﻿1
00:00:05,024 --> 00:00:15,024
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:15,048 --> 00:00:25,048
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:26,360 --> 00:00:29,653
[آنچه گذشت]
به‌خاطر تو، همه توی این شهر
.دنبال اینن تا من رو بکُشن

4
00:00:30,990 --> 00:00:32,886
.پسرم پیششه

5
00:00:32,985 --> 00:00:34,761
.با هم‌دیگه می‌تونیم بریم پیش عاصف

6
00:00:34,861 --> 00:00:35,959
،من بچه‌م رو بر می‌دارم

7
00:00:36,059 --> 00:00:37,875
.تو هم به جواب سوال‌هات می‌رسی

8
00:00:37,974 --> 00:00:40,349
.ممنون که منو هم در این جریان دخیل کردی، دوست قدیمی

9
00:00:40,449 --> 00:00:42,265
.بدون تو نمی‌تونستیم این کارا رو بکنیم

10
00:00:42,365 --> 00:00:43,861
.دو روز دیگه می‌بینمت

11
00:00:43,961 --> 00:00:45,737
،برای قانونی کردن مواد مخدر
.نیاز به تامین‌کننده داری

12
00:00:45,837 --> 00:00:48,052
.همین الان هنری امیل رو با عاصف افریدی دیدم

13
00:00:48,152 --> 00:00:50,247
مطمئنم اون‌ها
.مقصر آلوده کردن کوکائین‌ها بودن

14
00:00:50,347 --> 00:00:53,600
نمی‌خوای حقیقت رو راجع به همسرت بدونی؟

15
00:00:53,700 --> 00:00:55,915
.فکر کنم خبردار شدن -
.فقط طبق برنامه پیش برو -

16
00:00:56,015 --> 00:00:58,010
.من به اون اطلاعات نیاز دارم

17
00:01:02,201 --> 00:01:06,032
.اون علامت روی یه سری از پرونده‌های نائومی هم بود

18
00:01:07,828 --> 00:01:09,605
اگه کسی بیاد
،و بخواد تو و مادرت رو بکُشه

19
00:01:09,704 --> 00:01:10,842
.باید آماده باشی

20
00:01:10,942 --> 00:01:13,396
.خصوصا اگه اون شخص الیوت باشه

21
00:01:13,496 --> 00:01:17,068
،یه نفر دستور قتل پسرم، شان رو
.به این گوشی فرستاده بوده

22
00:01:17,168 --> 00:01:19,163
و این شماره‌ایه
.که بهش پیام داده بوده

23
00:01:33,451 --> 00:01:36,444
[هفت سال پیش]

24
00:01:37,443 --> 00:01:39,698
،شامل مناطق میشه
...چیزی که پرورش میدن

25
00:01:39,798 --> 00:01:41,793
.همه‌چیز

26
00:01:42,632 --> 00:01:44,627
.این عالیه

27
00:01:44,986 --> 00:01:47,321
رد این رو که به من نمی‌زنن، مگه نه؟

28
00:01:47,421 --> 00:01:49,417
.هیچکس نمی‌دونه تو منبع اطلاعاتی منی

29
00:01:50,135 --> 00:01:52,270
.ببین، توئم باید مراقب باشی

30
00:01:52,370 --> 00:01:54,865
.این افراد خیلی قدرتمند هستن

31
00:01:54,964 --> 00:01:56,960
.نه برای مدت زیادی

32
00:02:33,918 --> 00:02:37,091
!همین الان ماشین رو نگه دار
!دارم بهت هشدار میدم! برو نزدیک‌تر

33
00:02:56,588 --> 00:02:58,584
.لعنتی

34
00:03:14,589 --> 00:03:16,524
.پرونده رو نگرفتم

35
00:03:16,624 --> 00:03:18,620
.داره میاد سمت تو

36
00:04:12,660 --> 00:04:14,656
...کمک، لطفا، کمک

37
00:04:48,381 --> 00:04:52,372
[میانمار، جنوب شرقی آسیا]

