﻿1
00:00:00,990 --> 00:00:03,230
‫آنچه در «دکتر» گذشت...

2
00:00:03,230 --> 00:00:04,800
‫دکتر لارسن با ماشین تصادف کرده

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,870
‫از هشت سال گذشته هیچ خاطره‌ای نداره

4
00:00:06,870 --> 00:00:09,540
‫- عزیزم، چی شده؟
‫- ما طلاق گرفتیم

5
00:00:09,540 --> 00:00:11,410
‫برادرت کجاست؟ نیومده اینجا؟

6
00:00:11,410 --> 00:00:12,540
‫دنی رو از دست دادیم

7
00:00:12,540 --> 00:00:14,180
‫نمی‌دونم الان کی‌ام یا

8
00:00:14,180 --> 00:00:15,580
‫قبلاً چیکار کردم

9
00:00:15,580 --> 00:00:16,850
‫علت دکتر شدن من، تو بودی

10
00:00:16,850 --> 00:00:18,780
‫تو یه محیط کار سمی درست کردی

11
00:00:18,780 --> 00:00:20,920
‫تو سرد و متکبر بودی

12
00:00:20,920 --> 00:00:24,490
‫اما من کل عمرم می‌خواستم دکتر باشم،

13
00:00:24,490 --> 00:00:28,020
‫اون تحت محاظتـه. طبق قانون،
‫باید دوباره به جمع‌مون برش گردونیم

14
00:00:28,020 --> 00:00:29,790
‫یعنی من عملاً‌ یه دانشجوی پزشکی

15
00:00:29,790 --> 00:00:31,630
‫توی بخشی‌ام که قبلاً خودم مدیرش بودم؟

16
00:00:31,630 --> 00:00:33,560
‫ما با همدیگه بودیم.
‫اون چیزی یادش نیست

17
00:00:33,560 --> 00:00:35,270
‫- می‌خوام بهش بگم
‫- وقتی به‌ هوش اومد...

18
00:00:35,270 --> 00:00:37,540
‫عاشق شوهرش بود.
‫من بودم می‌ذاشتم روال طبیعیش رو طی کنه

19
00:00:37,540 --> 00:00:38,870
‫یه چیزی هست که باید بهت بگم

20
00:00:38,870 --> 00:00:41,280
‫من و نورا داریم بچه‌دار میشیم

21
00:00:41,280 --> 00:00:42,440
‫شاید باید بدونه که

22
00:00:42,440 --> 00:00:44,600
‫روزهای خوبی تو راهـه.
‫من دوستت دارم، باشه؟

23
00:00:44,600 --> 00:00:46,520
‫خیلی وقته که دوستت دارم

24
00:00:46,520 --> 00:00:49,150
‫نتایج اومد. آزمون بورد رو قبول شدم

25
00:00:49,150 --> 00:00:50,390
‫کارت عالی بود، دکتر لارسن

26
00:00:50,390 --> 00:00:51,860
‫بدون تو از پسش بر نمیومدم

27
00:00:51,860 --> 00:00:53,020
‫اون الان شوهر منـه

28
00:00:53,020 --> 00:00:55,280
‫یادت نمیاد اما تو اون رو نابود کردی

29
00:00:55,280 --> 00:00:57,960
‫- دیگه بهش دست نمی‌زنی
‫- نباید عمرت رو با حسرت خوردن

30
00:00:57,960 --> 00:01:00,960
‫برای کسی بذاری که اصلاً تو رو نمی‌بینه

31
00:01:06,699 --> 00:01:07,833
« ورودی اورژانس »

32
00:01:11,600 --> 00:01:14,800
‫بریم، زود باشید، بریم!

33
00:01:15,670 --> 00:01:18,670
‫تیم تروما به اتاق عمل شماره ۳
‫چهار واحد خون او-منفی می‌خوام

34
00:01:18,670 --> 00:01:20,350
‫برای القای سریع بیهوشی آماده شید

35
00:01:20,350 --> 00:01:23,220
‫یه مورد زخم گلوله با
خون‌ریزی شدید شریانی داریم

36
00:01:23,220 --> 00:01:25,480
‫بیمار یکی از بچه‌های خودمونـه

37
00:01:25,480 --> 00:01:27,450
‫مایکل، قضیه چیه؟

38
00:01:27,474 --> 00:01:31,474
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

39
00:01:32,059 --> 00:01:36,552
« دکتر »
« فصل دوم، قسمت اول »
« قلب او »

40
00:01:36,960 --> 00:01:38,220
‫با دکتر جیک هلر تماس گرفتید

41
00:01:37,567 --> 00:01:40,567
{\an8}« شش ساعت قبل »

42
00:01:38,220 --> 00:01:39,830
‫لطفاً پیغام‌تون رو بذارید. ممنون

43
00:01:39,830 --> 00:01:44,800
‫چهارتا پیغام صوتی به همراهِ

44
00:01:44,800 --> 00:01:47,670
‫۹ تا پیام بی‌جواب

45
00:01:47,670 --> 00:01:51,070
‫من فقط می‌خواستم دوباره بگم

46
00:01:51,070 --> 00:01:55,380
‫چیزی که دیدی،
اون‌طوری نبود که فکر کردی

47
00:01:55,840 --> 00:01:59,010
‫مثل این که دیروز هم مرخصی گرفتی

48
00:01:59,010 --> 00:02:01,720
‫برای همین واقعاً دعا دعا می‌کنم که

49
00:02:01,720 --> 00:02:03,550
‫امروز بیمارستان باشی

50
00:02:03,574 --> 00:02:09,665
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

51
00:02:09,690 --> 00:02:11,260
‫زنگ بزن به جینا

52
00:02:11,260 --> 00:02:13,700
‫سلام، بالاخره فهمیدم تو اون حادثه‌ی قطار

53
00:02:13,700 --> 00:02:15,700
‫چه اتفاقی برای بیمارت افتاده

54
00:02:15,700 --> 00:02:18,370
‫و می‌دونم که از دستم عصبانی‌ای و

55
00:02:18,370 --> 00:02:20,240
‫فقط خواستم بگم که من اومدم اینجا و

56
00:02:20,240 --> 00:02:22,610
‫حاضرم که با عواقبش روبرو شم،

57
00:02:22,610 --> 00:02:24,140
‫مهم هم نیست که چی باشه

58
00:02:24,770 --> 00:02:26,340
‫در ضمن، دوستت دارم

59
00:02:31,860 --> 00:02:34,340
‫زنگ بزن به سونیا میترا

60
00:02:36,520 --> 00:02:39,050
‫می‌خوای بگی چرا اون شب
‫جیک با عصبانیت از می‌کده رفت و

61
00:02:39,050 --> 00:02:40,960
‫دیروز هم نیومد سر کار؟

62
00:02:40,960 --> 00:02:43,560
‫نه‌خیر. اما خودت می‌تونی ازش بپرسی

63
00:02:43,560 --> 00:02:45,130
‫آخه من با خودم گفتم

64
00:02:45,130 --> 00:02:46,900
‫شاید تو خاطرخواهش باشی

65
00:02:46,900 --> 00:02:48,700
‫اما خب اون با امیـه

66
00:02:48,700 --> 00:02:50,730
‫شاید حرفی زدی که بدش اومده

67
00:02:50,730 --> 00:02:52,640
‫آدم‌های باهوش درمورد ایده‌ها بحث می‌کنند

68
00:02:52,640 --> 00:02:54,700
‫آدم‌های معمولی درمورد اتفاقات صحبت می‌کنن

69
00:02:54,700 --> 00:02:57,310
‫آدم‌های کوته‌فکر هم پشت سر مردم حرف می‌زنن

70
00:02:57,310 --> 00:03:00,310
‫النور روزولت که آدم باهوشی هم بوده

71
00:03:01,440 --> 00:03:03,400
‫پنج دقیقه دیگه دوره شروع میشه.
‫دکتر میترا،

72
00:03:03,400 --> 00:03:06,080
‫با تری لوئیس، وینس رول و
‫لری بودن شروع کنید

73
00:03:06,080 --> 00:03:09,200
‫خلاصه پرونده‌های ترخیص تا ساعت ۱۰
‫توی صندوقم باشه

74
00:03:09,200 --> 00:03:11,040
‫صبح‌ بخیر

75
00:03:11,590 --> 00:03:13,360
‫دکتر لارسن، شما با تی‌جی هستید

76
00:03:13,360 --> 00:03:15,460
‫اما اولش یه صحبتی باهاتون داشتم

77
00:03:21,760 --> 00:03:24,030
‫خیلی‌خب، می‌خواستی حرف بزنی.
‫حرف بزن

78
00:03:27,200 --> 00:03:29,170
‫من...

79
00:03:29,170 --> 00:03:31,970
‫چیزی که فکر کردی توی دفتر مایکل دیدی...

80
00:03:31,970 --> 00:03:33,440
‫می‌دونم چطوری به نظر میومد

81
00:03:33,440 --> 00:03:36,110
‫اما ما فقط داشتیم از همدیگه
‫خداحافظی می‌کردیم

82
00:03:36,810 --> 00:03:39,180
‫و دلیل این که حتماً باید خداحافظی می‌کردید

83
00:03:39,180 --> 00:03:42,320
‫این بود که زنش بهت هشدار داده بود که
‫نزدیکش نشی، ‌درسته؟

84
00:03:42,950 --> 00:03:46,360
‫بعد از همه‌ی ماجراهای پدر تی‌جی بود

85
00:03:46,360 --> 00:03:49,690
‫و ریچارد باعث شد فکر کنم که
‫من بیل دیکسون رو کشتم

86
00:03:49,690 --> 00:03:52,960
‫و من هم همین‌طوری شانسی
‫رفتم پیش مایکل

87
00:03:52,960 --> 00:03:54,460
‫و...

88
00:03:55,360 --> 00:03:56,780
‫همدیگه رو بوسیدیم

89
00:03:56,780 --> 00:03:59,440
‫اما فقط یه لحظه ضعف بهم غلبه کرد و

90
00:03:59,440 --> 00:04:02,370
‫احساسات قدیمیم اومد سراغم و
‫می‌دونم که گند زدم

91
00:04:02,370 --> 00:04:04,320
‫جفت‌مون هم می‌دونیم که
‫کارمون اشتباه بود

92
00:04:04,320 --> 00:04:05,710
‫تو رفتی پیشش

93
00:04:05,710 --> 00:04:07,860
‫حالا هم داری به آب و آتیش می‌زنی
‫چون نمی‌خوای

94
00:04:07,860 --> 00:04:09,680
‫- عروسکت رو از دست بدی؟
‫- نه، این‌طور نیست...

