﻿1
00:00:10,080 --> 00:00:15,510
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:15,516 --> 00:00:16,683
سلام -
سلام، جیم -

3
00:00:16,760 --> 00:00:23,940
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:00:30,113 --> 00:00:31,823
درحال اتصال به اس-باند چهار

5
00:00:32,950 --> 00:00:34,117
سیگنال آماده‌ست

6
00:00:35,702 --> 00:00:37,538
خیلی‌خب. ما وصل شدیم

7
00:00:38,372 --> 00:00:40,457
آماده ارسال پینگ آزمایشی رمزگذاری شده
به تکاور

8
00:00:40,457 --> 00:00:42,376
هی، مطمئن شو که رمزگذاریش درست باشه

9
00:00:42,376 --> 00:00:43,836
بهتره این بار کار کنه

10
00:00:44,586 --> 00:00:46,380
حس خوبی به این یکی دارم

11
00:00:46,380 --> 00:00:48,090
20بار قبل هم همینو گفتی

12
00:00:48,090 --> 00:00:49,174
نوزده

13
00:00:51,385 --> 00:00:52,886
گیرنده متصل شد

14
00:00:53,679 --> 00:00:55,138
ایمنی دورزده شد

15
00:00:55,138 --> 00:00:56,223
پینگ

16
00:00:56,849 --> 00:00:58,475
درحال انتقال پینگ به تکاور

17
00:01:01,645 --> 00:01:04,272
خوشحال نشید. تفکیک‌کننده‌شون دوباره بیرونمون کرد

18
00:01:05,022 --> 00:01:06,984
سم یک ماهه که توی تکاوره

19
00:01:06,984 --> 00:01:09,027
باید تاحالا با مال خودمون
جابه‌جاش می‌کرد

20
00:01:09,027 --> 00:01:12,155
اگه توی 48ساعت آینده
--تفکیک کننده رو کار نذاره و راه نندازه

21
00:01:12,155 --> 00:01:13,699
گولدیلاکس به سمت زمین میره

22
00:01:13,699 --> 00:01:15,909
و دیگه هیچ‌کاری از دست ما برنمیاد

23
00:01:19,538 --> 00:01:20,998
تکاور، هپی‌ولی

24
00:01:20,998 --> 00:01:23,208
ارسال دستور پایان شبیه‌سازی اشتعال

25
00:01:24,376 --> 00:01:26,253
لطفاً احراز هویت رو تایید کنید

26
00:01:28,630 --> 00:01:29,631
،هپی ولی

27
00:01:29,631 --> 00:01:32,885
تکاور دستور خاموشی موتور شبیه‌سازی رو دریافت کرد

28
00:01:33,802 --> 00:01:36,930
قطع موتور اصلی در 19دقیقه و 58ثانیه دیگه تایید شده

29
00:01:36,930 --> 00:01:39,558
و خاموشی موتور خوبی داریم

30
00:01:39,558 --> 00:01:42,186
کارت تمیز بود، تکاور. قشنگ بود

31
00:01:42,186 --> 00:01:45,397
این فقط مهارت و زیرکیه، فرمانده

32
00:01:45,397 --> 00:01:47,733
هفت ساعت دیگه، دوباره اون تمرین رو انجام میدیم

33
00:01:48,317 --> 00:01:51,612
باید این رویه رو زنده نگه داریم
فرصت دومی برای کارمون درکار نیست

34
00:01:51,612 --> 00:01:54,656
.دریافت شد، هپی‌ولی. هفت ساعت دیگه بهتون وصل می‌شیم
تکاور تمام

35
00:01:54,656 --> 00:01:55,866
تمام

36
00:01:57,868 --> 00:02:01,163
خب، افراد. بیاید روند خاموشی شبیه‌سازیمون رو ادامه بدیم

37
00:02:01,163 --> 00:02:03,040
تفکیک دهنده تایید شده فعاله؟

38
00:02:03,582 --> 00:02:05,626
تفکیک کننده رو فعال نشون داده

39
00:02:06,126 --> 00:02:07,294
خیلی‌خب

40
00:02:07,294 --> 00:02:10,631
دمای خروجی راکتور همجوشی یک تا چهار رو
به حالت آماده‌باش تغییر بدین

41
00:02:13,550 --> 00:02:16,762
راکتورهای همجوشی یک تا چهار
به حالت آماده‌باش هستن

42
00:02:17,304 --> 00:02:18,388
خیلی‌خب

43
00:02:18,388 --> 00:02:22,100
روزنکوا، کاهش توان حرارتی راکتور به 50درصد رو

44
00:02:22,100 --> 00:02:23,769
روی راکتور یک تا چهار شبیه‌سازی کن

45
00:02:24,520 --> 00:02:28,899
کاهش توان به پنجاه درصد روی راکتورهای یک تا چهار
شبیه‌سازی شد

46
00:02:28,899 --> 00:02:30,526
آقای جیمز

47
00:02:30,526 --> 00:02:33,779
لطفاً وضعیت اتصال مکانیکیمون
به سیارک رو گزارش کن

48
00:02:33,779 --> 00:02:37,699
فشار لنگر از همه نظر جزئیه

49
00:02:37,699 --> 00:02:41,870
.حسگر خودکار هیچ نقصی نشون نمیده
وضعیت سبزه

50
00:02:41,870 --> 00:02:42,955
خیلی خوب

51
00:02:42,955 --> 00:02:45,165
پیشرانه‌های اصلی درحالت عادی هستند

52
00:02:45,666 --> 00:02:47,793
وضعیت تمامی دماها و فشارها سبزه

53
00:02:48,544 --> 00:02:49,545
خب

54
00:02:49,545 --> 00:02:53,382
بیاید یک شبیه‌سازی فشار مقیاس بالا
روی مخزن آرگون شماره دو انجام بدیم

55
00:02:57,094 --> 00:02:58,512
اولیه و ثانویه

56
00:02:59,847 --> 00:03:00,931
.تایید

57
00:03:02,224 --> 00:03:04,810
درحال نظارت به فشار مقیاس بالا شبیه‌سازی شده

58
00:03:04,810 --> 00:03:07,688
که روی اولیه و ثانویه انجام میشه

59
00:03:07,920 --> 00:03:15,120
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

60
00:05:04,388 --> 00:05:06,473
خدای من. وسیله سوخته

61
00:05:06,473 --> 00:05:09,434
قرار نیست هیچ سیگنال کنترلی از ناسا دریافت کنیم

62
00:05:09,434 --> 00:05:12,688
قطعاً وقت نداریم درستش کنیم. تمرین بعدی سه ساعت دیگه‌ست

63
00:05:13,438 --> 00:05:15,315
ثبتش کن. یدکی رو بیار

64
00:05:15,899 --> 00:05:18,110
من می‌دونم کجاست. میارمش

65
00:05:19,278 --> 00:05:20,404
ممنون، مسی

66
00:05:48,015 --> 00:05:52,227
اینا غلظت‌های متان هستن که
ربات‌هامون درطول آزمایش لوله گدازه

