25,179 --> 00:12:27,006
دروغ گفت که عضو
نیروهای ذخیره‌ست

256
00:12:27,007 --> 00:12:29,660
و بهمون هم نگفت
به افسر فرمانده‌ش زنگ بزنیم

257
00:12:29,661 --> 00:12:32,968
،"به این میگن "کوتاهی در گزارش‌دهی
و غیرقابل پذیرشه

258
00:12:32,969 --> 00:12:34,840
خب، ایشالله درمورد
...فرضیه‌ت بهشون نگفتی که

259
00:12:34,841 --> 00:12:36,885
 اون تا خرخره کورتون زده؟

260
00:12:36,886 --> 00:12:38,539
...چندتا آزمایش دیگه روی خونش انجام دادم

261
00:12:38,540 --> 00:12:40,497
.جواب قاطعی دستم نیومد
پس چیزی نگفتم

262
00:12:40,498 --> 00:12:43,413
سرخود آزمایشات غیرضروری انجام دادی

263
00:12:43,414 --> 00:12:45,024
بعدش هم به وزات دفاع زنگ زدی

264
00:12:45,025 --> 00:12:45,893
بدون اینکه به من بگی؟

265
00:12:45,917 --> 00:12:49,332
گمونم ما نظرات متفاوتی
درمورد فداکاری داریم

266
00:12:49,333 --> 00:12:52,858
خب، من همیشه به بیمارم وفادارم

267
00:12:52,859 --> 00:12:56,209
برای همین میخوام
حقیقت رو بهت بگم

268
00:12:56,210 --> 00:12:57,514
متیل‌پردنیزولون مصرف میکرده
(نوعی کورتون)

269
00:12:57,515 --> 00:12:59,560
...هفته قبل هم تنگی نفس داشته

270
00:12:59,561 --> 00:13:01,170
که فرض کرده به خاطر داروهاست

271
00:13:01,171 --> 00:13:03,433
...بعدش هم از دکتر خصوصیش

272
00:13:03,434 --> 00:13:04,783
یه نسخه جدید برای هیدروکورتیزون گرفته
(نوعی دیگر از کورتون)

273
00:13:04,784 --> 00:13:06,915
که به همونم واکنش حساسیتی نشون داده

274
00:13:06,916 --> 00:13:07,845
دمت گرم

275
00:13:07,849 --> 00:13:08,961
...به نظر میاد به خاطرِ

276
00:13:08,962 --> 00:13:11,398
،اون همه تمرینات آموزشی
خیلی آسیب دیده

277
00:13:11,399 --> 00:13:13,443
فقط سعی داشته اخراج نشه

278
00:13:13,444 --> 00:13:15,881
پس چند ماهه اون داروها رو میخوره

279
00:13:15,882 --> 00:13:18,057
که همینم شرایط پزشکیش رو
پیچیده‌تر میکنه

280
00:13:18,058 --> 00:13:19,135
با دکتر میلر حرف زدم

281
00:13:19,159 --> 00:13:20,755
...تا وقتی که بیان بازداشتش کنن

282
00:13:20,756 --> 00:13:23,366
،بحث‌های حقوقی در سطحی خیلی بالاتر از ما
...در جریان خواهد بود

283
00:13:23,367 --> 00:13:24,890
...که همین تعیین میکنه که

284
00:13:24,891 --> 00:13:26,543
آیا ما مجبوریم
این موضوع رو فاش کنیم یا نه

285
00:13:26,544 --> 00:13:30,070
پس دهنت بسته باشه، فهمیدی؟

286
00:13:31,288 --> 00:13:32,812
چشم خانم

287
00:13:56,270 --> 00:13:57,618
<i>خیلی خب -
!آخ جون -</i>

288
00:13:57,619 --> 00:13:59,968
.این دیگه آخریشه رفیق
داری منفجر میشی

289
00:13:59,969 --> 00:14:02,101
!ماچ -
هی! کیتی -

290
00:14:02,102 --> 00:14:03,798
انقدر داداشت رو عذاب نده

291
00:14:03,799 --> 00:14:05,478
نمیشه. خیلی کیف میده

292
00:14:05,502 --> 00:14:06,453
اسکل

293
00:14:06,454 --> 00:14:07,802
عزیزم -
هی، هی، هی -

294
00:14:07,803 --> 00:14:09,586
.تمومش کنید
برید برای مدرسه آماده بشید

295
00:14:09,587 --> 00:14:11,284
خیلی خب. بسه دیگه

296
00:14:16,681 --> 00:14:18,083
دوباره بگو چرا بچه‌دار شدیم؟

297
00:14:18,107 --> 00:14:20,293
چون تو بچه می‌خواستی

298
00:14:20,294 --> 00:14:24,732
.نه‌خیر. نه، نه، نه
همش کار خودت بود

299
00:14:24,733 --> 00:14:27,691
...کنار دریاچه بودیم و تو گفتی

300
00:14:27,692 --> 00:14:29,476
به نظرت نباید"
"تشکیل خانواده بدیم؟

301
00:14:29,477 --> 00:14:32,914
بعدش با چشمای سکسی
بهم نگاه کردی

302
00:14:32,915 --> 00:14:35,351
اوه، آره. یادم اومد -
واقعا؟ -

303
00:14:35,352 --> 00:14:37,223
هوم -
...خوبه. درحالیکه موافقت میکنی -

304
00:14:37,224 --> 00:14:39,094
...امروز به جای من

305
00:14:39,095 --> 00:14:42,924
،با دنی بری اردوی مدرسه
این فکرهای شاد توی ذهنت باشه

306
00:14:42,925 --> 00:14:44,001
چقدر موذیانه بود

307
00:14:44,025 --> 00:14:45,100
...میدونم، ولی

308
00:14:45,101 --> 00:14:48,887
یه بیمار نارسایی قلبیِ مرحله آخر دارم
...که بدجوری کله‌شقه

309
00:14:48,888 --> 00:14:52,499
،و میخواد به‌جای دستگاه کمک بطنی که نیاز داره
فقط دارو بخوره

310
00:14:52,500 --> 00:14:53,722
بذار حدس بزنم

311
00:14:53,746 --> 00:14:55,937
فقط تو میتونی متقاعدش کنی

312
00:14:55,938 --> 00:15:01,508
خب. آخه من واقعا خیلی متقاعدکننده‌ام

313
00:15:01,509 --> 00:15:04,821
گمونم میتونم یکم
برنامه‌هام رو تغییر بدم

314
00:15:04,845 --> 00:15:05,908
به خاطر تو

315
00:15:06,209 --> 00:15:07,994
ممنون

316
00:15:12,302 --> 00:15:14,260
هوم

317
00:15:16,524 --> 00:15:18,351
ببخشید، دکتر حمده؟

318
00:15:18,352 --> 00:15:20,527
بیل مالدن از وزارت دفاع
...دوباره زنگ زد

319
00:15:20,528 --> 00:15:22,398
نه. بهش بگو تو جلسه‌ام

320
00:15:22,399 --> 00:15:25,054
و دکتر واکر اومده شما رو ببینه

321
00:15:33,845 --> 00:15:36,544
تو همه تلاشت رو کردی تا کمکش کنی

322
00:15:37,980 --> 00:15:40,851
میدونم این اتفاقات
چقدر برات دردناکه

323
00:15:40,852 --> 00:15:45,429
پس وقتی از من و کیتی خواستی
...درمورد بارداری نورا، سکوت کنیم

