﻿1
00:00:03,270 --> 00:00:05,305
‫اتفاقات پیشین در فارگو...

2
00:00:05,339 --> 00:00:06,674
‫چی شد؟

3
00:00:06,707 --> 00:00:08,542
‫مردی رو برای انجام یه کار می‌فرستی...

4
00:00:08,576 --> 00:00:10,811
‫بدون تمام اطلاعاتی که...

5
00:00:11,945 --> 00:00:14,348
‫برای انجام کاملش نیاز داره؟

6
00:00:14,382 --> 00:00:16,817
‫میگی که اون زن...

7
00:00:16,850 --> 00:00:18,285
‫یه زن...

8
00:00:18,318 --> 00:00:19,787
‫خونه‌داره

9
00:00:19,820 --> 00:00:21,755
‫هیچوقت نمیگی...

10
00:00:21,789 --> 00:00:24,124
‫که اون زن واقعا...

11
00:00:24,157 --> 00:00:26,059
‫یه ببره

12
00:00:30,097 --> 00:00:33,000
‫میگی نتونستی از پس
‫یه دختر بربیای؟

13
00:00:33,033 --> 00:00:36,537
‫یه دختر لاغر مردنی؟

14
00:00:36,570 --> 00:00:39,607
‫این بیشعور توی یه پمپ بنزین
‫در نزدیکی بیولا تیراندازی راه انداخته

15
00:00:42,843 --> 00:00:44,211
‫فروشنده رو کشته

16
00:00:46,380 --> 00:00:47,848
‫یه پلیس ایالتی رو کشته

17
00:00:50,384 --> 00:00:52,453
‫یه پای دیگه رو سوراخ کرده

18
00:00:55,689 --> 00:00:57,725
‫و همکار این عقب‌مونده
‫با جمجمه شکسته...

19
00:00:57,758 --> 00:00:59,793
‫و صورت نیمه سوخته توی
‫سردخونه افتاده

20
00:01:05,332 --> 00:01:07,701
‫میگی زن خونه‌داره،
‫برای همین یه نفر رو بردم

21
00:01:07,735 --> 00:01:09,302
‫اگه بگی ببره...

22
00:01:09,336 --> 00:01:11,439
‫یه آدم متفاوت رو میارم

23
00:01:11,472 --> 00:01:13,273
‫سه برابر برات هزینه برمی‌داره

24
00:01:13,306 --> 00:01:15,275
‫اونا گرفتنش؟ پلیس رو میگم؟

25
00:01:15,308 --> 00:01:16,944
‫پیاده فرار کرد

26
00:01:16,977 --> 00:01:19,246
‫احتمالا رفته خونه

27
00:01:19,279 --> 00:01:20,814
‫احتمالا غیبش زده

28
00:01:20,848 --> 00:01:23,216
‫- پیداش می‌کنی؟
‫- مسئله...

29
00:01:23,250 --> 00:01:24,818
‫قیمت مطرح ـه

30
00:01:24,852 --> 00:01:27,921
‫و این کار اون کاری که گفتی...

31
00:01:27,955 --> 00:01:29,222
‫نیست

32
00:01:29,256 --> 00:01:31,792
‫درد و رنج

33
00:01:32,760 --> 00:01:35,395
‫و آدم رو مجبور می‌کنه بپرسه...

34
00:01:35,429 --> 00:01:38,365
‫چرا این ببر رو می‌خوای

35
00:01:38,398 --> 00:01:40,100
‫همسرمه

36
00:01:40,133 --> 00:01:42,069
‫برای من سوگند خورده

37
00:01:42,102 --> 00:01:45,673
‫یه دین ادا نشده فرضش کن
‫و منو توی برزخ گذاشته

38
00:01:45,706 --> 00:01:49,242
‫ببین، نُه ده ساله که ازم قایم شده

39
00:01:49,276 --> 00:01:51,011
‫سودش هم اضافه شده...

40
00:01:51,044 --> 00:01:54,281
‫تا حدی که این دین رو دیگه
‫نمیشه با پول ادا کرد

41
00:01:54,314 --> 00:01:56,183
‫بعدش یه روز پیداش میشه

42
00:01:56,216 --> 00:01:57,518
‫اثرانگشتش وارد سیستم میشه

43
00:01:57,551 --> 00:01:59,453
‫حالا این برزخ رو میشه تموم کرد...

44
00:01:59,487 --> 00:02:01,522
‫میشه این دین رو پرداخت کرد

45
00:02:01,555 --> 00:02:03,724
‫خب، برای کمکت ممنون

46
00:02:03,757 --> 00:02:05,859
‫با گیتور برو. پولت رو بهت میده

47
00:02:05,893 --> 00:02:07,961
‫دستمزد اصلی به اضافه
‫حق درد و رنج

48
00:02:07,995 --> 00:02:09,463
‫آره، البته

49
00:02:09,497 --> 00:02:11,499
‫از صندوق روز مبادا برش دار

50
00:02:11,532 --> 00:02:14,635
‫- جاشو مشخص کن
‫- جاشو مشخص می‌کنم

51
00:02:14,668 --> 00:02:16,570
‫صد تا بیشتر خوبه؟

52
00:02:18,271 --> 00:02:20,974
‫غافلگیرت کردم، پرنده کثافت

53
00:02:20,998 --> 00:02:28,998
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

54
00:02:29,022 --> 00:02:37,022
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

55
00:02:37,023 --> 00:02:45,023
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

56
00:02:53,140 --> 00:02:54,842
‫♪ برخی ♪

57
00:02:54,875 --> 00:02:58,278
‫♪ مردم میگن انسان از گل ساخته شده ♪

58
00:02:58,311 --> 00:03:01,081
‫♪ یه انسان فقیر از ♪
‫♪ ماهیچه و خون ساخته شده ♪

59
00:03:01,114 --> 00:03:04,151
‫♪ ماهیچه و خونه و پوست و استخوون ♪

60
00:03:04,184 --> 00:03:07,688
‫♪ ذهنی که ضعیفه ♪
‫♪ و پشتی که قوی ـه ♪

61
00:03:07,721 --> 00:03:10,924
‫[برگرفته از داستان واقعی]

