﻿1
00:00:06,041 --> 00:00:09,916
‫« آنچه گذشت… »

2
00:00:14,500 --> 00:00:16,800
‫رابرت هاوس رو می‌شناسی؟

3
00:00:16,875 --> 00:00:21,000
‫ازم می‌خوای جاسوسیِ
‫ثروتمندترین آدم آمریکا رو بکنم؟

4
00:00:21,125 --> 00:00:22,666
‫جاسوسی نه

5
00:00:27,166 --> 00:00:29,175
‫کمک!

6
00:00:29,250 --> 00:00:32,166
‫رداپوش‌ها ارزش نجات‌دادن ندارن

7
00:00:38,583 --> 00:00:40,416
‫ولش کن!

8
00:00:42,791 --> 00:00:44,258
‫استیم‌پک رو بده

9
00:00:44,333 --> 00:00:45,800
‫فقط یکی دارم

10
00:00:45,875 --> 00:00:47,166
‫کمکم کن!

11
00:00:47,708 --> 00:00:48,916
‫خواهش می‌کنم!

12
00:00:51,541 --> 00:00:52,791
‫اون بدون استیم‌پک می‌میره

13
00:00:53,416 --> 00:00:55,258
‫پس قانون طلایی چی شد، حروم‌لقمه؟

14
00:00:55,333 --> 00:00:57,291
‫من هیچ‌رقمه مثل تو نیستم

15
00:00:57,875 --> 00:00:59,575
‫تو رو برمی‌گردونیم خونه پیش مردمت

16
00:01:02,500 --> 00:01:06,250
‫ورق قدرت توی انجمن برادری برگشته

17
00:01:06,375 --> 00:01:08,208
‫پشمام!

18
00:01:08,500 --> 00:01:10,291
‫چندتا از اینها می‌تونی بسازی؟

19
00:01:11,333 --> 00:01:16,541
‫اون‌قدری که کل تاریخ بشر هم
‫نتونه تمومش کنه

20
00:01:19,833 --> 00:01:21,708
‫من رابطِ قلمروهای مشترک‌المنافعم

21
00:01:25,041 --> 00:01:27,833
‫شنیدم مسئلۀ جنگ داخلی مطرحه

22
00:01:36,583 --> 00:01:38,333
‫جهت اطلاع بگم…

23
00:01:39,458 --> 00:01:40,666
‫من آدم خوبی‌ام

24
00:01:43,625 --> 00:01:44,541
‫« پخش زنده »

25
00:01:46,791 --> 00:01:48,541
‫نه…

26
00:01:50,083 --> 00:01:51,716
‫تدیوس…

27
00:01:51,791 --> 00:01:54,500
‫گـ… گمونم داری غول میشی

28
00:01:55,041 --> 00:01:56,500
‫نه!

29
00:01:56,524 --> 00:02:06,524
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

30
00:02:06,548 --> 00:02:10,548
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

31
00:02:11,083 --> 00:02:14,666
‫♪ Sam Cooke - Chain Gang ♪

32
00:02:22,208 --> 00:02:25,083
‫آره! آره، ایول

33
00:02:33,666 --> 00:02:36,091
‫دست‌های کوچولوت طلا، لوئیس.
‫ادامه بده

34
00:02:36,166 --> 00:02:37,708
‫ممنون، رئیس

35
00:02:42,416 --> 00:02:44,383
‫بابی! هوی!

36
00:02:44,458 --> 00:02:46,591
‫می‌بینم داری چرت می‌زنی‌ها

37
00:02:46,666 --> 00:02:48,675
‫می‌دونی اگه سرِ کار خوابت ببره چی میشه؟

38
00:02:48,750 --> 00:02:49,800
‫قطعاً عاقبت خوشی نداره

39
00:02:49,875 --> 00:02:51,675
‫دقیقاً

40
00:02:51,750 --> 00:02:54,341
‫شل نکنید، بچه‌ها،
‫تازه ۱۲ ساعت از شیفت گذشته!

41
00:02:54,416 --> 00:02:56,300
‫۱۰ ساعت دیگه مونده!

42
00:02:56,375 --> 00:02:58,425
‫خب؟

43
00:02:58,500 --> 00:03:00,875
‫پری، می‌دونی چیه؟
‫بدون دستکش بازش کن

44
00:03:01,875 --> 00:03:03,966
‫گوشتِ کفِ دستت
‫باعث میشه سُر نخوره

45
00:03:04,041 --> 00:03:06,008
‫این‌جوری… بازش کن

46
00:03:06,083 --> 00:03:08,625
‫یه‌کم درد می‌گیره، ولی…

47
00:03:11,250 --> 00:03:12,383
‫تونستم!

48
00:03:12,458 --> 00:03:15,800
‫همین‌جوری ادامه بدی، خیلی زود دست‌هات
‫گنده و زمخت میشه و پینه می‌بنده

49
00:03:15,875 --> 00:03:18,341
‫اطاعت، قربان!

50
00:03:18,416 --> 00:03:19,416
‫ترودی!

51
00:03:20,666 --> 00:03:22,416
‫چرا واسه‌م پول درنمیاری؟

52
00:03:23,375 --> 00:03:25,750
‫لوئیس بهم حرف بد زد

53
00:03:27,333 --> 00:03:28,916
‫لوئیس، راست میگه؟

54
00:03:30,416 --> 00:03:32,383
‫گفت شبیه غول شدم

55
00:03:32,458 --> 00:03:35,708
‫خب، غول‌بودن که عیبی نداره.
‫منتها تو غول نیستی

56
00:03:36,583 --> 00:03:37,800
‫من غولم

57
00:03:37,875 --> 00:03:40,383
پری رو می‌بینی؟
‫خب، اون رسماً غوله

58
00:03:40,458 --> 00:03:42,041
‫چندش! اَی!

59
00:03:42,958 --> 00:03:45,175
‫فکر کنم بد نباشه یه یادآوری بکنم

60
00:03:45,250 --> 00:03:47,383
‫آهای، آهای، گوش کنید!

61
00:03:47,458 --> 00:03:49,466
‫یه استراحت ریز بدید به خودتون

62
00:03:49,541 --> 00:03:50,541
‫خب

63
00:03:52,750 --> 00:03:56,508
‫یادتون نره که همه‌مون
‫خیلی شانس آوردیم که الان اینجاییم

64
00:03:56,583 --> 00:04:00,008
‫باور کنید، پشت این درها
‫سگ صاحابش رو نمی‌شناسه

65
00:04:00,083 --> 00:04:02,050
‫ولی اینجا اوضاعمون بر وفق مراده

66
00:04:02,125 --> 00:04:06,008
‫سقف بالای سرمونه،
‫دوروبرمون امن امنه

67
00:04:06,083 --> 00:04:08,300
‫- آب چی؟
‫- همون نوشابه رو بخور دیگه

68
00:04:08,375 --> 00:04:10,466
‫می‌دونید نکتۀ طلایی اینجا چیه؟

69
00:04:10,541 --> 00:04:12,508
‫کلۀ صبح کسی بیدارت نمی‌کنه شنا بری

70
00:04:12,583 --> 00:04:15,633
‫مجبور نیستی همیشه
‫یه کوله‌پشتیِ گنده رو کول کنی

71
00:04:15,708 --> 00:04:18,416
‫روی‌هم‌رفته، زندگی بدی نیست

72
00:04:19,583 --> 00:04:20,758
‫شعارمون چیه؟

73
00:04:20,833 --> 00:04:24,675
‫اکثر بچه‌ها عمرشون به این سن قد نمیده!

74
00:04:24,750 --> 00:04:26,591
‫خیلی‌خب، برگردید سر کار

75
00:04:26,666 --> 00:04:28,666
‫یالا!

76
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
‫واینسا!

77
00:05:07,333 --> 00:05:08,333
‫راه برو!