38
00:04:54,368 --> 00:04:56,065
...ما روی انواع مختلفی از گونه‌های

39
00:04:56,164 --> 00:04:58,978
...خشخاش آزمایش کردیم تا ببینیم کدومشون

40
00:04:59,078 --> 00:05:02,051
.بهترین واکنش رو به خاک و آب‌وهوای محلی نشون میدن

41
00:05:02,151 --> 00:05:04,426
.محصول این یکی معرکه بوده

42
00:05:05,264 --> 00:05:09,535
.به طور متوسط هر غلاف 95 میلی‌گرم بهمون میده

43
00:05:12,049 --> 00:05:13,825
.شاید بهتر باشه صبر کنیم تا کارش تموم بشه

44
00:05:13,925 --> 00:05:15,921
.دلش می‌خواد که بدونه

45
00:05:16,799 --> 00:05:18,814
این واسه هر هکتار چقد میشه؟

46
00:05:18,914 --> 00:05:21,309
.بیست و پنج کیلوگرم

47
00:05:23,863 --> 00:05:25,759
.بهتره کارتون مهم باشه

48
00:05:25,859 --> 00:05:27,435
.نائومی کیگان مرده

49
00:05:27,535 --> 00:05:30,209
.پسرش هم همراهش بوده
.اونم کشته شده

50
00:05:32,444 --> 00:05:34,759
.برید بیرون منتظر باشید
.کارم تموم شد میام

51
00:06:09,195 --> 00:06:14,184
«باندهای تبهکار لندن»

52
00:06:15,672 --> 00:06:18,665
[حال حاضر]

53
00:06:28,720 --> 00:06:31,460
...این آخرین فرصتت

54
00:06:31,560 --> 00:06:33,559
.برای نجات خونواده‌ت هستش

55
00:06:42,278 --> 00:06:43,777
.بهت گفته بودم

56
00:06:43,877 --> 00:06:46,517
.اون‌ها ربطی به این کار ندارن

57
00:06:55,076 --> 00:06:56,735
...فقط بگو کی دستورش رو داده

58
00:06:56,835 --> 00:06:59,235
.و شنون و دنی نمی‌میرن

59
00:07:00,835 --> 00:07:02,694
...بهت گفتم

60
00:07:02,794 --> 00:07:04,254
.همه‌ش گردن خودمه

61
00:07:04,354 --> 00:07:06,354
.داره دروغ میگه

62
00:07:07,553 --> 00:07:09,553
...نمی‌خوای به هنری آمیل

63
00:07:10,073 --> 00:07:12,113
و عاصف افریدی یکم اعتبار بدی؟

64
00:07:13,393 --> 00:07:15,392
.داریم وقتمون رو با این مار عوضی تلف می‌کنیم

65
00:07:21,231 --> 00:07:23,711
.لیام، هر چند نفر که لازم داری ببر

66
00:07:24,391 --> 00:07:26,730
دنی و شنون رو پیدا کنید
.و بکشیدشون

67
00:07:26,830 --> 00:07:27,690
.چشم

68
00:07:30,950 --> 00:07:32,089
.وایستا، وایستا

69
00:07:42,308 --> 00:07:43,248
...بهم قول بده

70
00:07:43,347 --> 00:07:45,347
.که هیچ اتفاقی برای خونواده‌م نمی‌افته

71
00:07:50,946 --> 00:07:53,246
...بهم قول بده

72
00:07:53,346 --> 00:07:56,565
.که هیچ اتفاقی برای خونواده‌م نمی‌افته

73
00:07:56,665 --> 00:07:59,665
،چیزی که می‌خوایم رو بهمون بگو
.و بلایی سرشون نمیاد