62
00:03:10,958 --> 00:03:14,161
‫♪ یه روز پیرتر و ♪
‫♪ بیشتر زیر بدهی ♪

63
00:03:14,194 --> 00:03:17,698
‫♪ سنت پیتر، صدام نکن ♪
‫♪ چون نمی‌تونم برم ♪

64
00:03:17,731 --> 00:03:21,201
‫♪ روحم رو به شرکت بدهکارم ♪

65
00:03:21,202 --> 00:03:24,202
‫[این وقایع در شهر مینه‌سوتا]
‫[و در سال ۲۰۱۹ رخ داده‌اند]

66
00:03:26,203 --> 00:03:28,203
‫[بنابه درخواست بازماندگان، اسامیِ]
‫[شخصیت‌ها، دستخوش تغیر شده‌اند]

67
00:03:32,204 --> 00:03:32,204
‫[جهت احترام به متوفیان، سایر جوانب]
‫[به دقتِ هرچه تمام روایت شده]

68
00:03:33,446 --> 00:03:35,549
‫مستقیم به تو زنگ زدم

69
00:03:35,583 --> 00:03:38,385
‫نمی‌خواستم خبرش پخش بشه

70
00:03:38,418 --> 00:03:41,288
‫نمی‌دونستم باهاش چی کار کنم
‫و برای همین گذاشتمش پشت وانت

71
00:03:44,057 --> 00:03:46,093
‫تو کجا بودی؟

72
00:03:46,126 --> 00:03:47,595
‫رفته بودم دستشویی

73
00:03:47,628 --> 00:03:49,763
‫دو دقیقه بیشتر نشد

74
00:03:49,797 --> 00:03:51,464
‫فیلم دوربین رو نگاه کردی؟

75
00:03:51,498 --> 00:03:53,133
‫پلیس ایالتی دیشب...

76
00:03:53,166 --> 00:03:55,302
‫کل سیستم رو به خاطر
‫اون قضیه دیگه برده

77
00:03:57,304 --> 00:03:59,539
‫باورت میشه این یارو چه جراتی داره؟

78
00:03:59,573 --> 00:04:02,375
‫به صحنه جرم برگشته؟

79
00:04:02,409 --> 00:04:04,544
‫اونم اینطوری؟

80
00:04:04,578 --> 00:04:06,580
‫واقعا عجب تخم‌های بزرگی داره

81
00:04:06,614 --> 00:04:08,281
‫آره، خب، مطمئنم
‫تخم‌های تو خیلی کوچیک شدن...

82
00:04:08,315 --> 00:04:11,652
‫چون دوباره تونسته غافلگیرت کنه

83
00:04:14,121 --> 00:04:16,289
‫ای حرومزاده!

84
00:04:17,725 --> 00:04:19,993
‫باشه، تموم شد؟

85
00:04:22,963 --> 00:04:25,565
‫دوباره بهم بگو این یارو مانچ رو
‫کجا پیدا کردی

86
00:04:25,599 --> 00:04:28,068
‫واقعا اسمش همینه، اُل مانچ؟

87
00:04:28,101 --> 00:04:29,737
‫میگه...

88
00:04:29,770 --> 00:04:32,472
‫اووه، و اونو پیدا نکردم،
‫همکارشو پیدا کردم

89
00:04:32,505 --> 00:04:35,108
‫چی، همون یارویی که
‫سرش توی توالت بوده؟

90
00:04:35,142 --> 00:04:36,844
‫آره

91
00:04:36,877 --> 00:04:39,312
‫بسیار خب، اول از همه به اطلاعات نیاز داریم

92
00:04:39,346 --> 00:04:41,148
‫باید بفهمیم این یارو کیه

93
00:04:41,181 --> 00:04:44,417
‫سوابقش، همدست‌های
‫معروفش، پاتوق‌هاش

94
00:04:44,451 --> 00:04:46,319
‫بعدش می‌افتیم دنبالش

95
00:04:46,353 --> 00:04:48,388
‫اگه دوباره بیاد سراغمون چی؟

96
00:04:48,421 --> 00:04:50,190
‫باور کن که میاد

97
00:04:50,223 --> 00:04:52,726
‫به نظر من که اسلحه به دست بخواب...

98
00:04:52,760 --> 00:04:55,528
‫اگه اصلا خوابت ببره

99
00:04:55,562 --> 00:04:57,965
‫خدایا

100
00:05:02,636 --> 00:05:05,172
‫بسیار خب، وانت رو که سر به نیست کن

101
00:05:05,205 --> 00:05:06,840
‫الوی رو بذار پشت فرمون

102
00:05:06,874 --> 00:05:09,376
‫به برونو بگو علت مرگ
‫رو تصادفی بزنه

103
00:05:09,409 --> 00:05:11,845
‫بعدش تو...

104
00:05:11,879 --> 00:05:14,581
‫میری پیش نامزدش و
‫خبرشو میدی

105
00:05:14,614 --> 00:05:16,884
‫- تو چی کار می‌کنی؟
‫- نگران کاری که من می‌کنم نباش، خب؟

106
00:05:16,917 --> 00:05:19,653
‫- باشه
‫- الان دو به هیچ ازش عقبی، بچه

107
00:05:19,687 --> 00:05:21,354
‫چطوری بهت یاد بدم یه برنده بشی...

108
00:05:21,388 --> 00:05:22,856
‫همه‌ش داری می‌بازی؟

109
00:05:22,890 --> 00:05:24,858
‫به خدا قسم، با من روبه‌رو بشه،
‫باهاش تنها باشم...

110
00:05:24,892 --> 00:05:26,426
‫پوزش رو به خاک می‌‌مالم

111
00:05:26,459 --> 00:05:29,096
‫آره. حتما. مثل فیلم سر ظهر؟

112
00:05:29,129 --> 00:05:30,698
‫ها؟

113
00:05:30,731 --> 00:05:32,700
‫فقط توی فیلم‌ها اینطوری میشه، پسر

114
00:05:32,733 --> 00:05:34,868
‫توی زندگی واقعی گلوتو می‌برن...

