﻿1
00:00:08,740 --> 00:00:13,760
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:13,860 --> 00:00:18,020
[ دو ماه قبل ]

3
00:00:18,800 --> 00:00:25,060
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:00:31,490 --> 00:00:32,741
،ما به پایگاه برمی‌گردیم

5
00:00:32,741 --> 00:00:35,786
هنوز باید گزارش زمینه‌ی جغرافیایی منطقه‌ی 42 رو بنویسم

6
00:00:36,537 --> 00:00:39,540
می‌خوای روش‌ها و تکنیک‌ها رو هم به‌روز کنی، درسته؟

7
00:00:39,540 --> 00:00:41,750
آره، آره، مطمئن می‌شم که ذکر بشه

8
00:00:41,750 --> 00:00:44,127
بعد از برگشتت به هپی‌ولی گزارش رو ثبت کن

9
00:00:44,711 --> 00:00:45,838
...و دوباره بررسی کن که

10
00:00:47,089 --> 00:00:48,590
هی، اونو اونجا می‌بینی؟

11
00:00:48,590 --> 00:00:49,842
کجا؟

12
00:00:49,842 --> 00:00:51,051
جهت ساعت ده

13
00:00:51,051 --> 00:00:52,302
اون چیه؟

14
00:00:52,302 --> 00:00:54,721
نمی‌دونم. میرم بررسیش کنم

15
00:02:17,346 --> 00:02:21,266
[به هرقیمتی از رهبر محافظت کنید]

16
00:05:17,760 --> 00:05:25,280
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

17
00:05:25,742 --> 00:05:29,663
تیلور، باید برم روند خنک شدن یونیزه کننده رو بررسی کنم

18
00:05:29,663 --> 00:05:32,165
حواست به هرچیز غیرعادی‌ای باشه

19
00:05:33,041 --> 00:05:34,459
بله، قربان

20
00:05:38,839 --> 00:05:41,008
هپی‌ولی، تکاور2

21
00:05:41,008 --> 00:05:43,510
غیرفعال‌سازی موتور یونی کامل شد

22
00:05:44,094 --> 00:05:46,972
همه‌ی انژکتورهای سوخت آرگون
برای سوخت نهایی به درایوپلاسما

23
00:05:46,972 --> 00:05:48,140
تغییر مسیر داده‌ن

24
00:05:49,224 --> 00:05:50,601
دریافت شد، تکاور2

25
00:05:51,310 --> 00:05:52,853
غیرفعال‌سازی تایید شد

26
00:05:53,812 --> 00:05:55,230
تغییر مشکلی نداره؟

27
00:05:55,731 --> 00:05:57,733
منفی. تمامی سیستم‌ها عادی هستن

28
00:05:58,609 --> 00:05:59,610
خوبه

29
00:05:59,610 --> 00:06:01,695
بعد از این‌که دستور نهایی برای اسلینگ‌شات

30
00:06:01,695 --> 00:06:03,197
از هیوستون رو احراز هویت کنیم

31
00:06:03,197 --> 00:06:05,866
اشتعال نهایی زمین رو از راه دور آغاز می‌کنیم

32
00:06:05,866 --> 00:06:07,826
دریافت شد. تکاور 2 تمام

33
00:06:13,123 --> 00:06:15,626
...فرمانده پول، من مصرف سوخت نهایی رو تخمین زدم

34
00:07:06,343 --> 00:07:07,427
پیام از دو

35
00:07:10,264 --> 00:07:13,267
خیلی‌خب. دارن اعداد نهایی راه اندازه درایو پلاسما رو چک می‌کنن

36
00:07:13,267 --> 00:07:14,726
باید همه‌چی رو

37
00:07:14,726 --> 00:07:17,020
حتماً آخرین تشخیص بارگزاری شده توی تکاور رو
منعکس کنید

38
00:07:17,020 --> 00:07:18,605
دریافت شد. درحال انتقال

39
00:07:19,106 --> 00:07:21,149
به نظرمی‌رسه تکاور-2 هدفه

40
00:07:21,733 --> 00:07:23,610
دوساعت و چهار دقیقه تا آخرین اشتعال

41
00:07:24,361 --> 00:07:26,572
خوبه. خیلی‌خب. برمی‌گردم

42
00:07:33,745 --> 00:07:34,746
چطور پیش میره؟

43
00:07:35,330 --> 00:07:37,249
فکرکنم باید به مرکز پزشکی ببرمش

44
00:07:37,249 --> 00:07:40,002
امکان نداره. صورت‌هامون رو دیده

45
00:07:40,502 --> 00:07:42,129
،وقتی اونجا بیدار شه
به فنا میریم

46
00:07:42,129 --> 00:07:43,797
اگه اینجا نگهش داریم، ممکنه بمیره

47
00:07:45,674 --> 00:07:47,593
آره، فکرنمی‌کنم چاره‌ای داشته باشیم

48
00:07:47,593 --> 00:07:49,303
گفتنش برای تو راحته، اد

49
00:07:49,303 --> 00:07:52,431
تو زندون نمیری
چون وقتی اسامی رو بگه اسم تو نیست

50
00:07:55,684 --> 00:07:57,019
من می‌برمش

51
00:07:57,603 --> 00:07:58,604
باشه؟

52
00:07:59,605 --> 00:08:00,981
تصمیم نهایی

53
00:08:03,317 --> 00:08:05,027
چی می‌خوای به دکتر بگی؟

54
00:08:07,237 --> 00:08:08,947
تصادف با باربر

55
00:08:10,282 --> 00:08:12,075
باشه. خوبه

56
00:08:12,075 --> 00:08:13,660
و زمانی که بیدار شه؟

57
00:08:15,787 --> 00:08:18,081
وقتی بهش رسیدیم
یه فکری می‌کنیم

58
00:08:18,081 --> 00:08:19,750
مطمئنم دیما کمک می‌کنه

59
00:08:19,750 --> 00:08:21,043
قبلاً کمک کرده

60
00:08:29,968 --> 00:08:31,553
مشکلی پیش نمیاد

61
00:08:34,181 --> 00:08:35,599
امیدوارم

62
00:08:47,611 --> 00:08:49,112
وقتمون داره تموم می‌شه، دیل

63
00:08:49,112 --> 00:08:52,157
بهمون بگو که دیگه کی دست داره
و بعدش آزادی که بری

64
00:08:52,157 --> 00:08:54,159
قبلاً هم بهتون گفتم، من هیچی نمی‌دونم

65
00:08:55,080 --> 00:08:56,300
فقط بذارید برم

66
00:08:56,780 --> 00:08:58,020
لطفاً، باید تمومش کنید

67
00:09:03,293 --> 00:09:04,461
داری چیکار می‌کنی؟

68
00:09:04,461 --> 00:09:06,171
افزایس سطح دی‌اکسیدکربن اتاق

69
00:09:09,091 --> 00:09:11,677
تاحالا مسمومیت با دی‌اکسید کربن داشتی، مایلز؟

70
00:09:13,303 --> 00:09:15,973
خیلی زود نفس کشیدن سخت می‌شه

71
00:09:15,973 --> 00:09:18,183
ضربان قلبت بالا میره

72
00:09:19,893 --> 00:09:22,354
حس می‌کنی که سرت داره منفجر می‌شه

73
00:09:22,354 --> 00:09:24,064
و خیلی زود، آرزو می‌کنی که کاش می‌شد

74
00:09:24,064 --> 00:09:24,982
لطفاً این‌کارو نکنید

75
00:09:24,982 --> 00:09:27,818
،اسامی کسایی که دست دارن رو بده

76
00:09:27,818 --> 00:09:29,736
و ما فوراً تمومش می‌کنیم

77
00:09:29,736 --> 00:09:31,697
بهتون که گفتم، من هیچی نمی‌دونم

78
00:09:54,344 --> 00:09:57,806
خیلی زود باید اثرات دی‌اکسیدکربن رو حس کنی

79
00:09:57,806 --> 00:09:59,433
لطفاً این‌کارو نکنید

80
00:10:06,982 --> 00:10:08,775
با کی کار می‌کردی؟

81
00:10:10,903 --> 00:10:13,989
هرچی می‌دونی رو بهمون بگو و تمومش می‌کنیم

82
00:10:14,740 --> 00:10:16,992
من هیچی نمی‌دونم. قسم می‌خورم

83
00:10:39,223 --> 00:10:40,599
اونا کجان؟

84
00:10:40,599 --> 00:10:45,687
لطفاً. حالم بد می‌شه

85
00:10:45,687 --> 00:10:47,940
فقط بهمون بگو که کجان

86
00:10:54,154 --> 00:10:55,531
!ریختی روی کفشم

87
00:11:01,078 --> 00:11:03,121
لطفاً

88
00:11:03,121 --> 00:11:04,748
من هیچی نمی‌دونم. لطفاً

89
00:11:04,748 --> 00:11:07,501
،این جواب نمیده
و وقتمون داره تموم می‌شه

90
00:11:07,501 --> 00:11:09,878
باید یه چیز دیگه رو امتحان کنیم

91
00:11:10,546 --> 00:11:12,631
لطفاً. لطفاً بذارید برم

92
00:11:15,509 --> 00:11:17,469
لطفاً، مرد. فقط می‌خوام خونواده‌م رو ببینم

93
00:11:18,262 --> 00:11:19,805
فقط بذارید خونواده‌م رو ببینم

94
00:11:28,105 --> 00:11:29,565
لطفاً

95
00:11:57,092 --> 00:11:58,510
خانم مدیسون؟

96
00:12:11,648 --> 00:12:12,774
بیا داخل

97
00:12:14,651 --> 00:12:15,652
صبح بخیر

98
00:12:16,820 --> 00:12:18,197
بله؟

99
00:12:18,197 --> 00:12:19,364
ببخشید

100
00:12:19,364 --> 00:12:22,075
ایلای می‌خواست بدونه که
می‌تونی بری دفترش

101
00:12:24,995 --> 00:12:27,289
نمی‌تونه منتظر بمونه؟ -
میگه مهمه -

102
00:12:39,551 --> 00:12:41,011
کاملاً مطمئنم که

103
00:12:41,011 --> 00:12:43,889
،حراست هپی‌ولی اوضاع رو تحت کنترل داره

104
00:12:43,889 --> 00:12:47,935
افراد شما هم به خوبی می‌دونن
...چون افرادم شناسایی کردن