67
00:05:52,227 --> 00:05:54,313
بیرون هپی‌ولی شناسایی کردن

68
00:05:54,313 --> 00:05:57,274
و این داده‌ایه که امروز صبح
از دهانه‌ی کورولف فرستادن

69
00:05:58,567 --> 00:06:00,861
...البته، اینا فقط نتایج اولیه هستن اما

70
00:06:03,989 --> 00:06:04,990
.دو

71
00:06:05,991 --> 00:06:07,034
ببخشید

72
00:06:08,285 --> 00:06:09,411
اون دهانه‌ی کورولفه؟

73
00:06:10,162 --> 00:06:12,497
بیش‌ترین غلظت اونجاست، آره

74
00:06:12,497 --> 00:06:14,333
اما اثرات قابل توجهی

75
00:06:14,333 --> 00:06:16,627
از کازما آسترال نزدیک قطب جنوب میاد

76
00:06:16,627 --> 00:06:18,837
که هردو از مناطق آتشفشانی
شناخته شده دور هستن

77
00:06:18,837 --> 00:06:20,756
داده‌ای نداری که
چی متان تولید می‌کنه؟

78
00:06:20,756 --> 00:06:23,425
می‌تونه فعالیت زیرسطحی آتشفشانی باشه

79
00:06:23,425 --> 00:06:26,303
یا حتی بهتر، جام مقدس

80
00:06:27,471 --> 00:06:28,764
باکتری متان‌زا؟

81
00:06:29,348 --> 00:06:30,349
حیات

82
00:06:31,934 --> 00:06:33,727
به نظرمی‌رسه کاری که می‌خواستی رو
پیدا کردی

83
00:06:35,062 --> 00:06:37,397
خیلی‌خب. بچسب بهش، کلی

84
00:06:37,397 --> 00:06:40,984
،اگه حیات مریخی وجود داشته باشه
می‌خوام تو کسی باشی که پیداش ممی‌کنه

85
00:06:40,984 --> 00:06:44,238
داری میری؟
کلی داده‌ی دیگه دارم که نشونت بدم

86
00:06:45,280 --> 00:06:47,783
زود برمی‌گردم. چندتا چیز هست که باید بهشون رسیدگی کنم

87
00:06:48,992 --> 00:06:50,118
با بابام؟

88
00:06:54,540 --> 00:06:55,541
چرا می‌پرسی؟

89
00:06:57,084 --> 00:06:59,962
انگار شما دوتا اخیراً
خیلی باهم وقت می‌گذرونید

90
00:07:00,838 --> 00:07:03,423
که باتوجه به سابقه‌ت، واقعاً تعجب‌آوره

91
00:07:03,423 --> 00:07:04,675
...آره، اون

92
00:07:06,343 --> 00:07:09,221
حالا که ماموریت گرفتن سیارک نزدیکه

93
00:07:09,221 --> 00:07:11,056
تجربه‌ش واقعاً برامون ارزشمنده

94
00:07:13,100 --> 00:07:15,811
نگفته بود که داره روی اون کار می‌کنه

95
00:07:16,770 --> 00:07:19,690
...اما بازم، چند روزه که ندیدمش، پس

96
00:07:19,690 --> 00:07:21,608
آره، خیلی وقت‌گیر بوده

97
00:07:22,359 --> 00:07:23,902
اما هیجان زده‌ست که تورو داره

98
00:07:24,403 --> 00:07:26,530
می‌دونی، همه‌ش درباره‌ی اون کوچولو حرف می‌زنه

99
00:07:27,614 --> 00:07:28,615
...آره، من

100
00:07:29,491 --> 00:07:30,868
خوشحالم که بهم نزدیک‌تر شدن

101
00:07:33,203 --> 00:07:35,581
فقط... نمی‌دونم

102
00:07:36,874 --> 00:07:38,500
فکرمی‌کردم ما هم نزدیک‌تر باشیم

103
00:07:39,334 --> 00:07:41,795
...می‌دونم احمقانه به نظرمی‌رسه با توجه به همه‌چیزایی که

104
00:07:41,795 --> 00:07:43,130
نه اصلاً

105
00:07:44,631 --> 00:07:46,175
درک می‌کنم. باور کن

106
00:07:48,343 --> 00:07:50,888
من فرصت اینو نداشتم
که اوضاع رو با پدرم درست کنم

107
00:07:53,015 --> 00:07:54,141
حداقل تو هنوز داری

108
00:07:59,605 --> 00:08:02,065
به‌هرحال، باید برم

109
00:08:03,025 --> 00:08:04,818
هی، کارت عالیه، کلی

110
00:08:17,831 --> 00:08:20,042
شما چشم‌های ما رو می‌خواید؟

111
00:08:22,169 --> 00:08:25,297
باید کل پایگاه رو ببینیم
تا مطمئن شیم کسی از کارمون باخبر نمی‌شه

112
00:08:27,090 --> 00:08:30,135
خطرناکه. خیلی خطرناکه

113
00:08:30,719 --> 00:08:34,347
خب، تنها موندن توی کپسول کره‌ی شمالی هم
برای هفت ماه خطرناک بود

114
00:08:34,347 --> 00:08:38,352
اون انتخاب نبود. این یه انتخابه

115
00:08:52,783 --> 00:08:53,867
زنم

116
00:08:55,160 --> 00:08:56,537
وضعیت چیه؟

117
00:08:56,537 --> 00:08:57,621
لی، پیچیده‌ست

118
00:08:57,621 --> 00:09:00,541
بهم بگو. اون جاش امن نیست

119
00:09:02,000 --> 00:09:04,002
،خب، همون‌طور که قبلاً گفتم
همه‌چی درجریانه

120
00:09:04,002 --> 00:09:06,922
برنامه‌ی خوبی داریم که
،از کره‌ی شمالی خارجش کنیم

121
00:09:06,922 --> 00:09:10,634
اما این‌که مخفیانه
،اونو وارد گروه ارسال هلیوس کنیم

122
00:09:10,634 --> 00:09:12,803
خب، اون خیلی پیچیده‌تره

123
00:09:13,470 --> 00:09:15,430
لی، متوجه نیستی که داریم چیکار می‌کنیم؟

124
00:09:15,430 --> 00:09:21,603
این سیارک قراره آینده رو برای مریخ، تو و زنت امن کنه

125
00:09:26,108 --> 00:09:29,194
خوبه که خونواده‌ت کنارت باشه

126
00:09:29,820 --> 00:09:30,988
درست مثل تو

127
00:09:35,659 --> 00:09:36,660
باشه

128
00:09:37,744 --> 00:09:38,954
من کمک می‌کنم

129
00:09:41,623 --> 00:09:43,375
...خوبه که همراهمون هستی

130
00:09:45,419 --> 00:09:48,797
خیلی‌خب. دارم دسترسی ویدیویی و صوتی رو دریافت می‌کنم

131
00:09:51,425 --> 00:09:53,260
و حالا ارتباطات عملیات رو داریم

132
00:09:53,927 --> 00:09:57,431
،هیچ‌وقت فکرنمی‌کردم اینو بگم
اما خدا کره‌ی شمالی رو خیر بده