115
00:05:34,902 --> 00:05:37,170
‫وقتی منتظری
‫رنگ چراغ سبز بشه

116
00:05:46,213 --> 00:05:49,382
‫♪ این هدیه باید ساده باشه ♪

117
00:05:49,416 --> 00:05:51,218
‫♪ این هدیه باید رایگان باشه ♪

118
00:05:51,251 --> 00:05:55,122
‫♪ این هدیه‌ای که باید ♪
‫♪ بیایم به جایی که هستیم ♪

119
00:05:55,155 --> 00:05:58,859
‫♪ و وقتی خودمونو در ♪
‫♪ جای مناسب دیدیم ♪

120
00:05:58,892 --> 00:06:01,328
‫♪ میشه این دره ♪

121
00:06:01,361 --> 00:06:03,596
‫♪ دره‌ی عشق و خوشی ♪

122
00:06:03,630 --> 00:06:07,234
‫♪ وقتی به سادگی محض رسیدی ♪

123
00:06:07,267 --> 00:06:09,302
‫♪ به افتادگی و فروتنی ♪

124
00:06:09,336 --> 00:06:11,371
‫♪ نباید شرمنده باشیم ♪

125
00:06:11,404 --> 00:06:12,973
‫♪ که برگردیم ♪

126
00:06:13,006 --> 00:06:14,942
‫♪ مایه خوشی ماست ♪

127
00:06:14,975 --> 00:06:16,576
‫♪ که با برگشتن ♪

128
00:06:16,609 --> 00:06:20,981
‫♪ برگردیم و درست بشیم ♪

129
00:06:26,286 --> 00:06:27,554
‫سلام، عزیزم

130
00:06:27,587 --> 00:06:29,056
‫بابا اومد خونه

131
00:06:30,390 --> 00:06:31,491
‫اودین

132
00:06:31,524 --> 00:06:33,293
‫کلانتر

133
00:06:33,326 --> 00:06:34,895
‫افرادتو بیرون دیدم

134
00:06:34,928 --> 00:06:36,663
‫می‌دونی، می‌تونیم...

135
00:06:36,696 --> 00:06:38,298
‫بگیم بیان تو

136
00:06:38,331 --> 00:06:39,599
‫بهشون یه بشقاب غذا بدیم

137
00:06:39,632 --> 00:06:41,301
‫نه، به درد بیرون می‌خورن

138
00:06:41,334 --> 00:06:42,936
‫تمرین می‌کنن مثل شیر کوهی بشن

139
00:06:42,970 --> 00:06:44,604
‫نمی‌خوام نازک نارنجی بشن

140
00:06:44,637 --> 00:06:46,874
‫خب، می‌خوام یه نوشیدنی بخورم.
‫تو هم می‌خوای؟

141
00:06:46,907 --> 00:06:48,441
‫ویسکی مخصوصم رو خوردم

142
00:06:48,475 --> 00:06:50,243
‫آدم هر چی احتیاط کنه کمه

143
00:06:51,845 --> 00:06:53,380
‫دوقلوها هنوز بیدارن؟

144
00:06:53,413 --> 00:06:54,982
‫توی حمومن

145
00:06:55,015 --> 00:06:56,183
‫بگیر بشین

146
00:06:56,216 --> 00:06:57,517
‫می‌خوام شوهرمو ببینم

147
00:06:57,550 --> 00:06:58,852
‫اول می‌خوام شب بخیر بگم

148
00:06:58,886 --> 00:07:00,220
‫الان برمی‌گردم

149
00:07:00,253 --> 00:07:02,689
‫باید در مورد مهمات حرف بزنیم، پسر

150
00:07:02,722 --> 00:07:05,458
‫به زودی به یه محموله دیگه نیاز داریم

151
00:07:05,492 --> 00:07:07,294
‫آره، دارم کلنجار میرم

152
00:07:08,128 --> 00:07:11,731
‫ولی باید براش برنامه بچینم، باشه؟

153
00:07:11,765 --> 00:07:14,301
‫سلاح‌های ثبت رسمی گم شدن

154
00:07:14,334 --> 00:07:16,503
‫پلیس فدرال که اومده سراغم

155
00:07:16,536 --> 00:07:18,105
‫همه چی طبق معموله، بچه

156
00:07:18,138 --> 00:07:20,273
‫از سال ۱۷۷۶

157
00:07:20,307 --> 00:07:21,875
‫و این کشور رو نمی‌تونیم...

158
00:07:21,909 --> 00:07:24,644
‫با زبون تلخ پس بگیریم، حالیته؟

159
00:07:24,677 --> 00:07:27,614
‫آها

160
00:07:27,647 --> 00:07:28,916
‫♪ این یه هدیه برای شاد بودنه ♪

161
00:07:28,949 --> 00:07:30,818
‫♪ یه هدیه برای آزاد بودن ♪

162
00:07:30,851 --> 00:07:33,186
‫♪ یه هدیه‌س، یه هدیه ♪

163
00:07:33,220 --> 00:07:35,355
‫♪ یه هدیه برای خوشحال بودن ♪

164
00:07:35,388 --> 00:07:38,992
‫♪ و وقتی دیدی در ♪
‫♪ شادی محض فرو رفتی ♪

165
00:07:39,026 --> 00:07:43,230
‫♪ این هدیه راحت تو ♪
‫♪ رو به درستی رسونده ♪

166
00:07:43,263 --> 00:07:47,434
‫♪ وقتی به سادگی محض رسیدی ♪

167
00:07:47,467 --> 00:07:51,371
‫♪ به افتادگی و فروتنی ♪

168
00:07:51,404 --> 00:07:55,675
‫♪ تا برگردیم، برگردیم ♪
‫♪ که مایه خوشی ماست ♪

169
00:07:55,708 --> 00:08:00,547
‫♪ با برگشتن، با برگشتن ♪
‫♪ به چیزی که درسته ♪

170
00:09:20,827 --> 00:09:23,096
‫آخرش تنها شدیم

171
00:09:25,899 --> 00:09:28,201
‫امشب چی می‌خوای، بابایی؟

172
00:09:30,270 --> 00:09:32,772
‫مسافر پیاده و بیچاره رو می‌خوای؟

173
00:09:38,778 --> 00:09:41,114
‫یه فمینیست عصبانی چطوره؟

174
00:10:05,505 --> 00:10:07,474
‫باشه

175
00:10:07,507 --> 00:10:08,841
‫چطوره...