78
00:05:29,625 --> 00:05:31,000
‫سرباز لژیونرت رو گم کردی

79
00:05:31,875 --> 00:05:34,541
‫خواهش می‌کنم. توروخدا. توروخدا…

80
00:05:37,333 --> 00:05:40,250
‫« لژیون »
(سپاه رومی‌ها)

81
00:05:40,916 --> 00:05:44,416
‫دشمن توپخونه‌ش رو برده سمتِ شمال

82
00:05:44,916 --> 00:05:48,916
‫ما هم در جواب باید
‫توپخونه‌مونو جابه‌جا کنیم

83
00:06:01,708 --> 00:06:03,500
‫درود، ای گمراه

84
00:06:07,666 --> 00:06:08,666
‫بله

85
00:06:13,208 --> 00:06:14,216
‫سلام، جناب

86
00:06:14,291 --> 00:06:16,458
‫با چه جرئتی با قیصر کبیر حرف می‌زنی؟

87
00:06:18,208 --> 00:06:19,758
‫قیصر؟ یعنی…

88
00:06:19,833 --> 00:06:22,716
‫منظورت همون سزاره؟

89
00:06:22,791 --> 00:06:24,675
‫آخه قیصرها که آلمانی بودن.
‫شماها بیشتر…

90
00:06:24,750 --> 00:06:27,541
‫فازِ روم باستان دارید، واسه همین…

91
00:06:28,708 --> 00:06:30,208
‫بـ… به‌نظرم سزار درسته

92
00:06:35,250 --> 00:06:36,758
‫خودشه

93
00:06:36,833 --> 00:06:40,083
‫ببینید، قربان. متوجهم که اینجا یه‌جور…

94
00:06:41,458 --> 00:06:44,591
‫اردوگاه کار اجباریه

95
00:06:44,666 --> 00:06:47,216
‫- اگه اجازه بدید، من خیلی…
‫- هیس

96
00:06:47,291 --> 00:06:50,333
‫داریم سرِ حق شب اول مذاکره می‌کنیم

97
00:06:52,458 --> 00:06:53,583
‫حق شب اول؟

98
00:06:57,916 --> 00:07:01,216
‫خب، اولاً که خجالت بکشید

99
00:07:01,291 --> 00:07:02,591
‫خیلی زشته

100
00:07:02,666 --> 00:07:05,508
‫ثانیاً، حق شب اول اصلاً سنت رومی نیست

101
00:07:05,583 --> 00:07:07,425
‫مال قرون وسطاست.
‫اونها یه مشت موجود کثیف بودن

102
00:07:07,500 --> 00:07:08,800
‫که یه عبارت لاتین رو کِش رفتن

103
00:07:08,875 --> 00:07:11,375
‫با اینکه دلم می‌خواد
‫به رسومتون احترام بذارم…

104
00:07:12,291 --> 00:07:15,250
‫هر چیزی یه حدی داره،
‫ولی دیگه گندش رو درآوردید

105
00:07:16,375 --> 00:07:18,466
‫جهت اطلاعتون بگم که
‫من باکره هم نیستم

106
00:07:18,541 --> 00:07:20,133
‫تازه اون کارهای خاک‌برسری

107
00:07:20,208 --> 00:07:22,800
‫با پسرعموم که خودش میشه
‫یه مثنویِ هفتاد مَن کاغذ هم بماند

108
00:07:22,875 --> 00:07:24,958
‫پس، انگار گزینه‌ای نمونده

109
00:07:28,208 --> 00:07:29,966
‫جسارتاً، مثل اینکه شما

110
00:07:30,041 --> 00:07:31,925
‫یه‌جورایی مسیر رو گم کردید

111
00:07:32,000 --> 00:07:34,383
‫توقع ندارم گمراهی مثل تو بفهمه

112
00:07:34,458 --> 00:07:37,300
‫- ما توی جنگیم
‫- با کی؟

113
00:07:37,375 --> 00:07:39,008
‫جمهوری کالیفرنیای جدید

114
00:07:39,083 --> 00:07:41,383
‫خان‌ها. انجمن برادری

115
00:07:41,458 --> 00:07:44,933
‫ولی اول باید پوزۀ یاغی‌های لژیون قیصر رو
‫به خاک بمالیم

116
00:07:47,083 --> 00:07:48,083
‫اونجا

117
00:07:52,583 --> 00:07:55,291
‫درود بر قیصر!

118
00:07:58,541 --> 00:08:00,508
‫دو تا قیصر دارید؟

119
00:08:00,583 --> 00:08:03,208
‫بنیان‌گذار کبیر این امپراتوری مُرد

120
00:08:04,250 --> 00:08:06,800
‫از اون موقع سرِ جانشینش در حال جنگیم

121
00:08:06,875 --> 00:08:08,466
‫اون اسم جانشینش رو نوشت

122
00:08:08,541 --> 00:08:10,300
‫و گذاشت توی جیبِ مبارکش

123
00:08:10,375 --> 00:08:12,133
‫« من… »

124
00:08:12,208 --> 00:08:14,091
‫ولی هر بار که سعی می‌کنیم برش داریم

125
00:08:14,166 --> 00:08:17,458
قیصر دروغین و پیروانش
‫به سمتمون شلیک می‌کنن

126
00:08:19,916 --> 00:08:21,416
‫به بن‌بست خوردیم

127
00:08:23,666 --> 00:08:24,966
‫شاید بتونم کمکتون کنم

128
00:08:25,041 --> 00:08:26,883
‫من سابقۀ حل‌وفصلِ
‫دعواهای خانوادگی رو دارم

129
00:08:26,958 --> 00:08:30,375
‫گاهی حل اختلاف…

130
00:08:31,250 --> 00:08:33,041
‫ساده‌تر از چیزیه که فکر می‌کنید

131
00:08:36,291 --> 00:08:37,416
‫ای بابا

132
00:08:43,583 --> 00:08:45,550
‫ببخشید!

133
00:08:45,625 --> 00:08:48,458
‫اینجا روم نیست، خب؟ آمریکاست!

134
00:08:49,250 --> 00:08:52,091
‫- واقعاً؟
‫- آره، جدی

135
00:08:52,166 --> 00:08:53,550
‫حداقل طبق تمام نقشه‌ها

136
00:08:53,625 --> 00:08:55,041
‫نقشه‌هایی که مرده‌ها کشیدن

137
00:08:56,041 --> 00:08:57,758
‫تمامِ چیزی که از آمریکا مونده

138
00:08:57,833 --> 00:09:00,125
‫آیینۀ تمام‌نمای ناکامیشه

139
00:09:00,833 --> 00:09:03,633
‫خب، با اجازه‌ت، باید به
‫جنگمون برسیم

140
00:09:03,708 --> 00:09:05,925
‫می‌دونی، به‌عنوان کسی که

141
00:09:06,000 --> 00:09:07,591
‫بالای ۱۵ تا فیلم دیده بهت میگم

142
00:09:07,666 --> 00:09:09,508
‫اگه فکر می‌کنی همه غیر از خودت آدم‌بده‌ان،

143
00:09:09,583 --> 00:09:11,550
‫به احتمال قوی خودت آدم‌بدۀ داستانی

144
00:09:11,625 --> 00:09:14,458
‫ولی توی تاریخ،
‫خوبی محلی از اِعراب نداره

145
00:09:16,166 --> 00:09:17,916
‫زور حرف اول و آخر رو می‌زنه

146
00:09:30,458 --> 00:09:34,666
« بیمارستان آلز، با قیمتِ به‌صرفه »

147
00:09:34,750 --> 00:09:37,458
‫« متوفی »

148
00:10:28,208 --> 00:10:29,250
‫آره، خب…

149
00:10:31,333 --> 00:10:34,208
‫بحث قایقیه که دیگه قایق نیست. ملتفتی؟

150
00:10:37,083 --> 00:10:38,708
‫معلومه که ملتفتی

151
00:10:49,166 --> 00:10:51,875
‫اگه یه تخته‌ش رو برداری…

152
00:10:53,333 --> 00:10:55,166
‫باز همون قایق سابقه

153
00:10:56,625 --> 00:10:59,291
‫فقط… سوراخ شده، همین

154
00:11:03,708 --> 00:11:06,791
‫ولی اگه… کلی از تخته‌هاشو برداری…

155
00:11:07,583 --> 00:11:09,875
‫اون‌وقت یهو به خودت میای و می‌پرسی…

156
00:11:11,458 --> 00:11:14,466
‫این… این دیگه چه کوفتیه؟

157
00:11:14,541 --> 00:11:17,083
‫این که دیگه قایق نیست

158
00:11:18,083 --> 00:11:21,175
‫فقط… یه مشت چوبه

159
00:11:21,250 --> 00:11:24,166
‫فقط یه مشت چوب بی‌خاصیته

160
00:11:49,875 --> 00:11:52,250
‫نمی‌دونم اصلاً چرا دارم اینها رو به تو میگم

161
00:11:54,041 --> 00:11:56,000
‫می‌دونم خودت همۀ اینها رو از بری

162
00:12:03,125 --> 00:12:04,708
‫فقط خیلی وقته…

163
00:12:05,708 --> 00:12:08,250
‫هم‌صحبتِ لایقی نداشتم

164
00:12:11,250 --> 00:12:12,333
‫همین

165
00:12:37,916 --> 00:12:40,166
‫« جعبۀ یادگاری »