133
00:09:57,431 --> 00:09:59,224
برای به روزرسانی وضعیت آماده‌ای؟

134
00:09:59,224 --> 00:10:01,602
هرزمان که آماده باشید
آپ‌لینک آماده‌ست

135
00:10:01,602 --> 00:10:05,689
هپی‌ولی، تایید می‌کنیم که تفکیک کننده پشتیبان نصب شده

136
00:10:05,689 --> 00:10:08,609
و برای شبیه‌سازی بعدی عملیاتی می‌شه

137
00:10:08,609 --> 00:10:09,776
شنیدین؟

138
00:10:09,776 --> 00:10:12,738
به نظرمی‌رسه سامانتا مسی
باورتون به خودش رو ثابت کرد

139
00:10:12,738 --> 00:10:14,740
دریافت شد، تکاور. برای اطلاع‌رسانی ممنون

140
00:10:14,740 --> 00:10:17,743
اما بیاید مطمئن شیم. دوباره امتحان می‌کنم

141
00:10:17,743 --> 00:10:20,412
ایکام، آماده‌سازی شبیه‌سازی اشتعال بعدی رو

142
00:10:20,412 --> 00:10:22,164
برای انتقال به تکاور آماده کنید

143
00:10:22,164 --> 00:10:23,373
یه پینگ دیگه بفرست

144
00:10:29,421 --> 00:10:30,631
وارد شدیم -
آره -

145
00:10:30,631 --> 00:10:32,341
ایول. همینه -
تکاور پینگمون رو تایید کرد -

146
00:10:32,341 --> 00:10:34,134
خیلی‌خب. کار همگی خوب بود

147
00:10:34,134 --> 00:10:36,845
تفکیک‌کننده‌مون نصف شده
و موتورهاشون رو کنترل می‌کنیم

148
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
اینم از این

149
00:10:42,309 --> 00:10:45,479
و بعد از انجام چندین ارزیابی ریسک
،در ماه گذشته

150
00:10:45,479 --> 00:10:48,941
فکرنمی‌کنیم بتونیم برنامه استخراج رو
جلوتر از این انجام بدیم

151
00:10:49,441 --> 00:10:52,110
باید بگم، رئیس جمهور قراره

152
00:10:52,110 --> 00:10:54,655
با این خط زمانی دوساله حسابی ناامید بشه

153
00:10:55,197 --> 00:10:58,325
باید راهی باشه که بشه
ایریدیوم رو سریع‌تر وارد بازار کرد

154
00:10:58,325 --> 00:11:02,538
می‌تونیم سفینه‌های بیش‌تر، با مته و خاکبردار بسازیم

155
00:11:02,538 --> 00:11:04,540
اگرچه، هزینه‌هارو افزایش میده

156
00:11:04,540 --> 00:11:05,916
اه، خدایا نه

157
00:11:06,500 --> 00:11:08,293
همین الان داریم به یه تریلیون دلار نگاه می‌کنیم

158
00:11:08,293 --> 00:11:11,797
،اگه بهش بگم که قراره هزینه‌ش بیش‌تر باشه
ممکنه همه‌مون رو اخراج کنه

159
00:11:12,506 --> 00:11:14,466
خب، از ایده‌هاتون ممنونم

160
00:11:14,967 --> 00:11:18,470
تلاش‌هاتون رو ادامه بدین
تا ببینیم می‌تونیم به چیز خوبی برسیم

161
00:11:18,470 --> 00:11:21,181
درسته. ایلای، کی می‌تونیم انتظار تاییدیه بودجه

162
00:11:21,181 --> 00:11:23,183
برای نسل بعدی انتقالات مریخ رو داشته باشیم؟

163
00:11:25,811 --> 00:11:27,145
اونو بهت خبر میدم

164
00:11:27,145 --> 00:11:29,773
اما کلی مهلت‌های منبع برعلیه ما هستن

165
00:11:35,404 --> 00:11:37,531
فقط تصورکن چیکار می‌تونستیم بکنیم

166
00:11:37,531 --> 00:11:39,825
اگه این سیاست‌مدارهای کوفتی سرراه نباشن

167
00:11:39,825 --> 00:11:44,371
مهارت فوق‌العاده‌شون توی اینه که
تصمیم‌ها رو تا زمان نیاز کنار بذارن

168
00:11:49,543 --> 00:11:53,297
می‌تونم این محاسبات مسیر بندازم گردنت؟

169
00:12:07,311 --> 00:12:09,479
ازت می‌خوام که اینو به سرگی برسونی

170
00:12:09,479 --> 00:12:12,399
می‌خوام یکی دیگه این مسیرهای پراکندگی رو بررسی کنه

171
00:12:12,399 --> 00:12:14,067
باید کاملاً مطمئن بشیم که

172
00:12:14,067 --> 00:12:19,072
قبل از این‌که اون نیروها رو مطرح کنیم
بدترین حالت ممکن رو حساب کردیم

173
00:12:19,072 --> 00:12:20,365
نه، دیگه بسه

174
00:12:21,033 --> 00:12:24,661
کل ماه گذشته مشغول
رد و بدل کردن این یادداشت‌ها بودم

175
00:12:24,661 --> 00:12:26,788
برای این کارا وقت نداریم

176
00:12:26,788 --> 00:12:28,123
،اما به کمکش نیاز داریم

177
00:12:28,790 --> 00:12:32,920
اون مسیرهای زمین به فضا رو بهتر از هرکسی می‌فهمه

178
00:12:36,590 --> 00:12:39,343
باشه. اما باید اینو رودررو انجام بدیم

179
00:12:40,802 --> 00:12:43,639
کجا؟ اونا 24ساعته مراقبم هستن

180
00:12:45,140 --> 00:12:46,350
می‌تونیم توی خونه‌ی من ملاقات کنیم

181
00:12:47,184 --> 00:12:49,061
بهشون میگیم که داریم
روی این کار می‌کنیم

182
00:12:49,061 --> 00:12:50,062
اون خطرناکه

183
00:12:53,065 --> 00:12:54,316
کدوم بخشش نیست؟

184
00:13:19,424 --> 00:13:21,385
صفحه چه مشکلی داره؟ -
چی؟ -

185
00:13:22,219 --> 00:13:25,138
هیچ‌وقت تاحالا این‌طوری نشده بود

186
00:13:27,224 --> 00:13:29,059
احتمالاً به خاطر قدیمی بودن مانیتوره

187
00:13:31,478 --> 00:13:32,521
چی شده؟

188
00:13:33,772 --> 00:13:35,607
مانیتورهای نظارتی درست کار نمی‌کنن

189
00:13:43,323 --> 00:13:46,618
البته که درست کار نمی‌کنه
این یه خراب کاریه

190
00:13:46,618 --> 00:13:49,580
...قربان، بذارید ما مشکل رو حل کنیم، شما نباید

191
00:13:49,580 --> 00:13:50,664
...وایسا

192
00:13:57,421 --> 00:13:58,463
این چیه؟

193
00:14:03,260 --> 00:14:04,720
نمی‌دونم

194
00:14:11,810 --> 00:14:13,854
این تجهیزات جاسوسی آمریکایی

195
00:14:13,854 --> 00:14:16,064
!توی خاک مستقل جمهوری دوموکراتیک کره پیدا شده

196
00:14:16,064 --> 00:14:18,066
ما برای این رفتار تجاوزی توضیح می‌خوایم

197
00:14:18,066 --> 00:14:20,652
الان یعنی اینو توی بخش خودتون پیدا کردین؟

198
00:14:21,153 --> 00:14:23,739
این عامل قطعی روی مانیتور بود

199
00:14:24,239 --> 00:14:25,574
کدوم مانیتور؟

200
00:14:25,574 --> 00:14:27,910
می‌خواد بدونه کدوم مانیتور رو میگیم

201
00:14:32,414 --> 00:14:33,665
که این طور

202
00:14:33,665 --> 00:14:38,837
پس، شما اینو روی سیستمی که برای
جاسوسی از ماست پیدا کردین

