﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
‫« این یک داستان واقعی است »

2
00:00:38,001 --> 00:00:42,001
‫«وقایعی که مشاهده می‌کنید در 2019
‫در مینه‌سوتا اتفاق افتاده‌اند»

3
00:00:50,002 --> 00:00:54,002
‫«به درخواست بازماندگان،
‫اسامی تغییر کرده‌اند»

4
00:00:56,850 --> 00:00:59,190
‫آخ!

5
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
‫«به منظور احترام به درگذشتگان،
‫در مابقی داستان تغییری صورت نگرفته»

6
00:01:06,001 --> 00:01:16,001
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

7
00:01:21,640 --> 00:01:23,280
‫اوه...

8
00:01:25,000 --> 00:01:35,000
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

9
00:01:35,001 --> 00:01:45,001
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

10
00:03:34,710 --> 00:03:36,780
‫تیم آلفا راه افتاده

11
00:03:38,210 --> 00:03:40,280
‫تیم آلفا راه افتاده

12
00:05:34,060 --> 00:05:36,830
‫عاشق این لحظاتم

13
00:05:36,830 --> 00:05:39,130
‫ندیدی یه مردی با لباس زنونه از اینجا رد بشه؟

14
00:05:39,130 --> 00:05:40,670
‫مدل موهاش هم شبیه سه‌ کله‌پوک باشه؟

15
00:05:40,670 --> 00:05:45,110
‫وقتی خشونت از راه می‌رسه،
‫سریع میاد و همه چی تمومـه

16
00:05:45,110 --> 00:05:47,110
‫هیچ‌وقت نمیشه مطمئن بود

17
00:05:47,110 --> 00:05:49,480
‫اول من اسلحه کشیدم؟ یا اون؟

18
00:05:49,480 --> 00:05:51,450
‫الان نباید خط مقدم باشی و
‫به افراد روحیه بدی؟

19
00:05:51,450 --> 00:05:53,950
‫گندکاری خودتـه

20
00:05:54,950 --> 00:05:56,720
‫کارن رو دیدم

21
00:05:56,720 --> 00:05:58,490
‫آره، خب، باید ماشه رو می‌کشید

22
00:05:58,490 --> 00:06:00,990
‫چی بگم؟ دل‌رحمـه

23
00:06:00,990 --> 00:06:03,060
‫شاید واسه همینـه که هنوز نکُشتیش

24
00:06:03,060 --> 00:06:04,590
‫امروز شروع نکن، پیرمرد

25
00:06:04,590 --> 00:06:07,500
‫همسر دومت هم که
معلوم نیست چرا هنوز زنده‌ست

26
00:06:07,500 --> 00:06:09,670
‫اون‌وقت چرا پسرت همچین پخمه‌ایـه؟

27
00:06:09,670 --> 00:06:11,830
‫- ضعیفـه
‫- خیلی‌خب، پا شو

28
00:06:11,830 --> 00:06:13,840
‫دندون مصنوعی‌ات رو در بیار تا نشکونمش

29
00:06:15,070 --> 00:06:16,910
‫ببین، مشکلت همینـه

30
00:06:18,240 --> 00:06:20,040
‫برای بزرگترهات احترامی قائل نیستی

31
00:06:20,040 --> 00:06:23,680
‫خب، وقتی دَرست رو یادت دادم،

32
00:06:23,680 --> 00:06:26,850
‫باید «استاد» صدام کنی

33
00:06:34,720 --> 00:06:35,990
‫چی گفتی؟

34
00:06:35,990 --> 00:06:38,390
‫صدات رو درست نمی‌شنوم،

35
00:06:38,390 --> 00:06:40,000
‫استاد

36
00:06:43,230 --> 00:06:45,900
‫توی جهنم بپوس، آشغال

37
00:06:49,970 --> 00:06:51,510
‫بابایی؟

38
00:06:53,110 --> 00:06:55,610
‫تُف توش

39
00:06:55,610 --> 00:06:58,580
‫قسم می‌خورم،
‫اگه دنبالِ تو هم بیفتم، زن...

40
00:07:07,490 --> 00:07:10,060
‫- خودشـه. برید
‫- آتش به اختیار

41
00:07:15,460 --> 00:07:17,370
‫فقط یه لحظه بهمون وقت بده

42
00:07:17,370 --> 00:07:19,430
‫فقط یه لحظه بهم وقت بده

43
00:07:34,220 --> 00:07:35,620
‫یالا

44
00:07:36,380 --> 00:07:37,590
‫یه بوس بهمون بده

45
00:07:37,590 --> 00:07:39,520
‫اِف‌بی‌آی!

46
00:07:39,520 --> 00:07:41,320
‫اسلحه‌ات رو بنداز.
‫اسلحه‌ات رو بنداز!

47
00:07:41,320 --> 00:07:44,660
‫چی؟ نه! گروگان. من گروگانم!

48
00:07:56,040 --> 00:07:57,540
‫نه!