166
00:12:47,833 --> 00:12:48,916
‫خوبی؟

167
00:12:51,750 --> 00:12:54,758
‫آره، من…

168
00:12:54,833 --> 00:12:59,833
‫فقط… عروسک خرسیِ جینی
‫تو جعبۀ یادگاری جا نمیشه

169
00:13:02,250 --> 00:13:03,541
‫واسه پناهگاه

170
00:13:04,625 --> 00:13:07,325
‫اون‌قدر بدم میاد چیزی رو جا بذارم
‫که حد نداره، می‌دونی؟

171
00:13:08,583 --> 00:13:10,916
‫البته شاید لازم نباشه

172
00:13:25,083 --> 00:13:27,875
‫ببین، من باید برم مراسم چارلی

173
00:13:30,125 --> 00:13:31,208
‫باشه

174
00:13:46,125 --> 00:13:49,341
‫♪ Mitch Miller - Yellow Rose of Texas ♪

175
00:13:49,416 --> 00:13:51,616
‫« انجمن کهنه‌سربازان برون‌مرزی ایالات متحده »

176
00:13:58,083 --> 00:14:00,716
‫« انجمن خدمات تفریحی ارتش آمریکا »
‫« مراسم خیریۀ سالانه »

177
00:14:00,791 --> 00:14:02,591
‫از رابرت هاوس چه اطلاعاتی داری؟

178
00:14:03,500 --> 00:14:06,925
‫فقط شنیدم مشغول ساخت
‫یه سیستم تسلیحاتی تو وگاسه

179
00:14:07,000 --> 00:14:10,400
‫طبق اطلاعاتمون این ماجرا
‫به حرف‌هایی که از بارب شنیدی ربط داره

180
00:14:10,708 --> 00:14:11,791
‫اطلاعاتتون؟

181
00:14:13,000 --> 00:14:15,258
‫چند تا نقشۀ فنی
‫و یه‌سری تماس تلفنیه

182
00:14:15,333 --> 00:14:17,183
‫مگه اسم دیگه‌ای میشه روش گذاشت؟

183
00:14:18,166 --> 00:14:19,541
‫همون اطلاعات، گمونم

184
00:14:20,875 --> 00:14:23,575
‫خب، می‌دونی رئیست
‫می‌خواد باهاش چیکار کنم؟

185
00:14:31,666 --> 00:14:33,091
‫نمی‌دونستم

186
00:14:33,166 --> 00:14:36,125
‫ببین، من هدفم کمکه.
‫مضایقه نمی‌کنم

187
00:14:37,000 --> 00:14:38,650
‫ولی باید یه راه دیگه‌ای باشه

188
00:14:40,375 --> 00:14:41,625
‫ببین کجاییم، کوپ

189
00:14:42,708 --> 00:14:44,758
‫نصف اینها دستشون به خون آلوده‌ست

190
00:14:45,875 --> 00:14:47,250
‫چه‌بسا خون آدم‌های بی‌گناه

191
00:14:49,375 --> 00:14:51,625
‫رابرت هاوس فقط یه نفره

192
00:15:03,083 --> 00:15:05,550
‫من دایان ولش‌ام،

193
00:15:05,625 --> 00:15:08,591
‫نمایندۀ منطقۀ گلندیل در مجلس

194
00:15:08,666 --> 00:15:10,591
‫اگه تا حالا اسمم به گوشتون نخورده

195
00:15:10,666 --> 00:15:14,633
‫احتمالاً به این خاطره که
‫من تنها نمایندۀ مجلسی‌ام

196
00:15:14,708 --> 00:15:18,716
‫که توی این دولت
‫زیر بار بودجۀ شرکتی نرفته

197
00:15:18,791 --> 00:15:24,050
‫برای همین، شاید از عهدۀ
‫مخارج تبلیغات تلویزیونی و بیلبورد برنیام،

198
00:15:24,125 --> 00:15:26,633
‫اما بعید می‌دونم آمریکا دیگه بتونه

199
00:15:26,708 --> 00:15:29,800
‫نفوذِ شرکت‌ها در واشنگتن رو تحمل کنه

200
00:15:29,875 --> 00:15:32,625
‫برو سر اصل مطلب

201
00:15:34,083 --> 00:15:36,258
‫بسیارخب

202
00:15:36,333 --> 00:15:38,508
‫امروز به‌خاطر من اینجا جمع نشدیم

203
00:15:38,583 --> 00:15:42,958
‫مراسم امروز برای شماست
‫و جان‌فشانی‌هاتون برای این ملت بزرگ

204
00:15:43,625 --> 00:15:47,716
‫به‌عنوان دوستِ برادران و خواهرانمون
‫در نیروهای مسلح،

205
00:15:47,791 --> 00:15:50,416
‫مفتخرم که تقدیم کنم…

206
00:15:50,958 --> 00:15:54,791
‫یه لحظه، کارتم رو پیدا کنم

207
00:16:00,458 --> 00:16:03,966
‫داستان اولین کسی که قراره
‫ازش تقدیر کنیم خیلی…

208
00:16:04,041 --> 00:16:05,591
‫من میرم دستشویی

209
00:16:05,666 --> 00:16:07,966
‫…شگفت‌انگیزه،
‫البته اگه یادداشت‌هام رو پیدا کنم

210
00:16:22,041 --> 00:16:23,916
‫امشب جایزه‌مایزه می‌گیری؟

211
00:16:25,250 --> 00:16:26,750
‫نه

212
00:16:27,416 --> 00:16:29,800
‫نه، نه، من به‌خاطر
‫یکی از رفقام اومدم اینجا

213
00:16:29,875 --> 00:16:32,875
‫سرجوخه چارلی وایت‌نایف

214
00:16:33,791 --> 00:16:35,458
‫آره. آره، چارلی

215
00:16:38,625 --> 00:16:40,500
‫شایعه شده یه‌نمه چپوله

216
00:16:41,458 --> 00:16:42,916
‫راسته؟

217
00:16:45,333 --> 00:16:46,683
‫من چه بدونم

218
00:16:47,583 --> 00:16:49,500
‫خودت چطور، آقای هاوارد؟

219
00:16:50,458 --> 00:16:51,591
‫من چی؟

220
00:16:51,666 --> 00:16:53,916
‫کوپر هاوارد؟

221
00:16:55,458 --> 00:16:56,833
‫کهنه‌سرباز آمریکایی؟

222
00:16:57,958 --> 00:16:59,708
‫ستارۀ پردۀ نقره‌ای؟

223
00:17:01,958 --> 00:17:03,041
‫چپ‌گرا؟

224
00:17:07,333 --> 00:17:09,383
‫هر چی می‌خونی رو باور نکن

225
00:17:09,458 --> 00:17:10,800
‫اشتباه برداشت نکن

226
00:17:10,875 --> 00:17:12,975
‫با دیدگاه چپ‌ها همذات‌پنداری می‌کنم

227
00:17:13,666 --> 00:17:14,675
‫آره

228
00:17:14,750 --> 00:17:17,291
‫اونها از نهادهای سنتی گلایه دارن

229
00:17:18,708 --> 00:17:20,916
‫اگه نظر منو بخوای، کاملاً حق دارن

230
00:17:21,833 --> 00:17:23,041
‫نظرت رو نخواستم

231
00:17:24,041 --> 00:17:25,891
‫راه‌حلشون برای مسئله‌ست که ایراد داره

232
00:17:26,875 --> 00:17:28,250
‫بیا

233
00:17:31,208 --> 00:17:34,583
‫اگه یه نفرو بندازی گوشۀ رینگ،
‫ممکنه دست به هر کاری بزنه

234
00:17:37,291 --> 00:17:40,708
‫اگه میلیاردها نفر رو
‫هم‌زمان بندازی گوشۀ رینگ…