176
00:10:16,049 --> 00:10:18,585
‫اون فرماندار پیر بدجنس چطوره؟

177
00:10:20,287 --> 00:10:22,555
‫ها؟

178
00:10:22,589 --> 00:10:25,158
‫ببخشید

179
00:11:04,931 --> 00:11:07,200
‫می‌بینمت

180
00:12:43,062 --> 00:12:44,964
‫به اون یارو از شرکت
‫ضد سرقت زنگ زدم

181
00:12:44,997 --> 00:12:47,267
‫برای دوشنبه باهاش قرار گذاشتم

182
00:12:48,435 --> 00:12:50,503
‫عزیزم؟

183
00:12:54,107 --> 00:12:57,144
‫به شریل گفتم که امروز بعد از ظهر...

184
00:12:57,177 --> 00:12:58,978
‫بهم زنگ نزنه...

185
00:12:59,011 --> 00:13:01,548
‫تا بتونیم به دنیای اسلحه بریم

186
00:13:01,581 --> 00:13:04,384
‫نظرم عوض شد

187
00:13:04,417 --> 00:13:05,952
‫جدی؟

188
00:13:05,985 --> 00:13:07,320
‫آره

189
00:13:07,354 --> 00:13:08,855
‫برای هالووین زامبی میشی...

190
00:13:08,888 --> 00:13:11,458
‫و اسکاتی و من میشیم شکارچی زامبی

191
00:13:11,491 --> 00:13:12,659
‫اوهوم

192
00:13:12,692 --> 00:13:14,461
‫ولی من...

193
00:13:14,494 --> 00:13:17,297
‫فکر کردم گفت می‌خواد
‫جادوگر خرسی بشه

194
00:13:17,330 --> 00:13:19,966
‫که معلوم نیست چیه، خرس‌هایی که...

195
00:13:19,999 --> 00:13:22,269
‫جادو می‌کنن یا جادوگرهایی که...

196
00:13:22,302 --> 00:13:24,571
‫خرس میشن، اینشو نمی‌دونم، ولی...

197
00:13:24,604 --> 00:13:26,873
‫نه، شکارچی زامبی میشیم

198
00:13:26,906 --> 00:13:28,841
‫اسکاتی هم قبولش کرده

199
00:13:28,875 --> 00:13:30,109
‫اوهوم

200
00:13:30,143 --> 00:13:31,478
‫شاید بتونیم یه لباسی...

201
00:13:31,511 --> 00:13:33,480
‫در دنیای اسلجه پیدا کنیم

202
00:13:33,513 --> 00:13:35,782
‫جلیقه ضد گلوله و از این چیزها

203
00:13:36,749 --> 00:13:38,218
‫الان می‌نویسمش

204
00:13:47,160 --> 00:13:48,961
‫کلی شکلات گرفتم

205
00:13:48,995 --> 00:13:53,833
‫[بیسمارک، داکوتای شمالی]

206
00:13:53,866 --> 00:13:56,169
‫- حقه یا جایزه
‫- حقه یا جایزه

207
00:13:56,203 --> 00:13:57,770
‫- ممنونم
‫- مرسی

208
00:13:57,804 --> 00:14:01,974
‫♪ بیا وانمود کنیم که با همیم ♪

209
00:14:02,008 --> 00:14:04,110
‫♪ تنهای تنها ♪

210
00:14:04,143 --> 00:14:05,778
‫♪ اووه ♪

211
00:14:05,812 --> 00:14:10,550
‫♪ به طرف میگم صدای ضبط رو ♪

212
00:14:10,583 --> 00:14:13,886
‫♪ حسابی کم کنه ♪

213
00:14:13,920 --> 00:14:16,856
‫♪ و می‌تونی بگی ♪

214
00:14:16,889 --> 00:14:19,192
‫♪ دوستت که با توست ♪

215
00:14:19,226 --> 00:14:21,694
‫♪ باید از پیشت بره ♪

216
00:14:21,728 --> 00:14:23,796
‫♪ اووه ♪

217
00:14:23,830 --> 00:14:26,233
‫♪ توی گوشم زمزمه کن ♪

218
00:14:26,266 --> 00:14:31,771
‫♪ بهم بگو واقعا دوستم داری ♪

219
00:14:32,972 --> 00:14:35,975
‫♪ یا اونم مثل من ♪

220
00:14:36,008 --> 00:14:38,845
‫♪ تو رو محکم بغل می‌کنه؟ ♪

221
00:14:38,878 --> 00:14:41,214
‫♪ بگو، بگو، بگو ♪

222
00:14:41,248 --> 00:14:43,383
‫♪ با اینکه عشق کوره ♪

223
00:14:43,416 --> 00:14:45,385
‫♪ تصمیمت رو بگیر ♪

224
00:14:45,418 --> 00:14:49,155
‫♪ باید بدونم ♪

225
00:15:44,176 --> 00:15:48,348
‫الان من اینجا زندگی می‌کنم

226
00:15:50,349 --> 00:15:52,349
‫[۵۰۰ سال پیش]

227
00:16:02,350 --> 00:16:08,350
‫[ولز، قلمروی انگلستان، ۱۵۲۲]

228
00:16:13,172 --> 00:16:15,174
‫افسوس برای انسان...

229
00:16:15,207 --> 00:16:17,544
‫چون در پیشگاه خداوند گناه کرده

230
00:16:17,577 --> 00:16:19,211
‫و برای این شرارت...

231
00:16:19,245 --> 00:16:21,548
‫باید مجازات شود

232
00:16:32,859 --> 00:16:35,362
‫برای بخشش بدهی‌ت به این مرد...

233
00:16:35,395 --> 00:16:39,466
‫گناهان عالیجناب رو
‫در برابر خدا به گردن می‌گیری؟

234
00:16:41,167 --> 00:16:42,369
‫بله

235
00:16:42,402 --> 00:16:44,571
‫می‌تونین شروع کنین

236
00:17:06,125 --> 00:17:07,427
‫بیشتر

237
00:17:09,796 --> 00:17:10,897
‫بگو

238
00:17:14,066 --> 00:17:16,335
‫بگو

239
00:17:22,409 --> 00:17:25,578
‫حالا بهت آرامش و
‫راحتی رو میدم، مرد عزیز

240
00:17:27,580 --> 00:17:28,948
‫و برای؟

241
00:17:36,956 --> 00:17:39,025
‫برای آرامش تو...