105
00:12:49,102 --> 00:12:51,438
مارگو، ممنون که اومدی

106
00:12:55,108 --> 00:12:56,443
سلام، مارگو

107
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
مدیر موروزوا

108
00:13:04,660 --> 00:13:05,786
...من

109
00:13:06,286 --> 00:13:08,622
کاش می‌دونستم که میای

110
00:13:09,206 --> 00:13:10,290
آماده می‌شدم

111
00:13:10,290 --> 00:13:13,043
هیچ آمادگی‌ای لازم نیست

112
00:13:13,710 --> 00:13:15,671
سوپرایز خوبیه، نه؟

113
00:13:15,671 --> 00:13:16,797
آره

114
00:13:17,798 --> 00:13:18,924
آره، هست

115
00:13:19,508 --> 00:13:22,594
من و اون اخیراً سر این ماجرای کوفتی

116
00:13:22,594 --> 00:13:24,054
خیلی باهم حرف می‌زنیم

117
00:13:24,054 --> 00:13:27,558
اما از زمان لنینگراد
ایرینا رو حضوری ندیدم

118
00:13:27,558 --> 00:13:30,936
اونجا بهترین غذا رو خوردیم

119
00:13:30,936 --> 00:13:34,022
...اون ماهی سرخ شده رو با پوره سیب‌زمینی

120
00:13:34,022 --> 00:13:35,566
کوروشکا -
کوروشکا -

121
00:13:35,566 --> 00:13:38,527
راستش، اصلاً نتونستم بهش فکرنکنم

122
00:13:38,527 --> 00:13:42,447
خب، اومدم تا تلاش‌هامون رو

123
00:13:42,447 --> 00:13:44,283
برای آوردن سیارک به زمین ببینم

124
00:13:44,283 --> 00:13:46,451
قراره برای همه‌مون لحظه‌ی خاصی باشه

125
00:13:47,494 --> 00:13:49,621
ایلای میگه که خیلی زود مستقر شدی

126
00:13:49,621 --> 00:13:53,292
یه جورایی مستقر شدن سخته
وقتی هرجایی که میری تعقیب می‌شی

127
00:13:53,292 --> 00:13:54,918
می‌تونم تصور کنم

128
00:13:55,502 --> 00:13:57,796
خب، دیگه لازم نیست بیش‌تر از این تحمل کنی

129
00:13:58,505 --> 00:14:01,925
،بعد از این‌که سیارک توی مسیر درست به سمت زمین قرار بگیره

130
00:14:01,925 --> 00:14:05,179
من و تو به استارسیتی برمی‌گردیم

131
00:14:07,097 --> 00:14:08,223
فوق‌العاده‌ست

132
00:14:34,958 --> 00:14:35,792
عالیه

133
00:14:35,792 --> 00:14:38,712
باید مطمئن شیم که هیچ تاخیری توی
خط ارتباطی نباشه

134
00:14:38,712 --> 00:14:41,173
.ما 50تا آزمایش سرتاسری انجام دادیم
نتایج با پیش‌بینی‌ها مطابقت داره

135
00:14:41,173 --> 00:14:43,300
مطمئن شید که این گزارش‌هارو
دراسرع وقت می‌گیریم

136
00:14:43,884 --> 00:14:45,344
ببخشید -
بله -

137
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
چی شده؟

138
00:14:57,231 --> 00:14:59,566
ایرینا موروزوا اینجاست

139
00:15:00,901 --> 00:15:02,110
توی هیوستون؟

140
00:15:02,611 --> 00:15:05,322
قرار بود وقتی اشتعال رخ میده
با کرشنکو توی مسکو باشه

141
00:15:05,322 --> 00:15:07,533
می‌دونی، شاید به خاطر شایعه خرابکاریه

142
00:15:07,533 --> 00:15:11,036
هرچی که هست، باید خبر رو
به آشنای مشترکمون برسونیم

143
00:15:11,036 --> 00:15:12,246
باهاش درارتباط بودی؟

144
00:15:13,038 --> 00:15:15,499
،امروز صبح آخرین محاسبات ضربه‌ی جنبشی رو فرسادم

145
00:15:15,499 --> 00:15:16,875
اما هیچ جوابی نداده

146
00:15:16,875 --> 00:15:18,252
تلفنش رو جواب نمیده

147
00:15:18,752 --> 00:15:20,546
شاید لازم باشه که شخصاً بری

148
00:15:20,546 --> 00:15:22,714
کمتر از دوساعت با اشتعال فاصله داریم

149
00:15:22,714 --> 00:15:24,132
--نمی‌تونم -
الیدا، لطفاً -

150
00:15:24,132 --> 00:15:25,717
وقتی نیستی جاتو پر می‌کنم

151
00:15:25,717 --> 00:15:28,846
خودم می‌تونستم برم
اما خیلی چشم روم هست

152
00:15:30,097 --> 00:15:31,098
باشه

153
00:15:32,599 --> 00:15:35,561
.بهش بگو که باید هیوستون رو ترک کنه
دیگه اینجا براش امن نیست

154
00:15:37,396 --> 00:15:38,522
گوش نمیده

155
00:15:38,522 --> 00:15:39,523
مجبورش کن

156
00:15:42,109 --> 00:15:43,318
لطفاً

157
00:16:00,377 --> 00:16:01,378
فرمانده

158
00:16:05,132 --> 00:16:06,842
اطلاعات جدیدی از مایلز دیل؟

159
00:16:06,842 --> 00:16:08,051
هنوز حرف نمی‌زنه

160
00:16:08,051 --> 00:16:10,387
اما فکرمی‌کنم باید به زودی پیشرفت حاصل بشه

161
00:16:11,013 --> 00:16:12,181
بازجویی رو ادامه بدین

162
00:16:12,181 --> 00:16:14,433
غریزه‌م بهم میگه که
یه جورایی توی این ماجرا دست داره

163
00:16:15,100 --> 00:16:17,436
و خبری از تجهیزات گم شده‌ی پایین نشده؟

164
00:16:17,436 --> 00:16:21,023
نه، خانم. فقط یه عالمه آدم که
به خاطر جستجوی مداوم عصبی شدن

165
00:16:23,066 --> 00:16:25,110
می‌خوام هرکسی که هیچ کار ضروری‌ای نداره

166
00:16:25,110 --> 00:16:27,070
تا پایان ماجرا
توی محل اقامتش حبس بشه

167
00:16:27,070 --> 00:16:28,822
گشت‌زنی توی پایگاه رو ادامه بدین

168
00:16:28,822 --> 00:16:30,991
اگه واقعاً کسی درحال برنامه‌ریزی چیزی
،علیه تکاور باشه

169
00:16:30,991 --> 00:16:32,784
باید سریع بفهمیم کیه

170
00:16:32,784 --> 00:16:33,911
بله، خانم

171
00:16:37,372 --> 00:16:40,751
تیم دو، عملیات رو از 9تا 15 شروع کنید

172
00:16:40,751 --> 00:16:43,462
تیم سه، عملیات از 16 تا 22

173
00:16:46,089 --> 00:16:47,424
تیم یک، تو با من بیا

174
00:16:47,424 --> 00:16:48,342
چی شده؟

175
00:16:48,342 --> 00:16:50,093
همه بلافاصله باید به محل اقامتتون برگردین

176
00:16:50,093 --> 00:16:52,137
چرا؟ -
دستور از فرمانده پایگاه -

177
00:16:52,137 --> 00:16:53,055
منع رفت‌وآمد اجباری

178
00:16:53,055 --> 00:16:55,265
تمامی پرسنل غیرضروری
توی محل اقامت محدود می‌شن

179
00:16:55,849 --> 00:16:56,850
مزخرفه

180
00:16:57,351 --> 00:16:58,894
ببریدش

181
00:16:58,894 --> 00:17:00,979
بیا بریم -
دستتو بکش -

182
00:17:14,952 --> 00:17:18,664
...بلافاصله به اقامتگاهتون برگردید

183
00:17:20,540 --> 00:17:23,877
کارکنان غیرضروری تا 36ساعت آینده
در قرنطینه باقی می‌مونن

184
00:17:25,753 --> 00:17:27,548
...فوراً به اقامتگاه‌تون برگردید

185
00:17:27,548 --> 00:17:30,801
تکرار می‌کنم، کارکنان غیرضروری، در اتاق‌هاتون بمونید

186
00:18:13,051 --> 00:18:14,428
ساعت ورود 4ئه

187
00:18:14,428 --> 00:18:15,762
من... من برای اتاق نیومدم

188
00:18:15,762 --> 00:18:21,226
می‌دونی سرگی بزوخوف توی کدوم اتاقه؟

189
00:18:22,019 --> 00:18:23,520
خیلی ناراحت کننده بود

190
00:18:25,355 --> 00:18:26,690
چی ناراحت کننده بود؟

191
00:18:26,690 --> 00:18:30,194
چی... اون برای چندهفته اینجا موند

192
00:18:30,194 --> 00:18:32,821
فکرکردم که برای کار اینجاست

193
00:18:32,821 --> 00:18:35,324
آره، یه مدت یه بار آدمای کاری میان

194
00:18:36,533 --> 00:18:40,621
اون اهل یوگوسلاویا بود، فکرکنم، یا
شاید توی سوئد

195
00:18:41,288 --> 00:18:44,833
و دیروز اون... به خودش شلیک می‌کنه

196
00:18:49,671 --> 00:18:51,089
به خودش شلیک کرده؟

197
00:18:51,882 --> 00:18:53,217
واقعاً حیف شد

198
00:18:53,800 --> 00:18:58,055
اون... به نظرمی‌رسید
واقعاً آدم خوبیه

199
00:18:58,055 --> 00:18:59,848
همیشه یه لبخند داشت

200
00:20:07,666 --> 00:20:08,667
آب؟

201
00:20:18,886 --> 00:20:21,680
شما تموم این مدت
این پایین بین ما مخفی شده بودین؟