324
00:15:46,330 --> 00:15:48,903
من به حرفت احترام گذاشتم

325
00:15:48,904 --> 00:15:50,861
 نمیدونم چه برنامه‌ای
...واسه اون مساله داری

326
00:15:50,862 --> 00:15:54,822
،ولی ازم درخواست کردی
پس منم طبق جریان تو پیش میرم

327
00:15:54,823 --> 00:15:55,828
ولی الان؟

328
00:15:55,952 --> 00:15:57,520
...اون حق داره بدونه

329
00:15:57,521 --> 00:15:59,871
چه اتفاقی برای پسرش افتاده

330
00:16:00,568 --> 00:16:03,048
و برای ازدواجش

331
00:16:03,049 --> 00:16:06,137
...و اون نسخه‌ی خلاصه‌ی رقیق‌شده‌ای که

332
00:16:06,138 --> 00:16:07,791
داری بهش قالب میکنی هم نه

333
00:16:07,792 --> 00:16:11,753
پس من موظفم دوباره
اون تجربه رو از سر بگذرونم؟

334
00:16:12,928 --> 00:16:14,756
اومدی که اینو بگی؟

335
00:16:15,887 --> 00:16:18,106
بله

336
00:16:18,107 --> 00:16:21,849
به عنوان دوستش اومدی
یا به عنوان روانپزشکش؟

337
00:16:21,850 --> 00:16:25,200
چون حس میکنم نقش‌های زیادی داری

338
00:16:25,201 --> 00:16:27,724
تاابد که نمیتونی
مساله رو ازش پنهان کنی

339
00:16:27,725 --> 00:16:29,832
...و اگه تو بهش نگی

340
00:16:29,856 --> 00:16:33,209
درنهایت خودم مجبور میشم بگم

341
00:16:43,350 --> 00:16:45,133
...در قسمت‌های تحتانی ریه

342
00:16:45,134 --> 00:16:46,569
کدورت‌های پراکنده داره

343
00:16:46,570 --> 00:16:47,738
تورم غده لنفاوی چپ

344
00:16:47,862 --> 00:16:49,129
مایع مختصر دور ریه
(جمع شدن مایع در لایه‌های پرده جنب)

345
00:16:49,130 --> 00:16:50,921
به ادم ریه هم میخوره
(تجمع مایه داخل ریه)

346
00:16:50,922 --> 00:16:54,186
احتمالا ناشی از متیل پردنیزولون -
شاید -

347
00:16:54,187 --> 00:16:55,839
تست‌های عملکرد ریه چی شد؟

348
00:16:55,840 --> 00:16:58,494
،نشون‌دهنده آسیب اخیر
...به نظر میاد قبل از اون

349
00:16:58,495 --> 00:17:01,628
.فرایند دیگه‌ای رخ داره
ما به عفونت ریه فکر میکنی

350
00:17:01,629 --> 00:17:04,370
آره، قطعا عفونت ریه‌ست

351
00:17:04,371 --> 00:17:05,842
 الان جواب آزمایشاتش هم اومد

352
00:17:05,846 --> 00:17:07,982
گلبول‌های سفیدش 19هزاره
(نشانه عفونت)

353
00:17:07,983 --> 00:17:08,947
تبش چطوره؟

354
00:17:08,971 --> 00:17:10,593
آخرین بار 38.7 درجه بود

355
00:17:10,594 --> 00:17:12,334
،سرفه‌ش داره بدتر میشه
خلطی‌تر میشه

356
00:17:12,335 --> 00:17:13,647
لرز، تعریق، سردرد

357
00:17:13,671 --> 00:17:15,315
آنتی‌بیوتیک وسیع‌الطیف
شروع کنید

358
00:17:15,316 --> 00:17:16,991
به همراه فیزیوتراپی تنفسی

359
00:17:16,992 --> 00:17:19,321
 لازیکس بدید تا
 ...مقداری از مایع ناشی از کورتون

360
00:17:19,345 --> 00:17:22,040
از ادرار دفع بشه

361
00:17:22,041 --> 00:17:25,391
خب، فکر کنم دیگه سعی ندارن
منتقلش کنن

362
00:17:25,392 --> 00:17:28,047
خب، این قطعا به ما کمک میکنه که
بتونیم نگهش داریم

363
00:17:31,659 --> 00:17:33,964
الان دیگه خیلی دوست دارم
!برم خونه، خواهشا

364
00:17:33,965 --> 00:17:36,663
مگه اینکه این
...معایناتِ بازی بازی که با بدن من می‌کنید

365
00:17:36,664 --> 00:17:38,665
!براتون لذت‌بخش باشه

366
00:17:38,666 --> 00:17:40,841
،در اون صورت، با کمال میل
...منو اینجا نگه دارید

367
00:17:40,842 --> 00:17:43,061
!تا وقتی که پاک عقلم رو از دست بدم

368
00:17:43,062 --> 00:17:47,152
!و اینو به معنای واقعی گفتم
متاسفانه

369
00:17:47,153 --> 00:17:49,850
 ما فکر میکنیم حمله ایسکمی گذرا داشته
(اختلال خونرسانی گذرای مغز، مشابه سکته)

370
00:17:49,851 --> 00:17:50,372
چرا؟

371
00:17:50,396 --> 00:17:51,982
،نیمه راست لگنش
 در حالت خمیده‌ست

372
00:17:51,983 --> 00:17:53,348
 توی راه رفتن ضعف داره

373
00:17:53,372 --> 00:17:55,283
 و تابه‌حال سابقه
ضعفِ نیمه راست لگن نداشته

374
00:17:55,307 --> 00:17:56,291
خب بدنش آزرده‌ست

375
00:17:56,292 --> 00:17:57,046
تازه افتاده

376
00:17:57,070 --> 00:17:59,120
اون62سالشه و به زوال عقل زودهنگام
مبتلا شده

377
00:17:59,121 --> 00:18:01,731
سقوط ناگهانی، اونم هفت ماه
بعد از تشخیص

378
00:18:01,732 --> 00:18:03,777
،و از لحظات قبلش
هیچ خاطره‌ای نداره

379
00:18:03,778 --> 00:18:06,171
سابقه بیماری شریان کرونری داره؟
(عروق خونرسان به قلب)

380
00:18:06,172 --> 00:18:07,563
نه

381
00:18:07,564 --> 00:18:09,522
اختلال دریچه قلبی؟
اختلال ریتم قلبی؟

382
00:18:09,523 --> 00:18:11,654
نه -
!کلسترولم هم بالا نیست -

383
00:18:11,655 --> 00:18:13,700
!حتی استاتین هم نمیخورم
(داروی کاهنده کلسترول)

384
00:18:13,701 --> 00:18:15,528
گمونم شنواییش هم خوبه

385
00:18:15,529 --> 00:18:17,269
!و هیچ علاقه‌ای به تی‌آی‌ای ندارم
(مخفف حمله ایسکمی گذرا)