242
00:17:41,027 --> 00:17:43,563
‫روح خودمو گرو میذارم

243
00:18:02,048 --> 00:18:04,984
‫تمام شده و نمیشه برش گردوند

244
00:18:30,477 --> 00:18:34,046
‫الان من اینجا زندگی می‌کنم

245
00:19:13,252 --> 00:19:15,454
‫به دنیای اسلحه خوش اومدین

246
00:19:15,488 --> 00:19:17,189
‫می‌تونم کمکت کنم؟

247
00:19:17,223 --> 00:19:18,891
‫از چشم‌بندت خوشم میاد

248
00:19:20,192 --> 00:19:22,629
راستش توی شکار آسیب دیده

249
00:19:22,962 --> 00:19:25,231
وای خدا، انتظارش رو نداشتم

250
00:19:25,264 --> 00:19:27,633
نه، سردرگمی‌ت رو درک می‌کنم

251
00:19:27,666 --> 00:19:29,301
اومدیم برای خونه‌مون
ابزار دفاعی بخریم

252
00:19:29,335 --> 00:19:32,204
جای درستی اومدید

253
00:19:32,238 --> 00:19:33,605
هوم -
بگید ببینم -

254
00:19:33,639 --> 00:19:36,108
کدومش براتون مهم‌تره

255
00:19:36,142 --> 00:19:40,312
استفاده راحت یا قدرت شلیک؟

256
00:19:40,346 --> 00:19:42,714
قطعا قدرت شلیک -
...استفاده راحـ

257
00:19:42,748 --> 00:19:43,850
آره

258
00:19:43,883 --> 00:19:46,718
می‌شه بنلی ام۴ تاکتیکاله رو ببینم؟

259
00:19:46,752 --> 00:19:48,787
بنلی، آره

260
00:19:48,821 --> 00:19:51,323
خانمت از تفنگ سر درمیاره‌ها

261
00:19:51,357 --> 00:19:53,325
آه -
اوه -

262
00:19:53,359 --> 00:19:57,129
...این که خیلی
چند قیمته؟

263
00:19:57,163 --> 00:19:58,564
اوه ۱۳۰۰ دلار

264
00:20:00,266 --> 00:20:01,934
نمی‌شه روی جون آدمیزاد
  قیمت گذاشت

265
00:20:01,968 --> 00:20:04,703
خب حالا تو که قیمت گذاشتی

266
00:20:04,736 --> 00:20:05,704
اوه

267
00:20:05,737 --> 00:20:07,073
این الان ۱۲ کالیبره؟
آره

268
00:20:07,106 --> 00:20:09,541
آره، بین ۱۲ و ۲۰ متغیره

269
00:20:09,575 --> 00:20:12,211
آهان -
هکلر ۴۱۶ چی؟ -

270
00:20:12,244 --> 00:20:14,480
تفنگ گازیه و پیستونش
کورس کوتاه‌ست

271
00:20:16,448 --> 00:20:19,451
در دقیقه، ۸۵۰ تیر شلیک می‌کنه

272
00:20:19,485 --> 00:20:21,120
...خب ۸۰۰ تیر در

273
00:20:21,153 --> 00:20:24,556
یه اسلحه کمری هم می‌خوام -
جفت‌شون رو می‌خوای؟ -

274
00:20:24,590 --> 00:20:26,125
دزرت ایگل باشه خوب می‌شه

275
00:20:26,158 --> 00:20:27,626
اوه

276
00:20:27,659 --> 00:20:30,930
وقت قاشق‌زنیه، خانواده‌های اسلحه‌باز

277
00:20:30,963 --> 00:20:32,598
این بهترین مناسبتِ ساله

278
00:20:32,631 --> 00:20:33,665
...آه

279
00:20:33,699 --> 00:20:36,468
تمامی قنداق‌های تفنگ‌ها ۲۵ درصد
تخفیف خوردن

280
00:20:36,502 --> 00:20:37,669
شامل همه تفنگ‌ها می‌شه

281
00:20:37,703 --> 00:20:39,405
گلوله هم می‌خوایم

282
00:20:39,438 --> 00:20:41,473
حتما

283
00:20:41,507 --> 00:20:44,443
...این الان حدود پنج هزار دلار

284
00:20:44,476 --> 00:20:47,513
همون‌طور که گفتم، نمی‌شه روی
آرامش خاطر، قیمت گذاشت