203
00:14:40,172 --> 00:14:43,258
بهش بگو جمهوری دموکراتیک

204
00:14:43,258 --> 00:14:45,802
!خواستار مجازات فرد مقصره

205
00:14:45,802 --> 00:14:48,639
فرمانده چو درخواست تحقیقات داره

206
00:14:48,639 --> 00:14:49,973
،خوشحال می‌شم کمک کنم

207
00:14:49,973 --> 00:14:52,643
اما به این معنیه که باید به بخش شما بیایم

208
00:14:52,643 --> 00:14:54,686
تا بفهمیم دستگاه کجا کشف شده

209
00:14:56,063 --> 00:14:59,858
می‌خواد افرادش رو به ماژول بفرسته
تا تحقیق کنن

210
00:15:00,692 --> 00:15:04,029
نه! ما اجازه‌ی نفوذ به قلمرومون رو نمیدیم

211
00:15:04,029 --> 00:15:05,906
،اگه به مردم جمهوری کره تجاوز بشه

212
00:15:05,906 --> 00:15:07,616
عواقب ویرانگری داره

213
00:15:07,616 --> 00:15:09,785
فعلاً برای این چیزا وقت ندارم. خب؟

214
00:15:09,785 --> 00:15:12,162
این نمی‌تونه تا بعد از ماموریت سیارک منتظر بمونه؟

215
00:15:12,913 --> 00:15:16,583
فرمانده به خاطر ناراحتیتون عذرخواهی می‌کنه

216
00:15:19,419 --> 00:15:21,547
درضمن، می‌تونم اینو ردیابی کنم

217
00:15:21,547 --> 00:15:24,341
.شماره سریال ناسا رو داره
این نهایت کاریه که می‌تونم

218
00:15:24,341 --> 00:15:27,177
میگه خواسته‌هاتون رو به ناسا منتقل می‌کنه

219
00:15:27,177 --> 00:15:28,554
داره از سر باز می‌کنه

220
00:15:28,554 --> 00:15:30,681
بهش بگو که بلافاصله تکنسین هلیوس

221
00:15:30,681 --> 00:15:34,893
.مایلز دیل رو بازداشت و بازجویی کنه
اون تنها کسیه که وارد بخش ما شده

222
00:15:34,893 --> 00:15:37,145
...فرمانده می‌خواد که -
مایلز دیل؟ -

223
00:15:39,565 --> 00:15:41,692
خانم تالمج؟ -
بله، فرمانده؟ -

224
00:15:41,692 --> 00:15:43,610
یه قطعه دارم که می‌خوام ردیابیش کنی

225
00:15:43,610 --> 00:15:45,863
ببین از کجا اومده و کی دسترسی داشته. فوراً

226
00:15:45,863 --> 00:15:47,155
بله، فرمانده

227
00:15:48,240 --> 00:15:51,326
اون یه وسیله‌ی بدرد نخور
توی نظام سرمایه‌داریه

228
00:15:51,326 --> 00:15:53,328
خودم تحقیقات رو انجام میدم

229
00:16:00,335 --> 00:16:02,546
ممنون -
هی، لی -

230
00:16:03,046 --> 00:16:05,591
خودت چیکار می‌کنی؟ مون یانگ چطوره؟

231
00:16:06,925 --> 00:16:10,637
جدا بودن سخته

232
00:16:11,930 --> 00:16:14,183
آره، می‌فهمم چی میگی

233
00:16:16,018 --> 00:16:18,353
اما با یه چشم بهم زدن
به زمین برمی‌گردیم

234
00:16:28,864 --> 00:16:32,534
می‌دونی، زی، بین همه کارایی که توی زندگیم انجام دادم

235
00:16:33,285 --> 00:16:35,913
تو افتخارآفرین‌ترین دستاورد منی

236
00:16:37,372 --> 00:16:39,875
،این‌که ببینم تو یه مرد جوان عالی شدی

237
00:16:40,918 --> 00:16:43,212
و حالا رفتی که خونواده‌ی خودتو داشته باشی

238
00:16:43,212 --> 00:16:44,296
...فقط

239
00:16:44,922 --> 00:16:49,384
خب، اون از هرماموریتی
برای من مهم‌تره

240
00:16:50,802 --> 00:16:54,806
و من می‌خوام بهترین مادربزرگ توی سیاره باشم

241
00:16:58,810 --> 00:17:01,647
خب، سه ماه تا اون روز بزرگ مونده، ها؟

242
00:17:03,315 --> 00:17:07,109
آره. تا اون موقع
گولدیلاکس باید به سمت زمین راه افتاده باشه

243
00:17:09,195 --> 00:17:10,196
منم همین‌طور

244
00:17:20,415 --> 00:17:21,541
...یکی از حسرت‌هام

245
00:17:23,877 --> 00:17:26,588
اینه که هیچ‌وقت نتونستم اولین قدم‌هات

246
00:17:27,506 --> 00:17:29,049
یا اولین حرفات رو ببینم

247
00:17:30,676 --> 00:17:34,263
و حالا می‌خوام با دخترت جبران کنم

248
00:17:42,729 --> 00:17:43,772
...متاسفم، اون

249
00:17:44,940 --> 00:17:46,191
اون غافلگیرم کرد

250
00:17:49,611 --> 00:17:50,946
فقط خیلی خوشحالم

251
00:17:56,827 --> 00:17:57,828
...به‌هرحال

252
00:18:01,164 --> 00:18:04,877
می‌دونم از استارترک متنفری
اما بهتره که بهش عادت کنی

253
00:18:04,877 --> 00:18:09,965
چون می‌خوام مطمئن شم که
نوه‌م یه ترکی گنده‌ست

254
00:18:09,965 --> 00:18:13,886
.درسته. قراره کل سری رو نگاه کنیم
هرسه تاشو

255
00:18:13,886 --> 00:18:18,015
و توایلایت زون، و برنامه‌ی باب نوهارت

256
00:18:18,807 --> 00:18:21,977
...مش، کولامبو

257
00:18:31,320 --> 00:18:32,321
مارگو

258
00:18:33,906 --> 00:18:35,115
بیا داخل

259
00:18:35,741 --> 00:18:36,742
ممنون

260
00:18:49,713 --> 00:18:50,714
...ام

261
00:18:51,715 --> 00:18:53,383
چند ساعت پیش رسیدم اینجا

262
00:18:55,177 --> 00:18:56,970
مطمئنی کسی ندید که بیای داخل؟

263
00:18:56,970 --> 00:19:01,225
چهار بلوک اون‌طرف‌تر
توی حیاط همسایه‌ها پارک کردم