235
00:17:42,208 --> 00:17:43,250
‫نچ

236
00:17:46,083 --> 00:17:48,508
‫همه هم‌زمان می‌افتن به جونِ یه قفل،

237
00:17:48,583 --> 00:17:50,083
‫اون هم با هزار تا کلید

238
00:17:53,291 --> 00:17:54,791
‫شیرتوشیر میشه، نه؟

239
00:18:01,083 --> 00:18:02,633
‫بعید می‌دونم تو سرباز بوده باشی

240
00:18:05,541 --> 00:18:06,925
‫از کجا فهمیدی؟

241
00:18:07,000 --> 00:18:10,216
‫چون سرباز‌جماعت حالیشه که
‫نباید بالا سر کسی که کیرش دستشه

242
00:18:10,291 --> 00:18:12,291
‫بحث سیاسی راه بندازه

243
00:18:15,458 --> 00:18:17,000
‫فعلاً، آقای هاوارد

244
00:18:30,708 --> 00:18:32,841
‫منشور انجمن حجت رو
‫درمورد سلسله‌مراتب تموم کرده

245
00:18:32,916 --> 00:18:35,633
‫نباید این فرصت رو از دست بدیم

246
00:18:35,708 --> 00:18:37,883
‫گفتم که. ما نیستیم

247
00:18:37,958 --> 00:18:41,716
‫قبول دارم که ورودِ
‫پالادین از قلمروهای مشترک‌المنافع…

248
00:18:41,791 --> 00:18:45,258
‫گره تو کارمون می‌اندازه، اما…

249
00:18:45,333 --> 00:18:47,550
‫من علاقه‌ای به شروع شورش ندارم، کوئینتوس

250
00:18:47,625 --> 00:18:51,666
‫ولی خودِ انجمن برادری
‫با شورش شروع شد

251
00:18:55,541 --> 00:18:58,883
‫قبل از جنگ، یه سروان عادی رو

252
00:18:58,958 --> 00:19:01,541
‫اعزام کردن به یکی از
‫مراکز تحقیقاتی کالیفرنیا

253
00:19:02,708 --> 00:19:05,541
‫راجر مکسون

254
00:19:07,000 --> 00:19:09,200
‫وقتی اون کارهاشونو دید،

255
00:19:10,208 --> 00:19:15,300
‫آزمایش‌های شنیعشون
‫روی نمونه‌های انسانی رو،

256
00:19:15,375 --> 00:19:20,300
‫اونجا بود که راجر مکسون
‫باید از خودش می‌پرسید:

257
00:19:20,375 --> 00:19:21,883
‫«من سرسپردۀ کی‌ام؟

258
00:19:21,958 --> 00:19:23,250
‫خدام؟

259
00:19:25,625 --> 00:19:27,291
‫یا حکومتم؟»

260
00:19:33,708 --> 00:19:35,833
‫اون خداش رو انتخاب کرد

261
00:19:36,666 --> 00:19:38,425
‫دانشمندها رو تیربارون کرد

262
00:19:38,500 --> 00:19:41,758
‫کسایی که اومدن جلوشو بگیرن رو هم کُشت

263
00:19:41,833 --> 00:19:44,675
‫حکومتش به جنگ خدا رفته بود؛

264
00:19:44,750 --> 00:19:48,625
‫سر همین، اون هم جلوی حکومتش قد علم کرد

265
00:19:50,041 --> 00:19:52,091
‫اما مجازات نشد

266
00:19:52,166 --> 00:19:54,166
‫نجات پیدا کرد

267
00:19:55,250 --> 00:20:00,041
‫تا سنگ‌بنای فرقۀ شریفِ ما رو بگذاره

268
00:20:03,083 --> 00:20:05,208
‫اگر شورشِ ما بر حق باشه…

269
00:20:07,166 --> 00:20:09,916
‫راه برامون هموار میشه

270
00:20:14,083 --> 00:20:15,250
‫بهت که گفتم

271
00:20:18,041 --> 00:20:19,941
‫من اهل این اَدااصول مذهبی نیستم

272
00:20:23,750 --> 00:20:26,625
‫عتیقۀ همجوشی سرد رو
‫بده به قلمروهای مشترک‌المنافع

273
00:20:43,291 --> 00:20:44,458
‫سرورم…

274
00:20:46,791 --> 00:20:48,208
‫من می‌تونم این یارو زندر رو…

275
00:20:52,333 --> 00:20:53,916
‫خیلی راحت بکُشم

276
00:20:58,791 --> 00:21:01,958
‫کار ما هم همینه دیگه، مگه نه؟

277
00:21:07,125 --> 00:21:12,000
‫این هم از سرباز سبک‌مغزِ ما!

278
00:21:13,625 --> 00:21:15,966
‫همین‌الان اتحاد رو از دست دادیم

279
00:21:16,041 --> 00:21:19,591
‫اگه زندر، فرستادۀ
‫قلمروهای مشترک‌المنافع، رو بکُشیم

280
00:21:19,666 --> 00:21:21,341
‫جنگ میشه

281
00:21:21,416 --> 00:21:24,050
‫بدون حمایت بقیۀ شاخه‌ها

282
00:21:24,125 --> 00:21:27,758
‫آخرش سرمون میره بالای نیزه

283
00:21:27,833 --> 00:21:30,675
‫بله، سرورم، اما اگه هدفمون بر حق باشه…

284
00:21:30,750 --> 00:21:35,041
‫وظیفۀ سرباز جنگیدنه، نه نظردادن!

285
00:21:37,583 --> 00:21:38,708
‫مرخصی

286
00:21:45,458 --> 00:21:47,166
‫باید حرفم رو تکرار کنم؟

287
00:21:52,916 --> 00:21:54,041
‫نه، سرورم

288
00:22:10,333 --> 00:22:11,458
‫پیدات شد

289
00:22:19,750 --> 00:22:21,133
‫چی می‌خوای؟

290
00:22:21,208 --> 00:22:24,883
‫خب، انگار اومدنِ من
‫حال‌وهوای مجلستون رو گرفت

291
00:22:24,958 --> 00:22:26,341
‫فشارو بنداز رو زانوهات!

292
00:22:26,416 --> 00:22:28,416
رهبرهاتون حتی نگاهم هم نمی‌کنن

293
00:22:30,666 --> 00:22:33,416
‫شماها خیلی رهبر دارید، می‌دونستی؟

294
00:22:35,666 --> 00:22:37,341
‫آره، زیادن

295
00:22:37,416 --> 00:22:40,266
‫آره، مثل سوسک همه‌جا پلاسن

296
00:22:41,875 --> 00:22:43,258
‫نه؟

297
00:22:43,333 --> 00:22:45,216
‫ببین، ما هم توی
‫قلمروهای مشترک‌المنافع رهبر داریم‌ها

298
00:22:45,291 --> 00:22:47,633
‫منتها این‌جوری نیست که رئیس باشن، خب؟

299
00:22:47,708 --> 00:22:49,341
‫می‌دونم هر شاخه از انجمن برادری

300
00:22:49,416 --> 00:22:51,316
‫یه‌کم فرق داره، ولی با عرض پوزش،

301
00:22:52,666 --> 00:22:55,041
‫این یکی تخمیه

302
00:22:56,500 --> 00:22:59,166
‫نباید باهات حرف بزنم.
‫به‌خاطر سلسله‌مراتب

303
00:23:00,000 --> 00:23:02,175
‫آفرین، پسرخوب. دیدی؟

304
00:23:02,250 --> 00:23:03,708
‫سرباز یعنی همین

305
00:23:10,416 --> 00:23:13,133
رهبر ارشدتون داره اشتباه بزرگی می‌کنه

306
00:23:13,208 --> 00:23:15,716
‫انجمن برادری‌ای که
‫من و تو باورش داریم اینه؟

307
00:23:15,791 --> 00:23:19,550
‫ما آخرین سنگر نظم تو این مملکتیم

308
00:23:19,625 --> 00:23:22,000
‫ما سدی هستیم در برابر هرج‌ومرج

309
00:23:24,583 --> 00:23:27,425
‫به‌نظر من که دامن‌زدن به آتش شورش

310
00:23:27,500 --> 00:23:29,125
‫خیلی شبیه هرج‌ومرجه

311
00:23:34,458 --> 00:23:38,083
‫می‌دونی، توی شرق،
‫حرف اول و آخر رو امثال ما می‌زنن

312
00:23:39,083 --> 00:23:41,466
‫کسایی که جونشون رو به خطر می‌اندازن

313
00:23:41,541 --> 00:23:45,175
‫این اساسِ مرام‌نامۀ انجمنه

314
00:23:45,250 --> 00:23:47,271
رهبرهاتون مگه چیکار می‌کنن؟

315
00:23:47,296 --> 00:23:49,841
‫یه جا وایمیسن و نطق می‌کنن

316
00:23:49,916 --> 00:23:52,083
‫این ماییم که خون میدیم

317
00:23:57,833 --> 00:23:59,833
‫چه کاری از من برمیاد؟

318
00:24:02,333 --> 00:24:03,500
‫فقط باهام حرف بزن

319
00:24:04,625 --> 00:24:06,716
‫می‌دونی، این اولین بار نیست
‫که انجمن برادری

320
00:24:06,791 --> 00:24:08,425
‫فقط یه قدم تا جنگ داخلی فاصله داره

321
00:24:08,500 --> 00:24:12,216
‫ولی اگه ما سربازها یه فکری بکنیم،

322
00:24:12,291 --> 00:24:15,241
‫باز هم عقل سلیم پیروز میشه

323
00:24:20,583 --> 00:24:21,750
‫نظرت چیه؟

324
00:24:28,500 --> 00:24:29,916
‫باشه، حرف بزنیم

325
00:24:31,666 --> 00:24:32,833
‫بنازم!