386
00:18:17,270 --> 00:18:19,358
مگه اینکه منظورتون اون آهنگِ
...پر انرژی

387
00:18:19,359 --> 00:18:20,707
از فیلم "ردیف هم‌سرایان" باشه

388
00:18:20,708 --> 00:18:23,188
ضرری نداره یه ام‌آر‌آی مغز بگیریم

389
00:18:23,189 --> 00:18:27,061
میخوای اون زن رو مجبور کنی 45 دقیقه
...اسکن مغز رو تحمل کنه

390
00:18:27,062 --> 00:18:29,237
اونم براساس حس شهودی خودت که
...با بقیه شرح‌حال

391
00:18:29,238 --> 00:18:32,414
و یافته‌های معاینه، همخوانی نداره؟
نه‌خیر

392
00:18:32,415 --> 00:18:34,199
نه، یه عکس ساده از لگنش بگیر

393
00:18:34,200 --> 00:18:35,809
،مطمئن شو شکستگی نداره
و بفرستش خونه

394
00:18:35,810 --> 00:18:38,203
!از پچ پچ کردن خوشم نمیاد

395
00:18:38,204 --> 00:18:40,206
.حالا، خواهش میکنم
تو بمون

396
00:18:48,170 --> 00:18:50,128
مطمئنم فکر میکنی
...اینطوری رفتار کردم

397
00:18:50,129 --> 00:18:51,912
 چون به غریزه‌ت اعتماد ندارم -
...چی -

398
00:18:51,913 --> 00:18:54,915
میخوام یه چیزی رو بدونی

399
00:18:54,916 --> 00:18:56,492
...بعد از مرگ دنی

400
00:18:56,516 --> 00:19:00,790
شیوه طبابتت
تغییر کرد

401
00:19:00,791 --> 00:19:05,534
دیگه به ساده ترین توجیهات
قانع نمیشدی

402
00:19:05,535 --> 00:19:06,713
...آزمایش میخواستی

403
00:19:06,737 --> 00:19:08,842
و همینطور هی
 آزمایش درخواست میدادی

404
00:19:08,843 --> 00:19:15,022
و در ازای هرباری که
...به اون تشخیصِ نادر می‌رسیدی

405
00:19:15,023 --> 00:19:17,938
پنجاه بار دیگه بود که
نتیجه عکس میداد

406
00:19:17,939 --> 00:19:21,898
میدونم هدفت این بود که
چیزی از قلم نیفته

407
00:19:21,899 --> 00:19:23,465
ولی این در حق بیماران
منصفانه نبود

408
00:19:23,466 --> 00:19:26,687
و منم قصد ندارم
دپارتمان رو به این شکل اداره کنم

409
00:19:30,865 --> 00:19:33,345
ممنون، ریچارد

410
00:19:33,346 --> 00:19:37,263
هرکسی حاضر نیست
حرفایی که لازمه بشنوم، بهم گوشزد کنه

411
00:19:41,702 --> 00:19:44,530
آره، توی کافه تریا
باهاش قرار دارم

412
00:19:44,531 --> 00:19:46,793
<i>.خیلی خب، من در جریان نبودم
...عه</i>

413
00:19:46,794 --> 00:19:48,795
کی همچین برنامه ای ریختید؟

414
00:19:48,796 --> 00:19:50,971
<i>چند روز پیش. چطور مگه؟</i>

415
00:19:50,972 --> 00:19:52,668
میترسم بخواد
...چیزایی ازت بپرسه که

416
00:19:52,669 --> 00:19:54,366
<i>تو دوست نداری
درموردشون حرف بزنی</i>

417
00:19:54,367 --> 00:19:56,106
منظورت درمورد دنی‌ه

418
00:19:56,107 --> 00:19:58,283
<i>دقیقا، بله</i>

419
00:19:58,284 --> 00:19:59,675
پس میخوای بپیچونمش؟

420
00:19:59,676 --> 00:20:01,286
اون تو راهه

421
00:20:01,287 --> 00:20:04,724
...نه اینو نمیخوام. فقط

422
00:20:04,725 --> 00:20:06,682
ببین، اگه دیدی درموردِ
...اون روز حرف میزنه

423
00:20:06,683 --> 00:20:09,249
 یا حس کردی
...داره بهت فشار میاد

424
00:20:09,273 --> 00:20:10,120
می‌تونی بری

425
00:20:10,121 --> 00:20:11,398
<i>فقط مراقب خودت باش </i>

426
00:20:11,422 --> 00:20:12,993
باشه. متوجهم

427
00:20:12,994 --> 00:20:16,824
خیلی خب، بعدش
بهم زنگ بزن، باشه؟

428
00:20:22,003 --> 00:20:24,223
،سلام دکتر حمده
می‌تونید برید داخل

429
00:20:31,012 --> 00:20:33,013
احضار شدم

430
00:20:33,014 --> 00:20:36,843
فکر کنم یادت رفته
ما چقدر از دولت بودجه می‌گیریم

431
00:20:36,844 --> 00:20:39,019
وزارت دفاع ما رو تهدید کرده؟

432
00:20:39,020 --> 00:20:42,152
اگه زحمت میکشیدی تلفناشون رو
جواب بدی، تا الان فهمیده بودی

433
00:20:42,153 --> 00:20:44,677
امروز کارای مهم تری داری؟

434
00:20:44,678 --> 00:20:47,375
...نه، من -
بحث امی‌ه، درسته؟ -

435
00:20:47,376 --> 00:20:51,466
شنیدم یواشکی توی قست مدیریت
چرخ میزنه

436
00:20:51,467 --> 00:20:55,139
،نمیدونم چرا اصلا به خاطر اون
...از اعتبار خودت مایه گذاشتی

437
00:20:55,140 --> 00:20:57,210
چون از وقتی که
...اون مسئولیت رو قبول کردی

438
00:20:57,211 --> 00:20:59,126
هیچ کاری نکرده جز اینکه
بره رو مخ بقیه

439
00:20:59,127 --> 00:21:01,682
...خب، بخش داخلی که اون ساخته

440
00:21:01,706 --> 00:21:03,060
...چنان شهرت چشمگیری داره که

441
00:21:03,061 --> 00:21:05,132
با هیچ قیمتی
قابل خریدن نیست

442
00:21:05,133 --> 00:21:06,499
 این خبرها قدیمی شده

443
00:21:06,523 --> 00:21:07,613
...و تو هم با این آزمایش کوچولو

444
00:21:07,614 --> 00:21:11,051
تمام نفوذ سیاسی که داشتی، سوزوندی

445
00:21:11,052 --> 00:21:14,837
برای همین فضانورده رو
بهشون تحویل دادم

446
00:21:14,838 --> 00:21:16,578
داری جدی میگی؟

447
00:21:16,579 --> 00:21:19,365
راحت باش و ازم تشکر کن که
شرش رو از سرت کم کردم

448
00:21:23,934 --> 00:21:25,979
.بهتون که گفتم
تصمیم گرفته شده

449
00:21:25,980 --> 00:21:26,990
اون عفونت شدید ریه داره

450
00:21:27,014 --> 00:21:29,022
 شرایطش به هیچ عنوان
برای جابه جایی، پایدار نیست