202
00:20:23,265 --> 00:20:25,267
همه‌مون یه سری چیزا رو مخفی کردیم، نه؟

203
00:20:26,476 --> 00:20:27,686
آقای بازار سیاه

204
00:20:44,494 --> 00:20:46,246
دوستم خیلی مفید بود

205
00:20:51,376 --> 00:20:52,586
هی، رفیق

206
00:20:53,504 --> 00:20:54,796
اوضاعت چطوره؟

207
00:20:59,676 --> 00:21:01,887
لطفاً، مرد، باید باور کنی

208
00:21:01,887 --> 00:21:03,931
نمی‌دونم که چی می‌خواید بدونید

209
00:21:06,016 --> 00:21:07,559
خدایا، می‌خوام حرفتو باور کنم

210
00:21:08,227 --> 00:21:09,436
واقعاً می‌خوام

211
00:21:09,436 --> 00:21:12,064
این‌که تو یه مرد برجسته هستی

212
00:21:12,064 --> 00:21:14,900
که وسط یه وضعیت ناگوار گرفتار شدی

213
00:21:28,872 --> 00:21:30,165
آماندا؟

214
00:21:30,165 --> 00:21:31,500
آره

215
00:21:33,752 --> 00:21:34,837
این چیه؟

216
00:21:36,922 --> 00:21:40,551
ما همه‌چی رو درباره‌ی
تجارت واردات و صادرات کوچولوت می‌أونیم

217
00:21:41,385 --> 00:21:45,222
که باعث می‌شه همسر کوچولوی دوست‌داشتنیت
همدست بشه

218
00:21:49,309 --> 00:21:50,394
همدست؟

219
00:21:50,936 --> 00:21:52,813
پنج سال رو شاخشه

220
00:21:54,231 --> 00:21:56,149
تبه‌کاری، دزدی، و توزیع

221
00:21:57,192 --> 00:21:59,111
حرومزاده -
و بچه‌هات -

222
00:21:59,111 --> 00:22:00,487
هی، از بچه‌هام دور بمون

223
00:22:00,487 --> 00:22:02,739
.نه، نگرانشون نباش
مشکلی براشون پیش نمیاد

224
00:22:03,448 --> 00:22:05,617
-خدمات محافظت از کودکان به خوبی ازشون محافظت می‌کنه

225
00:22:05,617 --> 00:22:07,953
...هی، تو
!هی، بیا اینجا، مادرخراب

226
00:22:07,953 --> 00:22:09,913
هی! لعنتی! لعنتی

227
00:22:11,832 --> 00:22:13,208
نه، لطفاً، مرد

228
00:22:14,126 --> 00:22:15,460
لطفاً، مرد، خونواده‌م نه

229
00:22:15,460 --> 00:22:16,879
لطفاً اونکارو نکن

230
00:22:17,462 --> 00:22:19,464
اون کارو نکن

231
00:22:19,965 --> 00:22:21,425
نه، لطفاً، لطفاً

232
00:22:21,967 --> 00:22:23,218
لطفاً، خونواده‌م نه، لطفاً

233
00:22:23,218 --> 00:22:25,637
من این‌کارو با خونواده‌ت نکردم، مایلز

234
00:22:27,181 --> 00:22:28,182
تو کردی

235
00:22:29,433 --> 00:22:30,726
نه، نه، نه

236
00:22:31,560 --> 00:22:33,353
می‌خوای خونواده‌ت درامان باشن

237
00:22:34,062 --> 00:22:35,314
ما هم می‌خوایم

238
00:22:35,314 --> 00:22:37,065
اینجا کمکم کن

239
00:22:37,065 --> 00:22:38,609
لعنت به من

240
00:22:38,609 --> 00:22:40,068
...نمی‌تونم. فقط

241
00:22:42,613 --> 00:22:45,866
،چیزی که باید بدونیم رو بهمون بگو
ما هم اونا رو امن نگه می‌داریم

242
00:22:55,083 --> 00:22:56,668
همه‌تون درامانید

243
00:22:56,668 --> 00:22:58,378
اگه کمکم کنی

244
00:23:11,099 --> 00:23:12,601
باشه

245
00:23:13,393 --> 00:23:14,978
باشه

246
00:23:17,898 --> 00:23:18,899
...اونا

247
00:23:22,694 --> 00:23:24,363
اونا توی طبقه‌ی منفی 4 هستن

248
00:23:24,363 --> 00:23:27,282
لعنتی. لعنتی. لعنتی

249
00:23:30,077 --> 00:23:31,245
مادرخراب

250
00:23:34,289 --> 00:23:35,582
گه توش

251
00:23:41,755 --> 00:23:44,883
توالی‌های خودکار درحال اجرای
مرحله‌ی 785 هستن

252
00:23:44,883 --> 00:23:46,885
از هپی‌ولی به تکاور

253
00:23:50,681 --> 00:23:53,475
وقتی رسیدیم اون پایین
می‌خوام قدم به قدم بازرسی بشه

254
00:23:58,605 --> 00:24:00,524
بررسی ماموریت‌ها

255
00:24:00,524 --> 00:24:02,693
نه، الان نگرانش نباشید
فعلاً راه بیفتین

256
00:24:02,693 --> 00:24:04,486
...وایسید تا اسکات از اینجا

257
00:24:06,071 --> 00:24:08,115
اصلاً چطور به منفی چهار دسترسی پیدا کردن؟

258
00:24:08,115 --> 00:24:09,825
فکرمی‌کردم طبقه‌های زیرین رو بستیم

259
00:24:09,825 --> 00:24:12,119
یکی قفل رو دور زده

260
00:24:13,537 --> 00:24:15,038
بیاید بریم

261
00:24:15,038 --> 00:24:17,332
.مهمات اضافی بردارید
برنمی‌گردیم اینجا

262
00:24:17,332 --> 00:24:18,417
خیلی‌خب، بیاید بریم

263
00:24:18,417 --> 00:24:20,669
خیلی‌خب... مطمئن شید که خط ارتباطیتون فعاله

264
00:24:21,253 --> 00:24:22,296
درسته؟

265
00:24:35,601 --> 00:24:36,602
وضعیت اضطراریه

266
00:24:39,438 --> 00:24:40,898
خدای من، دارن میان

267
00:25:26,777 --> 00:25:27,945
پخش شید

268
00:25:30,239 --> 00:25:31,240
بله، قربان

269
00:25:38,080 --> 00:25:39,414
یه بخش ارتباطی دیگه‌ست

270
00:25:40,541 --> 00:25:43,168
اونا یه بخش ارتباطات کامل ساختن

271
00:25:51,677 --> 00:25:53,720
خدای من

272
00:25:56,974 --> 00:25:58,141
اون اصلاً ممکنه؟

273
00:25:58,141 --> 00:26:01,103
از نظر فیزیک، کسی می‌تونه یه سیارک رو بدزده؟

274
00:26:01,979 --> 00:26:03,313
از نظر فنی؟ بله

275
00:26:03,981 --> 00:26:05,440
اگه می‌تونستن کنترل کامپیوتر پرواز

276
00:26:05,440 --> 00:26:08,193
،تکاور رو به دست بگیرن و اشتعال رو طول بدن

277
00:26:08,193 --> 00:26:09,695
می‌تونست انقدر سیارک رو کند کنن

278
00:26:09,695 --> 00:26:12,573
تا مسیرش به مدار مریخ تغییر کنه

279
00:26:12,573 --> 00:26:14,449
نمی‌دونن ما داریم چیکار می‌کنیم؟

280
00:26:15,325 --> 00:26:16,952
داریم سعی می‌کنیم دنیا رو تغییر بدیم

281
00:26:17,786 --> 00:26:19,955
و اونا درتلاشن جیب‌های کوفتیشون رو پر کنن

282
00:26:19,955 --> 00:26:22,165
ببین، ایلای، یه سری خبر خوب داریم

283
00:26:22,165 --> 00:26:24,251
ما کنترل تفکیک‌کننده‌ی تکاور رو پس گرفتیم

284
00:26:24,251 --> 00:26:26,170
و به مسیر اشتعال به سمت زمین برگشتیم

285
00:26:26,795 --> 00:26:27,963
خوبه

286
00:26:28,547 --> 00:26:31,425
ویل، مسئولیتش رو به عهده بگیر، لطفاً

287
00:26:31,425 --> 00:26:34,178
هرکاری که لازمه انجام بده
تا مطمئن شی سیارک به خونه میاد

288
00:26:34,887 --> 00:26:36,263
بله، قربان. میرم تو کارش

289
00:26:41,894 --> 00:26:43,604
!یکیشون رو گرفتم

290
00:26:48,984 --> 00:26:51,028
بقیه‌تون کجان؟

291
00:26:56,408 --> 00:26:57,618
!لعنتی

292
00:26:57,618 --> 00:26:59,953
سوال رو جواب بده

293
00:27:00,996 --> 00:27:01,872
بیشاپ، کافیه

294
00:27:01,872 --> 00:27:03,457
اونا کجان؟

295
00:27:03,457 --> 00:27:05,667
!کافیه

296
00:27:05,667 --> 00:27:07,503
تو چه مرگت شده؟

297
00:27:15,719 --> 00:27:18,180
این خارجی‌ها اینجا چیکار می‌کنن؟

298
00:27:18,180 --> 00:27:20,349
...این خلاف قوانینه و

299
00:27:20,349 --> 00:27:21,600
!ساکت

300
00:27:23,143 --> 00:27:26,188
!وقتی فرمانده چو مریضه، من فرمانده‌ام

301
00:27:26,980 --> 00:27:28,732
!برگردین سرجاهاتون

302
00:27:34,321 --> 00:27:35,531
بله، قربان

303
00:27:45,749 --> 00:27:47,292
تمومه، نه؟

304
00:27:47,960 --> 00:27:49,586
این‌طوری به نظرمی‌رسه -
لعنتی -

305
00:27:55,259 --> 00:27:57,219
تله‌متری تکاور2 عادیه

306
00:27:57,219 --> 00:27:59,721
محاسبه مسیر اسلاح شده داره از امس میاد

307
00:27:59,721 --> 00:28:03,684
خوبه. حالا که کنترل تفکیک کننده
،تکاور رو پس گرفتیم

308
00:28:03,684 --> 00:28:05,561
باید فوراً اون اطلاعات رو منتقل کنیم

309
00:28:05,561 --> 00:28:08,063
حداقل چهاردقیقه طول می‌کشه بهشون برسه

310
00:28:08,063 --> 00:28:11,984
خب، برای این‌که 2003ال‌سی وقتی برای مانور پرتاب به زمین

311
00:28:11,984 --> 00:28:14,653
...به مریخ می‌رسه، توی سرعت مناسب باشه

312
00:28:14,653 --> 00:28:19,199
....تکاور باید موتورهاش رو برای

313
00:28:22,327 --> 00:28:25,289
20دقیقه، 14.271ثانیه فعال نگه داره

314
00:28:25,289 --> 00:28:26,290
.دریافت شد

315
00:28:26,790 --> 00:28:28,542
انتقال به تکاور2 رو شروع کنید

316
00:28:29,042 --> 00:28:30,586
درحال انتقال به تکاور2

317
00:28:51,023 --> 00:28:54,526
،زمانی که سیگنال از هپی‌ولی به تکاور منتقل شد

318
00:28:54,526 --> 00:28:57,321
،و جعبه تفکیک کننده‌مون احراز هویت شد

319
00:28:57,321 --> 00:28:58,614
...باید حواسمون به

320
00:28:58,614 --> 00:28:59,740
میزان آرگون باشه...