74
00:08:06,744 --> 00:08:08,443
...حالا

75
00:08:08,543 --> 00:08:10,543
.یه اسم به ما بگو

76
00:08:11,343 --> 00:08:14,302
...دستور آلودگی مواد توسط زنی داده شد که اسمش

77
00:08:15,262 --> 00:08:17,362
.ایزابل وان هستش

78
00:08:17,462 --> 00:08:19,461
کی؟

79
00:08:21,821 --> 00:08:23,821
.یک زن تاجر

80
00:08:24,181 --> 00:08:26,180
یه سرمایه‌گذار؟

81
00:08:27,340 --> 00:08:29,700
چطور باید با این زن ملاقات کنیم؟

82
00:08:37,458 --> 00:08:39,898
،امشب داره یک جلسه رو میزبانی می‌کنه

83
00:08:40,578 --> 00:08:42,578
.و من یک دعوتنامه دارم

84
00:09:31,609 --> 00:09:33,729
کجا بودی؟
.باهات تماس گرفتم

85
00:09:38,128 --> 00:09:40,068
...من جریان تو

86
00:09:40,168 --> 00:09:42,168
...و اد دومانی

87
00:09:42,488 --> 00:09:44,027
.و عاصف افریدی رو می‌دونم

88
00:09:44,127 --> 00:09:47,887
.صدها نفر به خاطر اون آلودگی مردن

89
00:09:48,407 --> 00:09:51,226
لعنت بهت. هنری، تو با کسایی که
مسئول این قضیه بودن دست داشتی؟

90
00:09:51,326 --> 00:09:53,326
کی این مزخرفات رو بهت گفته؟

91
00:09:57,165 --> 00:09:59,165
الیوت کارتر؟

92
00:09:59,845 --> 00:10:01,464
ما چند وقته همدیگه رو می‌شناسیم، سیمون؟

93
00:10:01,564 --> 00:10:04,264
چیه؟ پس الان دیگه می‌خوای
حرف یک مجرم رو به حرف من ترجیح بدی؟

94
00:10:06,523 --> 00:10:08,523
.من بررسی کردم

95
00:10:10,003 --> 00:10:13,062
،من حامیان مالی کمپین قبلی‌مون رو بررسی کردم

96
00:10:13,162 --> 00:10:16,122
...و ما مبالغ هنگفتی رو از شرکت‌هایی که

97
00:10:16,682 --> 00:10:19,001
.به عاصف افریدی مرتبط هستن دریافت کردیم

98
00:10:19,561 --> 00:10:21,561
...آخه جدی، هنری

99
00:10:22,441 --> 00:10:25,120
.جدی! لعنت بهت هنری
!کل این مدت

100
00:10:25,880 --> 00:10:27,260
...افرادی مثل اون

101
00:10:27,360 --> 00:10:29,196
.هزینه‌های این دولت رو تامین کردن

102
00:10:29,297 --> 00:10:31,375
.اینقدر ساده لوح نباش، سیمون

103
00:10:31,476 --> 00:10:33,534
.سیاست اینطوری کار می‌کنه

104
00:10:37,650 --> 00:10:39,668
.باید به پلیس اطلاع بدم

105
00:10:43,138 --> 00:10:44,772
،خب، این منم که با پلیس صحبت می‌کنم

106
00:10:44,873 --> 00:10:46,508
...چون تو یک مصرف کننده‌ی مواد کوفتی هستی

107
00:10:46,609 --> 00:10:49,110
که به صورت غیرقانونی یک مجرم رو
.از بازداشت آزاد کردی