285
00:20:47,546 --> 00:20:49,315
آره عزیزم

286
00:20:49,348 --> 00:20:51,918
باشه -
نقد حساب می‌کنین یا کارت می‌کشین؟ -

287
00:20:51,951 --> 00:20:53,819
...آه

288
00:20:53,852 --> 00:20:55,821
کارت نه، برات چک می‌کشم

289
00:20:55,854 --> 00:20:57,389
مایه‌ی خرسندی‌مه

290
00:20:57,423 --> 00:20:59,926
آره -
اینا جعبه هم دارن یا...؟ -

291
00:20:59,959 --> 00:21:01,527
آره، براتون بسته‌بندی‌ش می‌کنم

292
00:21:01,560 --> 00:21:04,463
و هفته بعد براتون ارسال می‌شه

293
00:21:04,496 --> 00:21:05,965
یعنی چی؟ -
خب -

294
00:21:05,998 --> 00:21:07,399
اجباریه که یک بازه زمانی
وقفه بیفته

295
00:21:07,433 --> 00:21:08,734
تا چک‌تون رو بررسی کنیم

296
00:21:08,767 --> 00:21:09,902
و مطمئن بشیم که روانی

297
00:21:09,936 --> 00:21:13,572
یا سوشالیست نیستین

298
00:21:13,605 --> 00:21:15,374
سوشالیست رو شوخی کردم

299
00:21:15,407 --> 00:21:17,709
نه -
اوه آره -

300
00:21:17,743 --> 00:21:19,511
...ما الان

301
00:21:21,747 --> 00:21:24,383
خونه‌مون اصلا امنیت نداره

302
00:21:24,416 --> 00:21:26,185
گوش کن، درک می‌کنم

303
00:21:26,218 --> 00:21:28,454
حکم دولت فدراله

304
00:21:28,487 --> 00:21:31,958
توی مجلس دارن علیه‌ش
اعتراض می‌کنن

305
00:21:31,991 --> 00:21:33,892
ولی تا وقتی که بخوان لغوش کنن
...خب

306
00:21:33,926 --> 00:21:35,361
کلا یه هفته طول می‌کشه

307
00:21:38,864 --> 00:21:40,466
آره

308
00:21:43,936 --> 00:21:46,572
پس بذار یه نگاهی به اسپری فلفلت بندازیم

309
00:21:46,605 --> 00:21:48,574
چی چی؟

310
00:22:09,528 --> 00:22:11,297
لاشی

311
00:22:15,934 --> 00:22:18,204
من یه برنده‌م

312
00:22:27,413 --> 00:22:29,181
من یه برنده‌م

313
00:22:33,452 --> 00:22:35,487
من یه برنده‌م

314
00:22:35,521 --> 00:22:37,189
من یه برنده‌م

315
00:22:39,658 --> 00:22:41,727
من یه برنده‌ی کیری‌ام

316
00:22:45,664 --> 00:22:47,133
من یه برنده‌م

317
00:22:47,166 --> 00:22:50,736
من یه برنده‌م، من یه برنده‌م

318
00:23:04,716 --> 00:23:07,453
سلام پیت

319
00:23:07,486 --> 00:23:09,188
کجای «استراحت ضروری» رو نمی‌فهمی؟

320
00:23:09,221 --> 00:23:11,290
ظاهراً همه‌ش رو

321
00:23:11,323 --> 00:23:13,192
قضیه‌ی آیرون مایک
حالم رو گرفت

322
00:23:13,225 --> 00:23:16,328
آره، مرد خوبی بود

323
00:23:16,362 --> 00:23:20,232
اومدم دنبال وسایلی که
از جسد یارو برداشتین

324
00:23:20,266 --> 00:23:22,634
دانی ایرلند -
...آره -

325
00:23:22,668 --> 00:23:24,103
به موقع اومدی

326
00:23:24,136 --> 00:23:25,671
طرف هم الان مشغولشه

327
00:23:25,704 --> 00:23:27,473
طرف کیه؟

328
00:23:44,590 --> 00:23:46,058
به به، ببین کی اومده

329
00:23:47,726 --> 00:23:49,195
چیزی از اینجا بردی؟

330
00:23:49,228 --> 00:23:52,364
می‌دونی، من هم یه مدت
عصا به دست بودم

331
00:23:52,398 --> 00:23:55,934
.بازیکن کرنر بک، روم تکل رفت
سال آخر جالبی بود

332
00:23:55,967 --> 00:23:57,936
زیربغل قرار می‌گیره دیگه؟
خیلی دردناکه

333
00:23:57,969 --> 00:24:01,640
...بگو ببینم

334
00:24:01,673 --> 00:24:04,310
دیدم یه چیزی گذاشتی توی جیبت

335
00:24:04,343 --> 00:24:06,512
راستش یه‌کم شبیه تو بود

336
00:24:06,545 --> 00:24:09,115
همونی که غافلگیرم کرد رو می‌گم

337
00:24:10,216 --> 00:24:12,784
سیاه‌پوست بود و شکم بزرگی داشت

338
00:24:18,690 --> 00:24:20,058
چی برداشتی؟

339
00:24:20,826 --> 00:24:23,495
...حالا

340
00:24:23,529 --> 00:24:26,932
ببین پسرم، بابت اینکه همین اواخر
بهت داروی بی‌هوشی زدن

341
00:24:26,965 --> 00:24:28,867
چیزی بهت نگفتم

342
00:24:28,900 --> 00:24:34,039
...چون داروی قوی و توهم‌زاییه، ولی

343
00:24:34,072 --> 00:24:36,842
اگه یه‌بار دیگه بهم تهمت دزدی بزنی

344
00:24:36,875 --> 00:24:40,679
همون کاری رو باهات می‌کنم
که با اون پسره توی دبیرستان کردم

345
00:24:43,782 --> 00:24:46,418
و باور کن

346
00:24:46,452 --> 00:24:48,287
اصلا دلت نمی‌خواد که یه آچار چرخ

347
00:24:48,320 --> 00:24:51,257
با سرعت هرچه تمام
پرت بشه توی صورتت

348
00:24:52,458 --> 00:24:54,160
فرصت آخرته

349
00:24:54,193 --> 00:24:56,395
بهم بگو چی برداشتی

350
00:24:57,196 --> 00:24:58,830
خبر نداری؟

351
00:25:04,002 --> 00:25:06,305
دست مادرت رو گرفتم
برداشتم بردمش شام بخوریم

352
00:25:08,340 --> 00:25:13,545
مفت و مرحبا بهم کون داد

353
00:25:27,985 --> 00:25:29,785
"مدارک"

354
00:25:48,647 --> 00:25:52,284
حالت خوبه، ویت؟ -
...آره، من -

355
00:25:52,318 --> 00:25:54,420
اون یارو کارتش رو بهت داد؟

356
00:25:54,453 --> 00:25:55,687
آره

357
00:25:59,855 --> 00:26:02,628
"گیتور تیلمن - کلانتریِ شهرستان استارک"
- سمت: معاون کلانتر -

358
00:26:09,892 --> 00:26:12,392
"معاون گیتور تیلمن، دوباره دردسر ساز شد"

359
00:26:21,913 --> 00:26:23,715
پیدات کردم

360
00:26:36,295 --> 00:26:38,397
قبل از اینکه شروع کنیم

361
00:26:38,430 --> 00:26:41,367
می‌خوام واضحاً اعلام کنم
که این جلسه‌ی غیررسمیه

362
00:26:41,400 --> 00:26:44,135
جوری باشه که اطلاعات رو
باهامون به اشتراک بذارید

363
00:26:44,169 --> 00:26:49,107
جوری رفتار نکنید که انگار
دارید ازمون بازجویی می‌کنید

364
00:26:49,140 --> 00:26:51,910
...خب، بایستی -
طوری نیست -

365
00:26:51,943 --> 00:26:54,346
معاون

366
00:26:54,380 --> 00:26:56,448
خب، همون‌طور که می‌دونید
مدارکی مبنی بر ورودِ غیرقانونی