326
00:24:44,125 --> 00:24:45,500
‫خب، لوسی‌خانم…

327
00:24:46,375 --> 00:24:48,750
‫قانون طلاییت خوب گذاشت تو کاسه‌ت؟

328
00:24:51,291 --> 00:24:52,775
به حق چیزهای ندیده

329
00:25:13,250 --> 00:25:16,219
انگار کارشون کِشیده به جنگ داخلی

330
00:25:19,000 --> 00:25:20,583
خب، تُف توش

331
00:25:21,692 --> 00:25:23,429
نظر تو چیه، سگه؟

332
00:25:23,458 --> 00:25:27,416
« مجتمع تفریحی و رفاهی »
« جمهوری کالیفرنیای جدید »

333
00:25:33,958 --> 00:25:35,041
چیه؟

334
00:25:37,375 --> 00:25:40,267
.اینجوری نگاهم نکن
من هم دلِ خوشی ازش ندارم

335
00:25:40,291 --> 00:25:43,583
ولی بعداً به کارمون میاد

336
00:25:44,916 --> 00:25:47,476
نمی‌تونم که یه‌تنه همزمان با
دوتا لژیون سرشاخ بشم

337
00:25:47,500 --> 00:25:48,809
کمک لازم داریم

338
00:25:48,833 --> 00:25:51,601
‫جایی هم بهتر از اینجا پیدا نمیشه

339
00:25:51,625 --> 00:25:53,666
لااقل قبلاً که نمیشد

340
00:27:04,583 --> 00:27:07,559
!سلام، رفیق

341
00:27:07,583 --> 00:27:09,184
تویی، ویکتور؟

342
00:27:09,208 --> 00:27:13,351
ویکتور. اسم آشناییه

343
00:27:13,375 --> 00:27:15,976
ای تُف تو این شانس، ده سال آزگار

344
00:27:16,000 --> 00:27:18,140
خیال می‌کردم دستگاه نوشابه‌فروشی‌ام

345
00:27:18,875 --> 00:27:20,640
اینجا چه غلطی می‌کنی؟

346
00:27:21,208 --> 00:27:23,607
والا چی بگم، رفیق

347
00:27:23,632 --> 00:27:26,351
یکی بدجوری تنظیماتم رو به‌هم ریخته

348
00:27:26,375 --> 00:27:28,460
حافظه‌م حسابی قاطی‌پاتی شده

349
00:27:29,166 --> 00:27:30,333
نه بابا؟

350
00:27:31,773 --> 00:27:34,896
خب، من باید یه پناهگاه‌نشینِ نکبت رو
از دست لژیون نجات بدم

351
00:27:34,921 --> 00:27:37,335
اومدم اینجا تا بلکه ج.ک.ج کمکم کنه
(جمهوری کالیفرنیای جدید)

352
00:27:37,360 --> 00:27:40,153
ج.ک.ج؟ من که ندیدمشون

353
00:27:40,178 --> 00:27:42,062
الان این طرف‌ها رئیس کیه؟

354
00:27:42,087 --> 00:27:44,063
خودت که می‌دونی اوضاع اینجا چطوریه

355
00:27:44,088 --> 00:27:48,309
ج.ک.ج و لژیون عینهو سگ و گربه
به جون هم افتادن

356
00:27:48,333 --> 00:27:52,976
ولی الان خود اعضای لژیون هم
عین سگ و گربه به جون هم افتادن

357
00:27:53,000 --> 00:27:54,291
نه بابا؟

358
00:27:55,291 --> 00:27:57,749
ولی خودت می‌دونی که تو وگاس چی میگن

359
00:27:58,108 --> 00:28:01,476
همه برنده‌ن! در نهایت

360
00:28:01,500 --> 00:28:04,132
طبق تجربۀ من، باختن هم همینه

361
00:28:05,375 --> 00:28:07,007
به‌جز یه‌نفر

362
00:28:08,333 --> 00:28:09,750
سازنده‌ت

363
00:28:09,774 --> 00:28:12,774
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

364
00:28:13,041 --> 00:28:14,976
رابرت هاوس کجاست؟

365
00:28:15,000 --> 00:28:16,726
مُرده

366
00:28:16,750 --> 00:28:18,765
پولش از پارو بالا می‌رفت

367
00:28:18,790 --> 00:28:21,320
اما تهِ دلش فقط می‌خواست
عمرِ ابدی داشته باشه

368
00:28:22,250 --> 00:28:24,351
دنیا همینه دیگه، عادلانه نیست

369
00:28:24,375 --> 00:28:26,945
خب، در حالت عادی باهات موافقت می‌کردم

370
00:28:28,125 --> 00:28:32,351
ولی خودت بهتر می‌دونی که هاوس
توی آینده‌نگری و نقشه‌کشیدن لنگه نداشت

371
00:28:32,583 --> 00:28:34,684
آره، نقشه‌هایی داشت

372
00:28:34,708 --> 00:28:38,416
ولی لازمه‌ش اون دستگاه
همجوشی سردِ قبل از جنگ بود

373
00:28:38,736 --> 00:28:42,028
مگه خودت دخلی تو این ماجرا نداشتی؟

374
00:28:43,333 --> 00:28:45,625
اون قدیم‌ندیم‌ها؟

375
00:28:49,176 --> 00:28:51,360
به همین زودی میری؟

376
00:28:51,416 --> 00:28:54,754
ویکتورِ بیچاره این روزها خیلی تنهاست

377
00:28:54,779 --> 00:28:57,130
فقط اون تکاورهای تپه‌نشین هستن

378
00:28:57,325 --> 00:28:59,184
تکاورهای تپه‌نشین؟

379
00:28:59,208 --> 00:29:00,976
خب، خودت که می‌دونی

380
00:29:01,000 --> 00:29:04,142
ج.ک.ج و لژیون عینهو سگ و گربه

381
00:29:04,166 --> 00:29:06,934
به جون همدیگه افتادن

382
00:29:06,958 --> 00:29:08,351
دمت گرم، ویکتور

383
00:29:08,375 --> 00:29:10,267
!خب، می‌بینمت

384
00:29:10,291 --> 00:29:11,791
شک نکن

385
00:29:22,875 --> 00:29:24,226
خلبان می‌خوایم

386
00:29:24,250 --> 00:29:25,976
بذارم یکی دیگه حالشو ببره؟

387
00:29:26,000 --> 00:29:28,226
!بیا بریم -
…خب، وایسا برم زرهم رو -

388
00:29:28,250 --> 00:29:30,666
.زره نمی‌خوای
زره اضافه‌م رو میدم بهت

389
00:29:31,583 --> 00:29:32,833
شماها زره اضافه دارید؟

390
00:29:34,166 --> 00:29:37,166
♪ Alvadean Coker - Sugar Doll ♪

391
00:29:49,833 --> 00:29:51,742
موتورهای کمک‌حرکتی

392
00:29:52,828 --> 00:29:54,142
ایولا

393
00:29:54,166 --> 00:29:56,434
خب، من از این چیزها سر در نمیارم، رفیق

394
00:29:56,458 --> 00:29:58,767
کار من دهن‌سرویس‌کردنه، می‌دونی؟

395
00:29:58,791 --> 00:30:00,142
خیلی‌خب

396
00:30:00,166 --> 00:30:01,458
تاحالا از اینها روندی؟

397
00:30:02,458 --> 00:30:03,517
نه، نه

398
00:30:03,541 --> 00:30:05,184
بیا، بذار فرمون رو بدم به تو. بگیرش

399
00:30:05,208 --> 00:30:06,851
!نه، نه -
اون دکمه رو بزن… مطمئنی؟ جدی؟ -

400
00:30:06,875 --> 00:30:08,684
!نه -
خیلی‌خب -

401
00:30:08,708 --> 00:30:10,416
باید امتحانش کنی

402
00:30:12,750 --> 00:30:13,750
خیلی زود

403
00:30:16,916 --> 00:30:20,208
میگم، مکسیموس، میشه دوکلام
جدی با هم صحبت کنیم؟