49
00:08:18,160 --> 00:08:19,260
‫وای، اون رفته

50
00:08:19,260 --> 00:08:21,100
‫سرت رو بالا نیار

51
00:08:21,100 --> 00:08:22,700
‫- باید بگیرمش
‫- نه

52
00:08:32,370 --> 00:08:34,240
‫اون با من

53
00:10:24,620 --> 00:10:25,590


54
00:10:25,590 --> 00:10:27,320
‫چاقو رو بنداز

55
00:10:28,290 --> 00:10:29,760
‫کدوم چاقو؟

56
00:10:31,930 --> 00:10:34,960
‫یا خدا. گمونم یکی جنبه‌ی شوخی نداره

57
00:10:34,960 --> 00:10:37,100
‫شوخی نیست

58
00:10:37,100 --> 00:10:39,370
‫بعدی می‌خوره توی دهنت.
‫حالا بندازش.

59
00:10:41,970 --> 00:10:44,010
‫مجبورم کن

60
00:10:54,220 --> 00:10:56,050
‫- ویت فار صحبت می‌کنه
‫- به شکمم شلیک کرد، باورت میشه؟

61
00:10:56,050 --> 00:10:57,750
‫- اون هم یه زن
‫- من زیرِ زمینم

62
00:10:57,750 --> 00:10:59,820
‫- همراه مظنون
‫- محاله

63
00:10:59,820 --> 00:11:02,090
‫- خفه شو. یه ورودی...
‫- من فرستاده‌ی خدام

64
00:11:02,090 --> 00:11:04,730
‫توی سرازیری جنوب شرقی،
‫کنار یه درخت هست. تکون نخور

65
00:11:04,730 --> 00:11:09,730
‫پسرم، سرنوشت من آخر این تونلـه

66
00:11:11,300 --> 00:11:13,540
‫من پسرت نیستم

67
00:11:13,540 --> 00:11:15,700
‫حالا چاقو رو بنداز

68
00:11:40,600 --> 00:11:42,770
‫همینـه

69
00:11:42,770 --> 00:11:44,770
‫مقاومت نکن، پسرم

70
00:11:44,770 --> 00:11:46,840
‫تموم شد

71
00:12:58,240 --> 00:12:59,980
‫اون کجاست؟

72
00:12:59,980 --> 00:13:03,180
‫گرفتش؟ ها؟

73
00:13:42,420 --> 00:13:43,920
‫زود باش، پسر

74
00:13:45,490 --> 00:13:47,060
‫دیگه چیزی نمونده

75
00:13:57,270 --> 00:13:59,570
‫راستی، پسرت لوت داد

76
00:14:05,970 --> 00:14:07,840
‫بهت که گفتم، حالم خوبه

77
00:14:07,840 --> 00:14:10,210
‫فقط باید به دخترم زنگ بزنم

78
00:14:10,210 --> 00:14:13,150
‫- باید برم خونه
‫- نیدین؟

79
00:14:18,290 --> 00:14:19,920
‫گیتور

80
00:14:22,660 --> 00:14:24,160
‫نیدین

81
00:14:28,630 --> 00:14:30,300
‫متأسفم

82
00:14:34,440 --> 00:14:36,070
‫طوری نیست

83
00:14:36,800 --> 00:14:38,510
‫دیگه تموم شد

84
00:14:52,920 --> 00:14:55,490
‫واقعاً مامانم رو دیدی؟

85
00:15:00,130 --> 00:15:01,930
‫نه، عزیزم

86
00:15:03,270 --> 00:15:05,330
‫خیال کردم دیدمش

87
00:15:07,340 --> 00:15:10,910
‫ولی اون فقط یه فرشته‌ی زیبا توی رویا بود

88
00:15:18,980 --> 00:15:21,920
‫میشه...

89
00:15:21,920 --> 00:15:27,690
‫بیای زندان ملاقاتم؟

90
00:15:31,860 --> 00:15:33,530
شیرینی هم میارم

91
00:15:35,930 --> 00:15:38,530
‫هنوزم شیرینی کشمشی دوست داری؟

92
00:15:43,210 --> 00:15:44,910
‫خانم لایون؟

93
00:15:44,910 --> 00:15:47,980
‫با شوهرتون صحبت کردم.
‫می‌دونه حالتون خوبـه.

94
00:15:47,980 --> 00:15:50,150
‫ممنون

95
00:15:50,150 --> 00:15:52,580
‫اون خیلی دلواپسـه

96
00:15:56,720 --> 00:15:59,990
‫میشه کمکم کنی؟ باید...

97
00:16:00,920 --> 00:16:04,630
‫باید سرکار ویت فار رو پیدا کنم

98
00:16:04,630 --> 00:16:06,430
‫که ازش تشکر کنم

99
00:16:21,480 --> 00:16:22,740
‫اوه

100
00:16:55,680 --> 00:16:57,610
‫چیزی نمونده برسیم خونه

101
00:17:49,000 --> 00:17:51,570
‫بیا اینجا. دخترم

102
00:17:53,500 --> 00:17:55,670
‫سلام

103
00:17:59,070 --> 00:18:00,840
‫بذار نگاهت کنم

104
00:18:01,810 --> 00:18:03,780
‫دختر خوشگلم

105
00:18:11,650 --> 00:18:13,590
‫پس حالت خوبـه

106
00:18:16,790 --> 00:18:18,230
‫آره

107
00:18:18,230 --> 00:18:21,430
‫خبرش رو تازه شنیدم

108
00:18:21,430 --> 00:18:25,530
‫گفتن به شکمش شلیک کردی که...