451
00:21:29,046 --> 00:21:30,336
 پس شاید شما
کارتون رو انجام نمیدید

452
00:21:30,340 --> 00:21:32,159
و بهتره ما یه امتحانی بکنیم

453
00:21:32,160 --> 00:21:32,910
!نمیشه الان ببریدش

454
00:21:32,914 --> 00:21:34,555
 آزمایشاتش داره
به سمت و سوی بدی میره

455
00:21:36,556 --> 00:21:38,208
!داره تشنج میکنه
بیاد سمت شما

456
00:21:38,209 --> 00:21:39,338
بچرخ، بچرخ، بچرخ، بچرخ

457
00:21:39,362 --> 00:21:40,054
!اینا رو بیرون کن

458
00:21:40,055 --> 00:21:40,828
چش شده؟

459
00:21:40,852 --> 00:21:42,082
!فورا برید عقب

460
00:21:42,083 --> 00:21:43,692
خیلی خب

461
00:21:43,693 --> 00:21:44,870
اکسیژن، لطفا. اکسیژن

462
00:21:44,874 --> 00:21:46,913
خیلی خب. لونا، تو حالت خوبه

463
00:21:46,914 --> 00:21:48,655
حالت خوبه، لونا

464
00:21:51,658 --> 00:21:54,442
آره، گمونم داره خوب پیش میره

465
00:21:54,443 --> 00:21:57,010
واسه یه نیمه دکتر که
...هیچکدوم از

466
00:21:57,011 --> 00:21:58,707
همکارهاش رو یادش نیست

467
00:22:01,102 --> 00:22:03,190
...بابا گفت شاید بخوای

468
00:22:03,191 --> 00:22:07,020
درمورد اتفاقی که
برای دنی افتاد، حرف بزنی؟

469
00:22:07,021 --> 00:22:10,371
چی؟ نه. نه، با تو که نه

470
00:22:10,372 --> 00:22:13,200
...گفتم همینطوری یه چیزی بپرونم

471
00:22:13,201 --> 00:22:15,158
چون شاید موضوعیه که
عمدا داریم نادیده‌ش می‌گیریم

472
00:22:15,159 --> 00:22:20,076
نه عزیزم. این مساله
بین من و پدرته

473
00:22:20,077 --> 00:22:22,644
،وسط کشیدن پای تو
آخرین چیزیه که میخوام

474
00:22:22,645 --> 00:22:24,865
خیلی خب. آره

475
00:22:25,866 --> 00:22:27,867
نه، حتما برای تو خیلی سخته

476
00:22:27,868 --> 00:22:30,913
...و میدونم دوست نداری درمورد

477
00:22:30,914 --> 00:22:32,612
،اتفاقاتی که قبلا افتادن
صحبت کنی

478
00:22:42,143 --> 00:22:44,579
،باید یه چیزی ازت بپرسم
....چون یه حسی بهم میگه

479
00:22:44,580 --> 00:22:46,974
...که من

480
00:22:48,192 --> 00:22:52,109
من از تو غافل شده بودم، جیرجیرک؟

481
00:22:56,549 --> 00:22:59,203
خیلی وقته با این اسم
صدام نزدی

482
00:23:00,814 --> 00:23:03,642
...من فقط
...همه میگن که

483
00:23:03,643 --> 00:23:07,342
.من دور خودم دیوار کشیده بودم
...و من

484
00:23:08,822 --> 00:23:11,912
با تو هم این کار رو کردم؟

485
00:23:12,739 --> 00:23:15,219
دیگه تو رو هم نمی‌دیدم؟

486
00:23:23,140 --> 00:23:24,924
اوه، عزیزم

487
00:23:24,925 --> 00:23:27,362
خیلی متاسفم، کیتی

488
00:23:28,102 --> 00:23:29,973
خیلی متاسفم

489
00:23:32,193 --> 00:23:34,413
برات جبران میکنم

490
00:23:37,241 --> 00:23:40,027
ذره ذره. باشه؟

491
00:23:44,248 --> 00:23:46,685
چه غلطی میکنی؟

492
00:23:46,686 --> 00:23:48,208
...هیچی، من -
کیتی، پاشو بریم -

493
00:23:48,209 --> 00:23:48,996
می‌برمت خونه

494
00:23:49,020 --> 00:23:50,036
نه، من خوبم بابا

495
00:23:50,037 --> 00:23:51,907
 باورم نمیشه باهاش
!همچین کاری بکنی

496
00:23:51,908 --> 00:23:55,041
!درمورد دنی حرف نمیزنیم
!بس کن

497
00:23:55,042 --> 00:23:58,305
چرا گریه میکردی؟

498
00:23:58,306 --> 00:24:00,525
...چون

499
00:24:00,526 --> 00:24:02,223
داشتیم باهم ارتباط می‌گرفتیم

500
00:24:03,703 --> 00:24:05,573
...پس میشه لطفا

501
00:24:05,703 --> 00:24:15,573
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

502
00:24:18,108 --> 00:24:20,545
به خاطر تزریق لیدوکائین
...یه نیشگون کوچولو حس میکنی

503
00:24:20,546 --> 00:24:24,245
و بعدش باید کاملا بی حرکت بمونی

504
00:24:26,943 --> 00:24:28,248
حالت خوبه؟

505
00:24:28,249 --> 00:24:30,032
فقط تنگی نفس دارم

506
00:24:30,033 --> 00:24:32,426
چیزی نیست که نتونم تحمل کنم
تا تموم بشه

507
00:24:32,427 --> 00:24:35,255
،مگه اینکه وقتی دور زمین میچرخی
دوباره عود کنه

508
00:24:35,256 --> 00:24:37,518
.لطفا تکون نخور
...و دکتر کلمن

509
00:24:37,519 --> 00:24:39,302
شاید بهتر باشه تحریکش نکنی؟

510
00:24:39,303 --> 00:24:43,263
ببخشید. اون کلا درمورد من
دچار سوتفاهم شده

511
00:24:43,264 --> 00:24:45,570
،میدونی، وقتی 10 سال بودم
...بابام یادم داد

512
00:24:45,571 --> 00:24:47,223
هواپیما هدایت کنم

513
00:24:47,224 --> 00:24:48,857
...شاید معتاد سرعت باشم، ولی

514
00:24:48,881 --> 00:24:51,140
 اینو از بابام به ارث بردم

515
00:24:51,141 --> 00:24:53,795
،تا قبل از مرگ مادرم
همیشه دوست داشت فضانورد بشه

516
00:24:53,796 --> 00:24:56,232
و بعدش خودش رو
...خونه نشین کرد

517
00:24:56,233 --> 00:24:58,887
و تمام وقتش رو صرف این کرد که
...هرچی درمورد صورت فلکی

