﻿1
00:00:06,102 --> 00:00:14,102
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:31,423 --> 00:00:36,904
[ سرزمین اصلی ]

3
00:00:45,130 --> 00:00:46,423
کلارک

4
00:00:47,508 --> 00:00:48,509
کلارک

5
00:00:48,509 --> 00:00:50,010
هی

6
00:00:51,011 --> 00:00:53,055
هی

7
00:00:53,055 --> 00:00:54,807
ببخشید

8
00:00:54,807 --> 00:00:56,058
مارگارت؟

9
00:01:00,020 --> 00:01:01,605
هی

10
00:01:02,856 --> 00:01:03,941
سلام -
هی -

11
00:01:03,941 --> 00:01:05,025
وایسا

12
00:01:05,025 --> 00:01:07,319
برگرد

13
00:01:07,319 --> 00:01:09,154
هی

14
00:01:10,781 --> 00:01:12,199
در رو باز کن

15
00:01:12,199 --> 00:01:13,909
...در رو

16
00:01:13,909 --> 00:01:15,828
مارگارت

17
00:01:18,831 --> 00:01:21,291
باز کن

18
00:01:21,291 --> 00:01:23,460
...آخه چرا

19
00:01:26,255 --> 00:01:29,174
آهای

20
00:01:33,178 --> 00:01:34,596
کسی هست؟

21
00:01:36,139 --> 00:01:38,016
سلام

22
00:01:39,780 --> 00:01:49,780
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

23
00:02:35,782 --> 00:02:37,326
قهوه می‌خوری؟

24
00:03:00,682 --> 00:03:02,768
چه بدمزه‌ست

25
00:03:14,863 --> 00:03:16,323
پوری می‌شه اون ساک لباس‌ها

26
00:03:16,323 --> 00:03:20,994
،که اونجاست رو ببری اهدا کنی
این‌ها رو هم برداری؟

27
00:03:20,994 --> 00:03:22,412
یادت نره لباس‌های پشمی رو خوب بپیچونی

28
00:03:22,412 --> 00:03:26,875
اصلا دلم نمی‌خواد مثل پارسال کلی
از ژاکت‌هام بید بزنه و مجبور شم بندازم‌شون

29
00:03:26,875 --> 00:03:29,378
آها راستی می‌شه وقتی رفتی خرید
 انبه تازه بگیری؟

30
00:03:29,378 --> 00:03:31,296
رسیده باشن
که فردا که مامانم اومد آماده باشه

31
00:03:31,296 --> 00:03:34,549
باشه. ولی سم می‌گه تا پنج دقیقه دیگه می‌رسه

32
00:03:34,549 --> 00:03:37,386
چرا اینقدر زود اومده؟
تا بعدازظهر کارش نداشتم

33
00:03:37,386 --> 00:03:39,972
ولی خانم مادرتون تو راهن

34
00:03:39,972 --> 00:03:42,057
رفته فرودگاه دنبال‌شون

35
00:03:42,057 --> 00:03:43,225
نه پوری، مادرم فردا میاد

36
00:03:44,309 --> 00:03:46,979
نه خانم. الان تو ماشینن

37
00:03:46,979 --> 00:03:48,603
.یه روز رو از دست می‌ده
چون لس آنجلس از نظر زمانی

38
00:03:48,627 --> 00:03:50,607
عقب‌تره، پس اگه دیروز به وقت ما
...اونجا رو ترک کرده باشه

39
00:03:50,607 --> 00:03:52,275
...این یعنی

40
00:03:53,527 --> 00:03:56,571
تف

41
00:03:57,163 --> 00:04:05,163
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

42
00:04:06,206 --> 00:04:07,290
کسی نیست؟

43
00:04:20,053 --> 00:04:21,847
سلام

44
00:04:21,847 --> 00:04:24,391
هی -
هی -

45
00:04:24,391 --> 00:04:25,851
سلام

46
00:04:34,276 --> 00:04:36,361
بهمون گفتن بیایم اینجا

47
00:04:38,613 --> 00:04:41,033
گفتن بیایم اینجا

48
00:04:41,033 --> 00:04:42,743
کارآگاه چنگ گفته بودن بیایم

49
00:04:42,743 --> 00:04:44,578
پلیس. ما از هنگ‌ کنگ اومدیم

50
00:04:48,790 --> 00:04:50,584
نه. شرمنده -
نه. صبر کنین -

51
00:04:50,584 --> 00:04:53,587
...کارآگاه چنگ گفتن

52
00:04:53,587 --> 00:04:55,213
می‌تونین کمک‌مون کنین؟

53
00:04:55,213 --> 00:04:57,215
کجا باید بریم؟ -
لطفا -

54
00:04:57,215 --> 00:04:58,842
خواهش می‌کنم -
خواهش می‌کنم -

55
00:05:01,011 --> 00:05:02,471
ممنون

56
00:05:06,141 --> 00:05:09,227
دیدی؟
بعضی وقت‌ها باید به آدم‌ها فشار آورد

57
00:05:34,044 --> 00:05:35,545
مارگارت

58
00:05:54,106 --> 00:05:55,774
ممنون

59
00:05:55,774 --> 00:05:57,651
خیلی خیلی ممنون

60
00:06:05,117 --> 00:06:06,576
...الان چی

61
00:06:07,786 --> 00:06:09,663
حبس‌مون کرد

62
00:06:09,663 --> 00:06:10,914
در رو رومون قفل کرد

63
00:06:10,914 --> 00:06:13,125
هی

64
00:06:14,209 --> 00:06:16,586
هی! برگرد -
مارگارت -

65
00:06:16,586 --> 00:06:19,131
برگرد

66
00:06:19,131 --> 00:06:21,133
هی -
مارگارت -

67
00:06:21,133 --> 00:06:23,525
بیارمون بیرون

68
00:06:28,348 --> 00:06:31,393
معمولا کاپوچینوی خیلی خوبی درست می‌کنم

69
00:06:31,393 --> 00:06:34,813
ولی دستگاهم همراهم نیست
دیگه باید همین‌جوری حرفم رو قبول کنی

70
00:06:34,813 --> 00:06:38,316
این یکی رو می‌گن قهوه خونگی هندی

71
00:06:38,316 --> 00:06:40,485
تو مدرسه شبانه‌روزی که بودم درست می‌کردیم

72
00:06:41,778 --> 00:06:44,865
لعنت بهش. چقدر دلم هوای قهوه‌سازم رو کرده

73
00:06:44,865 --> 00:06:46,283
جزئیاته که اهمیت پیدا می‌کنه

74
00:06:46,283 --> 00:06:51,288
،دماش درست به‌اندازه‌ست
فومش به اندازه‌ست

75
00:06:51,288 --> 00:06:53,081
کاش می‌تونستم برم بیارمش

76
00:06:53,081 --> 00:06:55,417
یعنی خب امروز که نمی‌شه

77
00:06:55,417 --> 00:06:59,129
احتمالا الان مادر زنم رسیده باشه

78
00:06:59,129 --> 00:07:02,883
و دارن با زنم حسابی جروبحث می‌کنن

79
00:07:02,883 --> 00:07:04,593
خیلی پیری

80
00:07:04,593 --> 00:07:07,762
مادر زن داری و گوش‌هات پر موئه

81
00:07:09,764 --> 00:07:12,100
از کِی تا حالا گوش‌هام برات مهم شده؟

82
00:07:12,100 --> 00:07:14,686
چشمم خورد

83
00:07:14,686 --> 00:07:17,647
در حدی بدت میاد که باهام بهم زنی؟ -
شاید -

84
00:07:17,647 --> 00:07:19,774
ای بابا

85
00:07:19,774 --> 00:07:21,443
باشه

86
00:07:24,571 --> 00:07:26,948
خدایی؟

87
00:07:26,948 --> 00:07:28,158
چی کار می‌کنی؟

88
00:07:28,158 --> 00:07:30,577
گفتی از موهای تو گوشم چندشت می‌شه
پس می‌زنیم‌شون

89
00:07:30,577 --> 00:07:31,870
با ودکا آخه؟

90
00:07:31,870 --> 00:07:33,455
با ودکا

91
00:07:34,873 --> 00:07:36,625
نگاه کن و یاد بگیر

92
00:07:41,171 --> 00:07:43,840
می‌خوای خودت رو آتیش بزنی؟

93
00:07:43,840 --> 00:07:46,009
نه، تو می‌زنی

94
00:07:46,009 --> 00:07:47,636
هنوز سگ مستی؟

95
00:07:47,636 --> 00:07:49,804
فکر می‌کنی برای اینه که هنوز اینجام؟

96
00:07:52,349 --> 00:07:54,017
بهم اعتماد داری؟

97
00:07:55,477 --> 00:07:57,604
بسوزونم عشقم

98
00:07:57,604 --> 00:07:59,564
دیگه نبینم عشقم صدام کنی ها

99
00:07:59,564 --> 00:08:01,066
بسوزونم

100
00:08:09,824 --> 00:08:11,326
جواب داد -
دیدی؟ -

101
00:08:11,326 --> 00:08:13,203
وای خدا جدی درست شد

102
00:08:16,122 --> 00:08:20,752
خب پیرمرد، دیگه چه ترفندهایی
 تو آستینت داری؟

103
00:08:20,752 --> 00:08:24,422
برای این دارم می‌پرسم که چروک‌هات تو روز
 خیلی بیش‌تر به چشم میاد

104
00:08:24,422 --> 00:08:26,591
...خدا می‌دونه

105
00:08:26,591 --> 00:08:29,886
پشت اون چین و چروک‌های باستانی چشمت
چی‌‌ها پنهون کردی

106
00:08:29,886 --> 00:08:31,888
چیزی نیست، فقط تار عنکبوته

107
00:08:31,888 --> 00:08:34,683
مثل همین‌هایی
 که کل آپارتمان مزخرفت رو برداشته

108
00:08:38,436 --> 00:08:40,480
شاید اگه من هم
تو یه خانواده سفید پوست متوسط رو به بالا

109
00:08:40,480 --> 00:08:45,652
بزرگ شده بودم که یه خونه تو لندن داشتن

110
00:08:45,652 --> 00:08:49,406
...و یه کلبه توی کاتسولد با والدینی که

111
00:08:49,406 --> 00:08:52,826
می‌تونستن با پول و ثروت‌شون
به هر دانشگاهی توی دنیا که بخوان بفرستنم