108
00:10:52,137 --> 00:10:55,305
،من تو رو از اون ملک آشغال در آوردم

109
00:10:55,406 --> 00:10:57,665
!و تو رو تبدیل به شهردار کوفتی لندن کردم

110
00:10:58,836 --> 00:11:00,712
.پس این یادت باشه

111
00:11:00,813 --> 00:11:02,831
...این

112
00:11:03,153 --> 00:11:04,949
تمام مدت نقشه‌ت این بود؟

113
00:11:05,050 --> 00:11:06,321
.من باید برم به یه جلسه

114
00:11:06,422 --> 00:11:09,307
.پس تو همینجا بمون و با خودت کنار بیا

115
00:11:09,408 --> 00:11:11,486
...چون بعدا یه کنفرانس مطبوعاتی داریم

116
00:11:11,587 --> 00:11:13,423
،که قراره برنامه‌های قانونی‌سازی رو اعلام کنیم

117
00:11:13,524 --> 00:11:15,542
.و این حرفایی هستش که قراره بزنی

118
00:11:20,465 --> 00:11:22,220
،به این گند بزنی

119
00:11:22,321 --> 00:11:24,722
،نه تنها کاری می‌کنم شغلت رو از دست بدی

120
00:11:24,823 --> 00:11:25,892
...بلکه واسه تک تک قوانینی

121
00:11:25,993 --> 00:11:28,455
.که شکستی می‌اندازمت زندان

122
00:11:39,189 --> 00:11:41,227
.بفهم که قاتل شان کی بوده

123
00:11:41,328 --> 00:11:43,386
.بعد حقش رو بذار کف دستش

124
00:11:53,151 --> 00:11:55,169
.بهت افتخار می‌کنم، بیلی

125
00:12:02,271 --> 00:12:04,531
آماده‌ای؟ -
.حتما شوخیت گرفته -

126
00:12:05,096 --> 00:12:07,093
.من با تو نمیرم

127
00:12:07,194 --> 00:12:10,059
.یا با تو میام یا خودم میرم

128
00:12:10,624 --> 00:12:13,651
،در هر صورت
.من امروز ایزابل وان رو ملاقات می‌کنم

129
00:13:10,387 --> 00:13:12,405
،اگه برات سواله

130
00:13:12,970 --> 00:13:14,988
.باید بگم از تک تک این لحظات دارم لذت می‌برم

131
00:13:15,674 --> 00:13:17,691
.خیلی احساس راحتی نکن، کورنلیوس

132
00:13:20,072 --> 00:13:22,090
...بازم میگم

133
00:13:22,614 --> 00:13:24,410
.من بودم که اون موقع می‌خواستم از شر تو خلاص بشم

134
00:13:24,511 --> 00:13:27,255
.اما فین راضی نشد
.ازت خوشش می‌اومد

135
00:13:28,466 --> 00:13:30,483
.اما ماریان طرف من بود

136
00:13:33,873 --> 00:13:38,312
.اون... خواهر خودش می‌خواست که اون بمیره، لوآن

137
00:13:42,105 --> 00:13:43,780
ازش خرده می‌گیری؟

138
00:13:43,881 --> 00:13:47,714
.نگاش کن، دست به چوب با لباس خوشگلش

139
00:13:48,279 --> 00:13:50,599
.اون آشغاله. یه وحشی

140
00:13:50,700 --> 00:13:52,920
.و خواهرش می‌دونه

141
00:13:57,238 --> 00:13:59,860
.خواهر خودت ازت خجالت می‌کشه

142
00:14:00,385 --> 00:14:02,443
.و هیچی این رو عوض نمی‌کنه

143
00:14:17,455 --> 00:14:19,472
.گوشی کوفتیش رو بده به من

144
00:14:27,704 --> 00:14:29,722
...لوآن

145
00:14:30,368 --> 00:14:34,282
.لوآن، تو قول دادی خونواده من در امان خواهند بود

146
00:14:34,927 --> 00:14:36,945
!لوآن

147
00:14:48,204 --> 00:14:50,221
.سوار ماشین شو

148
00:14:59,302 --> 00:15:01,320
.بیا کارخونه دیدنم، باید از لندن بریم -]
[چی شده؟ -