404
00:30:21,625 --> 00:30:22,750
آره

405
00:30:25,000 --> 00:30:27,684
،اگه این کوئینتوس‌خان عتیقه رو نده بهم

406
00:30:27,708 --> 00:30:29,476
من و تو خیلی زود تو خط مقدم

407
00:30:29,500 --> 00:30:31,093
با همدیگه درگیر میشیم

408
00:30:32,250 --> 00:30:36,083
می‌دونی حرفه‌ای هستی‌ها، ولی باور کن
دلت نمی‌خواد با من در بیفتی

409
00:30:37,023 --> 00:30:38,767
نمی‌دونم والا، فقط داشتم فکر می‌کردم که

410
00:30:38,791 --> 00:30:43,164
،اگه با اون عتیقه برگردم
دیگه نیازی به خون‌وخون‌ریزی نیست، می‌دونی؟

411
00:30:47,541 --> 00:30:49,517
بذار باهات روراست باشم، داداش

412
00:30:49,541 --> 00:30:51,833
اوضاعِ ما واقعاً قمر در عقربه

413
00:30:52,875 --> 00:30:56,559
،بدون اون عتیقه‌ای که پیدا کردید
ممکنه قلمروهای مشترک‌المنافع رو از دست بدیم

414
00:30:56,584 --> 00:30:59,007
…اگر هم قلمروهای مشترک‌المنافع سقوط کنن

415
00:31:00,333 --> 00:31:03,351
بشریت خیلی دووم نمیاره

416
00:31:03,375 --> 00:31:04,809
منظورت چیه که «دووم نمیاره»؟

417
00:31:04,833 --> 00:31:08,333
یه نگاه به دور و ورت بنداز -
می‌تونه بدتر از این بشه -

418
00:31:09,708 --> 00:31:10,750
باور کن

419
00:31:15,500 --> 00:31:17,125
فقط بهش فکر کن، همین

420
00:31:18,291 --> 00:31:21,325
مطمئنم تصمیم درستی می‌گیری، مکسیموس

421
00:31:21,916 --> 00:31:24,309
خودت هم باید به خودت اعتماد داشته باشی

422
00:31:29,041 --> 00:31:32,458
!جونمی‌جون

423
00:31:32,541 --> 00:31:34,166
« هشدارِ وضعیتِ اضطراری »

424
00:31:34,250 --> 00:31:37,976
جریان چیه؟ -
سیگنال از یه ساختمون همین نزدیکی‌ها -

425
00:31:38,000 --> 00:31:40,726
انگار یه دستگاه خودکار غیرمجاز اونجاست

426
00:31:40,750 --> 00:31:42,976
سه هزار کیلومتر با خونه‌ت فاصله داری

427
00:31:43,000 --> 00:31:45,559
چندتا ربات وسط برِ بیابون چه اهمیتی داره؟

428
00:31:45,583 --> 00:31:47,601
ما انجمن برادریِ فولاد هستیم

429
00:31:47,625 --> 00:31:49,559
مسئول حفظ امنیتِ هرزآباد

430
00:31:49,583 --> 00:31:51,984
!کارمونه

431
00:31:52,405 --> 00:31:54,515
!وظیفه‌مونه

432
00:31:56,083 --> 00:31:58,166
پیداش کردم

433
00:32:02,500 --> 00:32:03,916
!بنازم

434
00:32:06,458 --> 00:32:08,184
!بزن

435
00:32:08,566 --> 00:32:10,125
!آره

436
00:32:10,150 --> 00:32:11,692
بنازم

437
00:32:28,500 --> 00:32:29,708
خودم می‌دونم

438
00:32:41,059 --> 00:32:43,676
!فرمانده رودریگز از جمهوری کالیفرنیای جدید

439
00:32:43,685 --> 00:32:46,153
« جمهوری کالیفرنیای جدید »

440
00:32:47,372 --> 00:32:50,142
خب، می‌بینم که حال‌واحوال‌کردنتون عوض نشده

441
00:32:50,166 --> 00:32:51,541
!دیوث

442
00:32:59,747 --> 00:33:01,583
!وایسا! بهش صدمه نزن

443
00:33:02,184 --> 00:33:03,325
چرا؟

444
00:33:03,350 --> 00:33:06,411
این غول و ج.ک.ج از قدیم با هم ماجراها دارن

445
00:33:12,333 --> 00:33:13,934
باید آماده باشم

446
00:33:13,958 --> 00:33:16,559
باید آماده باشم. هر لحظه ممکنه پیداشون بشه

447
00:33:16,583 --> 00:33:20,017
باید آماده باشیم. امروز و فردا می‌رسن

448
00:33:20,041 --> 00:33:21,458
…جسارت نباشه

449
00:33:22,666 --> 00:33:25,469
ولی بهتره «جدید» رو از اسم
،جمهوری کالیفرنیای جدید حذف کنید

450
00:33:25,494 --> 00:33:27,369
آخه عینهو فسیل می‌مونید

451
00:33:29,250 --> 00:33:30,625
بقیه‌تون کو؟

452
00:33:31,750 --> 00:33:33,125
فقط ما اینجا موندیم

453
00:33:33,958 --> 00:33:36,615
بیشتر از ده ساله که
ارتباطمون با مرکز قطع شده

454
00:33:37,750 --> 00:33:39,184
دارن میان

455
00:33:39,208 --> 00:33:43,208
گمونم روزگار به بعضی‌ها سخت‌تر می‌گیره

456
00:33:47,000 --> 00:33:49,934
،وقتی شیدی سندز سقوط کرد
یه گردان توی شرق داشتیم

457
00:33:49,958 --> 00:33:52,629
هنوز می‌تونیم بریم پیشِ اونها -
شیدی سندز؟ -

458
00:33:53,500 --> 00:33:56,041
می‌دونی که مال ۲۰ سال پیشه دیگه، نه؟

459
00:34:04,000 --> 00:34:06,017
لژیون ما رو محاصره کرده

460
00:34:06,041 --> 00:34:09,750
.ارتباطمون با گردان‌مون قطع شده
لطفاً کمکمون کن باهاشون تماس بگیریم

461
00:34:10,375 --> 00:34:11,958
بذار مردم‌مون بفهمن که هنوز زنده‌ایم

462
00:34:15,625 --> 00:34:17,726
به چی می‌خندی؟

463
00:34:17,750 --> 00:34:19,559
تو گِل گیر کردم

464
00:34:19,583 --> 00:34:22,892
خوش‌خیال بودم که فکر می‌کردم توی
،ایالت بزرگ نوادا، آدم‌خوب‌ها برنده شدن

465
00:34:22,916 --> 00:34:25,581
واسه همین اومدم از ج.ک.ج کمک بخوام

466
00:34:25,606 --> 00:34:27,558
داریم جنگ رو می‌بریم -
همین‌طوره -

467
00:34:27,583 --> 00:34:29,517
،خب، اگه به این میگی بُرد

468
00:34:29,541 --> 00:34:32,676
وای به حال روزی که ببازید

469
00:34:42,958 --> 00:34:44,392
خواهش می‌کنم

470
00:34:44,416 --> 00:34:46,026
…چیزهایی که براشون می‌جنگیم

471
00:34:47,125 --> 00:34:49,208
…آب آشامیدنی، مدرسه

472
00:34:50,625 --> 00:34:52,250
…حقِ امثالِ تو

473
00:34:53,791 --> 00:34:56,208
شنیدم قدیم‌ها خودت هم
به این چیزها باور داشتی

474
00:34:59,166 --> 00:35:03,766
خواهش می‌کنم، قبل از اینکه دستگیر بشیم
کمکمون کن

475
00:35:13,333 --> 00:35:14,833
کسی قرار نیست بیاد

476
00:35:16,166 --> 00:35:18,166
چون کسی نمونده

477
00:35:27,291 --> 00:35:31,244
،این نصیحتِ من که باعث شده این سال‌ها
شب راحت سر رو بالشت بذارم رو آویزۀ گوش کنید