518
00:24:58,888 --> 00:25:01,760
ربع‌های کهکشانی و
...کلا شگفتی‌های فضا، میدونه

519
00:25:01,761 --> 00:25:03,546
به من یاد بده

520
00:25:05,808 --> 00:25:07,505
...اون میگفت

521
00:25:07,506 --> 00:25:09,550
تنها چیزی که
...بهتر از رسیدن به ستاره‌هاست

522
00:25:09,551 --> 00:25:12,335
...اینه که ببینه

523
00:25:12,336 --> 00:25:15,556
،من از طرف اون
به ستاره ها میرسم

524
00:25:15,557 --> 00:25:19,821
برای همین، این بار میخواستم
خاکسترش رو با خودم ببرم

525
00:25:19,822 --> 00:25:22,171
و بهش بگم که
ما بالاخره موفق شدیم

526
00:25:22,172 --> 00:25:24,565
از هدفت دست نکش

527
00:25:24,566 --> 00:25:28,527
هرکاری بتونیم انجام میدیم
تا براش آماده بشی

528
00:25:32,182 --> 00:25:34,620
مایع با فشار بالایی خارج میشه
(نمونه گیری از مایع مغزی نخاعی جهت بررسی عفونت)

529
00:25:42,715 --> 00:25:44,498
رنگش که تیره نیست

530
00:25:44,499 --> 00:25:46,805
یکمش رو میفرستیم آزمایشگاه

531
00:25:46,806 --> 00:25:47,893
این یعنی چی؟

532
00:25:47,894 --> 00:25:51,853
،وقتی ام‌آر‌آی رو ببینیم
متوجه میشیم

533
00:25:51,854 --> 00:25:55,248
اصل مطلب اینه که اون یکی از
...چهل و دونفری در آمریکاست که

534
00:25:55,249 --> 00:25:58,033
ذره‌ای توانایی دارن برن فضا

535
00:25:58,034 --> 00:26:00,601
ما 11سال وقت گذاشتیم
تا بهش آموزش بدیم

536
00:26:00,602 --> 00:26:02,821
پس کنترل شرایطش
باید دست ما باشه

537
00:26:02,822 --> 00:26:05,475
ما متوجه دیدگاه شما
در این رابطه هستیم، ستوان

538
00:26:05,476 --> 00:26:07,739
و البته که شما از افراد رده بالایی
...در زنجیره غذاییتون

539
00:26:07,740 --> 00:26:08,798
دستور گرفتید

540
00:26:08,822 --> 00:26:10,219
...ولی این تشنج نشون میده

541
00:26:10,220 --> 00:26:12,308
،علاوه بر عفونت ریه
یه مشکل عصبی هم وجود داره

542
00:26:12,309 --> 00:26:15,747
پس لطفا در نظر داشته باشید که
ما در چه موقعیتی هستیم

543
00:26:15,748 --> 00:26:17,792
حالا اگه تمام این پروتکل‌ها رو
...بذاریم کنار و

544
00:26:17,793 --> 00:26:19,707
...اونو مرخص -
براتون مسئولیت قانونی داره -

545
00:26:19,708 --> 00:26:22,992
.بله، متوجهم. و اصل قضیه هم همینه
مگه نه؟

546
00:26:22,993 --> 00:26:24,016
میخواید مسئولیتی گردنتون نباشه

547
00:26:24,017 --> 00:26:25,452
مسئولیتی گردنمون نباشه؟

548
00:26:25,453 --> 00:26:27,846
...الان بحثِ اخلاق پزشکی ما

549
00:26:27,847 --> 00:26:29,097
و محافظت از بیمارمونه

550
00:26:29,121 --> 00:26:30,370
...همونطور که گفتیم

551
00:26:30,371 --> 00:26:32,372
تا فورت مک‌کوی، چهل و پنج دقیقه راهه

552
00:26:32,373 --> 00:26:35,593
،به راحتی میتونیم داخل بالگرد
شرایطش رو پایدار نگه داریم

553
00:26:35,594 --> 00:26:37,291
ما برگه ترخیصی
...امضا میکنیم که قید کنه

554
00:26:37,315 --> 00:26:38,727
هیچ مسئولیتی
 به گردن شما نیست

555
00:26:39,728 --> 00:26:41,729
بذار اینجوری بگم

556
00:26:41,730 --> 00:26:44,210
...اگه توی اون بالگرد، اتفاقی براش بیفته

557
00:26:44,211 --> 00:26:46,342
عواقبش با کیه؟

558
00:26:46,343 --> 00:26:49,345
سیاستمدارهایی که
...صفحه تلفن منو پر کردن

559
00:26:49,346 --> 00:26:52,653
یا مرد چکمه‌پوشی که
اینجا روی زمین ایستاده؟

560
00:26:59,966 --> 00:27:01,749
میخواین اینجا نگهش دارید؟

561
00:27:01,750 --> 00:27:04,143
پس باید ما باید
...تمام سوابق پزشکیش

562
00:27:04,144 --> 00:27:06,058
،از لحظه ای که وارد اورژانس شما شده
ببینیم

563
00:27:16,983 --> 00:27:20,246
متخصص مغز و اعصاب گفت
...به مصرف داروهای خانگی ادامه بدید

564
00:27:20,247 --> 00:27:22,291
و سعی کنید
خودتون رو نگران نکنید

565
00:27:22,292 --> 00:27:24,250
خیر سرش متخصص مغز و اعصابه

566
00:27:24,251 --> 00:27:26,208
هرکاری بهم گفته، کردم

567
00:27:26,209 --> 00:27:28,341
این تمرینات مسخره رو انجام دادم

568
00:27:28,342 --> 00:27:30,604
...هیچی جلوی

569
00:27:30,605 --> 00:27:32,258
همه چیز همینطور
محو و محوتر میشه

570
00:27:32,259 --> 00:27:34,042
مثل تونلی از تاریکی

571
00:27:34,043 --> 00:27:36,088
من درک میکنم

572
00:27:36,089 --> 00:27:37,350
بیشتر از چیزی که بدونید

573
00:27:37,351 --> 00:27:40,180
،بی خیال
...تو در نقطه اوجِ

574
00:27:42,661 --> 00:27:43,922
...نقطه اوجِ

575
00:27:43,923 --> 00:27:45,489
خانم راینهولد؟

576
00:27:47,013 --> 00:27:49,319
سی‌سی؟ سی‌سی؟

577
00:27:50,277 --> 00:27:52,887
...نمیفهمم. چی

578
00:27:52,888 --> 00:27:54,541
چیزی نیست

579
00:27:54,542 --> 00:27:57,109
ما بالاخره میفهمیم
مشکلتون چیه

580
00:27:57,110 --> 00:27:59,241
قول میدم

581
00:27:59,242 --> 00:28:01,069
الان شرایطش پایدار شده

582
00:28:01,070 --> 00:28:03,376
ولی اینم قطعا
یه حمله ایسکمی گذرای دیگه بود

583
00:28:03,377 --> 00:28:06,314
 پس سی‌تی مغز و سی‌تی
...برای بررسی خونرسانی

584
00:28:06,338 --> 00:28:08,686
بعدش هم سونوی داپلر و نوار قلب؟

585
00:28:08,687 --> 00:28:11,906
،تا وقتی توی دستگاهه
باید یه سی‌تی قفسه‌سینه هم انجام بدیم

586
00:28:11,907 --> 00:28:14,300
اگه شواهدی از
...سکته خونریزی‌دهنده وسیع نشون نداد