95
00:04:09,680 --> 00:04:12,080
‫واسه این رفتی پیشش که چون تو
‫هنوز بیخیال گذشته نشدی و

96
00:04:12,080 --> 00:04:14,150
‫اون هنوز سرپناه توئـه

97
00:04:14,150 --> 00:04:16,750
‫اون این‌طور نیست جیک.
‫من هم اینی که میگی نیستم

98
00:04:16,750 --> 00:04:18,920
‫خب من دارم تلاشم رو می‌کنم، من...

99
00:04:18,920 --> 00:04:21,760
‫- دارم خیلی تلاش می‌کنم
‫- می‌دونم. می‌دونم تلاش می‌کنی

100
00:04:21,760 --> 00:04:24,190
‫و می‌دونم همه بهت میگن

101
00:04:24,190 --> 00:04:25,860
‫دورانی که یادت نمیاد

102
00:04:25,860 --> 00:04:28,260
‫چقدر آدم مزخرفی بودی و
‫مطمئنم این باعث شده

103
00:04:28,260 --> 00:04:30,430
‫همه حسابی گیج بشن

104
00:04:30,430 --> 00:04:31,730
‫و آره...

105
00:04:33,560 --> 00:04:35,300
‫اون آدم واقعاً مایه‌ی عذاب بوده

106
00:04:35,300 --> 00:04:36,910
‫اون تحمل احمق‌ها رو نداشته و

107
00:04:36,910 --> 00:04:39,880
‫به سختی می‌شده گیرش آورد اما...

108
00:04:39,880 --> 00:04:44,090
‫بعد از این که گیرش می‌آوردی،
‫ارزشش رو داشته

109
00:04:47,020 --> 00:04:49,440
‫من عاشق اون زن شدم

110
00:04:51,490 --> 00:04:52,890
‫بدجوری دلم براش تنگ شده

111
00:05:03,500 --> 00:05:05,430
‫منتظرت بودم...

112
00:05:06,300 --> 00:05:08,160
‫اما نمی‌تونیم این کار رو بکنیم

113
00:05:08,160 --> 00:05:09,880
‫می‌دونم

114
00:05:10,780 --> 00:05:12,420
‫جیک

115
00:05:14,120 --> 00:05:17,080
‫دکتر حمده، همسرتون تو
‫بخش زایمان طبقه پایین هستن

116
00:05:21,380 --> 00:05:23,890
‫- حالت خوبـه؟
‫- خب، کیسه آبم پاره شده

117
00:05:23,890 --> 00:05:26,460
‫- پس زایمان رو شروع می‌کنیم؟
‫- لزوماً نه

118
00:05:26,460 --> 00:05:28,590
‫می‌تونیم با تجویز توکولیتیک
‫بندازیمش عقب

119
00:05:28,590 --> 00:05:30,160
‫این‌طوری بچه کامل‌تر رشد می‌کنه

120
00:05:30,160 --> 00:05:32,130
‫اما موقع سونوگرافی آخر گفتید که وزنش

121
00:05:32,130 --> 00:05:34,060
‫کمِ کم ۲ کیلو و ۲۰۰‌ گرمـه،
‫پس چرا صبر کنیم؟

122
00:05:34,060 --> 00:05:36,200
‫هفت هفته مونده و
‫ریه‌هاش ظرفیت کافی رو ندارن

123
00:05:36,200 --> 00:05:37,480
‫نگران نفس کشیدنش هستید؟

124
00:05:37,480 --> 00:05:39,440
‫- نظرتون راجع به کورتیکواستروئید چیه؟
‫- واسه چی؟

125
00:05:39,440 --> 00:05:41,200
‫به رشد سریع‌تر ریه‌ها کمک می‌کنن

126
00:05:41,200 --> 00:05:45,020
‫اوضاع تحت کنترلـه،
‫شما نگران نباشید

127
00:05:50,720 --> 00:05:53,180
‫از پسش بر میایم، خب؟

128
00:05:55,960 --> 00:05:58,990
‫رزی، می شنوی عزیزم؟

129
00:05:58,990 --> 00:06:02,160
‫یه قلب پیدا کردن و کاملاً باهات تطابق داره

130
00:06:02,160 --> 00:06:04,360
‫بالاخره بعد از این همه مدت

131
00:06:04,360 --> 00:06:06,190
‫نوبت تو شد

132
00:06:10,720 --> 00:06:12,100
‫این اینجا چیکار می‌کنه؟

133
00:06:12,100 --> 00:06:14,040
‫دکتر لارسن توی پرونده‌ی شما
‫به من کمک می‌کنن

134
00:06:14,040 --> 00:06:16,460
‫- خب من دلم نمی‌خواد اینجا باشه
‫- بابا

135
00:06:17,420 --> 00:06:19,620
‫من کاری کردم که موجب ناراحتی‌تون شده؟

136
00:06:19,620 --> 00:06:21,300
‫یعنی حتی یادت هم نمیاد؟

137
00:06:21,300 --> 00:06:23,180
‫تقصیر دکترها نیست، بابا

138
00:06:23,180 --> 00:06:24,550
‫تقصیر اونا نیست

139
00:06:24,550 --> 00:06:26,880
‫باید رزی رو ببریم رادیولوژی و

140
00:06:26,880 --> 00:06:29,490
‫ازش سی‌تی اسکن بگیریم تا
‫برای پیوند آماده بشه

141
00:06:29,490 --> 00:06:31,190
‫باز هم آزمایش؟

142
00:06:31,190 --> 00:06:32,220
‫کارت عالیـه

143
00:06:32,220 --> 00:06:33,920
‫یه دقیقه دیگه می‌بینیمت

144
00:06:34,300 --> 00:06:35,660
‫شاید باید بهش بگی که

145
00:06:35,660 --> 00:06:37,380
‫واسه چی یادت نمیاد

146
00:06:37,380 --> 00:06:40,560
‫و ضربه‌ی روانیم رو سر اون خالی کنم؟
‫که چی بشه؟

147
00:06:40,560 --> 00:06:42,500
‫این‌طوری می‌تونیم باهاش کنار بیایم

148
00:06:42,500 --> 00:06:45,200
‫مطمئنم طرز برخوردم با مریض‌ها افتضاح بوده

149
00:06:45,200 --> 00:06:48,240
‫تنها کاری که الان می‌تونم بکنم
‫اینه که سعی کنم خوش‌رفتار باشم

150
00:06:49,170 --> 00:06:50,370
‫آماده‌ی آماده‌ست

151
00:06:50,370 --> 00:06:53,340
‫باشه، پس شروع کنیم

152
00:06:53,340 --> 00:06:55,850
‫اسکن داره شروع میشه

153
00:06:59,580 --> 00:07:02,320
‫یادمـه که می‌گفتید مامور پلیس هستید

154
00:07:02,320 --> 00:07:04,290
‫راستش مامان‌بابای من هردو پلیسن

155
00:07:04,290 --> 00:07:06,140
‫مامانم تو حوزه‌ی هشتم و
‫بابام تو حوزه‌ی سوم بود،

156
00:07:06,140 --> 00:07:07,460
‫تا این که آتیش گرفت

157
00:07:07,460 --> 00:07:09,290
‫روز غم‌انگیزی بود

158
00:07:09,290 --> 00:07:10,750
‫الان پدرت کجاست، بازنشست شده؟

159
00:07:10,750 --> 00:07:12,660
‫به‌زودی برمی‌گرده سر کارش

160
00:07:12,660 --> 00:07:14,060
‫در واقع...

161
00:07:14,060 --> 00:07:16,620
‫دکتر لارسن هفته‌ی پیش جونش رو نجات دادن

162
00:07:25,770 --> 00:07:27,340
‫مشکلی پیش اومده؟

163
00:07:27,340 --> 00:07:29,110
‫تا آزمایش‌های بعدی مشخص نیست اما

164
00:07:29,110 --> 00:07:31,360
‫روی ریه‌ی چپش یه لکه‌ای هست

165
00:07:31,360 --> 00:07:33,250
‫این برای پیوند چه مشکلی داره؟

166
00:07:33,250 --> 00:07:35,950
‫اگه فقط یه آبسه باشه، قابل درمانـه

167
00:07:35,950 --> 00:07:38,290
‫خواهش می‌کنم الکس،
‫اگه می‌خوای رزی عمل بشه...

168
00:07:38,290 --> 00:07:39,890
‫همیشه همین‌طوریـه

169
00:07:39,890 --> 00:07:41,660
‫یا خیلی مریضـه، یا مریضیش کافی نیست

170
00:07:41,660 --> 00:07:42,830
‫هرکاری بتونیم می‌کنیم

171
00:07:42,830 --> 00:07:45,280
‫شیش سال طول کشیده نوبت‌مون بشه

172
00:07:45,280 --> 00:07:47,770
‫دیگه منتظر نمی‌مونیم،‌ فهمیدی؟

173
00:07:50,240 --> 00:07:52,440
‫باید این رو به شبکه اهدای عضو گزارش بدیم

174
00:07:57,410 --> 00:08:00,610
‫سلام. با دکتر حمده کار داشتیم

175
00:08:00,610 --> 00:08:02,210
‫- بهمون گفتن این پایینن
‫- اوه، ‌بله

176
00:08:02,210 --> 00:08:04,880
‫همسرشون توی اتاق زایمان شماره ۴ هستن

177
00:08:06,820 --> 00:08:08,960
‫من میرم دنبالش

178
00:08:15,260 --> 00:08:17,460
‫این‌طوری؟

179
00:08:25,300 --> 00:08:28,270
‫- همه‌چی مرتبـه؟
‫- آره

180
00:08:28,270 --> 00:08:30,410
‫کیسه‌آب نورا هفت هفته زود تر پاره شده اما

181
00:08:30,410 --> 00:08:33,010
‫به نظرم اوضاع تحت کنترلـه

182
00:08:33,010 --> 00:08:35,860
‫- چه خبر شده؟
‫- یه بیمار داریم که نوبت پیوند قلبشـه