264
00:19:02,392 --> 00:19:04,436
ممنون که اومدی -
البته -

265
00:19:06,730 --> 00:19:08,065
می‌تونیم شروع کنیم؟

266
00:19:09,149 --> 00:19:13,362
خب. می‌تونیم از این تخمین‌های سی‌جی به روزشده
برای تعیین بردارهای رانش استفاده کنیم

267
00:19:15,864 --> 00:19:19,409
فکرمی‌کنم باید
پراکندگی مرکز جرم هم درنظر بگیری

268
00:19:20,160 --> 00:19:22,829
از نیروی فشار اینرسی موقع اشتعال

269
00:19:22,829 --> 00:19:24,373
واقعاً هوشمندانه‌ست -
موافقم -

270
00:19:24,373 --> 00:19:29,920
باتوجه به مجموعه مسیر، زمین
توی کمتر از نُه ماه مشغول به استخراج گولدیلاکس می‌شه

271
00:19:29,920 --> 00:19:34,007
چیز خوبیه، آره
اما با این وجود واقعاً حیفه

272
00:19:34,007 --> 00:19:35,092
چی؟

273
00:19:35,592 --> 00:19:39,012
سیارک با تمام سرمایه‌گذاری‌ها به زمین میاد

274
00:19:39,012 --> 00:19:41,557
دیگه دلیلی وجود نداره که روی مریخ پول خرج کنن

275
00:19:41,557 --> 00:19:43,934
ام7 خیلی به مریخ متعهده

276
00:19:43,934 --> 00:19:45,769
...اونا گفتن -
آره، اون چیزیه که همیشه میگن -

277
00:19:46,562 --> 00:19:50,858
اما کرشنکو فقط به
پولدار کردن خودش و دوستاش فکرمی‌کنه

278
00:19:51,483 --> 00:19:53,068
سیارک این کار رو انجام میده

279
00:19:53,068 --> 00:19:57,114
،پس از مریخ عقب می‌کشن
و ناسا هم همین‌کارو می‌کنن

280
00:19:57,114 --> 00:20:00,075
درست مثل برنامه‌ی مریخ توی دهه 80

281
00:20:00,075 --> 00:20:02,411
.تا زمانی که ما مجبورشون کردیم
یادته، مارگو؟

282
00:20:03,787 --> 00:20:05,706
بدون رقابت، پیشرفتی وجود نداره

283
00:20:06,290 --> 00:20:10,419
خیلی‌خب. فکرکنم شب ژئوپلیتیکی دیگه کافیه

284
00:20:11,837 --> 00:20:13,213
بچه‌ها، زودباشید. بشقاب‌ها رو تمیز کنید

285
00:20:13,213 --> 00:20:15,841
ببخشید که خونه‌تون رو تصاحب کردیم، ویکتور -
نه، نه -

286
00:20:15,841 --> 00:20:18,635
نه، مشکلی نیست. لطفاً ادامه بدین
اونا فقط باید بخوابن

287
00:20:19,136 --> 00:20:20,345
بابا. تازه ساعت 9

288
00:20:20,345 --> 00:20:21,430
می‌دونم. زودباش

289
00:20:23,557 --> 00:20:24,558
هی

290
00:20:27,144 --> 00:20:30,564
قبل از این‌که بری گل یا پوچ چطوره؟

291
00:20:33,442 --> 00:20:34,651
ممنون

292
00:20:45,287 --> 00:20:46,288
ممنون

293
00:20:52,252 --> 00:20:55,506
مارگو، منم یه هدیه‌ی کوچولو برات دارم

294
00:20:59,801 --> 00:21:02,930
و یادتون نره دندوناتون رو مسواک بزنید -
...من خیلی وقته که به این -

295
00:21:04,973 --> 00:21:06,058
آهنگ گوش ندادم

296
00:21:06,058 --> 00:21:07,142
ممنون، سرگی

297
00:21:10,103 --> 00:21:11,104
...تو

298
00:21:11,730 --> 00:21:13,774
به ایده‌هام فکرکردی؟

299
00:21:15,234 --> 00:21:16,318
اینکه باهم بریم؟

300
00:21:19,488 --> 00:21:21,156
من... خیلی وقت نداشتم

301
00:21:21,949 --> 00:21:24,785
هنوز خیلی کارا برای انجام داریم

302
00:21:24,785 --> 00:21:27,704
،زمانی که سیارک به سمت زمین راه بیفته

303
00:21:29,331 --> 00:21:31,959
ایرینا موروزووا دستور میده که به مسکو برگردی

304
00:21:33,210 --> 00:21:35,128
و دیگه هیچ‌وقت همدیگه رو نمی‌بینیم

305
00:21:37,506 --> 00:21:41,635
.تو... تو که اینو نمی‌دونی
ممکنه فرصت‌های دیگه‌ای باشی

306
00:21:41,635 --> 00:21:43,053
نه، نیست

307
00:21:46,723 --> 00:21:47,724
خب چی؟

308
00:21:49,017 --> 00:21:50,477
،فقط فرار کنیم

309
00:21:51,645 --> 00:21:54,189
توی یه آپارتمان مخفی شیم

310
00:21:54,189 --> 00:21:57,693
و برای 20 سال آینده به دیوارها خیره شیم؟

311
00:21:59,486 --> 00:22:00,487
نه

312
00:22:01,697 --> 00:22:04,992
یه دوست توی برنامه‌ی فضایی برزیلی دارم

313
00:22:04,992 --> 00:22:06,535
،میریم پیش اون

314
00:22:07,035 --> 00:22:10,706
در ازای حمایت دولتشون
خدماتمون رو پیشنهاد میدیم

315
00:22:13,000 --> 00:22:14,877
فکرمی‌کنی قبولش می‌کنن؟

316
00:22:16,503 --> 00:22:17,796
خیلی هم خوشحال می‌شن

317
00:22:18,881 --> 00:22:22,426
من و تو، می‌تونیم به برزیل کمک کنیم
که به ابرقدرت فضایی تبدیل شه

318
00:22:31,435 --> 00:22:34,980
مثل روزای اول آپولو سویوز می‌شه

319
00:22:35,522 --> 00:22:38,150
من سویوز آپولو رو پیشنهاد میدم

320
00:22:38,734 --> 00:22:40,485
به خاطر راحتیش

321
00:22:45,324 --> 00:22:47,492
باهم کاری که شروع کردیم رو تموم می‌کنیم

322
00:22:53,874 --> 00:22:54,875
...من

323
00:22:56,919 --> 00:22:57,920
باید راجع بهش فکرکنم

324
00:22:59,296 --> 00:23:00,964
وقت خیلی کمه، مارگو

325
00:23:00,964 --> 00:23:05,135
می‌دونم. فقط باید اول از این ماموریت مطمئن شم

326
00:23:29,910 --> 00:23:33,914
شماره سریال ویدویی که اینجا می‌بینی

327
00:23:33,914 --> 00:23:38,043
نشون میده که قطعه
با آخرین حمله و نقل به فونیکس اومده