367
00:26:56,482 --> 00:26:58,517
به خونه پسرتون در اسکاندیا داریم

368
00:26:58,550 --> 00:27:00,752
دوتا شاهد، رد خون
و نمونه‌های دی‌ان‌ایِ

369
00:27:00,786 --> 00:27:02,488
موهای توی اتاق خواب اصلی خونه رو
در اختیار داریم

370
00:27:02,521 --> 00:27:04,990
آره، عروسم می‌گه اصلا
همچین اتفاقی نیفتاده

371
00:27:06,525 --> 00:27:08,560
تازه، یه افسر ایالتی هم
توی داکوتای شمالی هست

372
00:27:08,594 --> 00:27:11,697
و ظاهرا قراره شهادت بده که
خانم لیون، توی ماشینِ دوتا مردی بوده

373
00:27:11,730 --> 00:27:14,600
که همون شب، به ماشینش شلیک کردن

374
00:27:14,633 --> 00:27:16,968
و اتفاقا همراه با خانم لیون
به یک پمپ بنزین بین راهی رفتن

375
00:27:17,002 --> 00:27:18,236
و تا زمانِ اومدن نیروهای کمکی

376
00:27:18,270 --> 00:27:19,605
اونجا تحت محاصره بودن

377
00:27:19,638 --> 00:27:21,907
نمی‌شه این قضیه رو حل و فصل کنیم؟

378
00:27:21,940 --> 00:27:24,175
جدی می‌گم

379
00:27:24,209 --> 00:27:25,677
هر اتفاقی افتاده یا نیفتاده باشه

380
00:27:25,711 --> 00:27:28,514
مطمئنم می‌تونیم بین خودمون
حلش کنیم

381
00:27:31,383 --> 00:27:35,587
خانم لیون، یک افسر ایالتی مُرده

382
00:27:35,621 --> 00:27:37,255
توی داکوتای شمالی بوده

383
00:27:37,289 --> 00:27:40,759
الان ما توی چه ایالتی هستیم؟

384
00:27:40,792 --> 00:27:43,562
...این

385
00:27:43,595 --> 00:27:47,533
ما مدارک مستحکمی داریم که
نشون می‌ده دو مرد بسیار خشن

386
00:27:47,566 --> 00:27:50,902
عروس‌تون رو به دلایل نامشخصی دزدیدن

387
00:27:50,936 --> 00:27:53,539
نگران نیستین که برگردن؟ -
کی‌ها؟ -

388
00:27:53,572 --> 00:27:56,041
اونی که مُرده یا اونی که

389
00:27:56,074 --> 00:27:58,644
خونش توی خونه‌ی پسرمه؟

390
00:27:58,677 --> 00:28:03,214
جداً هر دردسری درست بشه

391
00:28:03,248 --> 00:28:06,552
از خانواده‌م محافظت می‌کنم

392
00:28:06,585 --> 00:28:08,587
و اگر افسر ایالتیه شهادت بده

393
00:28:08,620 --> 00:28:10,522
که عروس‌تون حضور داشته چی؟

394
00:28:10,556 --> 00:28:14,192
اگه دولت ایالت داکوتای شمالی
بخواد از خانم لیون

395
00:28:14,225 --> 00:28:18,296
وین یا دات، بازجویی کنه
باید از طریق من پیگیری کنن

396
00:28:20,265 --> 00:28:22,233
تموم شد دیگه

397
00:28:22,267 --> 00:28:25,604
باشه

398
00:28:33,111 --> 00:28:34,713
چه خاصیتی دارید؟

399
00:28:36,281 --> 00:28:37,616
ببخشید؟

400
00:28:37,649 --> 00:28:40,719
.منظورم پلیس بودن‌تونه
چه نیازی بهتون داریم آخه؟

401
00:28:40,752 --> 00:28:45,957
صرفا یه ابزارید که کارش
سر به راه کردن یه سری عناصره

402
00:28:45,991 --> 00:28:48,326
تا اونایی که از طبقه بالایی برخوردان

403
00:28:48,360 --> 00:28:51,797
ثروتمند و خردمند هستن رو

404
00:28:51,830 --> 00:28:54,666
از رعایا تکفیک کنید

405
00:28:54,700 --> 00:28:59,270
شما دربان‌هایی هستید که
پشت دیوار ایستادید

406
00:28:59,304 --> 00:29:01,239
و از نفوذ اراذل و اوباش
جلوگیری می‌کنید

407
00:29:01,272 --> 00:29:05,577
ولی اینجا، درون دیوارها

408
00:29:05,611 --> 00:29:08,580
هیچ خاصیتی ندارید

409
00:29:08,614 --> 00:29:11,650
این رو یادتون باشه

410
00:29:16,254 --> 00:29:20,726
خب، می‌خوای چی کار کنی؟

411
00:29:20,759 --> 00:29:23,895
محافظ‌هایی که پارسال
داشتیم رو خبر کن

412
00:29:23,929 --> 00:29:26,932
واحد برل هافمن
که توی لاس وگاسه؟

413
00:29:26,965 --> 00:29:29,568
،یه تیم بفرست دم خونه‌ی وین
سیستم امنیتی اینجا

414
00:29:29,601 --> 00:29:32,538
و خونه‌م رو ارتقا بده -
دوروتی چی؟ -

415
00:29:32,571 --> 00:29:33,839
دیروز گفتی که بهت

416
00:29:33,872 --> 00:29:35,674
اون روی سکه رو نشون داده

417
00:29:35,707 --> 00:29:38,143
یه گرگه که جامه‌ی گوسفند به تن کرده

418
00:29:38,176 --> 00:29:40,311
باید نزدیک خودمون نگه‌ش داریم

419
00:29:40,345 --> 00:29:42,313
گفتی آدمت دنبال آتو می‌گرده؟

420
00:29:42,347 --> 00:29:44,249
آره، مامور سابق سیاست

421
00:29:44,282 --> 00:29:47,052
هر ریگی به کفشش باشه
پیداش می‌کنه

422
00:29:56,595 --> 00:30:00,131
ماشین شماره ده، وضعیتت رو بگو

423
00:30:03,368 --> 00:30:04,803
دریافت شد

424
00:30:04,836 --> 00:30:07,973
یک موقعیت ۱۰۱۵ در خیابان الک
و نزدیکیِ "مین" پیش اومده