183
00:08:35,860 --> 00:08:38,150
‫اهداکننده توی ایست‌سایده و
‫از صبح امروز

184
00:08:38,150 --> 00:08:39,550
‫نفر اول لیست شده

185
00:08:39,550 --> 00:08:41,780
‫مشکل اینـه که ما روی ریه‌ش
یه لکه پیدا کردیم

186
00:08:41,780 --> 00:08:43,320
‫که به عقیده‌ی من یه آبسه‌ست

187
00:08:43,320 --> 00:08:45,150
‫اما ممکنه عفونت سیستمیک هم باشه

188
00:08:45,150 --> 00:08:47,360
‫که باعث میشه صلاحیت پیوند رو نداشته باشه

189
00:08:47,360 --> 00:08:49,290
‫اگه به شبکه اهدای عضو بگیم، میره ته لیست و

190
00:08:49,290 --> 00:08:51,260
‫- قلب رو از دست میده
‫- ممکنه بره ته لیست اما

191
00:08:51,260 --> 00:08:53,380
‫شاید بتونن صبر کنن تا
‫آزمایش‌های بیشتری بگیریم

192
00:08:53,380 --> 00:08:55,060
‫درهرصورت شفاف‌سازی لازمـه

193
00:08:55,060 --> 00:08:56,970
‫چون شاید متقاضی واجد شرایط دیگه‌ای باشه

194
00:08:56,970 --> 00:08:58,700
‫خب چقدر طول می‌کشه که بفهمید

195
00:08:58,700 --> 00:09:00,280
‫نتایج سی‌تی اسکن چی رو نشون میدن؟

196
00:09:00,280 --> 00:09:02,180
‫دو سه ساعت طول می‌کشه کشت رو انجام بدیم و

197
00:09:02,180 --> 00:09:03,500
‫توده‌ی عفونی رو تخلیه کنیم

198
00:09:03,500 --> 00:09:05,680
‫قضیه فقط بیمار شما نیست

199
00:09:05,680 --> 00:09:07,480
‫اگه شبکه‌ اهدای عضو بفهمه
‫این رو مخفی کردیم...

200
00:09:07,480 --> 00:09:08,560
‫واسه چند ساعت؟

201
00:09:08,560 --> 00:09:10,220
‫ممکنه مجوزمون باطل شه

202
00:09:10,220 --> 00:09:12,310
‫بعید دونم این‌قدر سخت‌گیر باشن

203
00:09:12,310 --> 00:09:14,420
‫اما رئیس شمایی

204
00:09:14,420 --> 00:09:16,590
‫همین‌طوره. خب، ممنون که

205
00:09:16,590 --> 00:09:18,020
‫این موضوع رو بهم گفتی

206
00:09:18,020 --> 00:09:19,420
‫نمودارش رو برام ایمیل کن

207
00:09:19,420 --> 00:09:22,060
‫همه‌ی تلاشم رو می‌کنم تا از
حقوق بیمارمون دفاع کنم

208
00:09:29,560 --> 00:09:31,530
‫دکتر سینگ گفته یه قلب در دسترسـه و

209
00:09:29,754 --> 00:09:32,654
{\an8}« شش سال قبل »

210
00:09:31,530 --> 00:09:33,270
‫اون نفر بعدی لیستـه و

211
00:09:32,870 --> 00:09:34,385
‫می‌تونیم فردا صبح پیوند رو انجام بدیم

212
00:09:34,410 --> 00:09:36,410
‫می‌دونم نظرشون چیه اما
‫همه‌چیز داره سریع می‌گذره و

213
00:09:36,410 --> 00:09:38,040
‫باید بهتون هشدار بدم که...

214
00:09:38,040 --> 00:09:40,310
‫صبر کن، تو موافق نیستی

215
00:09:41,210 --> 00:09:43,780
‫اون الان حتی تو آی‌سی‌یو هم نیست

216
00:09:43,780 --> 00:09:45,710
‫درمان‌‌هایی هستن که می‌تونن جونش رو

217
00:09:45,710 --> 00:09:48,780
‫تا چندین سال نجات بدن و
نیازی به پیوند نداشته باشه

218
00:09:48,780 --> 00:09:51,720
‫و وقتی اون روز از راه برسه،
‫همچین فرصتی داره؟

219
00:09:51,720 --> 00:09:53,920
‫نمیشه الان فهمید اما حتی اگه خوب پیش بره،

220
00:09:53,920 --> 00:09:56,260
‫باید کلی داروی سرکوب‌کننده‌ی
‫سیستم ایمنی بخوره و

221
00:09:56,260 --> 00:09:59,260
‫کلی عوارض براش داره

222
00:09:59,260 --> 00:10:01,300
‫نذارید دکتر سینگ باعث شه فکر کنید که

223
00:10:01,300 --> 00:10:03,000
‫این یه راه‌حل جادوئیـه

224
00:10:03,000 --> 00:10:04,700
‫پس چرا داره همچین پیشنهادی میده؟

225
00:10:04,700 --> 00:10:08,120
‫مطمئنم ایشون فکر می‌کنه که
‫چاره‌ی دیگه‌ای نیست

226
00:10:09,180 --> 00:10:10,740
‫اما شما باید بدونید که

227
00:10:10,740 --> 00:10:13,500
‫ممکنه بعد از پیوند، جون سالم به در نبره

228
00:10:13,500 --> 00:10:14,640
‫اگه من جای شما بودم،

229
00:10:14,640 --> 00:10:18,010
‫از همین زمانی که الان داشتم
‫استفاده می‌کردم

230
00:10:25,660 --> 00:10:28,580
‫خیلی ممنون که بهم گفتید

231
00:10:28,580 --> 00:10:30,400
‫مچکرم

232
00:10:50,960 --> 00:10:52,760
‫یه چیزی عوض شده

233
00:10:53,920 --> 00:10:57,050
‫- با عرض شرمندگی باید بگیم که...
‫- قضیه‌ لکه‌ی رو ریه‌شـه

234
00:10:57,360 --> 00:10:59,480
‫- چی شده؟
‫- هنوز مشخص نیست

235
00:10:59,480 --> 00:11:01,320
‫پس مشکل چیه؟

236
00:11:01,320 --> 00:11:04,180
‫باید چیزی که دیدیم رو گزارش می‌دادیم...

237
00:11:04,180 --> 00:11:06,330
‫تو خبرچینی کردی؟ وقتی حتی مطمئن نبودی که

238
00:11:06,330 --> 00:11:08,200
‫- مشکل‌ساز میشه؟
‫- ما هرکاری بتونیم می‌کنم تا

239
00:11:08,200 --> 00:11:10,100
‫اون رو برای قلب موجود بعدی
‫آماده کنیم

240
00:11:10,100 --> 00:11:13,570
‫قلب بعدی... جون اون فقط به یه مو بنده

241
00:11:13,570 --> 00:11:15,300
‫درمان‌هایی هستن که می‌تونیم انجام بدیم...

242
00:11:15,300 --> 00:11:16,770
‫دفعه پیش هم همین رو بهم گفتی و

243
00:11:16,770 --> 00:11:18,820
‫حالا یه نگاه بهش بنداز
‫توی آی‌سی‌یوئـه

244
00:11:18,820 --> 00:11:21,320
‫- ببخشید، من یادم نمیاد...
‫- از همون اول هم نمی‌خواستی

245
00:11:21,320 --> 00:11:22,710
‫عمل پیوند رو انجام بده

246
00:11:22,710 --> 00:11:25,180
‫- و دوباره داری همون رو میگی
‫- ناراحتی‌تون رو درک می‌کنیم

247
00:11:25,180 --> 00:11:28,190
‫به دخترم هیچی نمیگی. فهمیدی؟

248
00:11:29,320 --> 00:11:31,980
‫اصلاً نباید می‌ذاشتم امروز نزدیک ما بشی

249
00:11:35,060 --> 00:11:37,760
‫برم آزمایش‌ها رو بگیرم

250
00:11:41,060 --> 00:11:42,560
‫قضیه چی بود؟

251
00:11:42,560 --> 00:11:46,820
‫شبح کریسمس گذشته برگشته سراغم؟

252
00:11:46,820 --> 00:11:50,300
‫به گمونم قبلاً خیلی آدم دوست‌داشتنی‌ای نبودم

253
00:11:59,740 --> 00:12:01,880
‫نمی‌ذارم باز اون اتفاق تکرار شه

254
00:12:03,340 --> 00:12:05,360
‫این دفعه دیگه نمی‌ذارم

255
00:12:35,820 --> 00:12:36,950
‫بی‌سیمت رو رد کن بیاد و

256
00:12:36,950 --> 00:12:38,220
‫برو تو آسانسور

257
00:12:38,220 --> 00:12:40,360
‫- وایسا، چی؟
‫- فکر کردی شوخی می‌کنم؟

258
00:12:41,020 --> 00:12:42,920
‫بی‌سیمت رو بده و گورت رو گم کن

259
00:12:44,520 --> 00:12:46,390
‫باشه

260
00:13:02,700 --> 00:13:05,810
‫آقا؟ ببخشید آقا؟

261
00:13:05,810 --> 00:13:09,440
‫هی. هی!
‫هی، چه خبره رفیق؟

262
00:13:17,470 --> 00:13:20,060
‫- شوخی ندارم!
‫- صبر کن تی‌جی!

263
00:13:20,060 --> 00:13:22,430
‫تو! باید با رئیس اینجا حرف بزنم، همین حالا!

264
00:13:22,430 --> 00:13:23,700
‫- تی‌جی!
‫- وایسا سر جات!

265
00:13:23,700 --> 00:13:25,100
‫فوراً دکتر حمده رو مطلع کنید

266
00:13:25,100 --> 00:13:27,000
‫- بهش شلیک کردی!
‫ - برگرد عقب!

267
00:13:27,000 --> 00:13:28,640
‫فکر کنم خورده به شریان رانیش

268
00:13:28,640 --> 00:13:30,510
‫الکس، ممکنـه بمیره

269
00:13:30,510 --> 00:13:32,270
‫باید برسونیمش به اتاق عمل

270
00:13:34,040 --> 00:13:35,840
‫تو، باید از اینجا بری

271
00:13:35,840 --> 00:13:37,410
‫این رو از اینجا ببر

272
00:13:37,410 --> 00:13:40,820
‫- چیکار داری می‌کنی؟
‫- خفه شو! فقط خفه‌ شو!