328
00:23:38,043 --> 00:23:41,839
.به درستی اسکن شده
هیچ مدرکی از خروجش از فونیکس نیست

329
00:23:42,506 --> 00:23:45,634
و البته، مسئول بار جعبه رو

330
00:23:46,385 --> 00:23:48,512
همونجایی که انبارداری گفته پیدا کرده

331
00:23:49,346 --> 00:23:50,639
مهرومومش خراب نشده

332
00:23:50,639 --> 00:23:55,477
،اما زمانی که جعبه رو باز کرده
محتویات جایگزین شده بودن

333
00:23:56,562 --> 00:24:00,649
خب، ایلای، مطمئنم موافقی که
این یه مشکل جدی رو نشون میده

334
00:24:01,650 --> 00:24:03,569
آخرین موجودی مال یک ماه پیش بوده

335
00:24:04,152 --> 00:24:07,573
اون زمان، خدمه فقط بسته‌ها رو اسکن می‌کردن

336
00:24:08,574 --> 00:24:12,411
اونا بررسی نکردن که محتویات با لیست یکی باشه

337
00:24:12,411 --> 00:24:17,916
،بنابراین من دستور بررسی بخش انبارداری رو دادم
...که چندین سرقت قابل توجه

338
00:24:17,916 --> 00:24:20,460
...کلی قطعات ارتباطی و تجهیزات کامپیوتر بوده...

339
00:24:20,460 --> 00:24:23,297
که توی فایل ضمیمه لیستش رو می‌بینی

340
00:24:25,299 --> 00:24:28,385
ایلای، فکرمی‌کنم که مشکل جدی‌ای اینجا داریم

341
00:24:29,136 --> 00:24:33,640
نه فقط سرقت
بلکه احتمالاً یه چیز خیلی جدی‌تر

342
00:24:35,601 --> 00:24:38,478
منظورم اینه که
می‌خوان با اون همه تجهیزات چیکار کنن؟

343
00:24:50,157 --> 00:24:51,783
ویل تایلر رو بفرست اینجا

344
00:24:52,284 --> 00:24:55,370
و ببین می‌تونی ایرینا موروزوا رو
از مسکو وصل کنی

345
00:26:14,032 --> 00:26:17,619
فرمانده چو، چای شما آماده‌ست

346
00:27:02,748 --> 00:27:04,625
دسترسی به آسانسور محدود شده

347
00:27:14,468 --> 00:27:17,554
سی‌آی‌ای لیست تجهیزات دزدیده شده رو بررسی کرد

348
00:27:17,554 --> 00:27:20,766
ابزار ارتباطات انقدر پیچیده هستن که

349
00:27:20,766 --> 00:27:22,434
توی بازار سیاه هیچ ارزشی ندارن

350
00:27:22,434 --> 00:27:23,602
پس چرا اونا رو دزدیدن؟

351
00:27:24,561 --> 00:27:28,440
تنها هدفش نظارت و ارتباط با فضاپیماست

352
00:27:28,440 --> 00:27:31,568
حالا، تنها فضاپیمایی که
محموله‌ی ارزشمندی

353
00:27:31,568 --> 00:27:34,863
...توی مریخ داره -
تکاوره -

354
00:27:34,863 --> 00:27:35,948
!لعنتی

355
00:27:36,949 --> 00:27:39,618
،با توجه به اقدامات خرابکارانه‌ی اخیر هپی‌ولی

356
00:27:39,618 --> 00:27:42,371
باید با نهایت فوریت باهاش برخورد کنیم

357
00:27:43,830 --> 00:27:46,375
فکرمی‌کنی یکی می‌خواد ماموریت سیارک رو خراب کنه؟

358
00:27:47,751 --> 00:27:51,046
.باید فرضمون همین باشه
خیلی مسئله‌ی بزرگیه که نخوایم بهش توجه کنیم

359
00:27:51,046 --> 00:27:54,299
بفرما، حالا که داریم زندگی

360
00:27:54,299 --> 00:27:57,594
،شیش میلیارد نفر رو بهتر می‌کنیم

361
00:27:57,594 --> 00:28:02,474
یه مشت آنارشیست می‌خوان خرابش کنن

362
00:28:03,475 --> 00:28:06,311
چرا؟ -
همون‌طور که داستایوسکی گفته -

363
00:28:06,311 --> 00:28:09,982
،اگه بخوای یه قصر کریستالی بسازی
مهم نیست چقدر باشکوه باشه

364
00:28:09,982 --> 00:28:14,111
همیشه یه سری احمق پیدا می‌شن
که بخوان خرابش کنن

365
00:28:14,111 --> 00:28:16,071
البته ساده شده‌شو گفتم

366
00:28:17,364 --> 00:28:18,824
،خب، هرکی که هست

367
00:28:18,824 --> 00:28:22,286
باید قبل از این‌که برعلیه تکاور کاری کنن
پیداشون کنیم

368
00:28:23,579 --> 00:28:25,664
،افراد خوبی توی اون سفینه داریم

369
00:28:25,664 --> 00:28:28,250
و دیگه نمی‌خوام جون آدمای بیش‌تری رو از دست بدیم

370
00:28:28,250 --> 00:28:30,252
کمتر از 24ساعت تا اشتعال مونده

371
00:28:30,252 --> 00:28:33,088
اگه بخوان کاری کنن، قبل از اون موقع انجامش میدن

372
00:28:34,131 --> 00:28:37,968
پیشنهاد می‌کنم دسترسی‌های مخفیانه‌مون
توی هپی‌ولی رو فعال کنیم

373
00:28:37,968 --> 00:28:39,720
.تا بتونیم اطلاعات بیش‌تری جمع کنیم

374
00:28:40,470 --> 00:28:44,391
بذاریم سی‌آی‌ای و کا‌گ‌ب بفهمن کی پشت ماجراست

375
00:28:50,606 --> 00:28:53,150
تیم، مدیر هنلین رو وصل کن

376
00:29:00,908 --> 00:29:03,660
نمی‌تونم بگم غافلگیر شدم که
مامورهای اطلاعاتی اینجا هستن

377
00:29:03,660 --> 00:29:06,830
اما مایک، فکرشو نمی‌کردم تو هم از اونا باشی

378
00:29:06,830 --> 00:29:09,249
خب، اگه می‌دونستی که دیگه توی کارم خوب نبودم

379
00:29:10,876 --> 00:29:12,169
و آقای آویلاو

380
00:29:12,669 --> 00:29:14,796
شما توی اعتصاب خیلی پرسروصدا بودی

381
00:29:14,796 --> 00:29:19,843
یه مامور باید مثل یه ماهی توی دریا
بین مردم شنا کنه