112
00:08:52,826 --> 00:08:55,796
تا روحم رو بفروشم و یه
وکیل عوضی پولدار مثل بقیه وکلا بشم

113
00:08:55,820 --> 00:08:58,790
 من هم الان یه خونه خوب داشتم

114
00:08:58,790 --> 00:09:01,251
البته من بودم یه‌کم از اون پول رو
 خرج مربی خصوصی برای ورزش می‌کردم

115
00:09:03,336 --> 00:09:06,381
مرسی کوچولوی بدبخت و غم‌زده
تنهای تنهاست

116
00:09:06,381 --> 00:09:10,051
هیچ‌کس دوست نداره بیاد دیدنش
حتی مادرش

117
00:09:12,345 --> 00:09:14,180
خوک بی‌شعور

118
00:09:14,180 --> 00:09:17,976
پس گمونم تو خیلی از بیکن خوشت میاد

119
00:09:17,976 --> 00:09:20,770
وقتی برام می‌خوری حس می‌کنم
تو یه گودال خیس نشستم

120
00:09:20,770 --> 00:09:23,440
...هی این‌طور می‌کنی

121
00:09:23,440 --> 00:09:25,900
و وقت‌هایی که کپسول اعتماد به‌نفست
پُر پُر باشه

122
00:09:25,900 --> 00:09:28,611
عین هانیبال لکتر می‌شی
و مثل جارو برقی کسم رو می‌کشی تو دهنت

123
00:09:28,611 --> 00:09:30,322
...این‌طوری -
با این وجود باز هم ارضا می‌شی، مگه نه؟ -

124
00:09:30,322 --> 00:09:32,073
خیلی دندون‌هات رو به کار می‌گیری

125
00:09:32,073 --> 00:09:33,867
چرا آخه؟

126
00:09:33,867 --> 00:09:36,661
وقتی می‌شی عین بز صدا می‌دی

127
00:09:38,163 --> 00:09:41,207
کونت عینهو پدربزرگم شل و وله
 تازه اون ۸۵‌ سالشه

128
00:09:41,207 --> 00:09:43,126
دوبار سکته کرده، یه بار هم حمله قلبی داشته

129
00:09:43,126 --> 00:09:45,253
نفست بوی لاشه حیوون می‌ده

130
00:09:45,253 --> 00:09:46,838
تو یه دائم‌الخمری و به زنت خیانت می‌کنی

131
00:09:46,838 --> 00:09:50,050
.عه، این‌طوریه؟ تو بچه یکی رو گم کردی
و خانواده‌شون رو نابود کردی

132
00:09:55,013 --> 00:09:58,016
متاسفم. نباید این رو می‌گفتم

133
00:09:58,016 --> 00:10:00,769
.حقیقت رو گفتی
داشتیم همین کار رو می‌‌کردیم دیگه

134
00:10:00,769 --> 00:10:02,771
نه منصفانه نبود. زیاده‌روی کردم

135
00:10:03,897 --> 00:10:05,565
بازی بود، کاملا منصفانه بردی

136
00:10:05,565 --> 00:10:06,649
هی

137
00:10:08,068 --> 00:10:10,278
خدای من، هارپریته؟

138
00:10:10,278 --> 00:10:14,991
.هشت سال تمام کلاس باله می‌رفت
حالا نگاهش کن. هنوز مثل هالک راه می‌ره

139
00:10:20,580 --> 00:10:23,750
سلام هارپریت -
سلام مامان -

140
00:10:23,750 --> 00:10:26,211
تازه از خواب پاشدی؟ -
نه -

141
00:10:26,211 --> 00:10:27,796
می‌شه چمدون‌ها رو بیاری بالا سم؟

142
00:10:27,796 --> 00:10:30,256
چشم خانم -
ممنون -

143
00:10:30,256 --> 00:10:31,841
مسواک زدی؟

144
00:10:31,841 --> 00:10:33,510
بله مامان

145
00:10:33,510 --> 00:10:35,553
بوی دهنت چیز دیگه‌ای می‌گه

146
00:10:35,553 --> 00:10:37,389
خمیر دندونم ارگانیکه

147
00:10:37,389 --> 00:10:40,683
احتمالا به‌‌خاطر این‌که اون بوی سمی شیمیایی رو
 حس نمی‌کنی این‌طور فکر کردی

148
00:10:40,683 --> 00:10:42,685
خوشم نیومد -
باشه -

149
00:10:45,313 --> 00:10:47,273
کفش‌هات کجان پس؟

150
00:10:47,273 --> 00:10:49,234
دمپایی پوشیدی اومدی استقبالم؟

151
00:10:49,234 --> 00:10:52,487
کفی درستی برای قوس پات نداره
کف پات هم که خودش صافه

152
00:10:52,862 --> 00:10:55,323
نکنه می‌خوای مثل میمون‌ها راه بری؟

153
00:10:55,323 --> 00:10:57,075
من هم از دیدنت خوشحالم مامان

154
00:11:01,913 --> 00:11:06,584
یه زمانی مادربزرگت رو به‌خاطر پوشیدن دمپایی
مسخره می‌کردم ولی گمونم اون بیش‌تر حالیش می‌شد

155
00:11:06,584 --> 00:11:10,171
خیلی زشتن، ولی خیلی هم راحتن

156
00:11:10,171 --> 00:11:12,632
یه جفت برات آوردم

157
00:11:12,632 --> 00:11:14,134
مرسی مامان

158
00:11:17,470 --> 00:11:20,014
این آقاهه چه رژ قرمز قشنگی زده

159
00:11:20,348 --> 00:11:23,101
مامان! می‌فهمه داره راجع بهش حرف می‌زنی

160
00:11:24,185 --> 00:11:27,355
حتما خیال کرده اگه مردونه لباس بپوشه
باهاش مثل مردها برخورد می‌شه

161
00:11:28,857 --> 00:11:32,444
باورم نمی‌شه -
خدایا -

162
00:11:33,486 --> 00:11:35,613
بیا

163
00:11:35,613 --> 00:11:37,824
...اصلا می‌دونی چیه؟ بذار

164
00:11:52,964 --> 00:11:54,799
دلم برای پیتزا خوردن تنگ شده

165
00:11:56,885 --> 00:12:00,805
چطور می‌تونی تو همچین شرایطی
 به غذا فکر کنی؟

166
00:12:11,024 --> 00:12:12,692
اگه همون موقع که باید
 اینجا رو ترک کرده بودیم

167
00:12:12,692 --> 00:12:16,029
الان همگی داشتیم وسط نیویورک
پیتزای خوشمزه می‌خوردیم

168
00:12:19,407 --> 00:12:20,533
تصمیم هردومون بود

169
00:12:20,533 --> 00:12:22,577
خودت هم می‌خواستی بمونی -
نه -

170
00:12:22,577 --> 00:12:24,954
صرفا قبول کردم. دلم نمی‌خواست

171
00:12:24,954 --> 00:12:26,414
دست بردار مارگارت

172
00:12:27,499 --> 00:12:29,000
اگه واقعا قراره کسی رو سرزنش کنیم

173
00:12:29,000 --> 00:12:31,085
باید درمورد اون دختره
و این‌که از کجا پیداش کردی حرف بزنیم

174
00:12:31,085 --> 00:12:32,754
از کجا... خودت هم بودی

175
00:12:32,754 --> 00:12:35,006
نه. یادم نمیاد تو استخدامش نظری داده باشم

176
00:12:35,006 --> 00:12:37,175
استخدامش نکردم -
بچه‌هامون رو سپردی دستش -

177
00:12:37,175 --> 00:12:38,551
چون جنابعالی قالم گذاشتی

178
00:12:38,551 --> 00:12:40,276
سرکار بودم. می‌تونستی اسی رو همراهت ببری

179
00:12:40,301 --> 00:12:42,680
تنها وظیفه‌ت این بود که مراقب بچه‌ها باشی

180
00:12:44,098 --> 00:12:45,391
کیر توش

181
00:12:56,736 --> 00:12:58,238
ببخشید

182
00:13:03,243 --> 00:13:05,495
متاسفم. نباید اینجا
راجع به این مسائل صحبت کنیم

183
00:13:05,495 --> 00:13:07,830
طوری نیست. خودم هم می‌خوام

184
00:13:07,830 --> 00:13:09,707
مدام تو ذهنم مرورش می‌کنم

185
00:13:09,707 --> 00:13:13,211
اون روز تعطیل رو یادته
 که گاس از تخت‌مون افتاد پایین

186
00:13:13,211 --> 00:13:14,879
و من از خواب عمیقی پاشدم

187
00:13:14,879 --> 00:13:17,674
و قبل از این‌که بخوره زمین
 تو هوا گرفتمش؟

188
00:13:19,634 --> 00:13:20,927
...و

189
00:13:23,179 --> 00:13:24,722
یادته چقدر خندیدیم؟

190
00:13:24,722 --> 00:13:28,017
می‌خندیدیم چون قشنگ ثابت شد
من عملا نمی‌خوابم

191
00:13:28,017 --> 00:13:31,437
صرفا چشم‌هامون رو می‌بندیم

192
00:13:32,814 --> 00:13:37,360
هر روز و هر لحظه مراقب‌شونیم
حتی تو خواب

193
00:13:46,661 --> 00:13:49,330
اما اون شب نگرفتمش

194
00:13:51,624 --> 00:13:54,168
من اجازه دادم بیفته

195
00:13:57,589 --> 00:13:59,215
و اصلا نمی‌دونم چطوری اون اتفاق افتاد

196
00:13:59,215 --> 00:14:01,926
اصلا نفهمیدم چطور شد

197
00:14:04,429 --> 00:14:06,848
...یعنی... کدوم مادری

198
00:14:08,558 --> 00:14:10,727
بچه‌ش رو گم می‌کنه؟

199
00:14:17,734 --> 00:14:19,485
تو گمش نکردی

200
00:14:20,945 --> 00:14:22,530
نه

201
00:14:22,530 --> 00:14:24,115
دزدیدنش

202
00:14:26,242 --> 00:14:29,037
چون شبیه من بود

203
00:14:31,122 --> 00:14:34,125
بچه‌های سفیدپوست رو نمی‌تونن راحت
...تو بازارسیاه بفروشن، براشون شر می‌شه ولی گاس