273
00:13:42,060 --> 00:13:43,790
‫انقباضات دارن منظم میشن

274
00:13:43,790 --> 00:13:45,880
‫- مشکلی پیش اومده؟
‫- داروها هنوز اثر نکردن

275
00:13:45,880 --> 00:13:47,660
‫ممکنـه یکم طول بکشه

276
00:13:47,660 --> 00:13:50,660
‫ببخشید دکتر حمده، باید فوراً بیاید اینجا

277
00:13:50,960 --> 00:13:52,560
‫زود برمی‌گردم

278
00:13:53,770 --> 00:13:55,670
‫یکی از نگهبان‌ها تایید کرده که مسلحـه

279
00:13:55,670 --> 00:13:58,110
‫- مردم صدای تیراندازی شنیدن
‫- دکتر حمده

280
00:14:00,070 --> 00:14:01,640
‫یه آقایی با شما کار داره

281
00:14:01,640 --> 00:14:03,740
‫میگه تو طبقه‌ی شیشمـه و
‫تفنگ دستشـه

282
00:14:09,310 --> 00:14:11,510
‫مایکل حمده صحبت می‌کنه،
مدیر ارشد پزشکی

283
00:14:11,510 --> 00:14:13,350
‫- شما کی هستید؟
‫- من الکس کروزم

284
00:14:13,350 --> 00:14:15,680
‫پلیسم و مسلحم

285
00:14:15,680 --> 00:14:18,190
‫و قلب دخترم رو می‌خوام

286
00:14:18,880 --> 00:14:19,960
‫اسم دخترت رزیـه

287
00:14:19,960 --> 00:14:21,860
‫تا دو ساعت دیگه اون قلب رو جور می‌کنی

288
00:14:21,860 --> 00:14:23,430
‫وگرنه جون آدم‌ها به خطر میفته

289
00:14:23,430 --> 00:14:25,430
‫بهم گفتن همین الان هم تیراندازی شده

290
00:14:25,430 --> 00:14:27,800
‫یکی از دکترهای احمقت حمله کرد بهم

291
00:14:27,800 --> 00:14:30,640
‫دکتر کلمن تیر خورده.
‫دارن می‌برنش اتاق عمل

292
00:14:31,670 --> 00:14:33,740
‫قول میدم هرکاری بکنیم تا

293
00:14:33,740 --> 00:14:36,060
‫اون قلب رو جور کنیم اما
باید بقیه‌ی بیمارها رو

294
00:14:36,060 --> 00:14:36,910
‫ول‌شون کنی برن

295
00:14:36,910 --> 00:14:38,510
‫اوه، حتماً شوخیت گرفته

296
00:14:38,510 --> 00:14:40,460
‫فکر کردی چطوری می‌تونم جلوی پلیس‌ها رو

297
00:14:40,460 --> 00:14:42,280
‫بگیرم که نیان اونجا؟
‫تو به یکی تیر زدی

298
00:14:42,280 --> 00:14:43,980
‫اگه می‌خوای واقعاً دخترت رو نجات بدی،

299
00:14:43,980 --> 00:14:45,110
‫باید حسن نیتت رو ثابت کنی

300
00:14:45,110 --> 00:14:46,320
‫خب رزی نیاز به مراقب داره و

301
00:14:46,320 --> 00:14:48,820
‫من هم گروگان می‌خوام پس
‫هرکی بخوام رو نگه می‌دارم

302
00:14:48,820 --> 00:14:50,960
‫قلب رو بفرست تا بقیه رو ول کنم

303
00:14:50,960 --> 00:14:53,990
‫متوجهم، چندتا دکتر لازم داری،

304
00:14:53,990 --> 00:14:55,900
‫شاید هم یه پرستار،‌ فقط همین

305
00:14:58,960 --> 00:15:01,060
‫- اسم تو چیه؟
‫- جولی

306
00:15:02,430 --> 00:15:04,570
‫- تو چی؟
‫- سونیا میترا

307
00:15:06,070 --> 00:15:10,470
‫پرستار جولی، دکتر میترا و
‫دکتر لارسن رو نگه می‌دارم

308
00:15:11,740 --> 00:15:14,760
‫اصلاً خودش باعث شده الان اینجا باشم.
‫نمی‌ذارم جایی بره

309
00:15:14,760 --> 00:15:16,580
‫- منظورت چی بود؟
‫- یادت بمونه،

310
00:15:16,580 --> 00:15:19,680
‫اگه دخترم بمیره، دیگه هیچی برای
‫از دست دادن ندارم!

311
00:15:36,030 --> 00:15:37,770
‫هی، کمک کن این تخت رو ببریم

312
00:15:41,500 --> 00:15:43,340
‫یه بیمار دیگه تو اتاق ۶۲۴‌ هست

313
00:15:43,340 --> 00:15:44,940
‫چیزی نیست بچه‌ها، داریم تخلیه می‌کنیم

314
00:15:44,940 --> 00:15:45,940
‫زود باشید، بجنبید

315
00:15:47,240 --> 00:15:48,710
‫دووم بیار رفیق

316
00:15:48,710 --> 00:15:50,610
‫- تحمل کن
‫- دستم رو فشار بده تی‌جی

317
00:15:50,610 --> 00:15:52,220
‫ - فشار بده
‫- مامان‌بابام رو خبر نکنید

318
00:15:52,220 --> 00:15:54,050
‫- حداقل تا موقع عمل
‫- جراح‌ها کجان؟

319
00:15:54,050 --> 00:15:55,140
‫اینجا،‌ منم و ایگر

320
00:15:55,140 --> 00:15:57,090
‫آ-ب منفیـه، فشارش پائینـه، ضربان قلبش بالاست

321
00:15:57,090 --> 00:15:58,930
‫حداقل ۱۱۰۰ سی‌سی خون از دست داده.
‫ببریدش

322
00:15:58,930 --> 00:16:01,690
‫خون او-منفی رو با دستگاه تزریق و
‫کاتتر مرکزی آماده کنید،

323
00:16:01,690 --> 00:16:03,090
‫هوات رو دارم رفیق

324
00:16:05,270 --> 00:16:06,660
‫اینجا از الان مرکز فرماندهیـه

325
00:16:06,660 --> 00:16:08,430
‫پس همه باید برن یه طبقه‌ی دیگه و

326
00:16:08,430 --> 00:16:11,010
‫و بیمارهای باردار جدید هم
باید جای دیگه‌ای برن

327
00:16:11,300 --> 00:16:12,640
‫تیم‌هامون مستقر شدن و

328
00:16:12,640 --> 00:16:14,100
‫یه مذاکره‌کننده هم میاد

329
00:16:14,100 --> 00:16:16,900
‫نه، گفته بجز من با کسی حرف نمی‌زنه

330
00:16:16,900 --> 00:16:20,000
‫مایکل، قضیه چیه؟

331
00:16:21,300 --> 00:16:22,510
‫دکتر هلر، حال‌تون خوبه؟

332
00:16:22,510 --> 00:16:26,380
‫آره من خوبم، بیشتر این خون... مال تی‌جیـه

333
00:16:26,380 --> 00:16:27,450
‫چی می‌تونید بهمون بگید؟

334
00:16:27,450 --> 00:16:28,920
‫تنها کار می‌کنه؟ نقشه کشیده بوده؟

335
00:16:28,920 --> 00:16:30,450
‫نه، قطعاً بی‌فکر این کار رو کرده و

336
00:16:30,450 --> 00:16:33,760
‫آره، تنهاست.
حواسش به دو سر راهروی آی‌سی‌یوئـه

337
00:16:33,760 --> 00:16:36,160
‫برای همین راه‌های زیادی برای
‫نزدیک شدن بهش هست

338
00:16:36,160 --> 00:16:38,260
‫فعلاً نمی‌خوایم حالت تهاجمی بگیریم، خب؟

339
00:16:38,260 --> 00:16:39,930
‫اونم جلوی پلیسی که کارش رو بلده

340
00:16:39,930 --> 00:16:41,530
‫به یکی از دکترهامون شلیک کرده

341
00:16:41,530 --> 00:16:43,130
‫که یعنی حاضره باز هم شلیک کنه

342
00:16:43,130 --> 00:16:45,000
‫نه، ما وارد نمیشیم،
‫مگه این که همین الان

343
00:16:45,000 --> 00:16:47,540
‫- راه‌حل دیگه‌ای پیدا کنیم
‫- طرف با امی مشکل داره

344
00:16:47,540 --> 00:16:50,620
‫- قضیه شخصیـه
‫- می‌دونم. نمی‌دونی چرا؟

345
00:16:50,620 --> 00:16:54,140
‫هرچی که هست، مربوط به
‫قبل از اومدن من میشه

346
00:16:54,140 --> 00:16:56,290
‫گوشی‌هاتون رو رد کنید بیاد!

347
00:17:01,260 --> 00:17:03,050
‫خیلی‌خب

348
00:17:03,050 --> 00:17:04,960
‫واسه آماده کردنش چیکار باید کرد؟

349
00:17:04,960 --> 00:17:08,100
‫تا بهم نگی که چرا من دلیل این اتفاقم

350
00:17:08,100 --> 00:17:11,470
‫نمی‌دونم چطوری می‌تونم کمکت کنم

351
00:17:11,680 --> 00:17:13,030
‫بگو که داری شوخی می‌کنی

352
00:17:13,030 --> 00:17:15,940
‫من چهار ماه پیش با ماشین تصادف کردم

353
00:17:15,940 --> 00:17:17,830
‫- بخش زیادی از حافظه‌م رو از دست دادم
‫- ولم کن بابا!

354
00:17:17,830 --> 00:17:19,680
‫راست میگه

355
00:17:22,670 --> 00:17:25,370
‫شیش سال پیش، از عمل پیوند منصرف‌مون کردی

356
00:17:25,370 --> 00:17:28,210
‫اون روز بهترین نوبت ممکن رو داشتیم

357
00:17:28,210 --> 00:17:29,710
‫لابد یه دلیلی داشته

358
00:17:29,710 --> 00:17:31,580
‫- دلیلش رو نگفتم؟
‫- راضی‌مون کردی که

359
00:17:31,580 --> 00:17:33,920
‫با قلب جدید، حالش خیلی بهتر نمیشه

360
00:17:33,920 --> 00:17:36,400
‫این‌قدر ترسوندی‌مون که
‫جلوی متخصص قلبش وایسادیم

361
00:17:36,400 --> 00:17:38,760
‫حالا هم دیگه با گذشته کاری ندارم!