149
00:15:06,587 --> 00:15:08,080
.نمی‌تونم الان صحبت کنم]
[.وقتی دیدمت برات توضیح میدم. پاسپورت بیار

150
00:15:17,137 --> 00:15:19,659
.دنی، تو اینجا منتظر باش

151
00:15:19,760 --> 00:15:21,700
.من میرم بابابزرگ رو پیدا کنم

152
00:15:21,800 --> 00:15:23,801
.باشه مامان

153
00:15:32,882 --> 00:15:34,882
بابا؟

154
00:15:35,322 --> 00:15:37,322
بابا؟

155
00:16:32,610 --> 00:16:34,511
دنی کجاست؟

156
00:16:34,611 --> 00:16:36,611
.لوآن، اون فقط یه بچه‌ست

157
00:16:37,171 --> 00:16:39,171
.الیرا هم بچه بود

158
00:16:42,412 --> 00:16:44,412
.لطفا

159
00:16:46,132 --> 00:16:48,313
.خواهش می‌کنم

160
00:16:53,173 --> 00:16:55,174
!دنی

161
00:16:55,934 --> 00:16:56,754
!نه

162
00:16:56,854 --> 00:16:58,854
!نه! نه

163
00:17:00,414 --> 00:17:01,754
!بس کن

164
00:17:01,854 --> 00:17:03,855
!مامان

165
00:17:05,775 --> 00:17:07,775
.بهتره اسلحه رو بذاری زمین، پسر

166
00:17:10,056 --> 00:17:11,756
!گفتم بس کن لعنتی

167
00:17:32,379 --> 00:17:34,379
.لطفا اسمتون رو بگید جناب

168
00:17:36,419 --> 00:17:38,000
.اد دومانی

169
00:17:38,100 --> 00:17:39,880
،در چند روز آینده

170
00:17:39,980 --> 00:17:41,800
...شهردار قصدش رو برای شروع روند قانون‌گذاری

171
00:17:41,900 --> 00:17:45,741
.جهت قانونی کردن مواد مخدر در لندن اعلام می‌کنه

172
00:17:46,541 --> 00:17:49,961
.این روند حدود 18 ماه طول می‌کشه تا اجرا بشه

173
00:17:50,061 --> 00:17:52,442
اما نخست وزیر تضمین داده

174
00:17:52,542 --> 00:17:54,442
.که از این سیاست حمایت می‌کنه

175
00:17:54,542 --> 00:17:56,722
...بخش هیجان انگیز

176
00:17:56,822 --> 00:17:59,323
...این قانونی‌سازی اینه که این قانون

177
00:17:59,423 --> 00:18:04,103
.یک صنعت صد میلیارد دلاری جدید ایجاد می‌کنه

178
00:18:04,743 --> 00:18:08,004
،تولید این مواد مخدر
،وقتی که قانونی بشن

179
00:18:08,104 --> 00:18:10,164
...یه فرآیند تولیده که درست مثل

180
00:18:10,264 --> 00:18:12,564
.صنعت مخابرات و بخت‌آزمایی مجوز دریافت می‌کنه

181
00:18:12,664 --> 00:18:15,345
،و با آینده‌نگری فوق‌العاده

182
00:18:16,145 --> 00:18:19,525
...اتحاد وان قطعات وسیعی زمین

183
00:18:19,625 --> 00:18:21,566
،در ترکیه، پاکستان

184
00:18:21,666 --> 00:18:22,886
میانمار و پرو خریده

185
00:18:22,986 --> 00:18:25,206
...جایی که ما آزمایش‌های گسترده‌ای انجام دادیم

186
00:18:25,306 --> 00:18:28,327
...تا مشخص کنیم کدوم گونه‌های خشخاش و کوکا

187
00:18:28,427 --> 00:18:30,427
.در هر منطقه بهترین عملکرد رو دارن

188
00:18:30,787 --> 00:18:35,808
...اتحاد وان به‌طور ویژه آماده و مجهز خواهد بود