321
00:29:00,365 --> 00:29:01,325
پایین نگهش دار

322
00:29:01,325 --> 00:29:02,534
ببخشید

323
00:29:07,664 --> 00:29:08,707
بهش رسیدی؟

324
00:29:09,875 --> 00:29:11,251
باید بریم دفترت

325
00:29:12,961 --> 00:29:13,795
الیدا

326
00:29:14,713 --> 00:29:18,383
می‌شه فقط لطفاً بریم توی دفترت؟

327
00:29:23,847 --> 00:29:25,390
خیلی‌خب، بریم

328
00:29:36,777 --> 00:29:40,030
چیه؟
نمی‌تونیم خیلی از "موکر"‌دور باشیم

329
00:29:54,086 --> 00:29:55,128
چیه؟

330
00:30:08,350 --> 00:30:09,560
دیگه کافیه

331
00:30:45,554 --> 00:30:47,306
هیئت کره‌ی شمالی...

332
00:30:47,306 --> 00:30:49,725
واقعاً باید درمورد مقدار درصدش حرف بزنیم

333
00:30:49,725 --> 00:30:51,768
...ما واقعاً باید -
تو چیکار کردی؟ -

334
00:30:52,853 --> 00:30:53,812
مارگو

335
00:30:53,812 --> 00:30:56,648
تو چیکار کردی؟

336
00:30:59,776 --> 00:31:00,652
هرچی که فکرمی‌کنی

337
00:31:00,652 --> 00:31:02,529
...اتفاق افتاده، من -
جداً سعی نکن کنترلم کنی -

338
00:31:03,238 --> 00:31:04,489
الان نه

339
00:31:05,115 --> 00:31:07,284
لطفاً آروم باش -
ایرینا، اینجا چه خبره؟ -

340
00:31:07,784 --> 00:31:10,329
فکرمی‌کنم تحت فشار زیادی هستی

341
00:31:10,329 --> 00:31:12,539
و فکرمی‌کنم باید خودتو کنترل کنی

342
00:31:12,539 --> 00:31:14,249
پس چرا نمیری بشینی؟

343
00:31:15,959 --> 00:31:17,252
تو می‌شناختیش

344
00:31:17,753 --> 00:31:20,088
تو سال‌ها باهاش کار کردی

345
00:31:22,716 --> 00:31:24,134
چطور تونستی؟

346
00:31:26,887 --> 00:31:28,222
چطور تونستم چی؟

347
00:31:30,849 --> 00:31:32,851
مارگو، چرا نمیای بشینی؟

348
00:31:32,851 --> 00:31:34,144
می‌تونیم درباره‌ش حرف بزنیم

349
00:31:34,144 --> 00:31:35,270
...اما اون

350
00:31:56,375 --> 00:31:57,668
ببخشید

351
00:32:14,101 --> 00:32:16,603
واقعاً؟ نمی‌تونی این‌طوری نگهم داری

352
00:32:16,603 --> 00:32:17,688
این چه کوفتیه؟

353
00:32:18,480 --> 00:32:19,565
مایلز؟

354
00:32:22,109 --> 00:32:23,819
گه توش، رفیق

355
00:32:24,695 --> 00:32:25,946
تو خوبی؟

356
00:32:27,072 --> 00:32:28,991
باهاش چیکار کردین، حیوون‌های عوضی؟

357
00:32:29,825 --> 00:32:30,909
پسر

358
00:32:34,580 --> 00:32:35,664
لعنتی

359
00:32:38,208 --> 00:32:39,501
همه خوبن؟

360
00:32:40,419 --> 00:32:41,753
نه، مرد

361
00:32:42,462 --> 00:32:44,173
عملیات گوست رو پیدا کردن

362
00:32:45,424 --> 00:32:48,177
همه فرار کردن

363
00:32:51,680 --> 00:32:52,681
تمومه

364
00:32:55,184 --> 00:32:56,435
هرکاری که کردیم

365
00:32:56,435 --> 00:32:58,812
همه‌ش بیهوده بود

366
00:33:00,981 --> 00:33:02,316
افتضاحه

367
00:33:27,633 --> 00:33:29,384
تکاور، هپی‌ولی

368
00:33:29,384 --> 00:33:31,970
انتقال فرمان مدت زمان اشتعال نهایی موتور

369
00:33:32,513 --> 00:33:34,765
کسب تایید و احراز هویت

370
00:33:35,807 --> 00:33:37,059
دریافت شد، هپی‌ولی

371
00:33:37,059 --> 00:33:38,936
منتظر تایید بمانید

372
00:33:39,895 --> 00:33:42,231
تیلور، فعال بودن تفکیک کننده رو تایید کن

373
00:33:43,148 --> 00:33:45,025
تفکیک‌کننده فعال نشون داده می‌شه

374
00:33:45,025 --> 00:33:46,693
مثبته، هپی‌ولی

375
00:33:46,693 --> 00:33:48,487
فرمان احراز هویت شد

376
00:33:50,864 --> 00:33:52,866
آغاز لیست بررسی نهایی موتور

377
00:33:52,866 --> 00:33:54,743
تمامی سیستم‌ها درحالت معمول

378
00:33:54,743 --> 00:33:57,496
فرمانده پول
تکاور داره به محل اشتعال نزدیک می‌شه

379
00:33:58,163 --> 00:33:59,498
دریافت شد

380
00:33:59,498 --> 00:34:00,666
تکاور، هپی ولی

381
00:34:00,666 --> 00:34:03,293
شما دارید میرید برای اشتعال پرتاب به سمت زمین

382
00:34:03,293 --> 00:34:04,253
دریافت شد

383
00:34:04,253 --> 00:34:07,089
اجرای اشتعال نهایی تکاور 2

384
00:34:07,089 --> 00:34:08,841
،در سه

385
00:34:09,466 --> 00:34:10,717
،دو

386
00:34:10,717 --> 00:34:11,927
یک

387
00:34:28,485 --> 00:34:29,945
هپی‌ولی؟ تکاور2

388
00:34:31,029 --> 00:34:32,572
تمامی سیستم‌ها درحالت معمول

389
00:34:32,572 --> 00:34:33,739
اشتعال خوبی داشتیم

390
00:34:34,741 --> 00:34:36,326
ما داریم به سمت زمین میریم، افراد

391
00:34:43,208 --> 00:34:44,333
تبریک میگم

392
00:34:54,052 --> 00:34:56,429
،شاید بتونیم با ارسال دستورات چندگانه

393
00:34:56,429 --> 00:34:57,890
به تفکیک کننده اضافه‌بار بدیم

394
00:34:57,890 --> 00:34:58,891
جواب نمیده

395
00:34:58,891 --> 00:35:01,143
کلید رمزگذاری جدید جعبه رو نمی‌دونیم

396
00:35:01,810 --> 00:35:03,770
کامپیوتر به کنترل کامل سفینه برگشته

397
00:35:04,813 --> 00:35:07,441
بدون بخش گوست، دستامون بسته‌ست

398
00:35:19,411 --> 00:35:21,538
اون یه فرستنده باند اس سطح بالاست؟

399
00:35:26,210 --> 00:35:27,628
چی تو سرته؟

400
00:35:27,628 --> 00:35:31,298
خب، مگه طبق منشور ام7 هرکره‌ی شمالی‌ای نباید

401
00:35:31,298 --> 00:35:35,552
توی ماموریت مشترک بتونه
به صورت خصوصی با افسر مافوقش ارتباط برقرار کنه؟

402
00:35:35,552 --> 00:35:36,970
آره

403
00:35:36,970 --> 00:35:38,805
برای امنیت

404
00:35:39,473 --> 00:35:42,267
هیچ نهاد خارجی‌ای نمی‌تونه بشنوه

405
00:35:42,267 --> 00:35:44,811
که یعنی می‌تونیم توی یه شبکه خصوصی با مسی حرف بزنیم

406
00:35:44,811 --> 00:35:46,271
دقیقاً

407
00:35:46,271 --> 00:35:47,606
اون کلید مسئله‌ست

408
00:35:47,606 --> 00:35:49,274
یه دقیقه وایسا. چطور کار می‌کنه؟

409
00:35:49,274 --> 00:35:52,277
همین الان گفتی که دیگه
کنترل تفکیک کننده رو نداریم

410
00:35:52,277 --> 00:35:53,987
مهم نیست. دورش می‌زنیم

411
00:35:54,696 --> 00:35:58,033
اگه مسی بتونه به صورت دستی
،عرشه پرواز رو از موتورها جدا کنه

412
00:35:58,033 --> 00:36:00,494
اونا نمی‌تونن اشتعال خودشون رو متوقف کنن

413
00:36:00,494 --> 00:36:02,371
کاملاً قطع می‌شن

414
00:36:02,371 --> 00:36:05,749
ببین، وقتی داشتن موتورهای پلاسمای جدید رو متصل می‌کردن

415
00:36:05,749 --> 00:36:08,460
یه سوئیچ فرمان خاموشی روی تکاور نصب کردن

416
00:36:08,460 --> 00:36:11,755
اگه بتونه اون سوئیچ رو فعال کنه
و فرستنده و گیرنده رو

417
00:36:11,755 --> 00:36:13,549
،با فرکانس ما در اینجا وصل کنه

418
00:36:13,549 --> 00:36:15,843
...تنها کسی که می‌تونه اشتعال رو کنترل کنه

419
00:36:17,845 --> 00:36:18,846
من می‌شم

420
00:36:21,682 --> 00:36:23,225
احتمالاً برگشتیم سرکار، افراد

421
00:36:23,225 --> 00:36:26,478
صبرکنید. اما سوئیچ خاموشی خارج از سفینه‌ست

422
00:36:27,312 --> 00:36:29,439
سم باید درطول اشتعال
از سفینه خارج شه

423
00:36:29,439 --> 00:36:30,524
اون دیوونگیه

424
00:36:30,524 --> 00:36:33,068
نه، خطرناکه، اما غیرممکن نیست

425
00:36:33,068 --> 00:36:36,697
به شرطی که بتونیم یه راه
برای استفاده از باند اس برای برقراری ارتباط پیدا کنیم