362
00:17:41,560 --> 00:17:43,730
‫گفتی باید به آبسه‌ش رسیدگی بشه

363
00:17:43,730 --> 00:17:46,160
‫- چیکار باید بکنیم؟
‫- گفتم امیدوارم باشه

364
00:17:46,160 --> 00:17:48,420
‫امیدوارم آبسه باشه و
‫باید ازش سی‌تی اسکن بگیریم تا

365
00:17:48,420 --> 00:17:49,920
‫موقعیت لکه رو شناسایی کنیم

366
00:17:49,920 --> 00:17:52,080
‫خب ما که جایی نمیریم پس
‫باید همینجا کارهاش رو بکنید

367
00:17:52,080 --> 00:17:54,700
‫می‌تونیم به کمک سونوگرافی تخلیه‌ش کنیم

368
00:17:54,700 --> 00:17:56,840
‫بلدی این کار رو بکنی؟

369
00:17:56,840 --> 00:17:59,080
‫نه، اما پارسال دیدم این کار رو کری

370
00:17:59,080 --> 00:18:00,440
‫خب این یعنی چی؟

371
00:18:00,440 --> 00:18:02,980
‫- می‌تونی بهش توضیح بدی؟
‫- فکر کنم

372
00:18:02,980 --> 00:18:04,110
‫خب همین کار رو بکن

373
00:18:05,660 --> 00:18:07,560
‫زود!

374
00:18:09,990 --> 00:18:11,592
بیمارستان اورهارت مموریال

375
00:18:11,592 --> 00:18:13,661
سلام، با بخش قلب تماس گرفتم؟ -
بله، خودشه -

376
00:18:13,661 --> 00:18:15,930
دکتر جینا واکر هستم از بیمارستان وست‌ساید
در مینیاپولیس

377
00:18:15,930 --> 00:18:17,531
دنبال دکتر سینگ می‌گردم -
در چه مورد؟ -

378
00:18:17,531 --> 00:18:19,800
بله، مربوط به یکی از بیماران قدیمیشـه

379
00:18:19,800 --> 00:18:20,968
و مساله مهمیـه

380
00:18:20,968 --> 00:18:22,669
داره داخل اتاق عمل
اکوی قلب انجام میده

381
00:18:22,669 --> 00:18:24,738
چند ساعتی طول می‌کشه

382
00:18:24,738 --> 00:18:27,608
خب، ظاهراً شش سال پیش
رزی واجد شرایط پیوند بوده

383
00:18:27,608 --> 00:18:29,877
و امی منصرفشون کرده

384
00:18:29,877 --> 00:18:31,879
ولی دلیلش رو متوجه نمیشم

385
00:18:31,879 --> 00:18:33,881
اون زمان دنی تازه فوت کرده بود

386
00:18:33,881 --> 00:18:35,449
،هربار امی یه مریضِ کودک داشت

387
00:18:35,449 --> 00:18:37,751
به والدین فشار میاورد که
بیشتر احتیاط کنن

388
00:18:37,751 --> 00:18:39,619
بعضی اوقات درست می‌گفت

389
00:18:39,619 --> 00:18:42,022
بعضی اوقات هم شاید درست نبود؟

390
00:18:43,957 --> 00:18:46,226
امروز صبح بحث کردیم

391
00:18:46,226 --> 00:18:47,994
تلفن‌هاش رو جواب ندادم

392
00:18:49,763 --> 00:18:51,431
شبکه اهدای عضو قبول کرد
قلب رو بفرسته

393
00:18:51,431 --> 00:18:52,833
،درحالیکه داریم صحبت می‌کنیم
...جراحان بیمارستان ایست‌ساید

394
00:18:52,833 --> 00:18:54,068
دارن آماده میشن
قلب رو خارج کنن

395
00:18:54,068 --> 00:18:55,302
اونا می‌دونن اینجا چه خبره؟

396
00:18:55,302 --> 00:18:57,637
بهشون گفتم ما تایید کردیم
رزی می‌تونه دووم بیاره

397
00:18:57,637 --> 00:19:00,106
شانس آوردیم هنوز یه گیرنده دیگه
پیدا نکردن

398
00:19:00,106 --> 00:19:03,409
بهشون گفتم داری میری ایست‌ساید
تا قلب رو دریافت کنی

399
00:19:03,409 --> 00:19:04,911
آمبولانس منتظرته

400
00:19:07,748 --> 00:19:09,583
هیئت مدیره خبر داره
الان چی کار کردی؟

401
00:19:10,650 --> 00:19:12,285
فعلاً نمی‌خوام اونا رو درگیر کنم

402
00:19:22,262 --> 00:19:23,697
سلام، عزیزم

403
00:19:23,697 --> 00:19:24,898
بابا، اونجا چه خبره؟

404
00:19:24,898 --> 00:19:26,200
نورا رو میگی؟
حالش خوبه

405
00:19:26,200 --> 00:19:27,634
نه، نه، یه‌نفر اسلحه داره؟

406
00:19:27,634 --> 00:19:29,470
.کل اینترنت پخش شده
یه جور شوخیـه؟

407
00:19:29,470 --> 00:19:31,538
،نه. یه موردی پیش اومده

408
00:19:31,538 --> 00:19:33,807
.ولی پلیس اینجاست
همه‌چیز تحت کنترلـه

409
00:19:33,807 --> 00:19:35,342
مامان چی؟
...آخه اون

410
00:19:35,342 --> 00:19:37,143
...موبایلش رو جواب نمیده و من

411
00:19:37,143 --> 00:19:39,145
مجبور شدیم چندنفر رو از طبقه‌ای که
اونجا کار می‌کرد، تخلیه کنیم

412
00:19:39,145 --> 00:19:41,014
برای همین چند ساعت آینده
خیلی سرش شلوغه

413
00:19:41,014 --> 00:19:43,316
.ولی حالش خوبـه
از محل مشکل خیلی فاصله داره

414
00:19:44,784 --> 00:19:47,688
برگرد سر کلاس‌هات

415
00:19:47,688 --> 00:19:49,956
خبرهای اینجا رو بسپر به من، باشه؟

416
00:19:49,956 --> 00:19:52,993
باشه. به مامان میگی به محض اینکه تونست
باهام تماس بگیره؟

417
00:19:52,993 --> 00:19:57,130
.معلومه. دوستت دارم
خداحافظ

418
00:20:01,101 --> 00:20:03,470
چی کار کنم که
به شریان ریوی برخورد نکنم؟

419
00:20:03,470 --> 00:20:06,540
دفعه قبل از روی بریدگی جناغ
مسیر رو پیدا کردی

420
00:20:10,577 --> 00:20:11,612
خیلی‌خب

421
00:20:14,381 --> 00:20:15,515
سرنگ

422
00:20:22,256 --> 00:20:23,890
از خط وسط وارد شو

423
00:20:27,669 --> 00:20:28,069
« بخش مراقبت‌های ویژه »

424
00:20:28,094 --> 00:20:29,229
این کار چقدر خطرناکـه؟

425
00:20:29,229 --> 00:20:30,530
خیلی

426
00:20:32,032 --> 00:20:34,702
،تیم‌های ضربت آلفا و بتا
آماده باشید با دستور من وارد عمل بشید

427
00:20:34,702 --> 00:20:36,236
دریافت شد. آماده‌ایم

428
00:20:37,171 --> 00:20:38,405
زاویه‌م چطوره؟

429
00:20:39,273 --> 00:20:40,355
خیلی شیب‌داره

430
00:20:40,379 --> 00:20:42,009
نزدیک شریان فرعی هستی

431
00:20:42,009 --> 00:20:43,877
دیدمش

432
00:20:46,880 --> 00:20:48,882
،اگه خیلی سطحی بری
به آبسه نمی‌رسی

433
00:20:50,217 --> 00:20:51,518
فهمیدم

434
00:20:54,554 --> 00:20:56,290
گاز

435
00:20:56,290 --> 00:20:58,024
جولی؟

436
00:20:58,659 --> 00:21:00,127
!جولی

437
00:21:03,564 --> 00:21:04,869
!جولی

438
00:21:05,093 --> 00:21:06,833
هی، سعی کن
به خودت مسلط باشی

439
00:21:06,833 --> 00:21:09,870
.معذرت می‌خوام
...همش توی فکرِ

440
00:21:09,870 --> 00:21:12,807
۱۲سال و ۱۴ سالشونـه
...و شوهر سابقم هم

441
00:21:12,807 --> 00:21:15,142
،خیلی‌خب، خیلی‌خب
سعی کن نفس بکشی

442
00:21:17,043 --> 00:21:18,845
خیلی‌خب. گاز رو بده به سونیا

443
00:21:23,217 --> 00:21:24,618
رسیدم به دیواره آبسه

444
00:21:32,292 --> 00:21:33,326
وارد شدی

445
00:21:34,594 --> 00:21:36,429
چه خبر شده؟

446
00:21:36,429 --> 00:21:39,033
می‌خوام مایع رو از ریه‌ها
خارج کنم

447
00:21:39,033 --> 00:21:41,635
،اگه همونطور که شک دارم
،چرک خاکستری خارج بشه

448
00:21:41,635 --> 00:21:43,603
یعنی یه عفونت موضعیه

449
00:21:43,603 --> 00:21:45,706
و قابل تخلیـه‌ست -
اونوقت می‌تونه قلب رو بگیره؟ -

450
00:21:46,340 --> 00:21:47,195
درسته

451
00:21:47,219 --> 00:21:48,208
اگه اشتباه کرده باشی چی؟

452
00:21:48,208 --> 00:21:50,010
،اونوقت خون خارج میشه

453
00:21:50,010 --> 00:21:52,412
و همه‌ی این کارهات بیهوده بوده

454
00:21:53,947 --> 00:21:56,149
به نفعته امیدوار باشی
حق با تو باشه

455
00:21:56,173 --> 00:22:06,173
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

456
00:22:07,394 --> 00:22:10,363
.خیلی‌خب
بگیر

457
00:22:12,065 --> 00:22:13,266
قدم بعدی چیه؟

458
00:22:14,834 --> 00:22:16,570
اجازه میدی به اتاق عمل زنگ بزنم

459
00:22:17,704 --> 00:22:19,006
واسه چی؟

460
00:22:19,006 --> 00:22:21,141
تا بفهمم تی‌جی چی شد

461
00:22:22,509 --> 00:22:25,036
،دکتر کلمن رو میگم
دوستمون

462
00:22:25,060 --> 00:22:27,447
همونی که مامان باباش پلیس بودن

463
00:22:28,215 --> 00:22:30,050
اونو یادت میاد؟

464
00:22:36,656 --> 00:22:38,191
با اون تلفن زنگ بزن

465
00:22:55,075 --> 00:22:57,511
.اتاق عمل
لیز کوان هستم

466
00:22:57,511 --> 00:22:59,367
لیز، دکتر لارسن هستم

467
00:22:59,391 --> 00:23:01,147
چه خبری برامون داری؟

468
00:23:06,553 --> 00:23:10,790
،باشه. هروقت چیز بیشتری فهمیدی
میشه به آی‌سی‌یو زنگ بزنی؟