478
00:35:31,619 --> 00:35:36,541
وقتی یه چیزی از بین رفته، یحتمل حقش بوده

479
00:36:04,000 --> 00:36:06,916
خیلی‌خب، دادا. بریم تو کارش

480
00:36:08,291 --> 00:36:09,291
این داخل

481
00:36:10,625 --> 00:36:11,833
یالا، مکس

482
00:36:12,458 --> 00:36:13,642
دارم… میارم

483
00:36:13,666 --> 00:36:15,267
وایسا

484
00:36:15,291 --> 00:36:17,851
!ایست! کارت شناساییتون رو نشون بدید

485
00:36:17,875 --> 00:36:19,101
!درود، مهمون‌های عزیز

486
00:36:19,125 --> 00:36:22,251
ماساژ پا می‌خواید یا گردن؟

487
00:36:22,276 --> 00:36:23,933
!ماساژ کیلو چنده؟

488
00:36:23,958 --> 00:36:25,351
…کارت شناسایی

489
00:36:25,375 --> 00:36:27,351
لطفاً لباس‌هاتون رو دربیارید و

490
00:36:27,375 --> 00:36:29,259
یکی از این حوله‌های رایگان بردارید

491
00:36:29,284 --> 00:36:32,141
!فوراً پروتکل ماساژ رو لغو کن! مزاحم

492
00:36:32,166 --> 00:36:34,017
!پروتکل ماساژ فعال شد

493
00:36:34,041 --> 00:36:35,601
…در حال فعال‌سازیِ نسخۀ

494
00:36:35,626 --> 00:36:36,939
زندر؟

495
00:36:36,964 --> 00:36:39,850
مزاحم! فاتحه‌ت خونده‌ست

496
00:36:39,875 --> 00:36:41,892
!الان آرومت می‌کنم
« منتظر بمانید »

497
00:36:41,916 --> 00:36:43,250
!برو عقب

498
00:36:50,981 --> 00:36:53,012
!به‌به

499
00:36:53,541 --> 00:36:55,041
تاحالا از اینها دیدی؟

500
00:36:56,114 --> 00:36:57,114
چی هست؟

501
00:36:58,400 --> 00:36:59,585
نظاره کن

502
00:36:59,625 --> 00:37:03,416
♪ Star-Spangled Banner ♪

503
00:37:07,625 --> 00:37:10,392
!یالا، آهن‌قراضۀ آشغال

504
00:37:10,416 --> 00:37:11,791
!آره

505
00:37:13,208 --> 00:37:14,892
!آره

506
00:37:15,219 --> 00:37:16,344
!اینو بخور

507
00:37:20,833 --> 00:37:22,492
همۀ زورت همین بود؟

508
00:37:31,625 --> 00:37:33,517
هی، زندر، حالت خوبه؟

509
00:37:33,541 --> 00:37:34,625
!بخورش

510
00:37:37,166 --> 00:37:38,273
یالا

511
00:37:39,708 --> 00:37:41,953
میگم، مکس! می‌خوای تو هم یه حالی بکنی؟

512
00:37:42,833 --> 00:37:44,446
معلومه

513
00:37:44,471 --> 00:37:47,388
بیا اینجا ببینم، آهن‌پارۀ غول‌تشن

514
00:37:48,340 --> 00:37:50,457
!یالا، کسخل

515
00:38:05,835 --> 00:38:06,998
!ایولا

516
00:38:07,023 --> 00:38:08,390
!خفن بودها -
!بوم -

517
00:38:08,642 --> 00:38:11,460
آره. خدایی خیلی حال داد

518
00:38:12,666 --> 00:38:14,392
شنیدی؟ -
آره -

519
00:38:14,416 --> 00:38:16,142
می‌خوای اینو بگیری دستت؟

520
00:38:16,166 --> 00:38:17,851
پشمام، ممنون

521
00:38:17,875 --> 00:38:19,250
بنازم

522
00:39:53,625 --> 00:39:55,434
درود

523
00:39:55,458 --> 00:39:57,541
یا هر کسشعری که به همدیگه میگید

524
00:39:58,458 --> 00:40:00,476
گفتی واسه قیصر اطلاعات داری

525
00:40:00,500 --> 00:40:03,265
خب، تا جایی که من فهمیدم
شما کُشته‌مُرده‌های لژیون

526
00:40:03,290 --> 00:40:05,332
…خیلی اعتقادی به گذر زمان ندارید

527
00:40:06,041 --> 00:40:07,833
یا به تلفظ درستِ القاب تاریخی

528
00:40:08,875 --> 00:40:11,892
ولی شرط می‌بندم هنوز علت و معلول سرتون میشه

529
00:40:12,173 --> 00:40:14,507
من یه چیزی بهتون میدم که شما می‌خواید

530
00:40:15,048 --> 00:40:20,392
شما هم درعوض یه چیزی بهم می‌دید که
من می‌خوام

531
00:40:20,416 --> 00:40:23,809
یا می‌تونیم به صلیب بکِشیمت تا
چیزی که می‌خوایم رو بهمون بدی

532
00:40:23,833 --> 00:40:26,625
خب، آره، این هم میشه

533
00:40:27,294 --> 00:40:31,439
یا می‌تونید آخرین بازمانده‌های جمهوری
کالیفرنیای جدید رو از روی زمین محو کنید

534
00:40:39,208 --> 00:40:41,619
می‌تونم بهتون بگم مخفیگاهشون کجاست

535
00:40:48,208 --> 00:40:51,101
یادتون نره، مدل ۴۵ بودن‌ها

536
00:40:51,125 --> 00:40:53,017
پدرت درمیومد باهاشون دو قدم راه بری

537
00:40:53,041 --> 00:40:56,248
این زره لامصب هم این‌قدر
به‌خاطر آتیش داغ شده بود که

538
00:40:56,273 --> 00:40:58,351
هر جا پا می‌ذاشتم برف‌ها آب میشد

539
00:40:58,375 --> 00:41:00,219
،داشتم یارو رو با خودم می‌کِشیدم

540
00:41:00,244 --> 00:41:03,632
همین‌جوری از وسط گِل‌ولای و برف‌ها
می‌کِشیدم و می‌بُردمش

541
00:41:04,083 --> 00:41:07,210
حتی نمی‌دونستم بیچاره زنده‌ست یا مُرده

542
00:41:08,416 --> 00:41:12,517
،خلاصه اولین فرصتی که گیرم اومد
پناه گرفتم، نشستم و

543
00:41:12,541 --> 00:41:14,517
کلاه‌خودش رو باز کردم

544
00:41:14,541 --> 00:41:16,976
حدس بزنید کی رو داخل اون زره دیدم؟

545
00:41:18,416 --> 00:41:19,875
کوپر هاوارد

546
00:41:21,416 --> 00:41:22,833
درسته

547
00:41:24,125 --> 00:41:26,059
می‌دونید بهم چی گفت؟

548
00:41:26,083 --> 00:41:27,351
کوپ

549
00:41:27,375 --> 00:41:28,625
یادته؟

550
00:41:31,041 --> 00:41:32,583
«سرووضعم خوبه؟»

551
00:41:34,125 --> 00:41:36,809
.دروغ میگه، خانم‌ها و آقایون
دروغِ محض

552
00:41:36,833 --> 00:41:40,559
کوپر هاواردی که ستارۀ هالیوود بود
یحتمل همین رو می‌گفت

553
00:41:40,583 --> 00:41:42,500
…ولی اون مردی که جلوی من بود

554
00:41:44,083 --> 00:41:46,476
:بهم نگاه کرد و گفت

555
00:41:46,500 --> 00:41:47,958
«بقیه چطورن؟»