189
00:18:35,908 --> 00:18:38,148
.تا برای این مجوزهای تولید مواد مخدر پیشنهاد بده

190
00:18:50,990 --> 00:18:52,990
.اد دومانی اینجاست

191
00:19:02,912 --> 00:19:06,252
جیمز، میشه مهمون‌هامون رو به دفتر من ببری

192
00:19:06,352 --> 00:19:07,812
تا بتونیم اونجا خصوصی صحبت کنیم؟

193
00:19:07,912 --> 00:19:09,913
.حتما

194
00:19:40,397 --> 00:19:42,397
.ماریان

195
00:19:44,758 --> 00:19:46,758
.ماریان، ولم کن

196
00:19:47,518 --> 00:19:49,798
بذار شنون و دنی رو بگیرم

197
00:19:50,798 --> 00:19:53,099
.و تا ابد از لندن میرم

198
00:19:53,199 --> 00:19:55,199
.بهت قول میدم

199
00:19:55,759 --> 00:19:57,379
چرا باید حرف تو رو باور کنم؟

200
00:19:57,479 --> 00:20:01,240
.هر تضمینی که بخوای بهت میدم

201
00:20:02,320 --> 00:20:04,502
.هر گونه غرامتی

202
00:20:04,602 --> 00:20:07,005
.برای این کار دیره -
.لازم نیست دیر باشه -

203
00:20:07,846 --> 00:20:09,848
.می‌تونیم درستش کنیم

204
00:20:11,730 --> 00:20:13,672
.این دفعه نه

205
00:20:13,772 --> 00:20:15,774
ما چند وقته همدیگه رو می‌شناسیم ماریان؟

206
00:20:16,855 --> 00:20:18,197
...ما

207
00:20:18,297 --> 00:20:20,960
.ما عملا بچه‌هامون رو باهم بزرگ کردیم

208
00:20:21,060 --> 00:20:23,082
این هیچ ارزشی نداره؟

209
00:20:23,182 --> 00:20:25,184
.منم همین سوال رو ازت دارم

210
00:20:25,785 --> 00:20:27,787
.تو قرار نبود بخشی از این جریان باشی

211
00:20:29,148 --> 00:20:32,592
من اون محموله رو انتخاب کردم
.چون تو سهمی توش نداشتی