425
00:30:08,006 --> 00:30:10,241
کارت تموم شد، بیا یه نگاهی بنداز

426
00:30:10,275 --> 00:30:12,444
.دریافت شد
به‌طور تقریبی تا ۲۰ دقیقه دیگه می‌رسم

427
00:30:12,478 --> 00:30:14,212
تمامی ماموران شهرستان استارک

428
00:30:14,245 --> 00:30:17,916
‫به اطلاع‌مون رسیده که توی جاده ۲۹۰

429
00:30:17,949 --> 00:30:19,818
یه کامیون چپ شده
و کلی مرغ ریخته توی خیابون

430
00:30:19,851 --> 00:30:23,555
.کلم هستم، از ماشین شش
توی راهم

431
00:30:23,589 --> 00:30:25,957
از کلانتر به معاون

432
00:30:25,991 --> 00:30:28,159
بفرما

433
00:30:28,193 --> 00:30:29,495
باید باهات صحبت کنم

434
00:30:29,528 --> 00:30:32,197
بیا سمساری همورابی

435
00:30:32,230 --> 00:30:33,865
دریافت شد، ویلکو

436
00:30:54,753 --> 00:30:56,588
نادین رو چی کار کنیم؟

437
00:30:56,622 --> 00:30:59,157
بهت گفتم که الان اسمش دوروتیه

438
00:30:59,190 --> 00:31:02,761
آره. تا بعد از انتخابات
کاری به کارش نخواهیم داشت

439
00:31:02,794 --> 00:31:05,296
...ولی -
با وجود فضولی‌های -

440
00:31:05,330 --> 00:31:06,832
مامورهای فدرال، همچین نظری داشتم

441
00:31:06,865 --> 00:31:10,335
ولی خب دیشب یه خوابی دیدم

442
00:31:10,368 --> 00:31:11,870
امروز چه روزیه؟

443
00:31:11,903 --> 00:31:14,305
نمی‌دونم

444
00:31:14,339 --> 00:31:16,842
سی و یکم -
هالووین -

445
00:31:16,875 --> 00:31:18,309
جشن هالووینه

446
00:31:18,343 --> 00:31:21,146
شبی که دنیای خدایان
برای بشریت نمایان

447
00:31:21,179 --> 00:31:23,749
و مُرده‌ها زنده شدن

448
00:31:23,782 --> 00:31:25,283
نادین هم همینه

449
00:31:25,316 --> 00:31:26,785
مُرده بود، ولی الان زنده شده

450
00:31:26,818 --> 00:31:29,487
...پس -
پس امشب می‌ریم سراغش -

451
00:31:29,521 --> 00:31:31,957
،همه لباس مبدل می‌پوشن
خیابون‌ها شلوغن

452
00:31:32,924 --> 00:31:34,693
ساعت دو ئه

453
00:31:34,726 --> 00:31:36,695
...می‌خوای -
فقط کسایی که بهشون اعتماد داریم رو ببر -

454
00:31:36,728 --> 00:31:39,330
.تق تق، قاشق‌زنی
بعدش دو نفر رو بفرست عقب خونه

455
00:31:39,364 --> 00:31:43,034
.از دو طرف برید داخل
دست و پاشون رو ببندید و بهشون نقاب بزنید

456
00:31:43,068 --> 00:31:44,235
...اونا

457
00:31:44,269 --> 00:31:46,071
نقاب هالووین رو می‌گم

458
00:31:46,104 --> 00:31:47,806
.ویکتور و شرور، به‌صورت ناشناس
و بعدش بوم

459
00:31:47,839 --> 00:31:49,941
از خونه خارج و سوار ون می‌شید

460
00:31:49,975 --> 00:31:51,910
هیچ‌کس هم نمی‌فهمه

461
00:31:53,444 --> 00:31:56,715
.فقط کسایی که بهشون اعتماد داریم رو ببر
تکرار کن

462
00:31:56,748 --> 00:31:59,217
فقط کسایی که بهشون
اعتماد داریم رو می‌برم

463
00:31:59,250 --> 00:32:01,086
از پسش برمیای

464
00:32:02,053 --> 00:32:03,454
بهت باور دارم

465
00:32:27,078 --> 00:32:29,514
شوهر و بچه‌ـه مشکل‌ساز نمی‌شن

466
00:32:29,547 --> 00:32:32,050
باید حواس‌تون به زنه باشه

467
00:33:22,200 --> 00:33:26,638
برای آرامشت، روحم را فدا می‌کنم

468
00:33:35,113 --> 00:33:36,281
آه

469
00:33:48,393 --> 00:33:51,162
می‌خوام برم بیرون مامان

470
00:34:54,392 --> 00:34:56,127
نادین

471
00:34:57,863 --> 00:35:00,966
عزیزم، خودتی؟

472
00:35:02,700 --> 00:35:06,838
اوه نادین

473
00:35:06,872 --> 00:35:11,843
عزیزم، خودتی؟

474
00:35:11,877 --> 00:35:15,180
عزیزم، ظاهرا هروقتی می‌بینمت

475
00:35:15,213 --> 00:35:18,316
یه کار دیگه‌ای برای انجام دادن داری

476
00:36:39,164 --> 00:36:40,498
چپ یا راست؟

477
00:36:42,300 --> 00:36:43,969
نمی‌دونم

478
00:36:44,002 --> 00:36:46,804
توی موبایل یه چیزی زده
و تابلوها یه چیز دیگه می‌گن

479
00:36:46,838 --> 00:36:49,807
.بپیچ راست و دور بزن
پیداشون می‌کنیم

480
00:36:50,808 --> 00:36:52,978
کیر توش

481
00:38:23,468 --> 00:38:26,571
قاشق‌زنی -
قاشق‌زنی -

482
00:38:37,515 --> 00:38:39,484
مامان، نمیای؟

483
00:38:39,517 --> 00:38:42,420
پشت سرتم عزیزم

484
00:39:08,346 --> 00:39:09,647
مامان؟

485
00:39:11,482 --> 00:39:13,184
اومدم

486
00:39:13,208 --> 00:39:30,208
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

487
00:39:30,232 --> 00:39:44,232
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