587
00:28:14,301 --> 00:28:15,687
واسش آسپرین و پلاویکس شروع کن
(داروهای ضدانعقاد)

588
00:28:15,711 --> 00:28:16,432
البته

589
00:28:16,433 --> 00:28:18,697
ممنون

590
00:28:20,568 --> 00:28:24,876
خب، به نظر میاد که شاید
اشتباه کرده باشم

591
00:28:24,877 --> 00:28:28,183
من اینجا نیومدم که
زندگی بقیه رو سخت‌تر کنم

592
00:28:28,184 --> 00:28:30,491
پزشکی، علمِ ناکاملیه

593
00:28:31,710 --> 00:28:35,582
یه هنره. که همین هم
آشفته‌ترش میکنه

594
00:28:35,583 --> 00:28:38,804
،و حرفی که قبلا زدی
توی ذهنم میمونه

595
00:28:42,982 --> 00:28:45,461
.من دکتر فرانکو هستم
آسیب شناسی

596
00:28:55,516 --> 00:28:58,039
لازم نبود این همه راه بیای اینجا
تا منو پیدا کنی

597
00:28:58,040 --> 00:29:00,433
نه. هرازگاهی دوست دارم
از سردخونه بیام بیرون

598
00:29:00,434 --> 00:29:02,696
بهم یادآوری میشه چرا ترجیح میدم
با مُرده ها کار کنم

599
00:29:16,145 --> 00:29:18,625
...شاید سوال ناخوشایندی باشه، ولی

600
00:29:18,626 --> 00:29:23,282
میخواستم بدونم
پسر منم کالبدشکافی کردی؟

601
00:29:23,283 --> 00:29:25,806
حدودا هفت سال پیش بوده

602
00:29:25,807 --> 00:29:27,982
نمیدونم اصلا اون موقع
اینجا کار میکردی یا نه

603
00:29:27,983 --> 00:29:29,462
.آره
تازه اومده بودم

604
00:29:29,463 --> 00:29:33,161
ولی نه، تو و دکتر حمده
...کاملا مطمئن بودید که

605
00:29:33,162 --> 00:29:34,946
در زمینه اختلالی که
...از قبل داشته

606
00:29:34,947 --> 00:29:36,761
دچار مرگ ناگهانی قلبی شده

607
00:29:36,785 --> 00:29:39,037
و تصمیم گرفتید
کالبدشکافی نکنید

608
00:29:39,038 --> 00:29:41,256
هوم. خیلی خب

609
00:29:41,257 --> 00:29:44,870
خوشحالم برگشتی سرکار

610
00:30:08,937 --> 00:30:10,938
.واو، واو، واو
آروم باش، آقا کوچولو

611
00:30:10,939 --> 00:30:12,649
 ماشین‌زده شدم، بابا

612
00:30:12,673 --> 00:30:14,986
هفت‌تا هم پن‌کیک خورده بودم

613
00:30:14,987 --> 00:30:16,596
هی، هی، هی، هی، هی

614
00:30:16,597 --> 00:30:18,990
!زود باش، دنی
!باید بریم

615
00:30:18,991 --> 00:30:20,687
...چرا تو و مامان

616
00:30:20,688 --> 00:30:22,515
همیشه مثل بچه کوچولوها
باهام رفتار میکنید؟

617
00:30:22,516 --> 00:30:25,561
میشه دیگه برم؟ لطفا؟

618
00:30:25,562 --> 00:30:27,651
خیلی خب باشه. برو -
!آخ جون -

619
00:30:38,010 --> 00:30:39,794
مایکل؟

620
00:30:44,668 --> 00:30:48,585
میخواد بتونه چه اتفاقی
برای دنی افتاده بود

621
00:30:50,413 --> 00:30:52,502
و چرا منو به خاطرش
مقصر می دونسته

622
00:31:03,644 --> 00:31:06,951
نمیتونی دوباره به اون نقطه برگردی

623
00:31:06,952 --> 00:31:08,910
نمیتونی

624
00:31:21,140 --> 00:31:22,923
سوزن‌گیر

625
00:31:22,924 --> 00:31:25,796
فقط یه وقت منو لوبوتومی نکنید، بچه‌ها
(قطع ارتباطات مغزی)

626
00:31:40,376 --> 00:31:41,855
نمیخواید بهم بگید قضیه چیه؟

627
00:31:41,856 --> 00:31:43,726
عفونت ناشی از
...عفونت ریه

628
00:31:43,727 --> 00:31:47,121
،به مغز راه پیدا کرده
که باعث ایجاد آبسه شده

629
00:31:47,122 --> 00:31:49,167
به‌سختی به موقع کشفش کردیم

630
00:31:49,168 --> 00:31:51,386
باورنکردنیه

631
00:31:51,387 --> 00:31:53,432
چی؟ -
...اگه میدادینش دست ما -

632
00:31:53,433 --> 00:31:54,212
تاالان مساله حل شده بود

633
00:31:54,213 --> 00:31:56,783
منظورت این نیست که دکترهای شما
بهتر از دکترهای ما کار میکردن؟

634
00:31:56,784 --> 00:31:59,438
دارم میگم حالا که کار
...به یه جراحی بزرگ رسیده

635
00:31:59,439 --> 00:32:00,700
دیگه توجه همه جلب شده

636
00:32:00,701 --> 00:32:02,484
...اگه درون‌سازمانی مونده بود

637
00:32:02,485 --> 00:32:05,052
شاید خودمون می‌تونستیم
جمع و جورش کنیم

638
00:32:05,053 --> 00:32:07,664
ولی الان باید در انتظار
دادگاه نظامی باشه

639
00:32:08,665 --> 00:32:10,101
به‌خاطر کوتاهی در گزارش‌دهی؟

640
00:32:10,102 --> 00:32:12,712
و به خاطر دروغگویی به
...پزشکان ما

641
00:32:12,713 --> 00:32:14,296
 درمورد داروهای مصرفیش

642
00:32:14,320 --> 00:32:16,194
بله، الان دیگه خبردار شدیم

643
00:32:16,195 --> 00:32:19,153
و هیچکس قرار نیست
اون مساله رو لاپوشونی کنه

644
00:32:29,991 --> 00:32:32,688
!زود باش دنی، باید بریم

645
00:32:32,689 --> 00:32:36,301
میشه دیگه برم؟ لطفا؟

646
00:32:36,302 --> 00:32:37,824
<i> تو موافقت کردی که امروز
...به جای من</i>

647
00:32:37,825 --> 00:32:40,348
<i>با دنی بری اردوی مدرسه</i>

648
00:32:40,349 --> 00:32:42,350
!زود باش دنی، باید بریم

649
00:32:42,351 --> 00:32:43,699
میشه دیگه برم؟ لطفا؟

650
00:32:43,700 --> 00:32:45,875
<i> تو موافقت کردی که امروز
...به جای من</i>

651
00:32:45,876 --> 00:32:47,877
<i>با دنی بری اردوی مدرسه</i>

652
00:32:47,878 --> 00:32:49,531
لطفا؟

653
00:32:52,709 --> 00:32:55,234
مایکل؟ عزیزم

654
00:32:56,365 --> 00:32:58,279
هی

655
00:32:58,280 --> 00:33:00,586
کابوس دیدی

656
00:33:00,587 --> 00:33:02,544
فقط یه کابوس بود

657
00:33:07,986 --> 00:33:10,770
،آبسه رو تخلیه کردن
...ما هم داریم

658
00:33:10,771 --> 00:33:13,860
،مستقیم داخل خونت
 آنتی‌بیوتیک وریدی قوی تزریق میکنیم