212
00:20:34,354 --> 00:20:36,356
و شان؟

213
00:20:40,801 --> 00:20:42,803
،من دستور رو دادم

214
00:20:43,243 --> 00:20:45,405
.اما اون تصمیم بالاتر از من گرفته شده بود

215
00:20:48,769 --> 00:20:50,311
.می‌تونم بهت بگم کی ماشه رو کشیده

216
00:20:50,411 --> 00:20:53,094
.کاری که کردی رو تغییر نمیده -
.اسمش زیکه -

217
00:20:54,695 --> 00:20:56,697
.مادرش امی کیمورا هستش

218
00:20:58,820 --> 00:21:00,822
امی رو یادته؟

219
00:21:02,704 --> 00:21:05,627
.اون تلفن رو فرستاد که بین ما فاصله بندازه

220
00:21:06,267 --> 00:21:08,270
.داری دروغ میگی

221
00:21:09,030 --> 00:21:11,313
.آزادم کن تا ببرمت پیش اون

222
00:21:13,795 --> 00:21:15,797
.یالا ماریان

223
00:21:17,519 --> 00:21:19,521
.طرفت منم

224
00:21:22,605 --> 00:21:24,607
لیام؟

225
00:21:36,459 --> 00:21:38,281
.اسلحه‌ت رو بده من

226
00:22:05,570 --> 00:22:07,572
چه کاری می‌تونم براتون بکنم؟

227
00:22:08,293 --> 00:22:10,475
.فکر کنم خودت می‌دونی ما چرا اینجا هستیم

228
00:22:10,575 --> 00:22:12,157
.بهم بگید چقد از مواد ضرر کردین

229
00:22:12,257 --> 00:22:13,759
.تا پول رو منتقل کنم

230
00:22:13,859 --> 00:22:16,381
.قضیه سر پول نیست -
پس چیه؟ -

231
00:22:19,545 --> 00:22:21,367
.می‌خوام دلیلش رو بدونم

232
00:22:21,467 --> 00:22:23,249
.به خاطر خیری بزرگتر

233
00:22:23,349 --> 00:22:25,171
این دیگه یعنی چی؟

234
00:22:25,271 --> 00:22:27,613
...هیچ می‌دونید تجارت غیرقانونی مواد

235
00:22:27,713 --> 00:22:29,715
چقد بدبختی ایجاد می‌کنه؟

236
00:22:30,196 --> 00:22:33,660
اوردوز و قتل‌های مربوط به گروه خلافکاران؟

237
00:22:33,760 --> 00:22:35,221
جرائمی که از روی عادت صورت می‌گیره؟

238
00:22:35,321 --> 00:22:38,084
.جواب سوال‌هام رو نمیدی

239
00:22:39,285 --> 00:22:41,268
.آلوده کردن لازم بود

240
00:22:41,368 --> 00:22:43,150
.اذهان عمومی باید تغییر کنه

241
00:22:43,250 --> 00:22:44,791
.هیچ چیزی پاسخگو نیست

242
00:22:44,891 --> 00:22:47,194
ما به یک رویکرد کاملا جدید
.برای مشکل مواد مخدر نیاز داریم

243
00:22:47,294 --> 00:22:49,296
.ششصد نفر مردن

244
00:22:49,616 --> 00:22:51,679
.توی جنگ همیشه بهایی وجود داره

245
00:22:51,779 --> 00:22:56,844
.به مرور زمان، جون صدها هزار نفر رو نجات میدیم

246
00:22:56,944 --> 00:22:59,947
.و یه مقداری هم از کنارش پول به جیب می‌زنی

247
00:23:02,069 --> 00:23:05,653
فکر می‌کنی اگه فردا روز یکی
،درمان سرطان رو پیدا کنه

248
00:23:05,753 --> 00:23:07,295
،سودی ازش نمی‌بره

249
00:23:07,395 --> 00:23:09,698
در حین اینکه داره دنیا رو به جای بهتری تبدیل می‌کنه؟

250
00:23:09,798 --> 00:23:11,940
.این دو لزوما با هم تضاد ندارن

251
00:23:12,040 --> 00:23:13,695
و برادرم چی؟

252
00:23:13,794 --> 00:23:15,489
...می‌خوای بهم بگی مرگ اون هم

253
00:23:15,589 --> 00:23:17,602
بخشی از این خیر بزرگتر بود؟

254
00:23:17,702 --> 00:23:19,436
.اون تصمیم اد دومانی بود

255
00:23:19,536 --> 00:23:21,529
.بدون تائیدیه‌ی تو این کارو نمی‌تونست بکنه

256
00:23:23,483 --> 00:23:24,978
...واقعا حوصله‌سر بره

257
00:23:25,078 --> 00:23:27,072
.وقتی آدما تصویر بزرگتر رو نمی‌بینن

258
00:23:53,745 --> 00:23:55,739
!لعنتی

259
00:25:19,469 --> 00:25:20,286
.ممنون

260
00:25:25,928 --> 00:25:27,503
.می‌تونم حسابی پولدارت کنم

261
00:25:27,603 --> 00:25:30,194
.پول برای من مهم نیست

262
00:25:31,151 --> 00:25:34,520
.این به خاطر کشتن زن و پسر منه

263
00:25:34,620 --> 00:25:36,773
.اصلا نمی‌دونم درباره چی داری صحبت می‌کنی

264
00:25:37,650 --> 00:25:40,521
.نائومی کیگان و ساموئل کارتر

265
00:25:42,196 --> 00:25:43,770
پس می‌شناسیشون؟

266
00:25:43,870 --> 00:25:46,422
.البته
.همسرت برای من کار می‌کرد

267
00:25:48,814 --> 00:25:50,270
...نائومی چارچوب قانونی کردن

268
00:25:50,369 --> 00:25:52,363
.مواد مخدر رو طراحی کرد

269
00:25:53,479 --> 00:25:58,643
.اون با اشتیاق به تمام کاری که داریم انجام میدیم باور داشت