109
00:18:28,970 --> 00:18:30,740
‫دختر خودمی

110
00:18:38,510 --> 00:18:40,150
‫چیزی نیست

111
00:18:43,490 --> 00:18:44,890
‫خیلی‌خب

112
00:18:51,990 --> 00:18:53,730
‫آفرین به تو

113
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
‫« یک سال بعد »

114
00:19:18,001 --> 00:19:21,001
‫« ویتلی جیمز فار
‫1983-2019
‫برادری دوست‌داشتنی »

115
00:19:36,670 --> 00:19:40,310
سالگردها یجورین

116
00:19:44,010 --> 00:19:46,510
‫می‌خوای گل‌ها رو تو بذاری؟

117
00:19:46,510 --> 00:19:48,250
‫یالا

118
00:19:51,520 --> 00:19:53,190
‫باورم نمیشه هیچ‌وقت نپرسیدم

119
00:19:53,190 --> 00:19:55,420
‫متأهل بود؟

120
00:19:55,420 --> 00:19:59,130
‫نه. فقط یه گربه داشت به اسم لاکی

121
00:19:59,130 --> 00:20:00,900
‫که الان مال منـه

122
00:20:03,300 --> 00:20:07,570
‫مامانش با شیش‌تا خواهرش اومدن مراسم ختمش

123
00:20:07,570 --> 00:20:09,470
‫باورت میشه؟

124
00:20:09,470 --> 00:20:11,770
‫پس بگو چرا انقدر مهربون بود

125
00:20:14,680 --> 00:20:16,510
‫من هم شیش‌تا خواهر می‌خوام

126
00:20:16,510 --> 00:20:18,180
‫اوه!

127
00:20:18,180 --> 00:20:20,750
‫چطوره با یکی شروع کنیم؟

128
00:20:24,420 --> 00:20:27,390
‫از تبلیغات جدید خوشم اومد.
‫تو و وین کنار هم.

129
00:20:27,390 --> 00:20:30,590
‫آره. الان دیگه شاخ مجازی شدیم

130
00:20:30,590 --> 00:20:33,660
‫قراره یه شعبه‌ی جدید توی سنت پائول بزنیم

131
00:20:33,660 --> 00:20:36,600
‫وین اهل معاشرتـه، پس فروش با اونـه

132
00:20:36,600 --> 00:20:39,900
‫من بیشتر کارای پشت‌صحنه رو می‌کنم

133
00:20:39,900 --> 00:20:43,270
‫- عالیـه
‫- آره

134
00:20:46,510 --> 00:20:49,040
‫خب، من باید برم مادرشوهرت رو ببینم

135
00:20:49,040 --> 00:20:50,750
‫یه سری کارها هست که
‫باید رفع و رجوعش کنیم

136
00:20:50,750 --> 00:20:52,380
‫البته

137
00:20:52,380 --> 00:20:54,950
‫وین هم چیلی درست می‌کنه پس بهتره...

138
00:20:57,790 --> 00:20:59,290
‫ایشالا بازم می‌بینمت؟

139
00:20:59,290 --> 00:21:02,490
‫- آره. می‌بینی
‫- خیلی‌خب

140
00:21:14,740 --> 00:21:16,270
‫ای وای

141
00:21:17,240 --> 00:21:19,740
‫باید واسه بابا خامه ترش بخریم

142
00:21:19,740 --> 00:21:21,640
‫میشه برام اسمارتیز بخری؟

143
00:21:21,640 --> 00:21:23,850
‫فقط به شرطی که رانندگی کنی

144
00:21:27,420 --> 00:21:29,220
‫اتفاقاً دوست دارم رانندگی کنم

145
00:21:29,220 --> 00:21:31,650
‫امر دیگه‌ای نداری؟ امروز نه

146
00:21:31,650 --> 00:21:33,190
‫نه تا وقتی من هستم

147
00:21:33,190 --> 00:21:35,020
‫ولی اسمارتیز...

148
00:21:35,020 --> 00:21:37,220
‫گمونم شدنی باشه

149
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
‫« زندان فدرال »
‫« ایلینوی، تامپسون »

150
00:22:34,620 --> 00:22:37,050
‫این رنگ چقدر بهت میاد

151
00:22:41,690 --> 00:22:44,590
‫می‌دونی دلم می‌خواد تو رو توی چی ببینم؟

152
00:22:44,590 --> 00:22:46,260
‫- طناب دار
‫- هوی

153
00:22:46,260 --> 00:22:49,400
‫مراقب حرف زدنت باش، مجرم

154
00:22:49,400 --> 00:22:52,170
‫این زن پنج دقیقه هم اینجا دووم نمیاره

155
00:22:52,170 --> 00:22:54,040
‫بیش از حد مقرراتیـه

156
00:22:55,200 --> 00:22:57,470
‫ولی تو...

157
00:22:57,470 --> 00:22:59,510
‫می‌شدی ملکه‌ی اینجا

158
00:23:01,040 --> 00:23:04,510
‫دیدم درخواست استیناف دادی.
‫اشتباه کردی.