659
00:33:13,861 --> 00:33:15,775
شش هفته باید
آنتی بیوتیک تزریقی بگیری

660
00:33:15,776 --> 00:33:17,777
بعدش چندین ماه
 باید قرص خوراکی بخوری

661
00:33:17,778 --> 00:33:20,214
ولی... خوب میشی

662
00:33:20,215 --> 00:33:23,435
به خاطرش رد صلاحیت میشم؟

663
00:33:23,436 --> 00:33:27,134
عفونت مغزیت در نتیجه
عفونت ریه‌ت بود

664
00:33:27,135 --> 00:33:30,442
عفونت ریه‌ت هم ناشی از
مصرف کورتون بوده

665
00:33:30,443 --> 00:33:32,139
این چطور ممکنه؟

666
00:33:32,140 --> 00:33:35,099
خب، تو سیستم ایمنیت رو ضعیف کردی

667
00:33:35,100 --> 00:33:36,709
عفونت رو
به بدنت دعوت کردی

668
00:33:36,710 --> 00:33:39,625
و کورتون احتمالا باعث شده
...آبسه‌ت

669
00:33:39,626 --> 00:33:43,324
،سریع تر از چیزی که باید
پیشرفت کنه

670
00:33:43,325 --> 00:33:45,109
پس خودم این بلا رو
 سر خودم آوردم؟

671
00:33:45,110 --> 00:33:47,198
زیادی به خودت فشار آوردی، لونا

672
00:33:47,199 --> 00:33:51,115
ولی آخه بدجوری میخواستم
به خاطر پدرم این کار رو بکنم

673
00:33:51,116 --> 00:33:54,248
...میدونم، و

674
00:33:54,249 --> 00:33:58,122
یه چیز دیگه هم باید بهت بگم

675
00:33:58,123 --> 00:34:00,341
ستوان اونجا پیش
دکتر حمده‌ست؟

676
00:34:00,342 --> 00:34:02,865
...آره، اون

677
00:34:02,866 --> 00:34:04,911
،ببخشید مزاحم میشم
...ولی میخوام قبل از

678
00:34:04,912 --> 00:34:06,826
،امضا شدن برگه‌های ترخیص
...مطمئن بشم که

679
00:34:06,827 --> 00:34:09,785
درمورد تشخیصش، شفاف‌سازی شده

680
00:34:09,786 --> 00:34:12,179
مگه تشخیص تغییری کرده؟

681
00:34:12,180 --> 00:34:14,181
آزمایشات ریوی سرگرد الیوت رو
بررسی کردم

682
00:34:14,182 --> 00:34:17,010
کاشف به عمل اومد که
...براساس ماهیتِ مزمن بیماریش

683
00:34:17,011 --> 00:34:19,012
خیلی محتمل‌تره که
...مشکلات تنفسیش

684
00:34:19,013 --> 00:34:20,883
درنتیجه تمریناتِ
...محرومیت از اکسیژنی بوده که

685
00:34:20,884 --> 00:34:23,973
ناسا سه سال مجبورش کرده
انجام بده

686
00:34:23,974 --> 00:34:25,671
هیچی راهی نداری که
اینو ثابت کنی

687
00:34:25,672 --> 00:34:27,629
نه، ولی سناریوی محتملیه

688
00:34:27,630 --> 00:34:29,414
...سناریویی که در طول یک دادگاه نظامی

689
00:34:29,415 --> 00:34:31,112
مفصل درموردش بحث میشه

690
00:34:32,940 --> 00:34:34,767
داری سعی میکنی بهم فشار بیاری؟

691
00:34:34,768 --> 00:34:37,465
.به هیچ وجه، قربان
ولی منم خدمت کردم

692
00:34:37,466 --> 00:34:38,901
و به کاری که شما میکنید، باور دارم

693
00:34:38,902 --> 00:34:40,555
پس اصلا دوست ندارم
...شک و شبهه‌ای پیش بیاد که

694
00:34:40,556 --> 00:34:41,904
این برنامه بی‌احتیاطی کرده

695
00:34:41,905 --> 00:34:43,819
،یا پزشک‌های سرگرد الیوت
...به هر نحوی

696
00:34:43,820 --> 00:34:46,344
وضعیتش رو نادیده گرفتن

697
00:34:46,345 --> 00:34:50,175
خب، هیچکس دوست نداره
همچین روابط عمومی داشته باشه

698
00:34:58,574 --> 00:34:59,748
آها

699
00:34:59,749 --> 00:35:02,186
چندین لخته قلبی متحرک

700
00:35:02,187 --> 00:35:04,188
علت حملات ایسکمی گذراش همینه

701
00:35:04,189 --> 00:35:07,539
آمبولی‌های ریز میباریده روی مغزش
(لخته‌ها دائما از قلب وارد عروق مغز میشدن)

702
00:35:07,540 --> 00:35:11,543
،از دست دادن حافظه و زوال عقل
هردوشون توجیه میشن

703
00:35:11,544 --> 00:35:13,285
اون آلزایمر نداره

704
00:35:14,286 --> 00:35:16,852
فکر نکنم

705
00:35:16,853 --> 00:35:20,334
مشکلات حافظه شما، ناشی از
لخته های داخل قلبتونه

706
00:35:20,335 --> 00:35:22,031
...وقایع حملات ایسکمی گذرا

707
00:35:22,032 --> 00:35:23,772
از داخل مغز شما منشا نگرفتن

708
00:35:23,773 --> 00:35:25,426
تمام این مدت
مشکل قلبی بوده

709
00:35:25,427 --> 00:35:28,081
،خب، گمونم اکثر آدما
قلب و مغزشون بهم راه دارن

710
00:35:28,082 --> 00:35:30,866
...مساله اینجاست که

711
00:35:30,867 --> 00:35:33,478
حالا که به مشکلات قلبیتون
...رسیدگی شده

712
00:35:33,479 --> 00:35:35,132
دیگه مشکل از دست دادن حافظه‌تون
برطرف شده

713
00:35:35,133 --> 00:35:37,222
قراره زندگیتون رو پس بگیرید

714
00:35:46,535 --> 00:35:48,754
فکر کنم شاید زیاد
...اهل بغل کردن نباشید

715
00:35:48,755 --> 00:35:50,495
ولی من خوشحال میشم
بغلتون کنم

716
00:35:50,496 --> 00:35:51,758
!آره

717
00:35:56,197 --> 00:35:58,024
ممنونم

718
00:36:26,488 --> 00:36:28,620
هی

719
00:36:28,621 --> 00:36:31,363
میخواستم به خاطر کاری که کردی
ازت تشکر کنم

720
00:36:32,233 --> 00:36:34,539
کار درست، درسته دیگه

721
00:36:34,540 --> 00:36:38,238
تصمیم گرفتم حتی اگه
...بخوان یه فرصت دیگه بهم بدن