204
00:14:36,002 --> 00:14:37,754
گاس شبیه من بود

205
00:14:39,380 --> 00:14:41,924
راحت می‌تونن بین جمعیت از مرز ردش کنن

206
00:14:43,718 --> 00:14:45,845
برای همین دزدیدنش

207
00:14:45,845 --> 00:14:47,472
تو گمش نکردی

208
00:14:48,890 --> 00:14:52,685
شبیهته. همینش رو دوست دارم

209
00:15:09,994 --> 00:15:12,997
آخرین غذایی که با گاس خوردیم پیتزا بود

210
00:15:15,375 --> 00:15:18,169
از اون پیتزاهای چینی عجیب و غریب

211
00:15:18,169 --> 00:15:21,005
پیتزای آناناس و خرچنگ

212
00:15:21,005 --> 00:15:23,257
سعی کردم بهش بفهمونم
 اینی که داره می‌خوره پیتزا نیست

213
00:15:24,801 --> 00:15:29,681
می‌خواستم هرچه زودتر ببرمش نیویورک که بتونه
 طعم پیتزای درست و حسابی رو بچشه

214
00:15:34,268 --> 00:15:36,020
این رو بهم نگفته بودی

215
00:15:39,315 --> 00:15:41,943
هر بار که چشمم به پیتزا میفته
بهش فکر می‌کنم

216
00:15:45,488 --> 00:15:50,159
پس گمونم دیگه باید
 برنامه پیتزای جمعه شب‌ها رو کنسل کنیم

217
00:15:53,162 --> 00:15:55,748
دیزی و فیلیپ گناه دارن

218
00:15:58,418 --> 00:16:00,837
از این پیتزا آشغالی‌ها خوش‌شون میاد

219
00:16:01,921 --> 00:16:06,092
کدوم خری غذای دریایی رو پیتزا می‌ذاره
 و فکر می‌کنه خوشمزه می‌شه؟

220
00:16:06,092 --> 00:16:08,761
چندشه

221
00:16:24,485 --> 00:16:25,737
سلام

222
00:16:26,821 --> 00:16:28,364
هنوز نرفتی؟

223
00:16:29,699 --> 00:16:31,117
نه

224
00:16:35,496 --> 00:16:38,249
می‌خوای یه چیزی بگم برگی برات نمونه؟

225
00:16:46,591 --> 00:16:48,760
من یه برادر دوقلو دارم

226
00:16:50,303 --> 00:16:52,597
 همسان هم هستیم

227
00:16:52,597 --> 00:16:55,308
البته بودیم. تا قبل از این‌که بزنم فلجش کنم

228
00:16:58,019 --> 00:17:00,646
بچه بودیم. داشتیم دعوا می‌کردیم

229
00:17:00,646 --> 00:17:01,981
البته خب زیاد تو سروکله هم می‌زدیم

230
00:17:03,983 --> 00:17:05,693
یه روز عصر بعد از مدرسه

231
00:17:05,693 --> 00:17:08,154
از پشتم پرتش کردم پایین. مثل همیشه

232
00:17:09,614 --> 00:17:12,241
یادمه از دستش کفری بودم
می‌خواستم یه بلایی سرش بیارم

233
00:17:12,241 --> 00:17:14,327
...ولی نه این‌که

234
00:17:15,787 --> 00:17:18,122
...بگذریم اون

235
00:17:18,122 --> 00:17:20,500
سرش خورد به میز جلو مبلی

236
00:17:20,500 --> 00:17:23,711
.ولی بعد مشخص شد که سرش ضربه نخورده
...گردنش بود و

237
00:17:24,879 --> 00:17:26,547
همین برای فلج شدنش کافی بود

238
00:17:28,674 --> 00:17:31,427
دو سانتی‌متر اونور تر بود هیچیش نمی‌شد

239
00:17:32,970 --> 00:17:34,305
اسمش چیه؟

240
00:17:36,849 --> 00:17:38,351
دنی

241
00:17:50,196 --> 00:17:52,323
آره خلاصه

242
00:17:52,323 --> 00:17:55,535
اولین و آخرین باری بود که گریه پدرم رو دیدم

243
00:17:58,996 --> 00:18:00,832
بچه بودی. حادثه بوده

244
00:18:04,001 --> 00:18:06,462
هیچ‌کس داد و فریاد نکرد. جیغ نکشید

245
00:18:09,131 --> 00:18:10,883
...کاش می‌کردن. اون‌ها

246
00:18:14,720 --> 00:18:17,557
قبلا می‌رفتم بهشون سر می‌زدم
ولی به مرور دیگه ارتباطم رو قطع کردم

247
00:18:25,606 --> 00:18:27,191
دنی چطور؟

248
00:18:29,026 --> 00:18:32,071
خوبه

249
00:18:32,071 --> 00:18:34,699
.یعنی خوب که نیست
...فلجه ولی

250
00:18:34,699 --> 00:18:36,993
دیگه این رو پذیرفته

251
00:18:39,662 --> 00:18:42,290
....اون کسی که

252
00:18:42,290 --> 00:18:44,208
اون کسی که نتونسته باهاش کنار بیاد منم

253
00:18:47,628 --> 00:18:49,714
نمی‌تونم باهاش رو در رو شم

254
00:18:52,216 --> 00:18:55,469
هربار نگاهم بهش میفته
فقط معلولیتش رو می‌بینم

255
00:18:58,681 --> 00:19:01,893
و این یه یادآور وحشتناکه
 که یادم میاره که من مسببشم

256
00:19:19,285 --> 00:19:20,828
خب پس گمونم من بردم

257
00:19:22,246 --> 00:19:23,748
چی؟

258
00:19:23,748 --> 00:19:25,541
من بردم

259
00:19:25,541 --> 00:19:27,293
.تو زدی داداشت رو فلج کردی
 اوضاعت خیلی وخیم‌تره

260
00:19:30,504 --> 00:19:31,881
آره

261
00:19:35,635 --> 00:19:38,596
آره. من هم آدم بدی‌ام

262
00:19:38,596 --> 00:19:40,723
خیلی بد

263
00:19:44,101 --> 00:19:46,020
می‌خوای تنبیهم کنی؟

264
00:20:09,210 --> 00:20:10,670
کسی هست بتونه بهمون بگه

265
00:20:10,670 --> 00:20:13,547
تا کِی باید این تو منتظر بمونیم
تا درست بشه؟

266
00:20:22,556 --> 00:20:23,724
ببین

267
00:20:23,724 --> 00:20:26,227
این مرده که رژ زده زبون‌شون رو کامل مسلطه

268
00:20:26,727 --> 00:20:28,062
...تو این همه مدت اینجا بودی

269
00:20:28,062 --> 00:20:29,814
چطور هنوز یه کلمه هم یاد نگرفتی؟

270
00:20:29,814 --> 00:20:31,607
می‌گن دارن سعی می‌کنن تعمیرش می‌کنن

271
00:20:31,607 --> 00:20:34,610
باورم نمی‌شه ۱۱ هزارکیلومتر کوبیدم
تا اینجا اومدم

272
00:20:34,610 --> 00:20:36,904
که توی آسانسور فسقلی‌تون گیر بیفتم

273
00:20:36,904 --> 00:20:38,197
اگه جنابعالی اومده بودی خونه

274
00:20:38,197 --> 00:20:41,409
الان توی جاناتان کلاب بودیم
و داشتیم خوش می‌گذروندیم

275
00:20:41,409 --> 00:20:44,745
می‌دونی که باید برم سرکار -
همه می‌رن خب -

276
00:20:44,745 --> 00:20:48,916
تو و دیوید الان ۱۵ ساله
دارین یه سره کار می‌کنین

277
00:20:48,916 --> 00:20:51,669
مطمئنم می‌تونی هرازچند گاهی
 یه استراحت به خودت بدی

278
00:20:51,669 --> 00:20:54,672
این روت رو کجا قایم کرده بودی؟
وقتی بزرگم می‌کردی هیچ‌وقت اجازه نمی‌دادی استراحت کنم

279
00:20:54,672 --> 00:20:58,009
بهت گفتم سخت درس بخونی
که دانشگاه خوب قبول شی

280
00:20:58,009 --> 00:21:00,970
و بتونی شوهر باهوشی تور کنی
 که پول خوبی درمیاره

281
00:21:00,970 --> 00:21:02,930
تا بتونی بقیه عمرت رو
در رفاه و آرامش سپری کنی

282
00:21:02,930 --> 00:21:04,557
الان هم در آرامشم

283
00:21:04,557 --> 00:21:06,600
پس چرا اینقدری سرت شلوغه
که نمی‌رسی بیای به خانواده‌ت سر بزنی

284
00:21:06,600 --> 00:21:09,186
یا این‌که خودت تشکیل خانواده بدی؟ -
دیوید هویجه پس؟ -

285
00:21:09,186 --> 00:21:11,647
شوهر که خانواده نمی‌شه

286
00:21:11,647 --> 00:21:13,566
آدم برای تشکیل خانواده بچه‌دار می‌شه

287
00:21:13,566 --> 00:21:14,942
خانواده کسیه که هم‌خونت باشه

288
00:21:14,942 --> 00:21:16,861
فکر می‌کردم عشقه که پایه و اساس خانواده‌ست

289
00:21:17,403 --> 00:21:18,529
باورم نمی‌شه

290
00:21:19,155 --> 00:21:20,197
تو دیگه چهل سالته هارپریت

291
00:21:20,197 --> 00:21:22,533
وقتشه از فکر و خیال بیای بیرون

292
00:21:22,533 --> 00:21:24,035
فرصت زیادی برات نمونده

293
00:21:24,035 --> 00:21:28,664
یه روز تو آینه نگاه می‌کنی
و می‌بینی که دیگه خودت رو نمی‌شناسی

294
00:21:28,664 --> 00:21:33,669
ممکنه حس کنی یه دختر ۱۶، ۲۵ یا ۳۰ساله‌ای

295
00:21:33,669 --> 00:21:36,797
ولی یه زن کهن‌سال از تو آینه بهت زل می‌زنه

296
00:21:36,797 --> 00:21:38,382
متابولیسمت کم کم کاهش پیدا می‌کنه

297
00:21:38,883 --> 00:21:40,301
اون موقع خودت می‌فهمی

298
00:21:40,301 --> 00:21:42,887
من هم هیچ‌وقت خیال نمی‌کردم این ریختی بشم

299
00:21:42,887 --> 00:21:45,014
نمی‌تونی بابت گفتن این حرف‌ها
شماتتم کنی

300
00:21:45,014 --> 00:21:46,974
قوانین رو من ننوشتم

301
00:21:46,974 --> 00:21:49,268
ولی خوب بلدم‌شون

302
00:21:49,268 --> 00:21:51,437
تو نه سالگی پریود شدی -
مامان -

303
00:21:51,437 --> 00:21:53,147
خدایا -
کی می‌دونه -

304
00:21:53,147 --> 00:21:55,316
تا کِی هنوز فرصت بچه‌دار شدن داری؟

305
00:21:55,316 --> 00:21:58,069
اصلا نباید از اون شیرهای کامل
و پرچرب آمریکایی بهت می‌دادم