159
00:23:04,510 --> 00:23:08,000
‫بیخیال. اون به اصطلاح
‫دادگاه‌تون کاملاً ساختگی بود

160
00:23:08,001 --> 00:23:09,150
‫بهتره بدونی،

161
00:23:09,150 --> 00:23:13,320
‫من بزرگترین حامی مالی
‫«جامعه‌ی فدرالیست» هستم

162
00:23:13,320 --> 00:23:15,160
‫جدی؟ کارشون چیه؟

163
00:23:15,160 --> 00:23:16,920
‫به حساب‌کتاب مربوطـه؟

164
00:23:16,920 --> 00:23:18,530
‫اونا دادگاه‌ها رو کنترل می‌کنن

165
00:23:18,530 --> 00:23:21,560
‫انتخاب قضات تا خودِ دیوان عالی با اوناست

166
00:23:21,560 --> 00:23:24,330
‫با تأیید رئیس‌جمهور

167
00:23:24,330 --> 00:23:26,170
‫پس...

168
00:23:26,170 --> 00:23:28,700
‫توصیه می‌کنم واسه خودت بالش بخری

169
00:23:28,700 --> 00:23:31,410
‫- حالا حالاها مهمونِ اینجایی
‫- خنده‌داره

170
00:23:31,410 --> 00:23:35,210
‫دنیا باید مثل زندان باشه

171
00:23:35,210 --> 00:23:38,380
‫نظم طبیعی

172
00:23:38,380 --> 00:23:40,050
‫هیچ‌ عذرخواهی‌ای در کار نیست

173
00:23:41,380 --> 00:23:43,320
‫مردهایی که وجه تمایزشون نژاده

174
00:23:43,320 --> 00:23:45,950
‫نژادهای قوی‌تر بالاترن

175
00:23:46,950 --> 00:23:49,460
‫کونِ ضعیف‌ها می‌ذاری،
‫رقیب‌هات رو می‌کُشی،

176
00:23:49,460 --> 00:23:52,090
‫با یه چشم باز و حواس‌جمع می‌خوابی

177
00:23:55,060 --> 00:23:58,530
‫آره. خب، اومدم بهت سر بزنم تا بگم

178
00:23:58,530 --> 00:23:59,970
‫امیدوارم خوب جا افتاده باشی

179
00:23:59,970 --> 00:24:02,970
‫چون مجازاتِ واقعی‌ات الان شروع میشه

180
00:24:02,970 --> 00:24:04,640
‫چیم؟

181
00:24:08,510 --> 00:24:11,510
‫بیرون منتظر باش، لطفاً

182
00:24:11,510 --> 00:24:14,350
‫- مطمئنی؟
‫- مشکلی پیش نمیاد. مگه نه، روی؟

183
00:24:14,350 --> 00:24:15,880
‫خیالت تخت

184
00:24:23,890 --> 00:24:26,230
‫حق با توئـه

185
00:24:26,230 --> 00:24:28,560
‫اون خیلی مقرراتیـه

186
00:24:31,930 --> 00:24:33,500
‫کجا بودم؟

187
00:24:33,500 --> 00:24:37,040
‫آهان، آره. مجازات

188
00:24:38,010 --> 00:24:41,310
‫می‌دونستی 85 درصدِ

189
00:24:41,310 --> 00:24:43,880
‫کل زندانی‌ها بدهی دارن؟

190
00:24:43,880 --> 00:24:47,980
‫صدها، اگه نگیم هزاران دلار،
‫بهره‌ی انباشته

191
00:24:47,980 --> 00:24:50,250
‫خانواده‌هاشون در به درِ خیابون‌ها شدن

192
00:24:51,550 --> 00:24:53,690
‫خب، من یه صندوق راه‌اندازی کردم

193
00:24:53,690 --> 00:24:56,860
‫تا به این زندانی‌های به خصوص کمک کنم،

194
00:24:56,860 --> 00:24:59,390
‫خودشون رو از این بار رها کنن

195
00:24:59,390 --> 00:25:02,200
‫یه صندوق خصوصی

196
00:25:02,200 --> 00:25:04,600
‫بعلاوه هر ماه یه مقدار پول

197
00:25:04,600 --> 00:25:07,400
‫توی حساب فروشگاه زندان‌شون ریخته میشه

198
00:25:07,400 --> 00:25:09,340
‫واسه خریدن وازلین،

199
00:25:09,340 --> 00:25:12,170
‫سوسیس وینی،

200
00:25:12,170 --> 00:25:13,680
‫از این چیزا

201
00:25:14,880 --> 00:25:16,480
‫کدوم زندانی‌ها؟

202
00:25:20,410 --> 00:25:21,750
‫گمونم اون یکی

203
00:25:23,480 --> 00:25:27,290
‫و اونی که اونجاست و جای زخم داره

204
00:25:27,290 --> 00:25:29,520
‫اوه و...

205
00:25:29,520 --> 00:25:34,100
‫همه‌ی افراد بندِ چهار و

206
00:25:34,100 --> 00:25:38,130
‫دو و یک

207
00:25:39,500 --> 00:25:41,240
‫خب، واقعاً مسیحی بودنت رو می‌رسونی

208
00:25:41,240 --> 00:25:44,570
‫نه. این ربطی به اون کتاب نداره

209
00:25:44,570 --> 00:25:49,780
‫یه نوشته‌ی قدیمی‌تره که
‫روی لوح‌های سنگی نوشته شده