426
00:36:36,697 --> 00:36:37,781
از طریق اون هدایتش کنیم

427
00:36:37,781 --> 00:36:41,702
می‌تونم با پارک چی مو تماس بگیرم

428
00:36:41,702 --> 00:36:43,954
افسر علوم توی ماموریت

429
00:36:45,497 --> 00:36:48,834
می‌تونه رادیوی کره رو به مسی بده

430
00:36:49,960 --> 00:36:53,213
بهش اعتماد داری؟

431
00:36:56,091 --> 00:36:58,719
فشار محفظه‌ی خوبی
توی همه‌ی موتورهای پلاسما هست

432
00:36:58,719 --> 00:37:00,596
نوسان به خوبی توی محدوده‌ست

433
00:37:04,224 --> 00:37:05,934
بررسی فشارها رو ادامه بدین

434
00:37:05,934 --> 00:37:07,311
مسیر چطوره؟

435
00:37:23,243 --> 00:37:24,870
مسی

436
00:37:28,081 --> 00:37:29,082
بگیر

437
00:37:36,256 --> 00:37:37,716
بله؟

438
00:37:37,716 --> 00:37:39,176
سلام، سامانتا

439
00:37:41,261 --> 00:37:42,221
دو؟

440
00:37:43,096 --> 00:37:45,599
ازت می‌خوایم که به بخش باری عقب تکاور بری

441
00:37:46,642 --> 00:37:48,852
ممکنه یه راه دیگه
برای ادامه کارمون داشته باشیم

442
00:37:48,852 --> 00:37:53,315
اما خب... پیچیده‌ست

443
00:37:53,815 --> 00:37:55,400
تکاور، هپی‌ولی

444
00:37:55,400 --> 00:37:56,735
مسیر درحالت معموله

445
00:37:56,735 --> 00:37:58,987
نرخ کاهش سرعت طبق پیش‌بینی

446
00:38:04,993 --> 00:38:08,247
فرمانده، هشدار دارم که
دریچه قفل هوای بخش بار باز شد

447
00:38:10,082 --> 00:38:12,918
بخش بار؟ حتماً سنسور مشکل داره

448
00:38:12,918 --> 00:38:15,420
تکاور، هپی‌ولی

449
00:38:15,420 --> 00:38:18,715
ما هم داریم هشدار باز شدن محفظه بار
رو دریافت می‌کنیم

450
00:38:20,217 --> 00:38:21,552
دوربین 37 رو بالا بیار

451
00:38:26,765 --> 00:38:28,433
برو روی 38

452
00:38:31,562 --> 00:38:32,813
خدای من

453
00:38:32,813 --> 00:38:35,232
اون لباس کره‌ی شمالیه؟

454
00:38:36,316 --> 00:38:37,901
مسی کجاست؟

455
00:38:42,489 --> 00:38:44,324
تنفست رو ثابت نگه دار

456
00:38:44,324 --> 00:38:46,577
نباید خیلی اکسیژن بسوزونی

457
00:38:46,577 --> 00:38:50,330
گفتنش برای تو راحته

458
00:38:50,330 --> 00:38:53,417
خب فاصله‌ت با پنل دسترسی به سوئیچ خاموشی چقدره؟

459
00:38:54,459 --> 00:38:56,378
شش متر کمتر

460
00:38:56,879 --> 00:38:59,798
شتاب اشتعال موتور
قوی‌تر از چیزیه که فکرمی‌کردم

461
00:38:59,798 --> 00:39:01,466
داره منو از تکاور پرت می‌کنه

462
00:39:01,466 --> 00:39:03,385
خیلی‌خب، مراقب باش

463
00:39:03,927 --> 00:39:07,389
حالا 17 دقیقه تا خاموشی
موتورهاشون وقت داریم

464
00:39:07,389 --> 00:39:10,809
ضروریه که سوئیچ خاموشی
توی اون لحظه فعال بشه

465
00:39:10,809 --> 00:39:13,478
بهشون اجازه نمیده که اشتعال رو متوقف کنن

466
00:39:15,522 --> 00:39:16,523
دریافت شد

467
00:39:17,316 --> 00:39:18,692
کابل متصل شد

468
00:39:21,486 --> 00:39:23,822
درحال رسیدن به پنل دسترسی

469
00:39:26,700 --> 00:39:27,701
خیلی‌خب

470
00:39:28,660 --> 00:39:30,829
و الان جلوی پنل دسترسی هستم

471
00:39:31,747 --> 00:39:33,916
خیلی‌خب. فقط گوش به زنگ باش

472
00:39:34,625 --> 00:39:38,795
دریافت شد. درحال حذف پنل

473
00:39:38,795 --> 00:39:41,465
اوه، خدای من

474
00:39:43,842 --> 00:39:45,844
لعنتی

475
00:39:45,844 --> 00:39:49,556
حالا زیر اون پنل، یه دستگیره با علامت زرد و سیاه می‌بینی

476
00:39:49,556 --> 00:39:50,974
اون سوئیچ خاموشیه

477
00:39:51,558 --> 00:39:54,645
برای فعال کردنش، باید اونو کامل بیرون بکشی

478
00:39:54,645 --> 00:39:58,398
خیلی‌خب. و می‌تونم... می‌تونم دستگیره خاموشی رو ببینم

479
00:39:58,899 --> 00:40:00,567
الان می‌کشمش

480
00:40:00,567 --> 00:40:04,196
،بعد از این‌که تموم شد
فقط باید دستگاه فرستنده‌ای که پارک بهت داده رو

481
00:40:04,196 --> 00:40:07,783
به ورودی آف‌اف وصل کنی
تا من بتونم از اینجا موتور رو کنترل کنم

482
00:40:11,954 --> 00:40:13,288
یه بار دیگه

483
00:40:22,756 --> 00:40:24,716
لعنتی

484
00:40:24,716 --> 00:40:26,844
دستگیره خاموشی بیرون نمی‌مونه

485
00:40:27,427 --> 00:40:29,721
لعنتی. حتماً توی حالت خودکاره

486
00:40:30,639 --> 00:40:32,683
ببین می‌تونی با یه چیزی نگهش داری

487
00:40:33,475 --> 00:40:35,686
اینجا گزینه‌ای ندارم، بچه‌ها

488
00:40:39,106 --> 00:40:40,482
کابلت

489
00:40:40,482 --> 00:40:41,692
کابلم

490
00:40:41,692 --> 00:40:44,194
خیلی‌خب. اون‌طوری دیگه من کابلی دارم

491
00:40:45,153 --> 00:40:47,114
گفتی که می‌خواستی فضانورد بشی، درسته؟

492
00:41:05,716 --> 00:41:08,093
اون کنار پنل دسترسی به سوئیچه

493
00:41:08,844 --> 00:41:12,806
خدای من. می‌خواد مارو از موتورهای پلاسما قطع کنه

494
00:41:12,806 --> 00:41:14,516
چرا باید همچین کاری کنه؟

495
00:41:15,267 --> 00:41:16,810
هپی‌ولی، تکاور

496
00:41:16,810 --> 00:41:20,439
دارن سعی می‌کنن خاموشی امنیتی رو فعال کنن
تا نتونیم موتورهامون رو کنترل کنیم

497
00:41:22,065 --> 00:41:24,193
اگه اون موتورها حتی برای چندثانیه بیش‌تر از

498
00:41:24,193 --> 00:41:27,821
،20دقیقه‌ی ما بسوزن
سیارک به زمین نمیره

499
00:41:28,739 --> 00:41:30,365
پالمر، لباس بپوش

500
00:41:30,365 --> 00:41:32,284
ازت می‌خوام که جلوشو بگیری

501
00:41:35,120 --> 00:41:36,955
بله، خانم. میرم تو کارش

502
00:41:47,216 --> 00:41:48,592
یه لحظه فرمانده؟

503
00:41:58,018 --> 00:41:59,728
اثری از خدمه‌شون هست؟

504
00:41:59,728 --> 00:42:02,022
مشخص شد که فرمانده چو از امروز صبح

505
00:42:02,022 --> 00:42:04,191
توی بخش پزشکی بی‌هوش بوده

506
00:42:04,191 --> 00:42:07,694
فکرمی‌کنیم ممکنه خدمه
توی بخش کره‌ی شمالی مخفی شده باشن

507
00:42:07,694 --> 00:42:09,613
به هیوستون اطلاع دادی؟ -
آره -

508
00:42:09,613 --> 00:42:11,114
هنوز منتظر تاییدیه هستیم

509
00:42:11,698 --> 00:42:14,201
تاییدیه برای چی؟ -
 برای این‌که بریم داخل -

510
00:42:30,467 --> 00:42:31,468
بخش کره‌ی شمالی رو بیار بالا

511
00:42:32,052 --> 00:42:33,053
بله، فرمانده

512
00:42:39,434 --> 00:42:41,478
فرمانده دنیل پول هستم

513
00:42:41,478 --> 00:42:43,105
جواب بدید

514
00:42:48,110 --> 00:42:52,072
لی جونگ‌گیل. تمام -
لی؟ می‌خوام با اد حرف بزنم

515
00:42:52,990 --> 00:42:54,199
می‌دونم اونجا پیش توئه

516
00:42:56,326 --> 00:42:59,997
اون... اینجا نیست -
بازی راه ننداز -

517
00:42:59,997 --> 00:43:01,874
نه بعد از همه‌ی چیزایی که پشت سر گذاشتیم

518
00:43:06,170 --> 00:43:07,212
سلام، باب

519
00:43:07,212 --> 00:43:08,839
داری چه غلطی می‌کنی؟

520
00:43:08,839 --> 00:43:10,132
...خب، دنی

521
00:43:10,132 --> 00:43:13,552
اد، این دیوونگیه. باید تمومش کنی -
چرا؟ -

522
00:43:13,552 --> 00:43:17,014
تا بتونید اینو به زمین برگردونید
و مریخ رو ول کنید تا پژمرده بشه و بمیره؟