306
00:21:58,069 --> 00:22:00,237
پر از هورمون رشد بودن

307
00:22:00,237 --> 00:22:01,614
داریم سعی می‌کنیم، خب؟

308
00:22:01,614 --> 00:22:03,407
خب بیش‌تر تلاش کنین

309
00:22:03,824 --> 00:22:05,868
دیوید رفته پیش دکتر؟

310
00:22:07,870 --> 00:22:10,873
آزمایش نداده ببینه مشکلی داره یا نه؟

311
00:22:15,377 --> 00:22:17,880
به‌نظر خیلی عصبی هستی دخترم

312
00:22:17,880 --> 00:22:21,592
چرا چند هفته‌ای نمیای خونه استراحت کنی؟

313
00:22:21,592 --> 00:22:23,969
شاید بعدش راحت‌تر بتونی باردار شی

314
00:22:23,969 --> 00:22:26,639
صحیح

315
00:22:26,639 --> 00:22:29,683
برات شیرینی پنی آوردم

316
00:22:33,229 --> 00:22:35,397
مادربزرگ واسه تو درست کرده

317
00:22:35,397 --> 00:22:36,732
الان نمی‌خورم

318
00:22:36,732 --> 00:22:38,526
دو تا ظرف برات آوردم

319
00:22:38,526 --> 00:22:41,070
نری بدی دوست‌هات ترتیب‌شون رو بدن ها

320
00:22:41,070 --> 00:22:43,275
کسی شیرینی هندی من رو نمی‌خواد مامان جان

321
00:22:43,300 --> 00:22:44,510
چرند نگو

322
00:22:46,075 --> 00:22:47,660
پنی می‌خورین؟

323
00:22:52,957 --> 00:22:54,083
گازش بزنین

324
00:22:57,586 --> 00:22:59,880
.باید یه گاز کامل بزنین
فقط به مزه‌ش نیست

325
00:22:59,880 --> 00:23:02,299
بافت و قوامش هم مهمه

326
00:23:02,299 --> 00:23:05,469
تا وقتی یه گاز درست و حسابی بهش نزنین
نمی‌فهمین چی دارین می‌خورین

327
00:23:11,308 --> 00:23:13,644
وای چقدر عالیه

328
00:23:14,520 --> 00:23:17,398
دیدی دوست داشت؟ -
مامان -

329
00:23:17,898 --> 00:23:19,984
بس کن -
یه جور توپک پروتئینی هندیه؟ -

330
00:23:19,984 --> 00:23:21,819
نه راستش

331
00:23:34,165 --> 00:23:35,624
گوش کن

332
00:23:36,458 --> 00:23:37,960
باید یه سر بیای خونه

333
00:23:37,960 --> 00:23:39,170
پدرت رو ببینی

334
00:23:40,754 --> 00:23:42,173
خیلی سنگدلی

335
00:23:42,673 --> 00:23:43,883
مریضه بیچاره

336
00:23:45,342 --> 00:23:47,428
حتی اگه بود هم به روش نمیاورد

337
00:23:47,428 --> 00:23:49,180
جدی گفتم

338
00:23:49,972 --> 00:23:51,849
تو ریه‌ش تومور درآورده

339
00:23:53,601 --> 00:23:55,561
دیگه باید دست از این مسخره‌‌بازی‌هات برداری

340
00:23:55,561 --> 00:23:56,896
جمع و جور کن بیا

341
00:24:02,276 --> 00:24:03,944
نمی‌تونم

342
00:24:03,944 --> 00:24:06,113
توانایی ندارم
 مثل تو اینقدر راحت دروغگو بگم

343
00:24:06,113 --> 00:24:07,364
می‌دونستی چین و چروک میاره؟

344
00:24:07,364 --> 00:24:08,949
بوتاکس رو واسه همین گذاشتن دیگه

345
00:24:10,826 --> 00:24:14,330
نمی‌دونم چرا به روش نمیاری

346
00:24:14,330 --> 00:24:15,998
انتقاد کردن و به رو آوردن که کاری نداره

347
00:24:15,998 --> 00:24:18,667
موندن و تلاش کردنه که سخته -
تلاش؟ -

348
00:24:18,667 --> 00:24:20,920
تلاش واسه چی؟ زندگی با دروغ؟

349
00:24:20,920 --> 00:24:23,714
این‌که تظاهر کنی
 با زن دیگه‌ای رابطه نداشته؟

350
00:24:23,714 --> 00:24:25,841
اون‌وقت اون بچه‌های دیگه‌ش از کجا اومدن؟
لک‌لک‌ها آوردن‌شون؟

351
00:24:26,217 --> 00:24:28,802
کافیه دیگه -
ظاهرا بست نبوده. چون هنوز داری می‌سوزی و می‌سازی -

352
00:24:28,802 --> 00:24:30,721
همه چی به این راحتی نیست که فکر می‌کنی

353
00:24:31,305 --> 00:24:32,723
تو این سن و سال چه کاری از دستم برمیاد؟

354
00:24:32,723 --> 00:24:34,183
انتظار داری برم
 یه شوهر دیگه واسه خودم پیدا کنم؟

355
00:24:34,183 --> 00:24:37,561
آره آره حتما کلی مرد مجرد هست
 که دنبال زن‌های ۶۰ و خرده‌ای ساله می‌گردن

356
00:24:37,561 --> 00:24:39,563
اگه وضعیت جامعه رو ببیین شاخ درمیارین

357
00:24:39,563 --> 00:24:42,524
حداقل این‌طوری از دست همچین مرد ذلیلی
 راحت میشی

358
00:24:45,486 --> 00:24:49,073
شرط می‌بندم الان آرزو می‌کنی کاش وقتی
فرصتش رو داشتی با کارل فلنگ رو بسته بودی

359
00:25:08,968 --> 00:25:11,011
واقعا زندگی بی‌نقصی داشتیم، مگه نه؟

360
00:25:13,764 --> 00:25:15,808
.پول خوبی درمیاوردیم
 آب و هوای محل زندگی‌مون هم خوب بود

361
00:25:15,808 --> 00:25:18,018
حسابی بهمون می‌رسیدن

362
00:25:20,354 --> 00:25:23,983
گاهی فکر می‌کنم داریم به‌خاطر این‌که
بیش‌تر از این می‌خواستیم

363
00:25:23,983 --> 00:25:25,901
و طمع کردیم مجازات می‌شیم

364
00:25:27,403 --> 00:25:29,863
مجازات؟

365
00:25:29,863 --> 00:25:32,074
کی داره مجازات‌مون می‌کنه؟

366
00:25:34,201 --> 00:25:36,287
هیچ‌کی. همین‌طوری یه چیزی پروندم

367
00:25:38,789 --> 00:25:40,332
پس حالا دیگه به خدا اعتقاد پیدا کردی؟

368
00:25:43,460 --> 00:25:45,879
می‌دونم یه مدته کلیسا می‌ری

369
00:25:55,139 --> 00:25:57,599
نمی‌دونم به چی اعتقاد دارم

370
00:25:57,599 --> 00:25:59,852
فقط نیاز داشتم یه جایی برم

371
00:25:59,852 --> 00:26:03,188
...خب؟ برای این‌که فکر کنم یا

372
00:26:03,188 --> 00:26:04,773
امید پیدا کنم

373
00:26:05,858 --> 00:26:09,653
حس می‌کنم دیگه نمی‌شناسمت

374
00:26:09,653 --> 00:26:12,531
...یعنی تو هیچ‌وقت

375
00:26:15,242 --> 00:26:17,161
خودت داستانش رو تعریف کردی پس

376
00:26:17,161 --> 00:26:21,206
برای فیلیپ تعریف کردی. درباره خدا و عیسی -
نه -

377
00:26:21,206 --> 00:26:24,418
واسه همین داره اون نقاشی‌ها رو می‌کشه

378
00:26:24,418 --> 00:26:26,712
.هیچ‌وقت جلوی بچه‌ها از دین چیزی نگفتم
چرا باید همچین کاری بکنم؟

379
00:26:26,712 --> 00:26:28,922
هرگز

380
00:26:34,178 --> 00:26:35,929
پس از کجا راجع بهش شنیدن؟

381
00:26:35,929 --> 00:26:37,181
نمی‌دونم

382
00:26:37,181 --> 00:26:39,641
شاید تو اینترنت خونده

383
00:26:39,641 --> 00:26:42,644
مرتب ازم می‌پرسه گاس کجاست

384
00:26:42,669 --> 00:26:44,478
‫خب؟

385
00:26:44,478 --> 00:26:46,022
‫بچه‌ها دنبال جوابن.

386
00:26:46,022 --> 00:26:48,190
‫تا کی می‌تونیم بگیم «به زودی»؟

387
00:26:48,190 --> 00:26:51,902
‫تا هر وقت لازم باشه.

388
00:26:53,362 --> 00:26:55,281
‫- اِم، بلد نیستیم این رو بخونیم.
‫- کسی نیست...

389
00:27:02,747 --> 00:27:06,625
‫ته دلم می‌دونم هنوز زنده است.

390
00:27:08,794 --> 00:27:10,296
‫حس می‌کنم...

391
00:27:10,296 --> 00:27:14,091
‫حس می‌کنم تو دیگه قبول نداری.

392
00:27:14,091 --> 00:27:17,136
‫سلام. عذر می‌خوام. ببخشید.

393
00:27:17,136 --> 00:27:19,847
‫کسی هست که بتونه ترجمه کنه؟

394
00:27:21,182 --> 00:27:24,560
‫مترجم لازم داریم.
‫انگلیسی‌زبان لازم داریم.

395
00:27:44,830 --> 00:27:46,916
‫ای بابا.

396
00:27:48,501 --> 00:27:51,337
‫چیزی نیست.

397
00:27:52,421 --> 00:27:53,589
‫نباید این‌جوری ادامه بدیم.

398
00:27:54,673 --> 00:27:55,925
‫گمون نکنم چاره‌ای داشته باشیم.