210
00:25:49,780 --> 00:25:52,480
‫توی عصرِ وحشی‌ها

211
00:25:52,480 --> 00:25:54,450
‫نیدین بهت گفته این کار رو بکنی؟

212
00:25:54,450 --> 00:25:57,850
‫بیخیال. اون خیلی سوسولـه

213
00:26:00,090 --> 00:26:02,290
‫من تنهایی مشکلاتم رو حل می‌کنم،
‫و تو هم باید

214
00:26:02,290 --> 00:26:04,190
‫تقاص کارهایی که کردی رو پس بدی

215
00:26:05,290 --> 00:26:08,130
‫- پس می‌خوای منو به کُشتن بدی
‫- نه

216
00:26:08,130 --> 00:26:13,600
‫می‌خوام تا مدت خیلی خیلی زیادی زنده بمونی

217
00:26:13,600 --> 00:26:16,600
‫ولی تا وقتی زنده‌ای،

218
00:26:16,600 --> 00:26:21,280
‫می‌خوام هر چی همسرهات کشیدن رو حس کنی

219
00:26:21,280 --> 00:26:23,580
‫هر کتکی که خوردن

220
00:26:23,580 --> 00:26:26,010
‫هر تحقیری که شدن

221
00:26:27,210 --> 00:26:28,980
‫ترس

222
00:26:32,720 --> 00:26:34,990
‫من ازت نمی‌ترسم

223
00:26:36,790 --> 00:26:39,330
‫ترست نباید از من باشه

224
00:26:51,440 --> 00:26:53,810
‫شاید اینا به دردت بخورن

225
00:27:54,640 --> 00:27:57,140
سلام، عزیزم -
سلام -

226
00:27:58,110 --> 00:28:01,340
اوه، چه بوی خوبی میاد

227
00:28:01,340 --> 00:28:03,810
آره -
آره -

228
00:28:03,810 --> 00:28:07,350
خامه ترش گرفتیم

229
00:28:08,320 --> 00:28:09,920
...و

230
00:28:11,720 --> 00:28:14,490
از اون پنیرهای چدار که
دوست داری هم داشتن

231
00:28:14,490 --> 00:28:16,390
همم

232
00:28:18,990 --> 00:28:20,060
خیلی‌خب

233
00:28:21,130 --> 00:28:22,630
عزیزم؟

234
00:28:22,630 --> 00:28:25,170
...سلام، عزیزم. آه

235
00:28:25,170 --> 00:28:26,900
آره، چیلی روی گازه و

236
00:28:26,900 --> 00:28:29,600
ایشون یکم پیش اومدن دم در و

237
00:28:29,600 --> 00:28:31,710
گفتن تو رو می‌شناسن

238
00:28:32,470 --> 00:28:33,640
درستـه

239
00:28:33,640 --> 00:28:35,980
آره -
آره -

240
00:28:41,750 --> 00:28:43,850
اینجا چیکار می‌کنی؟

241
00:28:49,690 --> 00:28:52,960
...آدم ببر رو آزاد می‌کنه

242
00:28:54,100 --> 00:28:57,730
تا ببر نبردش رو تموم کنه

243
00:29:00,500 --> 00:29:02,840
،ولی دلیل نمیشه که کار آدم

244
00:29:02,840 --> 00:29:05,470
با ببر تموم شده باشه

245
00:29:22,590 --> 00:29:26,730
خب، ما هم یه بار توی
باغ‌وحشِ مینیاپولیس ببر دیدیم

246
00:29:26,730 --> 00:29:30,400
می‌دونستی صدای غرش‌شون
از سه کیلومتری هم میاد؟

247
00:29:30,400 --> 00:29:31,700
شناگرهای خوبی هم هستن

248
00:29:31,700 --> 00:29:33,970
شناگرهای خوبی هم هستن -
وین -

249
00:29:33,970 --> 00:29:35,470
سرعت دویدن‌شون هم به 65 کیلومتر
...بر ساعت می‌رسه پس