556
00:41:51,375 --> 00:41:52,992
…چیزی نمونده بود زنده‌زنده کباب بشه

557
00:41:54,375 --> 00:41:56,375
اون‌وقت نگران جون بقیه بود

558
00:41:57,500 --> 00:41:59,320
از دست تفنگدارهای دریایی، نه؟

559
00:42:01,205 --> 00:42:04,203
دوست داریم خاطرات‌مون رو تعریف کنیم

560
00:42:06,333 --> 00:42:08,416
البته نه همه‌شونو

561
00:42:10,083 --> 00:42:11,541
بعضی‌هاشون گفتنی نیست

562
00:42:16,166 --> 00:42:17,541
…ولی علت تعریف همون‌ها اینه که

563
00:42:18,875 --> 00:42:21,625
بابت کارهامون عذاب وجدان نگیریم

564
00:42:30,333 --> 00:42:33,375
تا دل‌مون خوش باشه که
کار درست رو کردیم

565
00:42:36,291 --> 00:42:38,212
ولی ما یه مشت سرباز عادی بیشتر نبودیم

566
00:42:39,041 --> 00:42:40,958
در جایگاهی نبودیم که حقیقت رو بدونیم

567
00:42:41,916 --> 00:42:44,333
فقط باید به دستورات عمل می‌کردیم

568
00:42:46,583 --> 00:42:48,500
…بهمون گفتن که بحث مرگ و زندگیه

569
00:42:49,583 --> 00:42:51,250
که سرنوشت کل دنیا تو دست‌مونه

570
00:42:53,125 --> 00:42:54,791
…وقتی پای همچین چیزهایی وسطه

571
00:42:56,166 --> 00:42:58,166
حق انتخاب چندانی نداری، نه؟

572
00:42:59,375 --> 00:43:01,392
،بهتون اطمینان میدم

573
00:43:01,416 --> 00:43:04,916
طرف مقابل هم گوشش از همین چیزها پُر بود

574
00:43:06,041 --> 00:43:09,875
امشب، جمهوری کالیفرنیای جدید رو
!با خاک یکسان می‌کنیم

575
00:43:17,018 --> 00:43:18,650
« دینامیت »

576
00:43:20,458 --> 00:43:22,330
،در نهایت

577
00:43:22,531 --> 00:43:26,556
فقط می‌تونیم امیدوار باشیم که
طرف درستِ تاریخ وایساده باشیم

578
00:43:27,208 --> 00:43:29,595
اون طرفی که از عزیزان‌تون محافظت می‌کنه

579
00:43:30,291 --> 00:43:31,728
…چون اگه این‌طور باشه

580
00:43:32,791 --> 00:43:35,236
،به‌نظرم ارزش انجام هر کاری رو داره

581
00:43:36,750 --> 00:43:38,041
حتی کارهای بد

582
00:43:47,291 --> 00:43:50,250
بگذریم، بابت سالاد سیب‌زمینی ممنونم

583
00:43:51,333 --> 00:43:55,791
از دیدن همه‌تون خوشحال شدم، ممنون

584
00:43:57,541 --> 00:44:00,416
وایسا. بدون جایزه‌ت که نمی‌تونی بری

585
00:44:02,166 --> 00:44:04,601
یه فندکِ یادگاری

586
00:44:04,625 --> 00:44:06,791
تبریک میگم، سرجوخه

587
00:44:08,208 --> 00:44:09,291
ممنون

588
00:44:10,291 --> 00:44:12,291
ممنون

589
00:44:23,333 --> 00:44:24,541
ممنون

590
00:44:26,291 --> 00:44:27,958
هنوز زوده برای تشکر

591
00:44:35,875 --> 00:44:37,166
مال تو

592
00:44:43,250 --> 00:44:45,914
چون جون یکی رو نجات دادم این رو بهم دادن

593
00:44:47,291 --> 00:44:49,351
نه اون سه نفری که حینش کُشتم

594
00:44:49,375 --> 00:44:59,375
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

595
00:44:59,399 --> 00:45:09,399
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

596
00:45:17,708 --> 00:45:19,333
شاید اشتباه کردم

597
00:45:20,986 --> 00:45:22,762
چرا؟ مگه چیکار کردی؟

598
00:45:24,166 --> 00:45:25,958
نمی‌دونم. شاید یه کار خوب

599
00:45:28,375 --> 00:45:30,458
شاید هم یه کار احمقانه

600
00:46:26,750 --> 00:46:28,517
!گیرت آوردم

601
00:46:28,541 --> 00:46:29,875
!پاشو ببینم

602
00:46:37,916 --> 00:46:39,625
نه. نه

603
00:46:42,708 --> 00:46:45,458
یه بچۀ جهش‌یافته‌ست

604
00:46:46,541 --> 00:46:48,601
سلام، رفیق

605
00:46:48,625 --> 00:46:49,958
رُفقات کجان؟

606
00:46:50,791 --> 00:46:52,875
هر جا یه بچه دیدی، بدون باز هم هستن

607
00:46:56,166 --> 00:46:59,833
،خیلی‌خب، اگه باز هم هستید
بهتره بیاید بیرون

608
00:47:00,458 --> 00:47:03,875
نگران نباشید. کاریتون نداریم

609
00:47:13,041 --> 00:47:14,833
کوچولوها رو ببین

610
00:47:19,875 --> 00:47:22,125
گنج پیدا کردیم

611
00:47:22,958 --> 00:47:25,351
قایم‌باشک بازی می‌کردید؟

612
00:47:25,375 --> 00:47:27,416
عاشق قایم‌باشکم

613
00:47:28,291 --> 00:47:29,559
چیزی نیست، چیزی نیست

614
00:47:29,583 --> 00:47:31,309
نترسید

615
00:47:31,333 --> 00:47:33,625
آره، نگران نباشید

616
00:47:35,708 --> 00:47:39,304
خیلی‌خب، می‌خوام دو دسته‌تون کنم، باشه؟

617
00:47:39,421 --> 00:47:43,754
،اگه پوستتون صاف و نرمه
برید اون سمتِ میز

618
00:47:48,416 --> 00:47:52,149
شما چروکیده‌ها هم همین‌جا
جلوی من بمونید، باشه؟

619
00:47:54,203 --> 00:47:57,351
آهای، وایسا. زندر؟ زندر

620
00:47:57,375 --> 00:48:00,166
خیلی‌خب، پوست‌نرم‌ها، چشم‌هاتون رو ببندید

621
00:48:01,875 --> 00:48:03,041
خواهش می‌کنم، بس کن

622
00:48:05,541 --> 00:48:07,083
!سلام! سلام

623
00:48:09,389 --> 00:48:11,031
جسارتاً

624
00:48:11,056 --> 00:48:14,765
…من مدیر اینجام و ازتون می‌خوام که

625
00:48:15,692 --> 00:48:17,609
تو رو خدا اون کاری که
می‌خواید بکنید رو نکنید

626
00:48:19,773 --> 00:48:22,257
می‌دونم دلیلی نداره به حرفم گوش کنید ولی

627
00:48:22,281 --> 00:48:24,453
اینها فقط چندتا بچه‌ن

628
00:48:24,512 --> 00:48:26,345
چه اهمیتی دارن، مگه نه؟

629
00:48:27,708 --> 00:48:30,875
بچه نیستن. جهش‌یافته‌ن

630
00:48:32,250 --> 00:48:33,583
تو هم همین‌طور

631
00:48:34,625 --> 00:48:36,375
ولی بچه‌ن

632
00:48:37,125 --> 00:48:39,726
…زندر. زندر، بیخیال، داداش، لازم نیست

633
00:48:39,750 --> 00:48:41,892
نه -
!خواهش می‌کنم، زندر، بس کن لطفاً -

634
00:48:41,916 --> 00:48:43,916
منشور انجمن در این مورد کاملاً صریحه

635
00:48:44,791 --> 00:48:47,434
بدون قانون، فرق ما با حیوون‌ها چیه؟

636
00:48:47,458 --> 00:48:49,892
!کیر تو منشور، زندر! به حرفم گوش بده

637
00:48:49,916 --> 00:48:51,726
!نه. نه، نه، نه. نه، نه، نه

638
00:48:51,750 --> 00:48:53,642
!بنازم -
!بس کن، زندر -

639
00:48:53,666 --> 00:48:55,434
!نه، نه، نه، نه، نه، نه -
!وایسا

640
00:48:55,458 --> 00:48:57,208
!نه! نه

641
00:49:24,958 --> 00:49:26,291
سلام، رفیق

642
00:49:27,625 --> 00:49:28,958
سلام

643
00:49:29,916 --> 00:49:32,833
چه خبرها؟

644
00:49:35,458 --> 00:49:37,750
فکر کنم جنگ راه انداختم

645
00:49:40,375 --> 00:49:41,583
خیلی‌خب

646
00:49:42,875 --> 00:49:46,916
خب، من مدیر اینجام

647
00:49:47,791 --> 00:49:50,416
انگار سر جفت‌مون بدجوری شلوغه

648
00:49:53,166 --> 00:49:54,458
آره