399
00:27:55,925 --> 00:27:57,843
‫حتما مترجمشون داره میاد دیگه.

400
00:27:57,843 --> 00:28:00,638
‫نه، منظورم این نبود.

401
00:28:03,432 --> 00:28:04,934
‫اگه واقعا گاس باشه...

402
00:28:04,934 --> 00:28:07,144
‫هیس! از این حرف‌ها نزن.

403
00:28:07,144 --> 00:28:09,313
‫اگه خودش باشه،
‫باید آماده باشیم.

404
00:28:09,313 --> 00:28:10,731
‫چی؟

405
00:28:11,816 --> 00:28:14,402
‫به نظرم باید به فکر برگردوندن بچه‌ها
‫به خونه باشیم و از اینجا بریم.

406
00:28:15,569 --> 00:28:17,696
‫چطور می‌تونی برنامه‌ریزی کنی؟

407
00:28:17,696 --> 00:28:19,865
‫آخه داریم غرق می‌شیم،
‫ولی تو متوجه نیستی.

408
00:28:22,451 --> 00:28:24,412
‫حتی نمی‌خوای راجع بهش صحبت کنی.

409
00:28:25,830 --> 00:28:27,998
‫دیزی با کلی مشکل دست و پنجه نرم می‌کنه...

410
00:28:27,998 --> 00:28:31,585
‫ولی مدرسه‌شون که زنگ می‌زنه،
‫من باید حلشون کنم یا وقتی...

411
00:28:33,295 --> 00:28:35,297
‫چی؟

412
00:28:35,297 --> 00:28:36,757
‫کجا زنگ می‌زنه؟

413
00:28:40,386 --> 00:28:42,304
‫بچه‌ها کنار نمیان.

414
00:28:43,389 --> 00:28:45,391
‫می‌خوان پیش دوستانشون
‫و خانواده‌مون برگردن،

415
00:28:45,391 --> 00:28:47,309
‫ولی نمی‌تونن بهت بگن،
‫آخه حس می‌کنن...

416
00:28:47,309 --> 00:28:49,019
‫اون‌جوری به خودت و گاس
‫خیانت کردن.

417
00:28:50,271 --> 00:28:52,231
‫خود دیزی بهت گفته؟

418
00:28:52,231 --> 00:28:54,066
‫جفتشون گفتن.

419
00:28:54,066 --> 00:28:55,943
‫بارها و بارها گفتن.

420
00:29:00,072 --> 00:29:02,867
‫شرایط دیزی و فیلیپ باید عادی باشه.

421
00:29:02,867 --> 00:29:05,661
‫عادی؟

422
00:29:05,661 --> 00:29:08,330
‫ای بابا. مگه عادی چه شکلیه؟

423
00:29:08,330 --> 00:29:11,000
‫این شکلی نیست.

424
00:29:11,000 --> 00:29:12,168
‫ببین.

425
00:29:13,335 --> 00:29:15,671
‫- ببین، باید کمک بگیریم.
‫- دارن کمکمون می‌کنن دیگه.

426
00:29:15,671 --> 00:29:17,465
‫اسی رو داریم، اسی خارق‌العاده رو داریم.

427
00:29:17,465 --> 00:29:19,383
‫هر کمکی که بشه با پول
‫تو هنگ‌کنگ داشت شامل حالمون می‌شه.

428
00:29:19,383 --> 00:29:22,136
‫باید... باید پیش خانواده‌مون باشیم.
‫بچه‌ها باید پیش خانواده‌شون باشن.

429
00:29:22,136 --> 00:29:24,430
‫مدام این مسئله حتمی رو به تعویق می‌اندازی،
‫ولی بالاخره...

430
00:29:24,430 --> 00:29:26,474
‫باید اعتراف کنی
‫نمی‌تونیم تا ابد اینجا بمونیم.

431
00:29:26,474 --> 00:29:29,268
‫همین که پامون رو
‫از خاک هنگ‌کنگ بیرون بذاریم،

432
00:29:29,268 --> 00:29:32,605
‫پسرمون رو تو مملکت غریب تنها گذاشتیم...

433
00:29:32,605 --> 00:29:34,356
‫و من چنین کاری نمی‌کنم.

434
00:29:34,356 --> 00:29:37,443
‫به هیچ وجه چنین کاری نمی‌کنم.

435
00:29:48,954 --> 00:29:51,290
‫گوشیت رو بده.

436
00:29:51,290 --> 00:29:54,043
‫- چی؟
‫- گوشیت رو بده.

437
00:29:54,043 --> 00:29:56,295
‫باید به دخترم زنگ بزنم.

438
00:29:57,766 --> 00:30:00,774
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

439
00:30:13,771 --> 00:30:16,232
‫اِم، جالب بود.

440
00:30:18,943 --> 00:30:21,570
‫اِم...

441
00:30:21,570 --> 00:30:23,239
‫آره دیگه.

442
00:30:23,239 --> 00:30:25,074
‫آها.

443
00:30:35,834 --> 00:30:37,586
‫اِم، کجایی؟

444
00:30:40,881 --> 00:30:44,260
‫ببخشید، صداهای عجیبی شنیدم.

445
00:30:44,260 --> 00:30:46,887
‫انگار خرسی به مردی گنده
‫حمله کرده بود.

446
00:30:46,887 --> 00:30:49,390
‫نچ، صدای خودم بود.

447
00:30:49,390 --> 00:30:51,684
‫- حالت تهوع داری؟
‫- چیزیم نیست.

448
00:30:51,684 --> 00:30:54,436
‫وای، پشم‌هام.

449
00:30:54,436 --> 00:30:57,606
‫سوهاضمه دارم.

450
00:30:57,606 --> 00:31:01,360
‫مضطرب که می‌شم، بالا میارم.

451
00:31:01,360 --> 00:31:03,612
‫اخیرا زیاد پیش میاد.

452
00:31:05,030 --> 00:31:07,700
‫اگه نازا نبودم،
‫می‌گفتم باردار شدی.

453
00:31:14,957 --> 00:31:17,793
‫چی؟ نه، نه، امـ...
‫امکان نداره. امـ...

454
00:31:19,044 --> 00:31:21,130
‫چند وقته پریود نشدی؟

455
00:31:25,926 --> 00:31:28,762
‫اخیرا با کس دیگه‌ای سکس نداشتی؟

456
00:31:28,762 --> 00:31:30,723
‫واقعا می‌تونی راستش رو بهم بگی.

457
00:31:30,723 --> 00:31:32,308
‫ما که اصلا نگفتیم
‫با بقیه نباشیم.

458
00:31:32,308 --> 00:31:34,685
‫- من اصلا انتظار وفاداری ندارم...
‫- وفاداری؟

459
00:31:34,685 --> 00:31:37,396
‫اصلا تا حالا آزمایش نازایی دادی؟

460
00:31:37,396 --> 00:31:40,107
‫یا صرفا چون همسرت اصلا باردار نشده،
‫فرض کردی نازایی؟

461
00:31:46,447 --> 00:31:48,115
‫وای، سربه‌سرم نذار مرسی.

462
00:31:48,115 --> 00:31:49,950
‫ما که بازی نمی‌کنیم.

463
00:31:59,585 --> 00:32:01,670
‫نباید من رو اینجا نادیده بگیری.

464
00:32:01,670 --> 00:32:03,922
‫خودم می‌دونم گرسنه‌ای.

465
00:32:03,922 --> 00:32:05,382
‫صدای شکمت میاد.

466
00:32:16,268 --> 00:32:18,729
‫راستش، امثال بابا به خاطر امثال تو
‫چنین کارهایی می‌کنن.

467
00:32:18,729 --> 00:32:20,356
‫کی می‌خوای بفهمی؟

468
00:32:20,356 --> 00:32:23,275
‫با هر کی که بخواد، هر کاری بخواد می‌کنه.
‫همیشه همین‌طور بوده.

469
00:32:23,275 --> 00:32:25,611
‫خب، شاید اگه تو پسر می‌شدی،

470
00:32:25,611 --> 00:32:27,613
‫نمی‌رفت اون کارها رو بکنه.

471
00:32:27,613 --> 00:32:30,532
‫آها. باز شروع شد.
‫همه‌چی تقصیر منه. خودم می‌دونم!

472
00:32:39,792 --> 00:32:42,044
‫می‌گه دارن سعی می‌کنن
‫از اینجا نجاتمون بدن...

473
00:32:42,044 --> 00:32:44,588
‫و خواهش کرد صبور باشیم.

474
00:32:48,008 --> 00:32:50,552
‫واقعا دنیا بدجوری به گا رفته.

475
00:32:50,552 --> 00:32:52,179
‫هیچ‌کس درست عمل نمی‌کنه.

476
00:32:52,179 --> 00:32:53,681
‫همه باب میل خودشون برداشت می‌کنن،

477
00:32:53,681 --> 00:32:55,724
‫باب میل خودشون عمل می‌کنن
‫و بعدش عذرخواهی می‌کنن.

478
00:32:55,724 --> 00:32:57,267
‫چرا باید بخوام یکی دیگه رو
‫هم با این عذاب آشنا کنم؟

479
00:32:57,267 --> 00:32:59,770
‫کی این‌قدر خبیث شدی؟

480
00:32:59,770 --> 00:33:01,563
‫اصلا نفهمیده بودم این‌قدر لوس بار اومدی.

481
00:33:01,563 --> 00:33:03,148
‫از اولش همین‌طور بودم مامان.

482
00:33:03,148 --> 00:33:06,443
‫سال‌هاست دارم می‌گم.

483
00:33:06,443 --> 00:33:09,530
‫جامعه کلی به زنان فشار میاره
‫که بچه‌دار بشن...

484
00:33:09,530 --> 00:33:12,324
‫تا انسان کامل محسوب بشن.

485
00:33:12,324 --> 00:33:14,827
‫پس خواست خودم چی می‌شه؟

486
00:33:14,827 --> 00:33:17,162
‫من از زندگیم خوشم میاد
‫و کلی جون کندم به اینجا برسم.

487
00:33:17,162 --> 00:33:19,123
‫اگه دیوید بمیره چی؟

488
00:33:19,123 --> 00:33:20,416
‫اگه خودت بمیری چی؟

489
00:33:20,416 --> 00:33:22,710
‫من که صرفا به خاطر احتمال
‫مرگ یکیمون بچه‌دار نمی‌شم.