250
00:29:35,470 --> 00:29:37,440
وین

251
00:29:41,780 --> 00:29:44,810
خب، فکر نکنم اسم‌تون رو گفته باشید

252
00:29:48,820 --> 00:29:50,480
مونک هستم

253
00:29:52,190 --> 00:29:54,190
اُلا مونک

254
00:30:03,500 --> 00:30:06,870
...خب، من هم وین هستم. پس

255
00:30:10,000 --> 00:30:13,370
اون هم اسکاتیـه، پس...آره

256
00:30:13,370 --> 00:30:14,640
یه نوشابه می‌خوای؟

257
00:30:14,640 --> 00:30:17,140
من که نوشابه می‌خوام

258
00:30:21,980 --> 00:30:24,490
اینا رو میدی به بابا، عزیزم؟

259
00:30:24,490 --> 00:30:26,920
مرسی

260
00:30:29,460 --> 00:30:35,900
الان جدال‌مون رو تموم می‌کنیم

261
00:30:37,730 --> 00:30:39,530
مگه تموم نشده بود؟

262
00:30:47,710 --> 00:30:50,110
...تو گفتی که

263
00:30:54,780 --> 00:30:58,090
بدهی باید صاف بشه

264
00:30:58,090 --> 00:31:02,190
تو بخشی از جسمم رو گرفتی

265
00:31:03,090 --> 00:31:06,530
باید از خجالتت در بیام

266
00:31:08,500 --> 00:31:10,160
بفرمایید

267
00:31:24,810 --> 00:31:26,380
ممنونم

268
00:31:26,380 --> 00:31:29,220
خب، شما اهل این اطرافی؟

269
00:31:33,690 --> 00:31:35,360
اونطرف اقیانوس

270
00:31:36,660 --> 00:31:39,360
ولی خیلی وقتـه که اینجام

271
00:31:40,660 --> 00:31:43,560
از دوران پرنده‌های نامه‌رسان و

272
00:31:43,560 --> 00:31:46,900
‏600 قبیله

273
00:31:48,370 --> 00:31:50,470
،مردم آراپاهو

274
00:31:50,470 --> 00:31:53,370
کری و تانکاوا

275
00:31:56,280 --> 00:31:58,550
،آدم که اومد

276
00:31:58,550 --> 00:32:01,920
تابحال کوه ندیده بود

277
00:32:03,720 --> 00:32:10,190
سال تولدش رو یادش نمیاد

278
00:32:13,030 --> 00:32:15,500
پول می‌گرفت تا نقش سرباز رو ایفا کنه

279
00:32:19,870 --> 00:32:22,200
،ولی یه شب

280
00:32:22,200 --> 00:32:24,970
مجذوب نغمه‌ی رودخونه میشه و

281
00:32:24,970 --> 00:32:28,480
از محل خدمتش دور میشه

282
00:32:32,010 --> 00:32:37,020
خب، بابابزرگ اسکاتی
پارسال بردمون رودِ ورمیلیون

283
00:32:37,020 --> 00:32:41,090
خب، پدرم استاد ماهیگیری
با حشرات مصنوعیـه

284
00:32:41,090 --> 00:32:43,160
یادتـه، عزیزم؟ -
من سرما خوردم -

285
00:32:43,160 --> 00:32:45,630
آره. آره، سرما خورد

286
00:32:45,630 --> 00:32:47,690
یجورایی بامزه‌ست

287
00:32:47,690 --> 00:32:49,400
چرا؟

288
00:32:50,500 --> 00:32:52,630
چرا بدهی باید صاف بشه؟

289
00:32:55,300 --> 00:32:58,210
می‌دونم عمل کردن به قول مهمـه

290
00:32:58,210 --> 00:33:02,210
ولی ملت همیشه میگن که
بدهی باید صاف بشه

291
00:33:04,680 --> 00:33:06,710
ولی اگه نتونی چی؟

292
00:33:09,580 --> 00:33:11,650
...اگه خیلی بی‌چیز باشی

293
00:33:11,650 --> 00:33:13,350
یا کارت رو از دست داده باشی

294
00:33:14,860 --> 00:33:18,130
شاید هم یکی از اعضای
خانوادت مُرده باشن

295
00:33:21,960 --> 00:33:24,770
،مگه راه‌حل بهتر

296
00:33:24,770 --> 00:33:27,370
،راه‌حل انسانی‌تر

297
00:33:27,370 --> 00:33:30,200
این نیست که بگی
بدهی رو باید بخشید؟

298
00:33:33,270 --> 00:33:36,080
بهتر نیست همچین آدمی باشیم؟

299
00:33:59,630 --> 00:34:02,000
اوه، بازی ساعت هفت شروع میشه

300
00:34:02,000 --> 00:34:05,110
احتمالاً وقتشـه بیسکوئیت‌ها رو درست کنیم

301
00:34:08,940 --> 00:34:11,310
می‌دونی چیـه؟ درست میگی

302
00:34:12,610 --> 00:34:15,220
بدون بیسکوئیت که نمیشه چیلی خورد -
نه -

303
00:34:20,350 --> 00:34:23,290
چطوره شما دوتا برید میز رو بچینید؟

304
00:34:23,290 --> 00:34:25,860
خب، من تو فکر چاپِستیک بودم

305
00:34:25,860 --> 00:34:27,890
واسه چیلی؟

306
00:34:27,890 --> 00:34:30,300
یالا

307
00:34:38,370 --> 00:34:41,540
...به خیال خودت واسه هر کاری که اومدی

308
00:34:43,040 --> 00:34:45,110
یکم دیگه وقت شام میشه

309
00:34:45,110 --> 00:34:47,210
اسکاتی هم فردا مدرسه داره

310
00:34:48,750 --> 00:34:52,850
،پس یا دست‌هات رو بشور و کمک کن

311
00:34:52,850 --> 00:34:56,190
یا بعداً قال این قضیه رو می‌کَنیم

312
00:35:08,440 --> 00:35:10,200
میشه شیرکاکائو بخورم؟

313
00:35:10,200 --> 00:35:11,970
...چی؟ تو که تازه اسمارتیز خوردی، پس

314
00:35:14,810 --> 00:35:18,580
نباید به بابا می‌گفتم. ببخشید

315
00:35:36,630 --> 00:35:39,170
تابحال از این بیسکوئیت‌ها درست کردی؟

316
00:35:39,170 --> 00:35:41,500
بیشتر واسه وقت‌هایی خوبن که عجله داری

317
00:35:41,500 --> 00:35:45,540
ولی احتمالاً ما اینا رو از اونایی که
پخت‌شون طول می‌کشه، بیشتر دوست داریم