382
00:29:21,136 --> 00:29:25,265
خب حالا کاگ‌ب و سی‌آی‌ای
باهم دیگه کار می‌کنن؟

383
00:29:25,265 --> 00:29:28,018
درست مثل شما برای آپولو سویوز

384
00:29:28,018 --> 00:29:30,646
بله، خیلی شجاعانه بود

385
00:29:33,232 --> 00:29:37,986
خب، حالا همه‌مون می‌دونیم که
گولیدلاکس چقدر برای هردوکشورهامون مهمه

386
00:29:38,487 --> 00:29:40,697
برای همین می‌خوام زودتر به نتیجه برسیم

387
00:29:41,323 --> 00:29:45,369
.اینجا بحث جون مردمه
آدمایی که همه‌مون می‌شناسیم توی تکاور هستن

388
00:29:46,828 --> 00:29:48,622
چندتا ایده داریم که از کجا شروع کنیم

389
00:29:49,122 --> 00:29:51,416
خوبه. مسئله‌ی آخر

390
00:29:51,416 --> 00:29:55,754
.کره شمالی‌ها به یکی به اسم مایلز دیل اشاره کردن
شاید هیچی نباشه

391
00:29:55,754 --> 00:29:57,047
به خوبی می‌شناسمش

392
00:29:57,548 --> 00:29:58,966
بازار سیاره رو اداره می‌کنه

393
00:30:01,009 --> 00:30:02,427
ممکنه دست داشته باشه

394
00:30:04,596 --> 00:30:06,723
خوبه که می‌دونیم. باهاش صحبت می‌کنیم

395
00:30:06,723 --> 00:30:08,559
خوبه. منم درجریان بذارید

396
00:30:08,559 --> 00:30:11,311
دراین فاصله، من یه جستجوی دیگه توی پایگاه راه میندازم

397
00:30:20,445 --> 00:30:21,446
بابا؟

398
00:30:41,758 --> 00:30:42,926
کل

399
00:30:44,428 --> 00:30:45,429
سلام، بابا

400
00:30:47,639 --> 00:30:49,433
هی، همه‌چی خوبه؟

401
00:30:49,433 --> 00:30:50,726
باید حرف بزنیم

402
00:30:50,726 --> 00:30:51,852
ببخشید، بچه جون

403
00:30:51,852 --> 00:30:54,479
...واقعاً... الان نمی‌تونم. خب

404
00:30:54,479 --> 00:30:56,648
چرا نه؟ -
فقط نمی‌تونم -

405
00:30:56,648 --> 00:30:59,026
...وسط یه کاری هستم، پس

406
00:30:59,902 --> 00:31:00,903
آره

407
00:31:01,570 --> 00:31:02,571
آره، می‌دونم

408
00:31:02,571 --> 00:31:07,576
تیم‌های جستجو دارن کل پایگاه رو
دنبال تجهیزات گمشده می‌گردن

409
00:31:07,576 --> 00:31:09,703
آره -
چیزی درباره‌ش می‌دونی؟ -

410
00:31:09,703 --> 00:31:11,246
نه. چرا باید بدونم؟

411
00:31:11,914 --> 00:31:15,751
نمی‌دونم. قبلاً فکرمی‌کردی که
دو آیسا خود شیطانه

412
00:31:16,543 --> 00:31:19,671
حالا مثل بهترین دوست‌ها رفتار می‌کنین

413
00:31:21,882 --> 00:31:24,343
چرا بهم نمیگی که
واقعاً چه خبره؟

414
00:31:24,343 --> 00:31:27,179
هیچ خبری نیست. قسم می‌خورم -
انقدر بهم دروغ نگو -

415
00:31:29,348 --> 00:31:33,143
فکرمی‌کنی نمی‌تونم بفهمم، اما می‌شناسمت، بابا

416
00:31:34,311 --> 00:31:36,772
از وقتی رسیدم اینجا
داشتی بهم دروغ می‌گفتی

417
00:31:38,398 --> 00:31:39,399
حتی قبل از اون

418
00:31:40,984 --> 00:31:42,694
واقعاً جریان چیه؟

419
00:32:43,172 --> 00:32:44,256
عقب وایسا

420
00:32:45,215 --> 00:32:46,258
این واقعاً درسته؟

421
00:32:49,553 --> 00:32:51,054
اس‌ال 3-17

422
00:32:58,103 --> 00:33:02,691
کجا میری؟ -
اس‌ال3-14. تعمیر سیستم محیطی -

423
00:33:05,444 --> 00:33:06,445
برو

424
00:33:18,957 --> 00:33:20,167
بیا داخل

425
00:33:20,167 --> 00:33:23,378
سلام، آقایون
اومدم مشکل گردش هوا رو درست کنم

426
00:33:23,879 --> 00:33:24,880
خوشحالم که می‌شنوم

427
00:33:25,422 --> 00:33:27,424
آره، مشکل بزرگی داریم

428
00:33:31,595 --> 00:33:33,222
اما نه با جریان هوا

429
00:33:34,473 --> 00:33:35,766
بشین

430
00:33:36,975 --> 00:33:39,478
وقتی کوچیک‌تر بودم، از هیچی نمی‌ترسیدم

431
00:33:40,521 --> 00:33:41,730
نه حتی از مرگ

432
00:33:43,607 --> 00:33:46,693
...همیشه فکرمی‌کردم که

433
00:33:48,695 --> 00:33:49,947
با شعله‌ی شکوه بیرون میرم

434
00:33:55,244 --> 00:33:56,537
گوردو

435
00:33:57,079 --> 00:33:59,748
وقتی سرطان گرفت
درباره‌ی پدرش بهم گفت

436
00:34:00,624 --> 00:34:03,293
...پدرش نیرودریایی بود. خیلی سرسخت اما

437
00:34:05,254 --> 00:34:06,463
...پایان کارش نزدیک بود

438
00:34:09,716 --> 00:34:11,092
ترسیده بود

439
00:34:12,886 --> 00:34:13,887
ضعیف شده بود

440
00:34:16,806 --> 00:34:17,808
...فقط

441
00:34:18,809 --> 00:34:20,435
نمی‌خوام به همچین وضعی برسم، کل

442
00:34:31,321 --> 00:34:33,031
،دلیلی که نمی‌خواستم بیام خونه

443
00:34:33,031 --> 00:34:37,953
چون نمی‌خوام کارم به پرستار

444
00:34:38,871 --> 00:34:40,539
،با پوشک توی خونه ختم شه

445
00:34:41,498 --> 00:34:46,545
این‌که یه فنجون آب‌دهن بپوشم
و مثل یه تیکه گوشت جلوی تلویزیون بیفتم

446
00:34:46,545 --> 00:34:48,672
و دیگه یادم نیاد که کی بودم

447
00:34:53,217 --> 00:34:54,386
...اینجا، من

448
00:34:56,346 --> 00:34:57,973
دارم یه کار با ارزش انجام میدم

449
00:34:59,933 --> 00:35:01,185
دارم یه چیزی می‌سازم

450
00:35:02,728 --> 00:35:04,855
یه چیزی که می‌تونه بعد از مردن هم ادامه پیدا کنه