469
00:23:17,931 --> 00:23:19,966
خونرسانیش داره قطع میشه

470
00:23:21,402 --> 00:23:23,403
مطمئن نیستن زنده بمونه

471
00:23:34,492 --> 00:23:36,492
« شش سال قبل »

472
00:23:36,817 --> 00:23:38,752
به پدر رزی چی گفتی؟

473
00:23:39,553 --> 00:23:42,590
مگه اون ورید ریوی غیرعادی رو ندیدی؟

474
00:23:42,590 --> 00:23:44,524
.معلومه که دیدم
خوش خیمه

475
00:23:44,524 --> 00:23:46,526
مگه اینکه یه قلب جدید
بذاری توی بدنش

476
00:23:46,526 --> 00:23:49,029
اونوقت فشار شریان ریه‌ش
خیلی بالا میره

477
00:23:49,029 --> 00:23:50,530
تاحالا ندیدم این عارضه پیش بیاد

478
00:23:50,530 --> 00:23:52,932
خب شاید باید گزارش موردی رو بخونی که
هفته پیش توی لنست چاپ شد

479
00:23:52,932 --> 00:23:54,001
،اگه انقدر مطمئنی

480
00:23:54,001 --> 00:23:55,969
چرا به خودشون نگفتی؟ -
...چون نمی‌خوام -

481
00:23:55,969 --> 00:23:57,071
همه امیدشون رو ازشون بگیرم

482
00:23:57,071 --> 00:23:59,072
تا جایی که بتونیم
،عمرش رو طولانی می‌کنیم

483
00:23:59,072 --> 00:24:00,628
،و هروقت زمانش برسه

484
00:24:00,652 --> 00:24:02,076
اونوقت درموردش حرف می‌زنیم

485
00:24:02,076 --> 00:24:05,078
خب، خودت اینو گردن بگیر

486
00:24:05,078 --> 00:24:07,447
،وقتی یه چیزی رو خراب می‌کنی
مسئولیتش با خودته

487
00:24:33,307 --> 00:24:34,841
اون نمی‌میره

488
00:24:40,214 --> 00:24:41,733
تعویض پلاسما خوب پیش میره؟

489
00:24:41,757 --> 00:24:43,050
...آره، یک ساعت دیگه

490
00:24:43,050 --> 00:24:44,885
.خونش تمیز میـه
بعدش نوبت پیونده

491
00:24:44,885 --> 00:24:45,975
بعدشم میریم پی کارمون

492
00:24:45,999 --> 00:24:48,055
به شرطی که بتونن
قلب رو جور کنن

493
00:24:48,055 --> 00:24:49,889
...به نظرت چقدر طول می‌کشه تا ایست‌ساید

494
00:24:49,889 --> 00:24:53,460
،و شبکه اهدای عضو
بفهمن مایکل دروغ گفته؟

495
00:24:53,460 --> 00:24:56,229
فکر کردم تو اون آدم سرسختی هستی که
می‌خواست منو آروم کنه

496
00:24:56,229 --> 00:24:59,333
نه، فقط خسته‌ام و ترسیدم

497
00:24:59,333 --> 00:25:01,535
و امیدوارم دوباره دخترم رو ببینم

498
00:25:01,535 --> 00:25:03,036
...خب

499
00:25:04,438 --> 00:25:06,240
اون آدم سرسخت هنوزم
یه‌جایی توی وجودت هست

500
00:25:08,508 --> 00:25:09,943
راستش رو بگم؟

501
00:25:12,245 --> 00:25:13,747
یه‌جورایی دلم براش تنگ شده

502
00:25:27,027 --> 00:25:29,262
،دکتر هلر هستم
برای تحویل قلب اومدم

503
00:25:30,531 --> 00:25:32,599
اونجا چقدر وضعیت خراب شده

504
00:25:32,599 --> 00:25:36,203
.آره
...ولی پیوند

505
00:25:36,203 --> 00:25:37,837
کلاً مال یه بخش دیگه‌ست

506
00:25:38,672 --> 00:25:40,474
فکر کنم بهتره بهشون زنگ بزنم

507
00:25:41,041 --> 00:25:44,178
حتماً، بهتره بگی می‌خوای با
مایکل حمده صحبت کنی

508
00:25:44,178 --> 00:25:46,013
مدیر ارشد پزشکی ماست

509
00:25:46,013 --> 00:25:48,315
،دهانه رحم ۵۰درصد نازک شده
و پنج سانتی‌متر باز شده

510
00:25:48,315 --> 00:25:50,551
فکر کردم دارو قراره
سرعت اینو کمتر کنه؟

511
00:25:50,551 --> 00:25:52,119
ریه‌ها چطور؟ -
...هر اتفاقی بیفته -

512
00:25:52,119 --> 00:25:53,854
.حلش می‌کنیم
ولی الان درحال زایمانیم

513
00:25:53,854 --> 00:25:56,189
به متخصص نوزادان بگو آماده باشه

514
00:25:56,189 --> 00:25:58,158
دکتر حمده، دوباره پای تلفن
باهاتون کار دارن

515
00:25:58,158 --> 00:25:59,893
یه پرستار از ایست‌ساید زنگ زده -
الان؟ -

516
00:25:59,893 --> 00:26:01,361
خیلی متاسفم -
مایکل -

517
00:26:01,361 --> 00:26:03,063
.فقط دو دقیقه
قول میدم

518
00:26:04,698 --> 00:26:07,368
آها. درسته

519
00:26:07,368 --> 00:26:09,436
یه ایمیل با این مضمون برام می‌فرستید؟

520
00:26:12,873 --> 00:26:14,708
حرفاتون باهم یکیـه

521
00:26:14,708 --> 00:26:17,077
فقط منتظریم خانواده امضا کنن

522
00:26:22,416 --> 00:26:23,950
توی ایست‌ساید یه مشکل کوچیک پیش اومد

523
00:26:25,485 --> 00:26:27,020
از تی‌جی خبری نشد؟

524
00:26:27,621 --> 00:26:28,955
هیچی معلوم نیست

525
00:26:34,561 --> 00:26:35,595
کیتی زنگ زده

526
00:26:40,066 --> 00:26:41,569
سلام، عزیزم

527
00:26:41,569 --> 00:26:43,270
بابا، چندبار بهت پیام دادم

528
00:26:43,270 --> 00:26:45,539
.معذرت می‌خوام
نورا داره زایمان می‌کنه

529
00:26:45,639 --> 00:26:46,880
داره زایمان می‌کنه!؟

530
00:26:46,904 --> 00:26:48,175
چیزی نیست. بچه حالش خوبه

531
00:26:48,175 --> 00:26:50,010
خب، مامان بهم زنگ نزد

532
00:26:50,010 --> 00:26:51,281
می‌خوام بیام اونجا

533
00:26:51,305 --> 00:26:53,213
...نه، به هیچ وجه. ما

534
00:26:54,715 --> 00:26:58,852
.ببخشید، اصلاً امکان نداره
پلیس کسی رو راه نمیده

535
00:26:58,852 --> 00:27:01,288
پس هنوزم تموم نشده؟ -
مساله حل نشده -

536
00:27:01,288 --> 00:27:03,356
،ولی تحت کنترله
و کسی آسیب نمی‌بینه

537
00:27:03,356 --> 00:27:05,759
.باشه؟ فقط بهم اعتماد کن
خواهش می‌کنم

538
00:27:05,759 --> 00:27:07,928
باشه. به مامان بگو بهم زنگ بزنه

539
00:27:07,928 --> 00:27:09,763
از نورا هم بهم خبر بده

540
00:27:09,763 --> 00:27:11,633
دوستت دارم، بابا -
منم دوستت دارم -

541
00:27:12,457 --> 00:27:13,457
خداحافظ

542
00:27:31,063 --> 00:27:33,063
« سه سال قبل »

543
00:27:34,188 --> 00:27:36,190
شنیدم رزی برگشته

544
00:27:36,190 --> 00:27:37,946
میریم و برمی‌گردیم

545
00:27:37,970 --> 00:27:39,726
کل کارمون شده همین

546
00:27:39,726 --> 00:27:42,029
از شنیدن خبر همسرت
خیلی متاسف شدم

547
00:27:42,029 --> 00:27:43,530
کرونا بود

548
00:27:45,298 --> 00:27:47,601
حتی اجازه ندادن برم توی اتاق و
ازش خداحافظی کنم

549
00:27:47,601 --> 00:27:49,803
دوران وحشتناکی بود

550
00:27:51,939 --> 00:27:54,308
یه‌نفر بهم گفت رئیس بخش شدی

551
00:27:54,308 --> 00:27:56,509
بله، شدم

552
00:28:00,347 --> 00:28:03,917
،بهمون گفتی برای کار رزی
صبر کنیم

553
00:28:03,917 --> 00:28:05,552
گفتی اینطوری بهتره

554
00:28:05,552 --> 00:28:07,721
رزی دوره‌های خوبی هم داشته

555
00:28:07,721 --> 00:28:09,422
حالش همینطور داره بدتر میشه

556
00:28:09,422 --> 00:28:11,391
حالا حتی نمی‌تونیم
...سلامتش رو درحدی حفظ کنیم که

557
00:28:11,391 --> 00:28:12,526
واجد شرایط پیوند باشه

558
00:28:12,526 --> 00:28:14,494
اگه می‌خواید
...وارد همچین مسیری بشید

559
00:28:14,494 --> 00:28:17,464
،می‌خوایم. اینو می‌خواستیم
تا اینکه تو منصرفمون کردی

560
00:28:17,464 --> 00:28:21,435
من نصیحتی بهتون کردم که
خودم دوست داشتم بشنوم

561
00:28:21,435 --> 00:28:24,104
به عنوان یه مادر؟ -
بله -

562
00:28:24,104 --> 00:28:27,207
خب، متخصص قلب به عنوان یه پزشک
ما رو نصیحت کرد

563
00:28:28,375 --> 00:28:29,976
شاید تو هم باید
همون رو ادامه می‌دادی

564
00:28:38,519 --> 00:28:40,921
فکر کنم تلفن منه

565
00:28:40,921 --> 00:28:43,290
احتمالاً یکی از بچه‌هام زنگ زده

566
00:28:49,530 --> 00:28:52,266
امی. امی، کاری نکن عصبانی بشه

567
00:28:53,868 --> 00:28:56,536
می‌دونم صدای اون موبایل‌ها رو می‌شنوی

568
00:28:58,472 --> 00:29:02,275
حتماً عزیزانمون هستن که
سعی دارن با ما تماس بگیرن