523
00:43:17,639 --> 00:43:19,892
نه، ممنون -
 این درباره‌ی مریخ نیست -

524
00:43:19,892 --> 00:43:22,477
درباره‌ی تغییرات مثبت روی زمینه

525
00:43:22,477 --> 00:43:24,146
مریخ خونه‌ی ما نیست، اد

526
00:43:24,146 --> 00:43:25,898
اشتباهت همینجاست، دنی

527
00:43:26,607 --> 00:43:27,983
خونواده‌م اینجاست

528
00:43:29,151 --> 00:43:30,736
آینده‌م اینجاست

529
00:43:35,199 --> 00:43:37,117
ببین، این فرق بین من و توئه

530
00:43:38,160 --> 00:43:40,621
تو هنوز به اون سیاره‌ی کوچیک آبی وابسته‌ای

531
00:43:40,621 --> 00:43:43,290
البته که هستم. همه‌مون هستیم

532
00:43:43,290 --> 00:43:45,792
اون چیزیه که مهمه. اون خونه‌ی ماست

533
00:43:47,044 --> 00:43:48,545
دیگه نه

534
00:44:19,535 --> 00:44:22,412
واقعاً کلمات خیلی تاثیرگذارن

535
00:44:25,290 --> 00:44:27,251
اینجا خونه‌ی منه

536
00:44:29,378 --> 00:44:30,963
مال منم هست

537
00:44:34,758 --> 00:44:36,552
،اگه اون موتورها

538
00:44:36,552 --> 00:44:39,304
،حتی برای چندثانیه بیش‌تر از 20دقیقه‌ی ما بسوزن

539
00:44:39,304 --> 00:44:41,265
سیارک به زمین نمیره

540
00:44:41,265 --> 00:44:42,599
پالمر، لباس بپوش

541
00:44:42,599 --> 00:44:44,184
ازت می‌خوام که جلوشو بگیری

542
00:44:44,184 --> 00:44:46,520
دارن سعی می‌کنن
از سفینه‌ی خودمون بیرونمون کنن؟

543
00:44:46,520 --> 00:44:49,898
خب، به طور فنی درحال فعال کردن یک
پروتکل موتور بررسی و تشخیص هستن

544
00:44:49,898 --> 00:44:51,817
اما.. آره، همونه

545
00:44:51,817 --> 00:44:54,361
.برای مهم نیست باید چیکار کنیم
فقط باید جلوشون رو بگیریم

546
00:44:54,361 --> 00:44:57,239
،اگه کامپیوتر پرواز رو از کار بندازن
تکاور نمی‌تونه هیچ‌کاری کنه

547
00:45:00,367 --> 00:45:02,077
اونا مارو دور می‌زنن. ما اونا رو

548
00:45:03,787 --> 00:45:05,080
منظورت چیه؟

549
00:45:05,080 --> 00:45:09,459
ما یه فرمان خاموشی رو بارگزاری می‌کنیم که سیستم ایمنی

550
00:45:09,459 --> 00:45:13,547
کنترل‌های راکتور همجوشی هسته‌ای رو دور می‌زنه
و موتورها رو خاموش می‌کنه

551
00:45:13,547 --> 00:45:14,882
درست آخر اشتعال زمین

552
00:45:14,882 --> 00:45:16,133
متوجه نمی‌شم

553
00:45:16,133 --> 00:45:18,510
اگه گاز رو نداشته باشن
نمی‌تونن به سمت مریخ برن

554
00:45:18,510 --> 00:45:21,013
عرشه‌ی پرواز تکاور
اجازه‌ی اجراش رو نداره

555
00:45:21,013 --> 00:45:22,306
اما ما از اینجا می‌تونیم

556
00:45:22,306 --> 00:45:23,682
و اگه کدی رو بفرستیم

557
00:45:23,682 --> 00:45:26,643
که به راکتورهای تکاور
،فرمان متوقف شدن موتورها رو بده

558
00:45:26,643 --> 00:45:28,061
اونا به اجبار خاموش می‌شن

559
00:45:28,061 --> 00:45:30,189
،با تاخیر ارتباطی

560
00:45:30,189 --> 00:45:32,941
هردستوری که می‌فرستیم
پنج دقیقه طول می‌کشه تا به تکاور برسه

561
00:45:33,442 --> 00:45:34,860
پس باید شروع کنیم

562
00:45:37,237 --> 00:45:38,447
خیلی‌خب

563
00:45:39,072 --> 00:45:40,407
...این باید جواب بده. خب

564
00:46:05,182 --> 00:46:06,391
مارگو؟

565
00:46:15,442 --> 00:46:17,236
من و ورنر قبلاً اینجا می‌نشستیم

566
00:46:18,237 --> 00:46:20,280
هرچندروز یه بار ناهار می‌خوردیم

567
00:46:21,448 --> 00:46:23,033
بهم می‌گفت چه کاری رو درست

568
00:46:24,201 --> 00:46:26,495
و چه کاری رو اشتباه انجام می‌دادم

569
00:46:27,329 --> 00:46:28,956
سعی می‌کرد نصیحتم کنه

570
00:46:30,374 --> 00:46:32,584
معمولاً فقط به شکایت و ناله‌هام گوش می‌داد

571
00:46:36,255 --> 00:46:37,798
همونجا وایساده بودم

572
00:46:40,133 --> 00:46:41,343
جایی که الان هستی

573
00:46:42,052 --> 00:46:45,222
بعد از این‌که همه‌چی
درباره‌ی کاراش درطول جنگ پخش شد

574
00:46:48,225 --> 00:46:49,852
ازش پرسیدم که می‌دونست یا نه

575
00:46:51,436 --> 00:46:52,771
درباره‌ی کمپ‌ها

576
00:46:53,355 --> 00:46:54,690
مرگ‌ها

577
00:46:55,482 --> 00:46:57,401
هیچ‌وقت چیزی که گفت رو فراموش نمی‌کنم

578
00:46:59,361 --> 00:47:01,321
.پیش‌رفت هیچ‌وقت رایگان نیست"

579
00:47:02,823 --> 00:47:06,159
"همیشه هزینه داره

580
00:47:09,872 --> 00:47:11,164
تو اون نیستی

581
00:47:12,583 --> 00:47:13,584
نه

582
00:47:15,502 --> 00:47:17,504
اما شاید بخشی از من باشه

583
00:47:24,803 --> 00:47:27,139
مارگو، واقعاً اونجا به کمکت نیاز داریم

584
00:47:28,891 --> 00:47:31,143
اینجا جای احساسات نیست

585
00:47:33,395 --> 00:47:35,063
فقط حقایق

586
00:47:38,400 --> 00:47:43,322
ورنر یه طوری جلوه‌ش داد... که انگار چاره‌ا نداشت

587
00:47:44,948 --> 00:47:47,242
اما همیشه یه راهی هست

588
00:47:48,410 --> 00:47:49,661
دقیقاً همون‌طور که تو گفتی

589
00:47:55,167 --> 00:47:59,004
،اون سیارک به زمین میاد
و بعد برنامه‌ی مریخ کارش تمومه

590
00:47:59,963 --> 00:48:01,673
دقیقاً همون‌طور که سرگی گفت

591
00:48:01,673 --> 00:48:04,676
شاید امسال نه، اما به زودی

592
00:48:08,180 --> 00:48:11,600
آدمای اون بالا، اهمیتی به مریخ نمیدن

593
00:48:12,434 --> 00:48:14,937
فقط به خودشون اهمیت میدن -
شاید -

594
00:48:16,563 --> 00:48:22,027
اما اگه موفق بشن، ناسا، روسکوسموس، و ام7 چاره‌ای ندارن

595
00:48:22,027 --> 00:48:25,656
جز این‌که سرمایه‌گذاری روی هپی‌ولی

596
00:48:27,449 --> 00:48:29,535
و آینده‌ی برنامه‌ی فضا رو ادامه بدن

597
00:48:31,161 --> 00:48:34,414
نمی‌تونیم بذاریم هرچی که ساختیم رو
دور بندازن

598
00:48:42,339 --> 00:48:44,174
داری همون‌چیزی که فکرمی‌کنم رو میگی؟

599
00:48:46,343 --> 00:48:48,262
".پیش‌رفت هیچ وقت رایگان نیست"

600
00:49:07,239 --> 00:49:08,282
سم، وضعیتت چیه؟

601
00:49:08,282 --> 00:49:11,785
خب، متصل کردن کابل تمومه

602
00:49:16,415 --> 00:49:17,249
خیلی‌خب

603
00:49:19,418 --> 00:49:23,172
دستگیره‌ی خاموشی توی اون موقعیت نگه داشته شده

604
00:49:23,172 --> 00:49:25,757
خب، حالا باید یه کانکتور الکتریکی به اسم

605
00:49:25,757 --> 00:49:29,553
جی13 ای‌اکس‌تی آراف
به سمت پورت سوئیچ خاموشی باشه

606
00:49:29,553 --> 00:49:32,848
اونجا جاییه که می‌تونی فرستنده‌ت رو متصل کنی

607
00:49:32,848 --> 00:49:34,808
می‌بینیش، سم؟ -
دریافت شد -

608
00:49:41,315 --> 00:49:45,027
خب. حالا باید بتونی تله‌متری موتور رو دریافت کنی

609
00:49:45,027 --> 00:49:46,069
سیگنال تایید شد

610
00:49:46,778 --> 00:49:49,281
تا زمانی که زمان اشتعال مریخ رو وارد می‌کنم، باید

611
00:49:49,281 --> 00:49:51,992
دستگیره سوئیچ خاموشی رو
برای تمام مدت اشتعال

612
00:49:51,992 --> 00:49:54,411
توی اون موقعیت نگه داری

613
00:49:54,411 --> 00:49:55,913
دریافت شد

614
00:50:14,306 --> 00:50:17,893
اگه بتونیم این کد رو مستقیماً توی داده‌های موکر قرار بدیم

615
00:50:17,893 --> 00:50:20,479
ممکنه بتونه جلوی دستور خاموشیشون رو

616
00:50:20,479 --> 00:50:22,731
از متوقف کردن اشتعال مدار مریخ بگیره

617
00:50:23,774 --> 00:50:27,194
اما اگه هنوز درحال نوشتنش باشن
چطور باید اصلاحش کنیم؟