318
00:35:46,810 --> 00:35:48,180
اوه، عزیزم -
همم؟ -

319
00:35:48,180 --> 00:35:51,110
میشه کت آقای مونک رو آویزون کنی؟

320
00:35:51,110 --> 00:35:52,910
اوه، حتماً

321
00:35:52,910 --> 00:35:55,850
آره، شرمنده

322
00:35:55,850 --> 00:35:58,190
خیلی‌خب

323
00:36:00,120 --> 00:36:01,420
مامان؟ -
بله؟ -

324
00:36:01,420 --> 00:36:03,290
می‌دونی امروز چی یاد گرفتم؟

325
00:36:03,290 --> 00:36:05,160
شامپانزه‌ها می‌تونن رانندگی یاد بگیرن

326
00:36:05,160 --> 00:36:08,760
نه بابا؟ تو می‌دونستی؟

327
00:36:08,760 --> 00:36:11,330
من که نمی‌دونستم

328
00:36:11,330 --> 00:36:13,100
عجب -
...آدم -

329
00:36:13,100 --> 00:36:14,800
...می‌دونی، تو این فکر بودم که

330
00:36:14,800 --> 00:36:17,400
اصولی داره -
یه آبجو بخورم. نظرت چیـه؟ -

331
00:36:17,400 --> 00:36:21,210
باشه -
...اصولی و داره طبق این اصول -

332
00:36:21,210 --> 00:36:22,980
سر راه وایسادی

333
00:36:24,680 --> 00:36:26,080
...طبق اصولش

334
00:36:26,080 --> 00:36:27,780
بفرما -
مرسی، عزیزم -

335
00:36:27,780 --> 00:36:29,180
آره

336
00:36:29,180 --> 00:36:31,020
خیلی‌خب، می‌خوام راز درست کردنش رو بهت بگم

337
00:36:31,020 --> 00:36:34,190
نوشته آب بریزم، ولی من شیر استفاده می‌کنم

338
00:36:35,120 --> 00:36:36,790
...یا حتی بهتر از اون

339
00:36:38,890 --> 00:36:40,160
آب‌دوغ

340
00:36:40,160 --> 00:36:44,300
پس بیا یه فنجون آب‌دوغ بریز این تو

341
00:36:48,200 --> 00:36:49,740
تا اینجا میشه یه فنجون

342
00:36:49,740 --> 00:36:52,440
ممنون

343
00:37:00,880 --> 00:37:02,780
همم

344
00:37:06,020 --> 00:37:07,720
بریزش داخل

345
00:37:11,790 --> 00:37:14,530
...خیلی‌خب. الان

346
00:37:14,530 --> 00:37:17,730
یکم عسل اضافه می‌کنی

347
00:37:23,240 --> 00:37:26,210
...لابد اون بهت پول داده که بیای اینجا

348
00:37:26,210 --> 00:37:28,410
...روی رو میگم

349
00:37:28,410 --> 00:37:30,310
تا کارت رو تموم کنی

350
00:37:31,680 --> 00:37:34,210
شاید به خاطر چیزهایی که
،سر این کار از دست دادی

351
00:37:34,210 --> 00:37:35,920
یه مقدار مرددی

352
00:37:36,980 --> 00:37:38,820
همکارت

353
00:37:38,820 --> 00:37:40,920
گوشِت

354
00:37:45,290 --> 00:37:47,830
الان تو هَم بزن

355
00:37:51,430 --> 00:37:53,630
تو کاری رو قبول کردی که خطرناک بود

356
00:37:54,800 --> 00:37:56,370
بعد صدمه دیدی

357
00:37:57,140 --> 00:38:00,410
حق نداری بابت خطرش عصبانی باشی

358
00:38:04,450 --> 00:38:07,810
عین این می‌مونه از میزی که
پات بهش می‌خوره، عصبانی شی

359
00:38:07,810 --> 00:38:10,880
احتمالاً یکم زیادی ادویه زدم

360
00:38:13,250 --> 00:38:18,260
می‌دونم اونطرف اقیانوس یه مادر داشتی

361
00:38:18,260 --> 00:38:20,660
مادری که دوستت داشت

362
00:38:23,360 --> 00:38:26,030
،اگه یکی می‌دزدیدش

363
00:38:26,030 --> 00:38:30,140
به نظرت هر کاری در توانش بود رو
نمی‌کرد تا برگرده پیشِت؟

364
00:38:30,140 --> 00:38:33,240
جوری حرف می‌زنی که انگار

365
00:38:33,240 --> 00:38:36,740
،زندگی یه چرخه‌ست
ولی یه خط راستـه

366
00:38:38,280 --> 00:38:40,410
مادر شروعشـه

367
00:38:40,410 --> 00:38:43,880
این هم طرف دیگه‌اشـه

368
00:38:46,350 --> 00:38:49,460
خب، نمی‌دونم این حرفت یعنی چی

369
00:38:49,460 --> 00:38:53,490
حرف من اینـه که یه انتخابـه

370
00:38:55,460 --> 00:38:58,730
تو یه انتخاب کردی

371
00:39:04,170 --> 00:39:05,670
پروردگارا، به ما و

372
00:39:05,670 --> 00:39:11,450
این موهبت‌های خود که قرار است
،از بخشندگی تو دریافت کنیم