569
00:29:05,712 --> 00:29:07,806
،هر وقت من با عزیز خودم حرف زدم

570
00:29:07,830 --> 00:29:09,449
تو هم با عزیزانت حرف بزن

571
00:29:11,218 --> 00:29:14,121
ببین، مساله اینجاست که
فعلاً وضعیت رزی پایداره

572
00:29:14,121 --> 00:29:16,056
قلب هر لحظه ممکنه برسه اینجا

573
00:29:16,056 --> 00:29:18,759
و من می‌فهمم که
،هیچوقت منو آزاد نمی‌کنی

574
00:29:18,759 --> 00:29:20,828
ولی لازم نیست همه ما رو
اینجا نگه داری

575
00:29:20,828 --> 00:29:22,462
فکر کردی من هیولام؟

576
00:29:24,631 --> 00:29:27,368
قصد نداشتم به دوستت شلیک کنم

577
00:29:27,368 --> 00:29:30,737
،وقتی قضیه تموم شد
این اهمیت پیدا می‌کنه

578
00:29:41,115 --> 00:29:42,649
تو

579
00:29:43,751 --> 00:29:45,285
وقتشه از اینجا بری

580
00:29:46,420 --> 00:29:48,422
.شنیدی که چی گفتم
برو

581
00:29:48,422 --> 00:29:50,957
جولی، برو -
برو، برو، برو، برو، برو -

582
00:29:50,957 --> 00:29:53,127
برو، جولی

583
00:29:53,127 --> 00:29:54,895
وقتی تموم شد، می‌بینمت

584
00:29:54,895 --> 00:29:56,696
تا نظرم عوض نشده بهتره بری

585
00:29:57,798 --> 00:29:59,666
،خواهش می‌کنم
تو رو خدا بهشون آسیب نزن

586
00:30:00,567 --> 00:30:02,069
نمی‌خوای آسیب ببینن؟

587
00:30:02,069 --> 00:30:04,004
!بگو قلب رزی رو بفرستن اینجا

588
00:30:07,040 --> 00:30:10,410
رفتیم داخل تا
...برای آخرین بار خداحافظی کنیم و

589
00:30:10,410 --> 00:30:14,080
می‌دونم همتون رو گرفتن قلب
...حساب باز کرده بودید، ولی

590
00:30:14,781 --> 00:30:16,984
الان دو دل شدیم

591
00:30:16,984 --> 00:30:20,086
،واقعاً متاسفیم
...ما فقط

592
00:30:20,086 --> 00:30:21,988
این مساله واقعاً برامون سخته

593
00:30:27,460 --> 00:30:29,997
می‌بینم همتون گردنبند صلیب دارید

594
00:30:29,997 --> 00:30:33,733
پس شاید به این دقت کرده باشید

595
00:30:35,569 --> 00:30:37,009
اسمش «حای»ه

596
00:30:38,133 --> 00:30:39,373
یعنی زندگی

597
00:30:40,273 --> 00:30:42,776
وقتی برای جشن تکلیفم
،آماده می‌شدم

598
00:30:42,776 --> 00:30:46,313
خاخام یه عبارتی از تلمود
...بهم گفت که

599
00:30:46,313 --> 00:30:48,815
هیچوقت فراموش نمی‌کنم

600
00:30:48,815 --> 00:30:50,451
،هرکس جانی را نجات دهد»

601
00:30:50,451 --> 00:30:53,153
«گویی کل جهان را نجات داده است

602
00:30:54,221 --> 00:30:56,490
،هر عضوی که پسرتون اهدا کنه

603
00:30:56,490 --> 00:30:58,758
،به بیمار متفاوتی می‌رسه

604
00:30:58,758 --> 00:31:00,895
،و هرکدومش
یک جان دوباره‌ست

605
00:31:00,895 --> 00:31:03,363
و همینطور تمام نسل‌هایی که
،به دنبالش میان

606
00:31:03,363 --> 00:31:05,098
تا پایان جهان

607
00:31:11,805 --> 00:31:13,173
خواهش می‌کنم

608
00:31:18,545 --> 00:31:21,282
.سلا. سلام، عزیزم
حالت چطوره؟

609
00:31:21,282 --> 00:31:22,883
صدام رو می‌شنوی؟

610
00:31:25,185 --> 00:31:27,154
چی شده؟

611
00:31:27,154 --> 00:31:29,389
ضربان قلبش رفته بالا، فشارش افتاده -
یعنی چی؟ -

612
00:31:29,389 --> 00:31:31,058
الان قلبش با قدرت کافی
خون پمپاژ نمی‌کنه

613
00:31:31,058 --> 00:31:32,593
،اگه بری عقب
می‌تونیم روش کار کنیم

614
00:31:32,593 --> 00:31:34,728
فشار گوه‌ای شریان ریه رسیده به ۲۰

615
00:31:34,728 --> 00:31:36,563
درصد اکسیژن داره افت می‌کنه -
وریدهای گردنی متسع شده -

616
00:31:36,563 --> 00:31:38,432
.احتباس مایع
نارسایی بطن چپ

617
00:31:38,432 --> 00:31:40,401
گفتی وضعیتش پایدار شده

618
00:31:40,401 --> 00:31:42,203
یه مشکلی پیش اومده

619
00:31:42,203 --> 00:31:44,070
ظاهراً داره اکسیژن از دست میده

620
00:31:44,972 --> 00:31:47,341
همه تیم‌ها، آماده حرکت باشید

621
00:31:47,341 --> 00:31:49,410
قلب بچه داره افت می‌کنه

622
00:31:49,410 --> 00:31:51,511
یعنی چی؟ -
...انقباض‌های رحم -

623
00:31:51,511 --> 00:31:52,979
داره روی بند ناف فشار میاره

624
00:31:52,979 --> 00:31:54,381
باید همین الان بیاد بیرون -
باشه -

625
00:32:01,955 --> 00:32:04,225
.می‌خوام اون قلب بیاد اینجا
چرا انقدر طول کشیده؟

626
00:32:04,225 --> 00:32:05,759
.همین الان رسید
،هر وقت وارد ساختمون شد

627
00:32:05,759 --> 00:32:06,827
بهت خبر میدیم

628
00:32:07,461 --> 00:32:09,063
.قلب اومد
الان داریم چی کار می‌کنیم؟

629
00:32:09,063 --> 00:32:10,330
اینو کنترل کردید!؟

630
00:32:10,330 --> 00:32:11,507
داریم هرکاری از
دستمون برمیاد،انجام میدیم

631
00:32:11,531 --> 00:32:12,959
نباید اجازه می‌دادم اون پرستار بره

632
00:32:12,983 --> 00:32:13,934
...اون هیچ ربطی نداره

633
00:32:13,934 --> 00:32:16,303
!درستش کن

634
00:32:17,204 --> 00:32:18,939
همه تیم‌ها با دستور من حرکت کنن

635
00:32:18,939 --> 00:32:20,341
دکتر هلر کجاست!؟

636
00:32:20,341 --> 00:32:22,042
!برید، برید، برید، برید

637
00:32:22,042 --> 00:32:24,678
دکتر سینگ، خیلی ممنون که
باهام تماس گرفتید

638
00:32:24,678 --> 00:32:26,713
سر جنین داره میاد بیرون

639
00:32:26,713 --> 00:32:27,915
ضربان قلبش ۹۷ه -
دکتر حمده -

640
00:32:27,915 --> 00:32:29,583
کروز می‌خواد باهاتون حرف می‌زنه

641
00:32:29,583 --> 00:32:31,318
کروز کدوم خریه؟ -
من نمی‌تونم -

642
00:32:31,318 --> 00:32:32,686
به جنکینز بگو باهاش حرف بزنه

643
00:32:37,558 --> 00:32:38,992
اون بالا اوضاع داره خراب میشه

644
00:32:38,992 --> 00:32:40,827
ولی به تیم پیوند گفتیم آماده باشن

645
00:32:40,827 --> 00:32:42,362
بازم کروز زنگ زد

646
00:32:43,163 --> 00:32:44,632
قلب به دستمون رسید

647
00:32:44,632 --> 00:32:46,300
همراه تیم پیوند می‌فرستیمش بالا

648
00:32:46,300 --> 00:32:47,434
تو زن‌ها رو بفرست پایین

649
00:32:47,434 --> 00:32:49,069
فکر کردی گول می‌خورم؟

650
00:32:49,069 --> 00:32:51,705
هردومون می‌دونیم قراره چندتا مامور مخفی
با لباس اتاق عمل بفرستی

651
00:32:51,705 --> 00:32:53,807
!یه‌نفر رو بفرست که قبلاً دیده باشم

652
00:32:53,807 --> 00:32:55,376
می‌خواد اول قلب رو ببینه

653
00:32:55,376 --> 00:32:57,111
،می‌خواد یه‌نفر که خودش می‌شناسه
قلب رو ببره

654
00:32:57,111 --> 00:32:59,245
یعنی من. بگید من میام -
صبر کن -

655
00:32:59,245 --> 00:33:02,449
همین الان تلفنی
با متخصص قلب قدیمی رزی حرف زدم

656
00:33:02,449 --> 00:33:04,150
باید بدونی چی گفت

657
00:33:25,873 --> 00:33:28,308
این محاله، امی

658
00:33:28,308 --> 00:33:30,277
محاله

659
00:33:34,415 --> 00:33:36,283
همون‌جا بمون

660
00:33:42,322 --> 00:33:44,424
.یخ‌کن رو باز کن
می‌خوام ببینمش

661
00:33:44,424 --> 00:33:46,827
،اگه بازش کنم
قلب خراب میشه

662
00:33:46,827 --> 00:33:48,962
!این حرفا رو تحویلم نده -
!الکس -

663
00:33:50,865 --> 00:33:52,198
فایده‌ای نداره

664
00:33:53,867 --> 00:33:56,837
،حالا دیگه هرکاری هم بکنیم
نمی‌تونیم نجاتش بدیم