722
00:36:38,239 --> 00:36:41,328
میخوام روی زمین بمونم

723
00:36:41,329 --> 00:36:44,309
 ،فکر نکنم پدرم بخواد به خاطر اون
...دنبالِ رویاش باشم

724
00:36:44,310 --> 00:36:46,333
حداقل نه با این روش

725
00:36:46,334 --> 00:36:48,683
میدونم هضمش برات سخته

726
00:36:48,684 --> 00:36:50,207
متاسفم

727
00:36:50,208 --> 00:36:52,426
ولی خاکسترش رو میسپرم
به خدمه بعدی که ببرن بالا

728
00:36:52,427 --> 00:36:54,689
یکی از رفقام قراره خاکستر رو
از داخل هوابند، پخش کنه

729
00:36:54,690 --> 00:36:57,431
به داخل بهشت

730
00:36:57,432 --> 00:37:00,305
اوراه -
اوراه -
(رجزخوانی نظامی)

731
00:37:10,706 --> 00:37:13,795
ممنون که این کار رو کردی

732
00:37:13,796 --> 00:37:15,797
...تو کنارش ایستادی

733
00:37:15,798 --> 00:37:18,017
چون کل زندگیش، برای یه هدف
...کار کرده بود

734
00:37:18,018 --> 00:37:20,541
و بدون اون نمیتونست زندگی کنه

735
00:37:20,542 --> 00:37:22,108
آره

736
00:37:22,109 --> 00:37:25,808
یه جورایی شبیه دکتر لارسن، مگه نه؟

737
00:37:27,680 --> 00:37:29,811
بد نیست بهش فکر کنی

738
00:37:51,921 --> 00:37:54,532
چرا نبضش رو چک نکردی؟

739
00:38:12,812 --> 00:38:15,380
بیا تو

740
00:38:19,601 --> 00:38:23,561
خب، شنیدم مساله فضانورده رو حل کردی

741
00:38:23,562 --> 00:38:27,174
آره. میخوام یه لطفی بهم بکنی

742
00:38:28,044 --> 00:38:28,952
خیلی خب

743
00:38:28,976 --> 00:38:32,396
 راس داوکینز عضو هیئت‌مدیره
موزه فرانکلینه، درسته؟

744
00:38:32,397 --> 00:38:34,398
آره

745
00:38:34,399 --> 00:38:37,402
،باید امشب که تعطیل شد
برم داخل

746
00:39:24,449 --> 00:39:26,667
...بعد از

747
00:39:26,668 --> 00:39:30,105
...بعد از اینکه بیرون، استفراغ کرد

748
00:39:30,106 --> 00:39:31,977
همه بچه‌ها اینجا بودن

749
00:39:31,978 --> 00:39:34,632
!هی نگاه کنید، یه برونتوسوره

750
00:39:34,633 --> 00:39:36,068
!واو

751
00:39:36,069 --> 00:39:37,591
!بابا نگاه کن، اینم یکی دیگه

752
00:39:37,592 --> 00:39:38,984
<i>اون خیلی خوشحال بود</i>

753
00:39:38,985 --> 00:39:41,813
با دوستاش بدو بدو میکرد

754
00:39:41,814 --> 00:39:46,209
واقعا فکر میکردم
به خاطر حرکت حالش بد شده

755
00:39:47,036 --> 00:39:49,908
...آخه اتوبوس خیلی

756
00:39:49,909 --> 00:39:54,042
...حتی منم حالت تهوع گرفته بودم، ولی

757
00:40:01,790 --> 00:40:04,096
همه چی خیلی سریع
اتفاق افتاد

758
00:40:04,097 --> 00:40:08,101
!دنی؟ دنی؟ دنی

759
00:40:09,015 --> 00:40:12,235
.دنی. دنی
!یکی به 911 زنگ بزنه

760
00:40:14,934 --> 00:40:20,068
...نوبتی ماساژ قلبی میدادم و

761
00:40:20,069 --> 00:40:22,419
تنفس نجات بخش میدادم

762
00:40:22,420 --> 00:40:25,944
<i>ولی خیلی ترسیده بودم</i>

763
00:40:25,945 --> 00:40:30,689
...قفسه سینه کوچکش خیلی

764
00:40:34,301 --> 00:40:39,784
و بعدش بالاخره
 دستگاه شوک رو آوردن

765
00:40:39,785 --> 00:40:42,177
<i>هیچ فایده‌ای نداشت</i>

766
00:40:45,051 --> 00:40:46,704
...فقط

767
00:40:46,705 --> 00:40:48,706
د...دنی؟

768
00:40:48,707 --> 00:40:50,622
هیچی کمکش نمیکرد

769
00:40:55,278 --> 00:40:57,629
<i>...وقتی فوریت اورژانس از راه رسیدن</i>

770
00:41:00,414 --> 00:41:02,155
اون دیگه رفته بود

771
00:41:06,594 --> 00:41:10,119
،بعدش تو زنگ زدی
...و من

772
00:41:16,386 --> 00:41:17,852
نمی‌تونستم تلفن رو جواب بدم

773
00:41:18,279 --> 00:41:21,181
‫[امی]

774
00:41:21,479 --> 00:41:24,481
<i>نمی‌دونستم چطوری بهت بگم</i>

775
00:41:24,482 --> 00:41:26,135
<i>...چون</i>

776
00:41:27,093 --> 00:41:29,095
تقصیر من بود

777
00:41:31,489 --> 00:41:32,650
...وقتی حالش بد شد

778
00:41:32,674 --> 00:41:35,448
باید میفهمیدم مشکل از قلبشه

779
00:41:35,449 --> 00:41:38,104
و باید نبضش رو چک میکردم

780
00:41:46,634 --> 00:41:48,767
و من تو رو مقصر دونستم

781
00:41:51,987 --> 00:41:55,295
،به خاطر اون حرف
خیلی ازت بیزار بودم

782
00:41:57,079 --> 00:41:59,254
ولی اینم میدونستم که حق با تو بود

783
00:41:59,255 --> 00:42:01,779
...و هردومون میدونستیم که اگه

784
00:42:01,780 --> 00:42:03,998
،تو اونجا بودی
...همونطور که قرار بود باشی

785
00:42:03,999 --> 00:42:06,480
شاید دنی هنوز پیش ما بود

786
00:42:27,501 --> 00:42:29,415
...شب بعد از تصادفم

787
00:42:29,416 --> 00:42:32,375
...از بیمارستان بهت زنگ زدم و

788
00:42:33,855 --> 00:42:36,335
...تو گفتی حتی در بدترین شرایط

789
00:42:36,336 --> 00:42:39,252
تو همیشه دوست من هستی

790
00:42:42,037 --> 00:42:45,301
ولی من دوست تو نبودم، مگه نه؟

791
00:42:51,351 --> 00:42:53,309
امی

792
00:42:54,354 --> 00:42:55,834
امی

793
00:42:55,858 --> 00:43:05,858
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

794
00:43:15,882 --> 00:43:25,882
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