490
00:33:22,710 --> 00:33:25,713
‫چرا که نه؟
‫خیال می‌کنی می‌فهمی مادری یعنی چی،

491
00:33:25,713 --> 00:33:27,840
‫ولی تا خودت امتحان نکنی،
‫اصلا متوجه نمی‌شی.

492
00:33:27,840 --> 00:33:32,052
‫عین اون سفیدپوسته‌ای
‫که می‌ترسید پنی بخوره.

493
00:33:32,052 --> 00:33:34,012
‫ولی وقتی خورد، عاشقش شد.

494
00:33:34,012 --> 00:33:35,681
‫همه که عاشق پنی نیستن.

495
00:33:35,681 --> 00:33:38,392
‫- همه عاشق پنی‌ان.
‫- من نیستم.

496
00:33:39,476 --> 00:33:42,855
‫من هم عین تو نمی‌خواستم مادر بشم،

497
00:33:42,855 --> 00:33:44,815
‫نمی‌خواستم مسئولیت
‫یه انسان دیگه رو قبول کنم.

498
00:33:44,815 --> 00:33:47,818
‫آره، خودم می‌دونم. نمی‌خواستی به دنیا بیام،
‫آخه دختر نمی‌خواستی.

499
00:33:47,818 --> 00:33:50,946
‫اصلا بچه نمی‌خواستم...

500
00:33:50,946 --> 00:33:53,824
‫ولی بزرگ شدم. سر عقل اومدم.

501
00:33:53,824 --> 00:33:56,160
‫اهمیت خانواده رو درک کردم...

502
00:33:56,160 --> 00:33:58,579
‫و بعدش خودم خواستم
‫واسه پدرت فراهمش کنم.

503
00:33:58,579 --> 00:34:01,707
‫واسه پدربزرگ و مادربزرگت
‫و خودم فراهمش کنم.

504
00:34:02,791 --> 00:34:06,128
‫ضمنا، صرفا چون خیال می‌کردم
‫ازم انتظار دارن، مقاومت می‌کردم.

505
00:34:06,128 --> 00:34:09,798
‫خیال می‌کردم مسئولیت
‫و وظیفه اصلیمه؛

506
00:34:09,798 --> 00:34:13,385
‫ولی در نهایت، درست می‌گفتن.

507
00:34:13,385 --> 00:34:17,473
‫اگه پنی رو نچشیده بودم،
‫تو الان اینجا نبودی...

508
00:34:17,473 --> 00:34:19,308
‫عزیز دلم.

509
00:34:28,609 --> 00:34:30,110
‫دارم میام تو، خب؟

510
00:34:30,110 --> 00:34:32,863
‫برو خونه پیش همسرت دیوید.

511
00:34:39,203 --> 00:34:42,331
‫ببین، تا از این مسئله سر در نیاوردیم،
‫جایی نمی‌رم، خب؟

512
00:34:47,961 --> 00:34:50,339
‫سه‌تا؟ وذاقعا؟

513
00:34:50,339 --> 00:34:52,132
‫آره، جهت اطمینان.

514
00:34:52,132 --> 00:34:56,053
‫تو که همین چند دقیقه پیش
‫خیال نمی‌کردی اصلا باردار باشم.

515
00:34:56,053 --> 00:34:58,263
‫ولی الان اصلا از ذهنم بیرون نمی‌ره.

516
00:35:01,058 --> 00:35:03,060
‫خب، جیش ندارم.

517
00:35:04,436 --> 00:35:06,438
‫این که راحت درست می‌شه.

518
00:35:18,951 --> 00:35:20,160
‫بخورش.

519
00:35:20,160 --> 00:35:22,788
‫ولم کن.

520
00:35:42,683 --> 00:35:44,434
‫ریدم دهنت.

521
00:36:39,698 --> 00:36:41,491
‫خواهش می‌کنم.

522
00:36:43,869 --> 00:36:45,537
‫خواهش می‌کنم.

523
00:36:52,669 --> 00:36:54,296
‫- الو؟
‫- اسی.

524
00:36:54,296 --> 00:36:56,673
‫سلام. اِم، می‌شه گوشی رو به دیزی بده؟

525
00:36:56,673 --> 00:36:58,425
‫چشم خانم. دیزی!

526
00:36:58,425 --> 00:37:00,260
‫- چیه؟
‫- مامانت پشت خطه.

527
00:37:00,260 --> 00:37:01,845
‫اسی، «یاکولت» من رو خورد!

528
00:37:01,845 --> 00:37:04,181
‫- اسمت رو که روش ننوشته بودی.
‫- مال خودم بود.

529
00:37:04,181 --> 00:37:05,557
‫می‌تونیم بریم باز هم بخریم.

530
00:37:05,557 --> 00:37:07,434
‫دیزی، گوشی رو بردار. مامانته.

531
00:37:07,434 --> 00:37:09,186
‫- الو؟
‫- سلام عزیزم.

532
00:37:09,186 --> 00:37:11,813
‫اِم، صدام رو داری؟
‫اینجا خوب آنتن نمی‌ده.

533
00:37:11,813 --> 00:37:14,024
‫کجایی؟

534
00:37:14,024 --> 00:37:17,110
‫من و باباتون داریم...

535
00:37:17,110 --> 00:37:19,237
‫به مسئله‌ای رسیدگی می‌کنیم؛

536
00:37:19,237 --> 00:37:22,699
‫ولی زنگ زدم، آخه می‌خواستم
‫عذرخواهی کنم.

537
00:37:22,699 --> 00:37:26,370
‫بابت دیشب خیلی عذر می‌خوام.

538
00:37:26,370 --> 00:37:29,790
‫خودم می‌دونم... می‌دونم اخیرا
‫شرایط دشواری داشتی...

539
00:37:29,790 --> 00:37:32,125
‫و می‌خوام بدونی
‫من همیشه هوات رو دارم...

540
00:37:32,125 --> 00:37:35,879
‫و همیشه می‌تونی باهام صحبت کنی.

541
00:37:35,879 --> 00:37:38,465
‫خب؟ در هر زمینه‌ای.

542
00:37:38,465 --> 00:37:40,300
‫هر زمینه‌ای که خواستی.

543
00:37:41,385 --> 00:37:42,719
‫باشه.

544
00:37:42,719 --> 00:37:44,304
‫خوبه.

545
00:37:45,472 --> 00:37:48,725
‫خیلی‌خب، ما زود میایم خونه،

546
00:37:48,725 --> 00:37:51,812
‫پس به برادرت هم بگو.

547
00:37:53,105 --> 00:37:54,898
‫باشه مامان. خداحافظ.

548
00:37:54,898 --> 00:37:56,775
‫خیلی‌خب...

549
00:39:10,265 --> 00:39:14,102
‫♪ هر کسی می‌تونه دلم رو ببره ♪

550
00:39:15,187 --> 00:39:19,483
‫♪ تازه اول شبه و صدای آهنگ بلنده ♪

551
00:39:19,483 --> 00:39:22,402
‫♪ هر جایی آهنگ راک پخش بشه، ♪

552
00:39:22,402 --> 00:39:23,987
‫♪ همه‌چی روبه‌راه می‌شه ♪

553
00:39:23,987 --> 00:39:26,865
‫- ♪ دلت می‌خواد برقصی ♪
‫- مامان.

554
00:39:27,949 --> 00:39:31,912
‫- ♪ وقتی وارد پیست رقص می‌شی، ♪
‫- مامان.

555
00:39:31,912 --> 00:39:35,373
‫♪ ملکه رقص محسوب می‌شی ♪

556
00:39:35,373 --> 00:39:37,167
‫ای بابا، حالمون بهتر نمی‌شه.
‫جدی می‌گم.

557
00:39:37,167 --> 00:39:38,627
‫خیلی‌خب... ای خدا!

558
00:39:40,754 --> 00:39:42,881
‫چرا گوشواره ارزون انداختی؟

559
00:39:43,965 --> 00:39:46,134
‫دیوید تولدم کادو داده بود.

560
00:39:46,134 --> 00:39:48,303
‫از دستگاه فروش خودکار خریده؟

561
00:39:49,387 --> 00:39:51,181
‫تو زن متأهلی.

562
00:39:51,181 --> 00:39:52,849
‫باید تو رو بپرسته.

563
00:39:52,849 --> 00:39:55,560
‫الماس قهوه‌ایه مامان.
‫خوشم میاد.

564
00:39:55,560 --> 00:39:56,645
‫خیلی ظریفه.

565
00:39:56,645 --> 00:39:58,188
‫انگار گوشت آبله‌مرغون گرفته.

566
00:40:00,565 --> 00:40:02,609
‫باشه. انتخاب اول خودم نیستن،

567
00:40:02,609 --> 00:40:04,778
‫ولی می‌دونه مقداری مینیمالیستم.

568
00:40:04,778 --> 00:40:07,489
‫احتمالا می‌خواست تو همون سبک
‫برام هدیه بگیره.

569
00:40:08,657 --> 00:40:09,908
‫گمون کنم.

570
00:40:09,908 --> 00:40:12,327
‫خب، وقتی اومدی خونه
‫با خودت بیارش،

571
00:40:12,327 --> 00:40:15,372
‫می‌برمش جواهرفروشی درست و حسابی
‫و خرید کردن رو یادش می‌دم.

572
00:40:19,292 --> 00:40:23,713
‫خب، نظر دیوید راجع به
‫بچه نخواستنت چیه؟

573
00:40:23,713 --> 00:40:25,340
‫اون هم هیچ‌وقت بچه نمی‌خواست.

574
00:40:26,424 --> 00:40:28,218
‫خب، ده سال اخیر...

575
00:40:28,218 --> 00:40:30,095
‫اطلاعات به این مهمی رو
‫بهم نگفته بودی.

576
00:40:30,095 --> 00:40:31,763
‫خب، نظرش عوض شد.

577
00:40:31,763 --> 00:40:34,266
‫اصلا بچه نمی‌خواست،
‫ولی الان می‌خواد.

578
00:40:40,647 --> 00:40:42,482
‫ترکم کرد.

579
00:40:42,482 --> 00:40:45,569
‫ای بابا، احتمالا داره خودش رو خالی می‌کنه.

580
00:40:46,903 --> 00:40:49,156
‫نه مامان.

581
00:40:49,156 --> 00:40:51,408
‫این‌دفعه فرق می‌کنه.

582
00:40:53,160 --> 00:40:54,911
‫چه انتظاری داشتی؟

583
00:40:54,911 --> 00:40:57,122
‫اگه بچه نداشته باشین،
‫به هم نمی‌چسبین.