618
00:50:27,903 --> 00:50:29,655
درست قبل از ارسال
واردش می‌کنم

619
00:50:35,869 --> 00:50:36,787
بریم انجامش بدیم

620
00:50:43,836 --> 00:50:45,003
اما من کد رو وارد می‌کنم

621
00:50:46,213 --> 00:50:51,802
الیدا،نه، قطعاً نه -
خیلی‌ها حواسشون به توئه -

622
00:50:54,012 --> 00:50:55,222
باید من انجامش بدم

623
00:50:56,265 --> 00:50:57,766
وگرنه اصلاً جواب نمیده

624
00:51:05,732 --> 00:51:08,402
دستگیره هنوز فعاله. ثابته

625
00:51:10,571 --> 00:51:13,574
خب، نذار چیزی با صفحه بدنه برخورد کنه

626
00:51:13,574 --> 00:51:15,868
یک بار یونی می‌تونه مدار رو بسوزونه

627
00:51:15,868 --> 00:51:16,952
دریافت شد

628
00:51:32,968 --> 00:51:34,011
سم، اونجایی؟

629
00:51:35,345 --> 00:51:36,346
جواب بده، سم

630
00:51:36,889 --> 00:51:38,432
یکی اینجاست

631
00:51:39,516 --> 00:51:40,767
پالمره

632
00:51:49,902 --> 00:51:51,945
مسیر خاموش شدن راکتور
تقریباً درحال تکمیله

633
00:51:51,945 --> 00:51:54,573
اگه می‌خوایم به موقع برسه
باید توی 60ثانیه آینده ارسالش کنیم

634
00:51:54,573 --> 00:51:56,742
دارم با نهایت سرعت تایپ می‌کنم

635
00:52:18,388 --> 00:52:19,389
خب. تموم شد

636
00:52:20,933 --> 00:52:21,934
ارسال انجام شد

637
00:53:06,562 --> 00:53:08,814
زودباش، زودباش، زودباش، پالمر

638
00:53:16,905 --> 00:53:18,198
!نه

639
00:53:21,702 --> 00:53:23,704
!سم؟ سم

640
00:53:24,746 --> 00:53:28,834
سوئیچ خاموشی توی موقعیت قفل شده

641
00:53:29,334 --> 00:53:32,921
به نظرمی‌رسه از کابلش
برای نگه داشتنش استفاده کرده

642
00:53:32,921 --> 00:53:35,716
قلاب لعنتی قفل کرده

643
00:53:35,716 --> 00:53:37,676
باید سعی کنم ببرمش

644
00:53:38,177 --> 00:53:39,303
باشه. سریع باش

645
00:53:39,303 --> 00:53:40,929
کمتر از یه دقیقه وقت داریم

646
00:54:02,659 --> 00:54:04,578
زودباش، زودباش

647
00:54:08,624 --> 00:54:10,792
تقریباً تمومه

648
00:54:10,792 --> 00:54:13,253
زودباش، پالمر! 12ثانیه وقت داری

649
00:54:14,296 --> 00:54:15,756
آخرین کابل

650
00:54:23,347 --> 00:54:25,641
تکاور. خاموشی موتور به سمت زمین

651
00:54:25,641 --> 00:54:26,934
در پنج

652
00:54:26,934 --> 00:54:28,018
چهار

653
00:54:28,018 --> 00:54:29,061
سه

654
00:54:29,770 --> 00:54:32,356
دو -
یک -

655
00:55:30,038 --> 00:55:33,000
هپی‌ولی، تکاور
خاموشی موتور منفیه

656
00:55:33,000 --> 00:55:36,086
دوباره میگم، خاموشی موتور منفیه

657
00:55:36,086 --> 00:55:38,589
!اوه، وای

658
00:55:38,589 --> 00:55:40,549
حرومزاده

659
00:55:40,549 --> 00:55:42,259
!آره

660
00:56:09,786 --> 00:56:12,789
فرمانده، سیارک توی مسیر ورود به مدار مریخه

661
00:56:14,333 --> 00:56:16,376
فرمانده؟ -
شنیدم -

662
00:56:16,919 --> 00:56:18,295
فقط یه دقیقه وقت لازم دارم

663
00:56:36,188 --> 00:56:37,397
چی شد؟

664
00:56:38,398 --> 00:56:40,067
چرا کار نکرد؟

665
00:56:42,402 --> 00:56:44,404
موتورها هنوز روشنن

666
00:56:44,404 --> 00:56:45,489
نمی‌دونم

667
00:56:46,114 --> 00:56:47,533
محاسبات درست بودن

668
00:56:47,533 --> 00:56:50,994
و کد با موفقیت توی بسته ارسال قرار داده شده

669
00:56:50,994 --> 00:56:52,663
اینجا یه چیزی درست نیست

670
00:56:53,330 --> 00:56:55,249
،فرمان خاموشی راکتور ارسال شده

671
00:56:55,249 --> 00:56:59,545
اما بلافاصله با فرمان راه اندازی مجدد جایگزین شده؟

672
00:57:01,129 --> 00:57:02,714
یکی این کد رو خراب کرده

673
00:57:02,714 --> 00:57:07,803
حتی دوباره بررسیش کردم تا مطمئن شم
هیچ اشتباهی توی اطلاعات نباشه

674
00:57:10,180 --> 00:57:11,223
تو اینکارو کردی

675
00:57:15,519 --> 00:57:17,187
تو

676
00:57:19,523 --> 00:57:21,900
چی؟ مزخرفه

677
00:57:21,900 --> 00:57:25,070
وقتی من داشتم دنباله فرمان رو می‌نوشتم
سث هنوز درحال رمزگزاری بود

678
00:57:25,070 --> 00:57:28,490
...و علاوه براین، تو تخصص لازم برای دونستن

679
00:57:28,490 --> 00:57:32,160
شاید نداشته باشم، اما وقتی یکی دروغ میگه می‌فهمم

680
00:57:32,160 --> 00:57:33,787
و تو داری دروغ میگی

681
00:57:38,000 --> 00:57:39,501
اون رو بازداشت کنید

682
00:57:40,085 --> 00:57:44,131
...همین حالا، اون فریب -
ایرینا، این اتهام خیلی جدیه -

683
00:57:44,131 --> 00:57:46,508
اون و آیسا تموم مدت برنامه‌ی خودشون رو داشتن

684
00:57:46,508 --> 00:57:47,926
الیدا

685
00:57:49,052 --> 00:57:50,637
این درست نیست، درسته؟

686
00:57:51,555 --> 00:57:54,600
تو... تو این‌کارو کردی؟

687
00:57:55,517 --> 00:57:59,521
نه، نه، من نکردم -
کار اون نبوده -

688
00:58:02,065 --> 00:58:05,110
من فرمان راه‌اندازی مجدد راکتور رو وارد کردم

689
00:58:06,570 --> 00:58:08,238
الیدا هیچ ربطی به ماجرا نداره

690
00:58:15,871 --> 00:58:16,997
نه

691
00:58:19,917 --> 00:58:20,792
تو نه

692
00:58:23,337 --> 00:58:25,422
نباید این‌کارو می‌کردی، مارگو

693
00:58:29,259 --> 00:58:31,386
برات عواقب داره

694
00:58:32,721 --> 00:58:33,722
می‌دونم

695
00:58:47,736 --> 00:58:49,655
در اقدامی گستاخانه، گروهی ناشناخته

696
00:58:49,655 --> 00:58:56,286
.کنترل سیارک 2003ال‌سی رو به دست گرفتن
سیارکی که به اسم گولدیلاکس شناخته می‌شه

697
00:58:56,286 --> 00:59:00,123
درنتیجه‌ی این اقدام، سیارک دیگه به سمت زمین نمیاد

698
00:59:00,123 --> 00:59:02,417
بلکه در مدار مریخ قرار گرفته

699
00:59:02,417 --> 00:59:04,586
خبر ربودن سیارک

700
00:59:04,586 --> 00:59:06,672
در سراسر جهان طنین انداز شده

701
00:59:06,672 --> 00:59:09,591
هردو رئیس جمهور گور و کرشنکو

702
00:59:09,591 --> 00:59:14,638
برای تشکیل جلسه‌ی اضطراری ام7 و همچنین شورای امنیت سازمان ملل
درحال برقراری تماس هستن

703
00:59:14,638 --> 00:59:15,597
...یک نشانه نادر از اتحاد

704
00:59:15,597 --> 00:59:17,975
مقامات میگن که هنوز نامشخصه که

705
00:59:17,975 --> 00:59:19,726
دقیقاً چه کسی پشت این سیارک‌رباییه

706
00:59:19,726 --> 00:59:24,606
مدیر ناسا، ایلای هابسون
عهد بسته، هرکسی که در این عمل دخیل باشه

707
00:59:24,606 --> 00:59:28,318
کاملاً تحت پیگرد قانونی قرار می‌گیره

708
00:59:33,740 --> 00:59:36,326
کافیه. ما اونجا مستقریم

709
00:59:40,873 --> 00:59:42,791
اونا رو دوبه‌دو اون گوشه قرار بدین

710
00:59:46,420 --> 00:59:47,713
الان برمی‌گردم

711
00:59:49,506 --> 00:59:51,341
...مطمئن شید -
فکرکنم اتوماتیکه -

712
00:59:51,341 --> 00:59:53,844
خیلی‌خب، خیلی‌خب -
این ته‌تفنگ قرار می‌گیره -

713
01:00:01,977 --> 01:00:03,228
بیشاپ، این چیه؟

714
01:00:03,228 --> 01:00:04,646
از هیوستون چراغ سبز گرفتیم

715
01:00:06,231 --> 01:00:07,399
که به کره‌ی شمالی برید؟

716
01:00:07,983 --> 01:00:09,026
بله

717
01:00:12,613 --> 01:00:14,948
این یکم زیاده‌روی نیست؟
تموم شده

718
01:00:14,948 --> 01:00:16,909
نمی‌دونیم داریم وارد چه چیزی می‌شیم

719
01:00:16,909 --> 01:00:18,535
و من دستورات خودم رو دارم

720
01:00:22,539 --> 01:00:23,832
درمورد هیچ‌کدوم از اینا به من چیزی نگفتن

721
01:00:23,832 --> 01:00:25,876
کارا دارن سریع پیش میرن، خانم -
شاید این طور باشه -

722
01:00:25,876 --> 01:00:29,421
اما آخرین باری که چک کردم
من هنوز فرمانده‌ی این پایگاه هستم

723
01:00:29,421 --> 01:00:32,549
،پس تا زمانی که دستور از طرف من نباشه
هیچ حمله‌ای صورت نمی‌گیره

724
01:00:33,884 --> 01:00:39,223
با تمام احترامی که قائلم، دستورات من مستقیماً از دی‌او‌دی میاد
و جایگزین دستورات شما می‌شه