373
00:39:11,450 --> 00:39:13,050
از طریق مسیح، خداوند ما، برکت ده

374
00:39:13,050 --> 00:39:15,280
آمین

375
00:39:15,280 --> 00:39:17,950
...خیلی‌خب، عزیزم. میشه

376
00:39:17,950 --> 00:39:21,050
ظرف آقای مونک رو بدی؟

377
00:39:22,420 --> 00:39:25,960
عزیزم. مرسی

378
00:39:25,960 --> 00:39:28,900
خب، من شخصاً تابحال اونطرف اقیانوس نرفتم

379
00:39:28,900 --> 00:39:30,060
نه

380
00:39:31,570 --> 00:39:34,370
ما با قایق‌های بزرگ اومدیم

381
00:39:35,500 --> 00:39:40,210
سی و شیش نفر پارو می‌زدن

382
00:39:40,210 --> 00:39:43,980
بارون انقدر سنگین بود که

383
00:39:43,980 --> 00:39:46,280
یه عده سر جاشون غرق می‌شدن

384
00:39:46,280 --> 00:39:48,420
خدایا

385
00:39:48,420 --> 00:39:51,180
اول توی جنگل و

386
00:39:51,180 --> 00:39:53,720
بعد داخل مراتع

387
00:39:55,960 --> 00:39:58,660
موهای آدم بلند می‌شد

388
00:39:58,660 --> 00:40:01,430
بدون زین و افسار سوار اسب می‌شد و

389
00:40:01,430 --> 00:40:04,100
...مردم دشت‌ها

390
00:40:05,900 --> 00:40:08,840
مردم خودش بودن

391
00:40:08,840 --> 00:40:12,340
ولی بعد سر و کله‌ی توپ و تفنگ‌ها پیدا شد و

392
00:40:12,340 --> 00:40:14,880
دوباره تنها شد

393
00:40:16,580 --> 00:40:19,980
یه قرن با هیچکس حرف نزد

394
00:40:19,980 --> 00:40:22,520
همم

395
00:40:22,520 --> 00:40:25,550
بعید می‌دونم من بتونم یه ساعت حرف نزنم

396
00:40:27,220 --> 00:40:30,560
بابایی فروشنده‌ست -
آره -

397
00:40:30,560 --> 00:40:32,890
بابایی حرف زدن دوست داره -
آره -

398
00:40:32,890 --> 00:40:34,530
خیلی -
آره -

399
00:40:34,530 --> 00:40:38,060
من...تابحال پشت فرمون کیا نشستید، آقای مونک؟

400
00:40:38,060 --> 00:40:40,100
انگار سوار ابر میشید

401
00:40:46,010 --> 00:40:49,040
به نظرم بهتره ببینیم بیسکوئیت‌هات چطور شدن، نه؟

402
00:40:50,080 --> 00:40:51,610
،قبل از قایق

403
00:40:51,610 --> 00:40:54,720
...آدم توی دشت‌ها زندگی می‌کرد و

404
00:40:55,980 --> 00:40:58,950
...کک‌های

405
00:40:58,950 --> 00:41:01,520
روی موش‌ها رو می‌خورد

406
00:41:05,790 --> 00:41:08,760
ترس همیشه توی وجودش بود

407
00:41:11,230 --> 00:41:13,370
،بعدش یه روز

408
00:41:13,370 --> 00:41:16,970
یه مردی سوار یه اسب گرون پیداش شد و

409
00:41:16,970 --> 00:41:18,970
بهش پیشنهادِ

410
00:41:18,970 --> 00:41:20,970
دو سکه و

411
00:41:20,970 --> 00:41:23,080
یه غذا رو داد

412
00:41:28,450 --> 00:41:31,280
...ولی غذاش

413
00:41:31,280 --> 00:41:34,120
غذا نبود

414
00:41:34,120 --> 00:41:36,560
پس چی بود؟

415
00:41:39,890 --> 00:41:42,160
گناه بود

416
00:41:44,060 --> 00:41:47,100
گناهان ثروتمندان

417
00:41:47,100 --> 00:41:51,070
طمع، حسادت و نفرت

418
00:41:51,070 --> 00:41:53,770
...گناهان‌شون

419
00:41:53,770 --> 00:41:56,610
تلخ بود

420
00:41:57,380 --> 00:41:59,450
،ولی همشون رو خورد

421
00:41:59,450 --> 00:42:03,150
چون گُشنه بود

422
00:42:06,320 --> 00:42:08,150
،از اون به بعد

423
00:42:08,150 --> 00:42:12,060
،آدم نه می‌خوابه

424
00:42:12,060 --> 00:42:15,930
نه پیر میشه

425
00:42:15,930 --> 00:42:19,030
نمی‌تونه بمیره

426
00:42:22,140 --> 00:42:25,610
خوابی نمی‌بینه

427
00:42:29,280 --> 00:42:32,550
...تنها چیزی که براش مونده

428
00:42:36,150 --> 00:42:38,220
گناهـه

429
00:42:44,890 --> 00:42:48,730
همچین حسی داره. می‌دونم

430
00:42:51,560 --> 00:42:56,740
چیزایی که به خوردمون میدن و
مجبورمون می‌کنن باور کنیم

431
00:42:57,800 --> 00:43:00,070
انگار که ما مقصریم

432
00:43:03,940 --> 00:43:05,810
ولی می‌دونی درمانش چیـه؟

433
00:43:14,120 --> 00:43:16,090
باید چیزی بخوری که

434
00:43:16,090 --> 00:43:18,890
با عشق و علاقه درست شده

435
00:43:22,630 --> 00:43:25,600
اونموقع بخشیده میشی

436
00:43:25,624 --> 00:43:42,624
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

437
00:43:42,648 --> 00:43:56,648
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