584
00:40:57,122 --> 00:40:59,875
‫چرا واسه خودت چنین مشکلاتی
‫می‌تراشی هارپریت؟

585
00:40:59,875 --> 00:41:02,419
‫اگه دیوید خانواده می‌خواد،
‫ازش دریغ نکن.

586
00:41:02,419 --> 00:41:05,589
‫- تو طرف کی هستی؟
‫- می‌دونی چیه؟ هر کاری می‌خویا بکن.

587
00:41:05,589 --> 00:41:07,340
‫رفتار خودت رو ببین.

588
00:41:08,425 --> 00:41:11,303
‫می‌فهمم چرا نتونستی
‫شوهرت رو نگه داری.

589
00:41:17,184 --> 00:41:20,020
‫اینجا اسمتون رو بنویسین، اینجا تاریخ بزنین،
‫این شماره پاسپورتتونه، این هم آدرستونه.

590
00:41:20,020 --> 00:41:22,105
‫اینجا رابطه‌تون با مرحومه.

591
00:41:22,105 --> 00:41:24,191
‫باید مادر یا پدرش باشین.

592
00:41:24,191 --> 00:41:25,817
‫فهمیدم.

593
00:41:28,028 --> 00:41:29,738
‫این شماره تلفنه؟

594
00:41:29,738 --> 00:41:31,406
‫آدرسه.

595
00:41:36,453 --> 00:41:38,872
‫زیرش رو امضا کنین
‫و تاریخ بزنین.

596
00:41:43,627 --> 00:41:45,295
‫وایستا.

597
00:41:48,256 --> 00:41:49,799
‫تاریخ بزنین.

598
00:41:52,302 --> 00:41:54,304
‫امضا کنین.

599
00:41:54,304 --> 00:41:56,389
‫خیلی‌خب. دنبالم بیاین.

600
00:42:02,812 --> 00:42:05,398
‫راستش، چندین ساله
‫خودم و همسرم...

601
00:42:05,398 --> 00:42:08,735
‫سعی می‌کنیم بچه‌دار بشیم،
‫ولی اصلا موفق نشدیم،

602
00:42:08,735 --> 00:42:11,154
‫اون هم چند بار آزمایش داده...

603
00:42:11,154 --> 00:42:15,492
‫و هیچ مشکلی نداره،
‫پس معلومه...

604
00:42:15,492 --> 00:42:17,202
‫معلومه مشکل از منه. من...

605
00:42:17,202 --> 00:42:22,624
‫می‌گن احتمالا اسپرم‌هام بارور نیستن و...

606
00:42:24,125 --> 00:42:26,127
‫اِم...

607
00:42:26,127 --> 00:42:29,005
‫واسه همین موقع سکس‌هامون
‫اصلا احتیاط نمی‌کردم...

608
00:42:29,005 --> 00:42:31,758
‫آخه...

609
00:42:31,758 --> 00:42:35,387
‫بگذریم، منظورم اینه
‫که اصلا امکان نداره.

610
00:42:35,387 --> 00:42:37,430
‫معلومه.

611
00:42:37,430 --> 00:42:40,892
‫خیلی‌خب، یادت باشه
‫نباید اول شاشت زیرش بگیری،

612
00:42:40,892 --> 00:42:42,185
‫باید وسطش باشه...

613
00:42:42,185 --> 00:42:45,272
‫و حداقل پنج ثانیه...

614
00:42:45,272 --> 00:42:48,942
‫رو دستگاه بریزه.

615
00:42:48,942 --> 00:42:51,486
‫در غیر این صورت،
‫جوابش درست در نمیاد.

616
00:42:55,573 --> 00:42:58,201
‫- کاری از دست من بر نمیاد؟
‫- مشکلی ندارم.

617
00:43:05,041 --> 00:43:06,293
‫پشم‌هام.

618
00:43:06,293 --> 00:43:07,919
‫من هم یه کم شاش دارم.

619
00:43:08,004 --> 00:43:20,349
‫[تست بارداری]

620
00:43:51,838 --> 00:43:54,132
‫واسه کسی مهم نیست
‫چی به سرمون میاد.

621
00:43:54,132 --> 00:43:56,760
‫هیچ‌کس نجاتمون نمی‌ده.

622
00:43:59,846 --> 00:44:02,474
‫خواهش می‌کنم! من پیرزنم.

623
00:44:02,474 --> 00:44:05,185
‫نباید بیشتر اینجا بمونم.

624
00:44:05,185 --> 00:44:06,811
‫تو بهشون بگو.

625
00:44:06,811 --> 00:44:08,438
‫کمکم کنین!

626
00:44:08,438 --> 00:44:10,357
‫بیاین نجاتم بدین!

627
00:44:10,357 --> 00:44:12,942
‫ببخشید، هنوز تعمیر نشده.

628
00:44:16,571 --> 00:44:18,448
‫من باید جایی باشم.

629
00:44:18,448 --> 00:44:21,034
‫- شوهرم منتظره.
‫- شوهرت؟

630
00:44:21,034 --> 00:44:22,911
‫خیال می‌کردم خودش شوهر باشه.

631
00:44:22,911 --> 00:44:25,205
‫خیلی بی‌رحمی. می‌دونستی؟

632
00:44:25,205 --> 00:44:27,499
‫مدام به همه حمله می‌کنی.

633
00:44:27,499 --> 00:44:30,293
‫کاش می‌فرستادمت مدرسه بازیگری.

634
00:44:30,293 --> 00:44:33,254
‫حداقل اون‌جوری یاد می‌گرفتی
‫با فیلم بازی کردن پول در بیاری.

635
00:44:39,469 --> 00:44:41,763
‫می‌دونستی قرمز
‫اون رنگ آبی رو خنثی می‌کنی؟

636
00:44:42,680 --> 00:44:45,600
‫در واقع قرمز سوخته است...

637
00:44:45,600 --> 00:44:47,602
‫و به نارنجی می‌زنه،
‫ولی جوابه.

638
00:44:50,897 --> 00:44:54,567
‫بچه که بودم، همیشه موقع یافتن
‫لوازم آرایش مناسب پوست قهوه‌ای اذیت می‌شدم.

639
00:44:55,735 --> 00:44:58,655
‫اکثرشون رو واسه سفیدپوستان
‫طراحی می‌کردن.

640
00:44:58,655 --> 00:45:00,365
‫اون موقع ۵۰ رنگ روشن داشتن...

641
00:45:00,365 --> 00:45:04,411
‫و یه رنگ تیره واسه سیاه‌پوستان
‫تولید می‌کردن.

642
00:45:04,411 --> 00:45:08,081
‫انگار خیال می‌کردن
‫خودمون می‌تونیم جفتشون رو ترکیب کرده...

643
00:45:08,081 --> 00:45:11,126
‫و واسه هر رنگ پوستی،
‫آرایش مناسب تهیه کنیم.

644
00:45:11,126 --> 00:45:14,045
‫البته تا مدت زیادی
‫همین کار رو می‌کردیم.

645
00:45:14,045 --> 00:45:16,047
‫آخه چیز دیگه‌ای نداشتیم.

646
00:45:17,340 --> 00:45:20,051
‫گاهی اوقات یکی از خاله‌هامون
‫از هند بهمون سر می‌زد...

647
00:45:20,051 --> 00:45:23,763
‫و یه بسته فاندیشن «لاکمه»
‫تو کیفش داشت.

648
00:45:23,763 --> 00:45:26,766
‫گاهی اوقات با هواپیما تا کانادا می‌رفتیم
‫که به فروشگاه «مک» سر بزنیم،

649
00:45:26,766 --> 00:45:29,310
‫آخه فقط همون‌ها
‫رنگ‌های قهوه‌ای تولید می‌کردن،

650
00:45:29,310 --> 00:45:33,606
‫ولی تازه اواخر دهه نود
‫به این نتیجه رسیده بودن.

651
00:45:33,606 --> 00:45:36,276
‫نه، دهه هشتاد...

652
00:45:36,276 --> 00:45:37,819
‫فرق می‌کرد.

653
00:45:39,821 --> 00:45:44,284
‫اکثر بچه‌ها با قلم‌موهاشون
‫نقاشی کرده و به یخچال می‌زدن.

654
00:45:44,284 --> 00:45:47,078
‫من با قلم‌موی خودم
‫تئوری رنگ رو سنجیدم.

655
00:45:49,706 --> 00:45:52,167
‫می‌خوای بدونی چرا باید
‫این‌قدر با آرایش آشنا می‌شدم؟

656
00:45:52,167 --> 00:45:53,918
‫چیکار می‌کنی؟

657
00:45:53,918 --> 00:45:55,378
‫اصلا چرا کسی باید
‫با آرایش آشنا بشه؟

658
00:45:55,378 --> 00:45:56,754
‫بسه.

659
00:45:56,754 --> 00:45:58,631
‫آخه می‌خواد چیزی رو بپوشونه.

660
00:45:58,631 --> 00:46:00,258
‫بسه هارپریت.

661
00:46:01,301 --> 00:46:02,677
‫می‌خوای خاطره‌ای تعریف کنم؟

662
00:46:05,013 --> 00:46:06,306
‫خیلی‌خب.

663
00:46:08,600 --> 00:46:11,644
‫چهار ساله که بودم،

664
00:46:11,644 --> 00:46:14,772
‫والدینم دعوایی کردن
‫که چندین ساعت تمومی نداشت.

665
00:46:14,772 --> 00:46:17,817
‫وقتی هم پدرم بالاخره
‫از اتاق‌خوابشون زد بیرون،

666
00:46:17,817 --> 00:46:20,820
‫دیدم مامانم رو صندلی جمع شده...

667
00:46:20,820 --> 00:46:22,405
‫- و عین ابر بهار گریه می‌کنه.
‫- می‌خوای جلوی طرف...

668
00:46:22,989 --> 00:46:26,409
‫- آبروی مادرت رو ببری؟
‫- خیلی ترسیده بودم و نمی‌دونستم چیکار کنم.

669
00:46:27,785 --> 00:46:29,537
‫واسه همین همون‌جا وایستادم.

670
00:46:30,955 --> 00:46:32,790
‫وقتی هم دستش رو
‫از روی صورتش برداشت،

671
00:46:32,790 --> 00:46:34,709
‫دیدم سیاه و کبود شده.