665
00:33:56,837 --> 00:33:58,238
چی داری میگی؟
!نه

666
00:33:58,238 --> 00:34:00,274
توی ریه‌ش
...عروق خونی غیرعادی داره که

667
00:34:00,274 --> 00:34:02,576
اصلاً عملکرد ندارن

668
00:34:02,576 --> 00:34:05,011
.چون تاخیر کردیم اینجوری شد
!علتش اینه

669
00:34:05,011 --> 00:34:07,180
...نه، نه، دکتر لارسن شش سال پیش

670
00:34:07,180 --> 00:34:08,782
فکر می‌کرد دقیقاً همین اتفاق بیفته

671
00:34:08,782 --> 00:34:10,618
اون دید
 ...لایه داخلی شریان‌های ریوی رزی

672
00:34:10,618 --> 00:34:12,420
یه مقدار افزایش ضخامت پیدا کرده

673
00:34:12,420 --> 00:34:14,354
ولی متخصص قلب متوجه نبود
این چقدر خطرناکه

674
00:34:14,354 --> 00:34:15,789
!نه، اون همچین حرفی نزد -
!آخه...الکس -

675
00:34:15,789 --> 00:34:18,425
!هیچوقت همچین حرفی نزد -
!الکس، فایده نداره -

676
00:34:19,259 --> 00:34:22,195
.هیچوقت فایده نداشت
نه الان، نه اون موقع

677
00:34:22,195 --> 00:34:23,597
...ولی اون -
اون دروغ گفت -

678
00:34:23,597 --> 00:34:24,865
،به خاطر مصلحت خودت

679
00:34:24,865 --> 00:34:26,866
چون می‌خواست یکم امید داشته باشی

680
00:34:26,866 --> 00:34:29,769
چون نمی‌خوام همه امیدشون رو
ازشون بگیرم

681
00:34:31,105 --> 00:34:33,274
باشه؟ اون باعث شد این چند سال رو
،کنار دخترت باشی

682
00:34:33,274 --> 00:34:35,142
که در غیراینصورت ممکن نبود -
!نه -

683
00:34:35,142 --> 00:34:37,477
.برام مهم نیست چی میگی
تیم پیوند رو بیار اینجا

684
00:34:37,477 --> 00:34:38,757
!همین الان انجامش میدیم

685
00:34:38,781 --> 00:34:40,947
،وقتی یه چیزی رو خراب می‌کنی
مسئولیتش با خودته

686
00:34:40,947 --> 00:34:42,326
!همین الان انجامش میدیم

687
00:34:42,350 --> 00:34:43,150
!بسه دیگه

688
00:34:43,417 --> 00:34:45,920
.بسه
اونم دختر داره

689
00:34:45,920 --> 00:34:47,421
منم دختر دارم

690
00:34:47,421 --> 00:34:50,324
اونم پدر و مادر داره و
آدمایی که دوستش دارن

691
00:34:51,058 --> 00:34:52,660
فکر کردی اونا الان چه حالی دارن؟

692
00:34:52,660 --> 00:34:55,495
فکر کردی پدر و مادر تی‌جی
چه حالی دارن؟

693
00:34:56,997 --> 00:34:58,765
اصلاً تی‌جی زنده‌ست؟

694
00:34:59,833 --> 00:35:01,334
نمی‌دونیم

695
00:35:03,303 --> 00:35:05,639
رزی داره می‌میره

696
00:35:06,740 --> 00:35:08,341
...این آخرین لحظاتیـه که

697
00:35:08,341 --> 00:35:10,277
قراره در کنارش سپری کنی

698
00:35:11,778 --> 00:35:13,980
می‌خوای چطوری این لحظات رو بگذرونی؟

699
00:35:13,980 --> 00:35:15,515
با سرزنش کردن همه اطرافیانت؟

700
00:35:15,515 --> 00:35:17,017
...یا می‌خوای دستش رو بگیری

701
00:35:17,017 --> 00:35:18,419
و بهش بگی دوستش داری؟

702
00:35:18,419 --> 00:35:19,619
گفتی می‌تونی نجاتش بدی

703
00:35:19,619 --> 00:35:22,756
.ما سعی کردیم، الکس
سعی کردیم

704
00:35:22,756 --> 00:35:25,425
.ولی اون موقع اینو بهم نگفتی
!اون موقع اینو بهم نگفته بودی

705
00:35:25,425 --> 00:35:26,826
چون بچه‌ش رو از دست داده بود

706
00:35:31,532 --> 00:35:33,867
چند ماه قبل از اینکه
با رزی بیای اینجا

707
00:35:35,102 --> 00:35:37,837
،داشت رنج می‌کشید
و داشت هرکاری در توانش بود انجام می‌داد

708
00:35:37,837 --> 00:35:38,505
...تا اجازه نده دیگران

709
00:35:38,505 --> 00:35:39,806
مثل خودش رنج بکشن

710
00:35:41,375 --> 00:35:43,310
می‌دونست بعداً از دستش عصبانی میشی

711
00:35:43,310 --> 00:35:44,611
.ولی براش مهم نبود
...فقط سعی داشت

712
00:35:44,611 --> 00:35:46,046
،بهت زمان بده

713
00:35:46,046 --> 00:35:48,148
و نمی‌خواست سایه مرگ
بالای سرت باشه

714
00:35:50,284 --> 00:35:51,788
تو اونجا بودی؟

715
00:35:51,812 --> 00:35:54,054
نه، ولی می‌شناسمش

716
00:35:57,858 --> 00:35:59,593
و قلبش رو می‌شناسم

717
00:36:05,265 --> 00:36:08,735
.درد انسان‌ها رو تغییر میده، الکس
من اینو می‌دونم

718
00:36:10,470 --> 00:36:13,073
می‌دونم تو همچین آدمی نیستی

719
00:36:14,308 --> 00:36:16,744
،پس ازت خواهش می‌کنم

720
00:36:16,744 --> 00:36:20,548
می‌تونیم یه دارویی بهش بدیم
...تا چند لحظه

721
00:36:20,548 --> 00:36:22,115
دوباره به‌هوش بیاد

722
00:36:23,984 --> 00:36:25,418
تا خداحافظی کنه

723
00:36:44,371 --> 00:36:46,907
هنوزم می‌تونید اینو به یکی دیگه بدید که
بهش نیاز داره؟

724
00:36:48,174 --> 00:36:49,876
می‌تونیم سعی کنیم

725
00:36:51,846 --> 00:36:53,280
پس برو

726
00:36:55,015 --> 00:36:56,483
قسم می‌خورم بهشون آسیب نزنم

727
00:40:58,993 --> 00:41:00,727
مایکل

728
00:41:19,346 --> 00:41:21,615
امروز پیام‌هات به دستم رسید

729
00:41:21,615 --> 00:41:24,218
.تو هم یه چندتا پیامک ازم می‌بینی
«هر اتفاقی بیفته، من دوستت دارم»

730
00:41:24,218 --> 00:41:26,386
«توروخدا نمیر»
از این چیزها

731
00:41:29,423 --> 00:41:30,988
یه خاطره یادم اومد

732
00:41:31,412 --> 00:41:32,492
چی؟

733
00:41:33,160 --> 00:41:36,830
خب، در اصل دو قسمت کوچیک
از یک خاطره بود

734
00:41:36,830 --> 00:41:41,201
من و متخصص قلب رزی
داشتیم بحث می‌کردیم

735
00:41:42,102 --> 00:41:43,637
واو

736
00:41:43,637 --> 00:41:46,941
یه ضربه روانی حاد می‌تونه
باعثش بشه، درسته؟

737
00:41:46,941 --> 00:41:49,043
دقیقاً -
...پس یعنی مغز من -

738
00:41:49,043 --> 00:41:51,612
دوباره روشن شده؟ -
از جهاتی، بله -

739
00:41:51,612 --> 00:41:54,514
حالا ممکنه خاطرات بیشتری یادت بیاد

740
00:41:54,514 --> 00:41:55,849
نمی‌خوام صبر کنم

741
00:41:55,849 --> 00:41:57,817
می‌خوام منو بذاری توی مخزن

742
00:41:58,352 --> 00:42:00,220
امی

743
00:42:00,220 --> 00:42:01,722
،اگه حافظه‌م برگشته بود

744
00:42:01,722 --> 00:42:03,356
امروز هیچکدوم از این اتفاقات نمیفتاد

745
00:42:03,356 --> 00:42:05,458
تو که اینو نمی‌دونی -
می‌دونم -

746
00:42:06,527 --> 00:42:08,128
،دکتری که من بودم

747
00:42:08,128 --> 00:42:11,298
می‌دونست رزی از پیوند قلب
جون سالم به در نمی‌بره

748
00:42:11,298 --> 00:42:13,767
ولی امروز اینو نفهمیدم

749
00:42:13,767 --> 00:42:16,136
وقتی فهمیدم دیگه
خیلی دیر شده بود

750
00:42:16,770 --> 00:42:19,139
مطمئنم فکر می‌کنی باید برم خونه و
استراحت کنم

751
00:42:19,139 --> 00:42:20,674
...ولی خونه

752
00:42:22,209 --> 00:42:25,512
خونه همون ساختمونیه که

753
00:42:25,512 --> 00:42:28,215
مایکل با همسر و بچه جدیدش
توش زندگی می‌کنه

754
00:42:29,216 --> 00:42:33,920
،و نیمی از من
هنوز توی اون زمان گیر افتاده

755
00:42:35,756 --> 00:42:39,793
و نیمه دیگه‌م، مردی رو می‌خواد که
حتی به خاطر نمیارم

756
00:42:40,594 --> 00:42:42,430
من درک می‌کنم که تو
،جیک رو می‌خوای

757
00:42:42,430 --> 00:42:45,432
،و می‌خوای دکتری باشی که قبلاً بودی
...ولی نمیشه تصمیم بگیری

758
00:42:45,432 --> 00:42:48,168
من تصمیم نمی‌گیرم

759
00:42:48,935 --> 00:42:51,304
حالا دیگه می‌دونم این امکان‌پذیره

760
00:42:51,872 --> 00:42:55,041
نیاز دارم همه خاطراتم برگرده

761
00:42:56,110 --> 00:42:57,644
منو بذار توی مخزن

762
00:42:59,045 --> 00:43:01,615
خواهش می‌کنم، جینا

763
00:43:01,615 --> 00:43:03,216
امشب

764
00:43:03,240 --> 00:43:13,240
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

765
00:43:13,264 --> 00:43:23,264
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