451
00:35:04,855 --> 00:35:07,566
...خب... جایی که

452
00:35:09,735 --> 00:35:10,986
نوه‌م بتونه زندگی کنه

453
00:35:13,363 --> 00:35:15,115
شاید حتی بچه‌هاش

454
00:35:18,035 --> 00:35:20,287
چرا قبلاً همه‌ی اینا رو بهم نگفتی؟

455
00:35:25,542 --> 00:35:26,543
...فکرمی‌کردم تو

456
00:35:30,380 --> 00:35:31,715
فکرمی‌کنی که دیوونه شدم

457
00:35:36,220 --> 00:35:37,679
من فکرنمی‌کنم دیوونه باشی

458
00:35:41,725 --> 00:35:42,726
شاید یکم

459
00:35:53,654 --> 00:35:54,863
متاسفم، کل

460
00:35:56,240 --> 00:35:58,492
باید کنار تو و الکس می‌بودم

461
00:36:08,335 --> 00:36:10,337
و هیچ‌وقت نباید بهت دروغ می‌گفتم

462
00:36:12,840 --> 00:36:13,841
هیچ‌وقت

463
00:36:18,637 --> 00:36:19,972
آره

464
00:36:22,307 --> 00:36:23,308
آره

465
00:36:34,778 --> 00:36:37,155
خب می‌خوای بهم بگی که
تو و دو قراره چیکار کنید؟

466
00:36:42,244 --> 00:36:45,914
رادیو، کابل‌کشی، جابه‌جایی شبکه، مانیتورها

467
00:36:45,914 --> 00:36:47,708
یه عالمه از اینا هستن

468
00:36:47,708 --> 00:36:51,128
،اقلامی که برای باربری اسکن شدن
و یهویی ناپدید شدن

469
00:36:51,128 --> 00:36:52,921
یکی همه‌شون رو برداشته؟

470
00:36:56,967 --> 00:37:01,513
خب، اینجا داری به اتهامات قاچاق، فرار مالیاتی نگاه می‌کنی

471
00:37:01,513 --> 00:37:03,557
و هیچ کمکی به خودت نمی‌کنی

472
00:37:04,141 --> 00:37:06,685
یه جوری می‌خندی انگار هیچی نیست

473
00:37:07,186 --> 00:37:10,063
.من نمی‌دونم کی اون وسایل رو برداشت
خب، بهش فکرکنید

474
00:37:10,063 --> 00:37:13,775
من لباس زیر و دهان‌شوی و پودر پا می‌فروشم

475
00:37:13,775 --> 00:37:16,528
چیزایی که زندگی آدمای اینجا رو راحتر می‌کنه

476
00:37:16,528 --> 00:37:20,282
اصلاً کی این تجهیزات ارتباطی رو می‌خواد؟
منظورم اینه که کاربردی نداره

477
00:37:20,782 --> 00:37:22,492
مگه این‌که بخوای تکاور رو خراب رو کنی

478
00:37:23,368 --> 00:37:24,745
دو آیسا اعتصاب رو شکست

479
00:37:25,245 --> 00:37:27,664
خیلی‌ها هنوز به خاطرش عصبانین

480
00:37:28,165 --> 00:37:31,084
شاید انقدر عصبانی شدن که
برای انتقامشون اومدن ازت کمک بگیرن

481
00:37:31,084 --> 00:37:33,962
چرا باید همه‌چی رو به خطر بندازم؟
منظورم چیزاییه که ساختم

482
00:37:35,380 --> 00:37:38,300
من از همون اول مخالف اعتصاب بودم

483
00:37:38,300 --> 00:37:40,010
می‌تونید از هرکی بپرسید، بهتون میگن

484
00:37:40,010 --> 00:37:44,389
ازمون می‌خوای بریم از یه دسته تروریست
بپرسیم که ازت طرفداری کنن

485
00:37:45,182 --> 00:37:48,227
نیک جنینگز یکی از دوستام بود

486
00:37:49,228 --> 00:37:52,272
می‌دونستی لباسش با گوشتش ذوب شد؟

487
00:37:53,315 --> 00:37:55,776
می‌تونی درد غیرقابل تحملی که

488
00:37:56,443 --> 00:37:58,737
توی لحظات آخرش حس کرده رو تصور کنی؟

489
00:38:01,949 --> 00:38:03,951
قسم می‌خورم که هیچ ارتباطی با اون نداشتم

490
00:38:11,375 --> 00:38:12,584
...هی، مرد، هی

491
00:38:14,628 --> 00:38:16,296
!هی -
بشین سرجات -

492
00:38:16,296 --> 00:38:17,381
!ببین، مرد

493
00:38:17,381 --> 00:38:21,134
لعنتی، داری دستام رو می‌شکنی، مرد
لعنت بهتون

494
00:38:55,586 --> 00:38:57,004
پونزده متر

495
00:38:57,004 --> 00:38:58,672
آره، همون حدودا

496
00:39:01,133 --> 00:39:03,093
خیلی‌خب -
فکرمی‌کنی می‌تونی انجامش بدی؟ -

497
00:39:03,594 --> 00:39:04,636
...آره

498
00:39:09,933 --> 00:39:12,561
یه تونل دسترسی وجود داره. اگه می‌خوای برو

499
00:39:13,937 --> 00:39:15,147
خیلی‌خب. نشونم بده

500
00:39:16,899 --> 00:39:22,446
خب، از اینجا بدون این‌که کسی تورو ببینه
می‌تونی به تونل اصلی دسترسی پیدا کنی

501
00:39:23,447 --> 00:39:25,115
...یه مدتی می‌شه که گذشته

502
00:39:26,825 --> 00:39:28,368
کاری که من انجام نمیدم رو نکن

503
00:39:29,494 --> 00:39:30,996
اون هنوز اینجاست

504
00:39:38,754 --> 00:39:40,005
،خیلی‌خب. پس

505
00:39:40,005 --> 00:39:43,509
کاری که می‌کنی اینه که
از توی تونل دسترسی رد می‌شی

506
00:39:44,009 --> 00:39:45,802
روی زمین خونواده‌ای داری؟

507
00:39:46,470 --> 00:39:50,766
.کلی دارم
برادر و دوتا خواهر. پدر و مادرم

508
00:39:55,062 --> 00:39:58,190
قراره یکم طولانی‌تر از برنامه
توی هپی‌ولی بمونیم

509
00:39:58,190 --> 00:40:01,568
فکرمی‌کنم دو و پیرمرد مریخی
برای اونم برنامه دارن

510
00:40:01,568 --> 00:40:02,986
...یه مدت گذشته از زمانی که ما

511
00:40:05,030 --> 00:40:06,365
...مخصوصاً

512
00:40:08,158 --> 00:40:09,159
چی شد؟

513
00:40:12,287 --> 00:40:13,622
اه، لعنتی

514
00:40:22,089 --> 00:40:23,090
بچه‌ها رو خبر کن

515
00:40:24,216 --> 00:40:26,343
این چه کوفتیه؟

516
00:40:26,927 --> 00:40:28,428
داری چه غلطی می‌کنی، مرد؟

517
00:40:28,580 --> 00:40:36,140
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

518
00:41:04,339 --> 00:41:05,716
این دیگه چه کوفتیه؟

519
00:44:23,900 --> 00:44:33,140
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