672
00:46:34,709 --> 00:46:36,920
‫دست و گردنش هم کبود بود، خب؟

673
00:46:36,920 --> 00:46:39,422
‫نگاهی بهم انداخت
‫و با نگاهش التماس کمک می‌کرد،

674
00:46:39,422 --> 00:46:41,883
‫ولی من بلد نبودم کمکش کنم.

675
00:46:41,883 --> 00:46:43,927
‫چهار ساله بودم.

676
00:46:46,346 --> 00:46:48,681
‫نمی‌خواستم بابام از دستم عصبانی بشه؛

677
00:46:49,807 --> 00:46:53,436
‫ولی انگار بعد از یه ابدیت،
‫فکری به ذهنم خطور کرد.

678
00:46:53,436 --> 00:46:56,439
‫دویدم سمت کشوی آرایشش
‫و یه ظرف برداشتم.

679
00:46:56,439 --> 00:46:58,566
‫فاندیشن مایعش رو
‫روی انگشتم ریختم...

680
00:46:58,566 --> 00:47:02,153
‫و سعی کردم به صورتش بمالم.

681
00:47:04,739 --> 00:47:06,991
‫جواب نداد.
‫معلومه که جواب نداد؛

682
00:47:06,991 --> 00:47:09,244
‫ولی لبخندی به لبش آورد.

683
00:47:13,373 --> 00:47:15,416
‫بعدش هم اون کار
‫به سنت خودمون بدل شد.

684
00:47:15,416 --> 00:47:17,293
‫مگه نه مامان؟

685
00:47:22,882 --> 00:47:25,885
‫کمکش کردم کبودی‌هاش رو بپوشونه،
‫اون هم من رو استاد آرایش کرد.

686
00:47:29,305 --> 00:47:31,683
‫الان راضی شدی؟

687
00:47:39,274 --> 00:47:41,776
‫چیزی نمونده! محکم‌تر بکشین!

688
00:47:43,861 --> 00:47:47,198
‫- همگی خوبین؟
‫- عه! مواظب باشین!

689
00:47:47,198 --> 00:47:49,325
‫باز هم بسته شد.

690
00:48:30,617 --> 00:48:32,243
‫چی شد؟

691
00:48:32,243 --> 00:48:34,621
‫کجا رفتن؟

692
00:48:39,542 --> 00:48:41,544
‫- ساعت چنده؟
‫- خیلی دیره.

693
00:48:41,544 --> 00:48:43,296
‫- هنوز آنتن نداری؟
‫- نه.

694
00:48:43,296 --> 00:48:46,633
‫خب، ما که دیگه اینجا ساکن شدیم.
‫بهتره هم‌اتاقی باشیم.

695
00:48:46,633 --> 00:48:48,760
‫کدوم گوشه رو مستراح کنیم؟

696
00:48:48,760 --> 00:48:51,763
‫- اون‌قدرها هم وخیم نیست مامان.
‫- خب، ظاهرا هست.

697
00:48:51,763 --> 00:48:55,016
‫بالاخره تو حس کردی باید
‫همه‌چی رو با دوست جدیدمون در میون بذاری.

698
00:48:55,016 --> 00:48:57,310
‫این زن بیچاره یه پینی خواست،

699
00:48:57,310 --> 00:48:59,479
‫ولی به جاش خاطرات کل زندگیت رو تعریف کردی.

700
00:48:59,479 --> 00:49:00,772
‫اشکالی نداره.

701
00:49:00,772 --> 00:49:03,149
‫من به داوری عادت دارم...

702
00:49:23,628 --> 00:49:26,047
‫خب،  گمون نکنم بخوای پیشت بمونم.

703
00:49:26,047 --> 00:49:28,591
‫- من چنین حرفی نزدم.
‫- خب، خوش گذشت.

704
00:49:31,010 --> 00:49:34,347
‫به نظرت بدترین مادر دنیام.

705
00:49:34,347 --> 00:49:36,140
‫خیال می‌کنی این‌قدر بزرگ شدی...

706
00:49:36,140 --> 00:49:38,643
‫که اصلا به من یا حرف‌هام
‫نیازی نداری.

707
00:49:38,643 --> 00:49:40,228
‫حرف تو دهن من نذار.

708
00:49:40,228 --> 00:49:42,647
‫وای، خودم می‌دونم
‫وبال گردنتم.

709
00:49:42,647 --> 00:49:44,232
‫می‌رم.

710
00:49:44,232 --> 00:49:46,526
‫می‌رم هتل اتاق می‌گیرم.

711
00:49:46,526 --> 00:49:48,111
‫- هرطور راحتی.
‫- باشه.

712
00:49:48,111 --> 00:49:49,278
‫باشه.

713
00:49:49,278 --> 00:49:50,863
‫- باشه.
‫- باشه.

714
00:49:52,281 --> 00:49:54,784
‫فقط قبلش باید برم مستراح.

715
00:50:17,014 --> 00:50:18,766
‫نه، نه، نه. وایستا، وایستا.

716
00:50:20,101 --> 00:50:22,687
‫آماده نیستیم. نه.

717
00:50:29,402 --> 00:50:31,154
‫خیلی‌خب، اگه...

718
00:50:32,739 --> 00:50:35,867
‫اگه نفهمم خودشه یا نه چی؟ هوم؟

719
00:50:50,173 --> 00:50:51,799
‫ببین، ببین، ببین. بس کن.

720
00:50:51,799 --> 00:50:53,885
‫نمی‌خوام خودش باشه.

721
00:50:53,885 --> 00:50:55,595
‫نمی...

722
00:50:56,637 --> 00:50:58,264
‫ببین مارگارت. ببین.

723
00:50:58,264 --> 00:51:00,558
‫- نمی‌خوام اینجا باشه.
‫- خیلی‌خب. مارگارت، بس کن.

724
00:51:00,558 --> 00:51:02,393
‫- نمی‌خوام خودش...
‫- باید نگاه کنیم.

725
00:51:02,393 --> 00:51:03,811
‫- نه، نمی‌تونم...
‫- ببین.

726
00:51:03,811 --> 00:51:05,646
‫خنده‌ام بند...

727
00:51:05,646 --> 00:51:07,982
‫مارگارت.

728
00:51:07,982 --> 00:51:11,110
‫- خنده‌ام بند نمیاد. خنده‌ام...
‫- مارگارت. آروم باش.

729
00:51:23,372 --> 00:51:24,665
‫خیلی‌خب.

730
00:51:54,612 --> 00:51:56,155
‫از پسش برنمیام.

731
00:51:56,155 --> 00:51:58,950
‫بر... برنمیام. برنمیام.

732
00:51:58,950 --> 00:52:00,785
‫خودش نیست.

733
00:52:20,555 --> 00:52:24,517
‫خب، اِم...

734
00:52:24,517 --> 00:52:27,061
‫فعلا.

735
00:52:27,061 --> 00:52:29,522
‫آره. عه، نه، ببخشید، امشب نمی‌تونم.

736
00:52:29,522 --> 00:52:31,274
‫- کار دارم.
‫- عه.

737
00:52:31,274 --> 00:52:34,318
‫نه، نه. منظورم «فعلا» طولانی‌تری بود.

738
00:52:34,318 --> 00:52:37,446
‫یعنی کلا فعلا دیگه.

739
00:52:37,446 --> 00:52:40,825
‫آها، آها، نه، معلومه.
‫آره... فعلا.

740
00:52:40,825 --> 00:52:42,910
‫فعلا.

741
00:52:46,914 --> 00:52:48,332
‫آدم خوبی باش.

742
00:52:52,670 --> 00:52:56,048
‫- مـ... منظورت چیه؟
‫- صرفا...

743
00:52:56,048 --> 00:52:58,342
‫- آدم خوبی باش.
‫- خب، باشه.

744
00:52:58,342 --> 00:53:00,678
‫معلومه آدم خوبی‌ام.
‫یعنی...

745
00:53:00,678 --> 00:53:02,305
‫ببخشید. اِم...

746
00:53:02,305 --> 00:53:04,056
‫اِم... آخه... صرفا... اِم...

747
00:53:04,056 --> 00:53:06,434
‫فعلا هضمش خیلی دشواره.

748
00:53:09,478 --> 00:53:13,065
‫آره. جفتمون فرصت می‌خوایم
‫که هضمش کنیم.

749
00:53:18,154 --> 00:53:20,406
‫ضمنا، همون‌طور که گفتم،
‫اصلا فشاری نمیارم.

750
00:53:20,406 --> 00:53:22,491
‫باشه. اوهوم.

751
00:53:25,077 --> 00:53:26,495
‫تصمیمت رو بهم می‌گی؟

752
00:53:27,663 --> 00:53:29,332
‫اوهوم.

753
00:53:34,253 --> 00:53:35,922
‫باشه.

754
00:54:36,482 --> 00:54:38,567
‫هوم. اسطوخودوس.

755
00:54:40,027 --> 00:54:42,154
‫خانم؟

756
00:54:42,154 --> 00:54:46,200
‫اسطوخودوس در حد سدر مفیده،
‫ولی خوش‌بوتره.

757
00:54:47,368 --> 00:54:50,037
‫ظاهرا تازه مد شده.

758
00:54:50,037 --> 00:54:52,123
‫شاید هم قدیمی باشه.

759
00:54:52,123 --> 00:54:54,208
.بیدها رو دفع می‌کنه

760
00:55:00,172 --> 00:55:02,049
‫چیکار می‌کنی؟

761
00:55:03,175 --> 00:55:05,011
‫مگه نمی‌بینی؟ بارون خیلی شدیده!

762
00:55:07,138 --> 00:55:08,848
‫هارپریت! دیوانه شدی؟

763
00:55:10,641 --> 00:55:12,393
‫دیوانه شدی؟

764
00:55:13,185 --> 00:55:15,604
‫از همه‌جا آب میاد تو!

765
00:55:17,898 --> 00:55:20,568
‫پنجره‌ها رو ببند!

766
00:55:20,568 --> 00:55:22,653
‫پوری، پنجره رو ببند.

767
00:55:23,654 --> 00:55:26,323
‫پوری، پنجره رو ببند! مگه نمی‌بینی؟

768
00:55:37,334 --> 00:55:39,128
‫چیزی نیست.

769
00:55:40,963 --> 00:55:42,715
‫چیزی نیست.

770
00:55:47,344 --> 00:55:49,847
‫همه‌چی درست می‌شه.

771
00:55:49,871 --> 00:56:09,871
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

772
00:56:09,895 --> 00:56:26,895
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