725
01:00:41,558 --> 01:00:42,518
!بیاید بریم

726
01:00:43,227 --> 01:00:44,645
!بریم -
راه بیفتین -

727
01:00:44,645 --> 01:00:45,979
خب، بریم

728
01:01:01,787 --> 01:01:03,330
دیگه کی توی خدمه‌تونه؟

729
01:01:05,958 --> 01:01:08,252
با کی کار می‌کنی؟

730
01:01:17,970 --> 01:01:19,930
چه خبره؟

731
01:01:22,599 --> 01:01:23,517
اوه، خدا

732
01:01:24,768 --> 01:01:26,812
حالت خوبه؟

733
01:01:29,606 --> 01:01:32,234
زودباش، بیا بریم. بریم

734
01:01:40,409 --> 01:01:42,411
اسلحه‌ها آماده‌ست. آماده برای نفوذ

735
01:01:42,411 --> 01:01:44,580
درحال ارزیابی وضعیت. اطلاع میدیم

736
01:01:45,080 --> 01:01:46,665
اون رو امتحان کنید

737
01:01:46,665 --> 01:01:47,749
اونا اینجان

738
01:01:48,250 --> 01:01:49,251
گه توش

739
01:01:52,838 --> 01:01:54,631
مایلز، تو خوبی؟ -
آره -

740
01:01:56,550 --> 01:01:58,135
شنیدی چه خبره؟

741
01:01:58,677 --> 01:01:59,678
چی؟

742
01:01:59,678 --> 01:02:02,014
دارن به اقامتگاه کره‌ی شمالی حمله می‌کنن

743
01:02:02,014 --> 01:02:04,600
اد، اسپارکس، ریچ، همه‌شون اونجان

744
01:02:09,271 --> 01:02:10,981
باید یه کاری کنیم

745
01:02:12,191 --> 01:02:13,692
از این مزخرفات خسته شدم -
آره -

746
01:02:14,276 --> 01:02:17,070
وقتشه که یادشون بندازیم
کی واقعاً این پایگاه رو می‌چرخونه، درسته؟

747
01:02:17,070 --> 01:02:18,030
آره

748
01:02:18,030 --> 01:02:19,531
بیاید انجامش بدیم -
بریم انجامش بدیم -

749
01:02:19,531 --> 01:02:21,658
کی با منه؟ -
آره -

750
01:02:27,206 --> 01:02:28,332
جلو برو

751
01:02:29,625 --> 01:02:30,751
در رو باز کن

752
01:02:30,751 --> 01:02:32,044
همینه

753
01:02:33,295 --> 01:02:35,214
قربان! آمریکایی‌ها دارن میان داخل

754
01:02:35,214 --> 01:02:36,340
!بیرون نگهشون دارید

755
01:02:36,340 --> 01:02:37,841
!باید از قلمرومون محافظت کنیم

756
01:02:37,841 --> 01:02:39,218
!بله قربان! بریم

757
01:02:52,940 --> 01:02:54,650
...تایید

758
01:02:56,568 --> 01:02:57,569
!امنه

759
01:02:59,988 --> 01:03:01,740
آتیش می‌کنم

760
01:03:04,493 --> 01:03:05,327
اینجا بمونید

761
01:03:06,411 --> 01:03:09,623
سه، دو، یک

762
01:03:09,623 --> 01:03:11,333
!کافیه

763
01:03:15,379 --> 01:03:17,840
!اوه، لعنتی

764
01:03:18,382 --> 01:03:20,050
!نه

765
01:03:25,347 --> 01:03:27,391
--دارید چه غلطی

766
01:03:51,081 --> 01:03:52,082
..خدای من

767
01:04:14,563 --> 01:04:16,356
هی! خیلی‌خب، گوش کنید

768
01:04:16,356 --> 01:04:18,275
کافیه! ولش کنید

769
01:04:19,151 --> 01:04:20,110
!بسه -
خدای من -

770
01:04:20,110 --> 01:04:24,698
هی! کافیه! بسه! بسه

771
01:04:24,698 --> 01:04:25,949
تمومش کنید

772
01:04:25,949 --> 01:04:27,409
هی! بسه! وایسا

773
01:04:27,409 --> 01:04:28,535
!هی -
هی -

774
01:04:28,535 --> 01:04:30,120
!ولم کن -
تمومش کن -

775
01:04:36,543 --> 01:04:38,962
!هی! هی! هی -
تمومش کنید -

776
01:04:38,962 --> 01:04:41,381
!این تقصیر توئه -
نه! آروم باشید -

777
01:04:41,381 --> 01:04:44,593
!هی! تمومش کنید! نه، نه -
باید تمومش کنید -

778
01:05:30,097 --> 01:05:31,181
دنی؟

779
01:05:39,690 --> 01:05:40,691
نه، نه

780
01:05:41,191 --> 01:05:43,652
نه، نه. هی

781
01:05:43,652 --> 01:05:44,987
نه، هی

782
01:05:45,779 --> 01:05:47,865
نه، نه، نه

783
01:05:50,367 --> 01:05:51,785
هی، هی

784
01:05:51,785 --> 01:05:53,078
کمک کنید! زودباشید

785
01:05:54,329 --> 01:05:56,373
.باید به دیما برسونیمش
کمکم کن، لین

786
01:06:00,711 --> 01:06:01,712
!برید کنار

787
01:06:03,130 --> 01:06:04,214
راه رو باز کنید

788
01:06:09,011 --> 01:06:10,304
فشار رو حفظ کنید

789
01:06:11,138 --> 01:06:12,681
شروع تزریق درون وریدی

790
01:06:12,681 --> 01:06:14,016
درحال اتصال

791
01:06:14,016 --> 01:06:16,351
سه لیتر لازم دارم، محلول نمک معمولی

792
01:06:16,977 --> 01:06:18,020
براش اکسیژن بیارید

793
01:06:18,020 --> 01:06:20,105
هی، دنی. نگاه‌م کن. هی

794
01:06:20,105 --> 01:06:21,356
حالت خوب می‌شه

795
01:06:21,857 --> 01:06:23,775
باشه؟ تو خوبی می‌شی

796
01:06:24,276 --> 01:06:25,611
از پسش برمیای

797
01:06:27,654 --> 01:06:29,448
ریه‌ها خیس شدن

798
01:06:29,448 --> 01:06:31,074
ورود ماده خارجی به ریه

799
01:06:31,074 --> 01:06:32,576
فضا لازم دارم

800
01:06:36,288 --> 01:06:39,082
علائم حیاتی داره محو می‌شه
باید خط مرکزی رو شروع کنم

801
01:06:39,082 --> 01:06:40,584
اشعه ایکسم کجاست؟

802
01:06:40,584 --> 01:06:42,336
باید فوراً جراحی کنیم

803
01:06:46,173 --> 01:06:48,592
اتساع مردمک چشم. با ما بمون، دنی

804
01:06:48,592 --> 01:06:50,802
هنوز داره پایین میاد -
 تحمل کن، دنی -

805
01:06:51,470 --> 01:06:52,638
حفظ فشار

806
01:06:53,680 --> 01:06:55,307
افزایش نرخ فشرده سازی

807
01:06:55,307 --> 01:06:57,351
فشارخون 80روی 40 و روبه افول

808
01:06:57,351 --> 01:06:59,770
...نبض 130، آی‌وی زیر -
زودباش -

809
01:07:51,154 --> 01:07:52,948
نمی‌تونی بذاری این‌کارو کنن

810
01:07:52,948 --> 01:07:54,074
چاره‌ای ندارم

811
01:07:54,741 --> 01:07:57,160
روس‌ها مصونیت دیپلماتیکش رو پس گرفتن

812
01:08:30,736 --> 01:08:32,446
درست می‌شه، الیدا

813
01:09:22,412 --> 01:09:26,750
من همیشه اسیر ایده‌ی عدالت بوده

814
01:09:27,960 --> 01:09:31,171
این همون چیزیه که در وهله‌ی اول
منو به مهندسی جذب کرد

815
01:09:35,050 --> 01:09:36,844
احساس درست و غلط

816
01:09:38,886 --> 01:09:40,389
این‌که کنترل دست منه

817
01:10:04,705 --> 01:10:06,415
،هم‌کار موروزوا

818
01:10:06,915 --> 01:10:08,083
لطفاً بیاید داخل

819
01:10:08,667 --> 01:10:10,210
اما حقیقت اینه که

820
01:10:10,210 --> 01:10:13,505
دنیا اون‌طوری که ما می‌خوایم
ساده نیست

821
01:10:16,091 --> 01:10:19,303
نمی‌شه به سادگی توی معادله خلاصه‌ش کرد

822
01:10:23,182 --> 01:10:26,185
مخصوصاً وقتی بحث انسان‌ها وسط باشه

823
01:10:32,191 --> 01:10:38,614
ما ناقص، غیرقابل پیش‌بینی و پرازتناقض هستیم

824
01:10:41,116 --> 01:10:43,202
بیش‌تر عمرم طول کشید تا متوجه بشم

825
01:10:43,202 --> 01:10:47,581
دقیقاً همین ویژگی‌هاست که
مارو خیلی مقاوم می‌کنه

826
01:10:48,957 --> 01:10:54,838
که به این ایده‌ی باورناپذیر
که هرچیزی ممکنه اعتبار میده

827
01:10:59,051 --> 01:11:01,470
حتی در تاریک‌ترین لحظات

828
01:11:01,494 --> 01:11:21,494
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

829
01:11:21,518 --> 01:11:38,518
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

830
01:11:56,525 --> 01:11:59,695
عالیجناب، همیشه به من می‌گفتن

831
01:11:59,695 --> 01:12:03,699
که نباید بذاریم احساسات شخصی، جستجوی ما
برای حقیقت رو تحت‌الشعاع قرار بده

832
01:12:06,368 --> 01:12:07,995
،اما حالا که به گذشته نگاه می‌کنم

833
01:12:09,413 --> 01:12:11,123
فکرنمی‌کنم این درست باشه

834
01:12:12,416 --> 01:12:14,459
احساسات ما ممکنه آزاردهنده باشن

835
01:12:17,671 --> 01:12:19,882
ممکنه حتی پیشرفتمون رو کند کنن

836
01:12:22,467 --> 01:12:26,638
اما درواقع اونا تنها راه برای درک

837
01:12:27,931 --> 01:12:30,142
دنیای اطرافمون هستن

838
01:12:32,936 --> 01:12:35,814
و دنیاهای جدیدی که درانتظارمونن