270
00:25:58,742 --> 00:26:02,052
...اتفاقی که برای نائومی و پسرت افتاد

271
00:26:03,008 --> 00:26:04,982
.یک واقعه‌ی خیلی غم‌انگیز بود

272
00:26:05,082 --> 00:26:07,434
.نه
.تو... تو اون‌ها رو کُشتی

273
00:26:08,431 --> 00:26:11,521
چون می‌دونم تصادفشون با اون وانت
جوری صحنه‌سازی شده بود

274
00:26:11,621 --> 00:26:12,916
.تا شبیه یه تصادف و فرار به‌نظر برسه

275
00:26:13,016 --> 00:26:15,229
.ولی تو... بهشون پول داده بودی
.بهشون پول داده بودی تا بکُشنشون

276
00:26:15,329 --> 00:26:17,302
.نه

277
00:26:17,402 --> 00:26:18,977
.کار پدرش بود

278
00:26:19,077 --> 00:26:21,250
از کاری که داشتیم انجام می‌دادیم
،باخبر شده بود

279
00:26:21,349 --> 00:26:25,356
.و به عنوان هشدار دستور داد نائومی رو بکُشن

280
00:26:25,456 --> 00:26:27,390
.دروغ می‌گه

281
00:26:27,489 --> 00:26:29,483
.دروغ می‌گه که خودش رو نجات بده

282
00:26:30,520 --> 00:26:32,573
چی‌کار می‌کنی؟

283
00:26:32,673 --> 00:26:35,284
.گول کسشرهاش رو نخور، داداش

284
00:26:35,384 --> 00:26:39,072
.من برای همسرت احترام قائل بودم
.عمرا بهش آسیب می‌رسوندم

285
00:26:39,172 --> 00:26:41,165
.می‌خوام برم از حقیقت سر در بیارم

286
00:26:42,242 --> 00:26:44,913
،هر کدومتون بهم دروغ گفته باشین
...به خدا قسم

287
00:26:47,545 --> 00:26:49,718
.می‌کُشمش

288
00:27:03,214 --> 00:27:05,507
چرا باید بعد از بلایی
که سر فین و الکس آوردن

289
00:27:05,606 --> 00:27:08,019
دوباره برای سرمایه‌گذارها کار کنی؟

290
00:27:08,118 --> 00:27:10,112
.چاره‌ی دیگه‌ای برام نذاشتن

291
00:27:11,188 --> 00:27:13,182
می‌خوان مواد مخدر رو قانونی کنن

292
00:27:13,940 --> 00:27:16,372
.و این برای بقیه‌مون یعنی آخر خط

293
00:27:17,767 --> 00:27:19,342
،ولی اگه بذاری برم

294
00:27:19,442 --> 00:27:22,153
،بهت قول می‌دم که ما

295
00:27:23,349 --> 00:27:26,738
،یعنی خونواده‌های والاس و دومانی
.جزئی از سازوکار جدید باشیم

296
00:27:40,813 --> 00:27:42,507
بیلی؟

297
00:27:42,607 --> 00:27:45,837
.کشتن شان، تصمیم اد بود

298
00:27:50,900 --> 00:27:52,894
.باشه

299
00:28:06,331 --> 00:28:07,826
.این به‌خاطر شان‌ـه

300
00:28:07,925 --> 00:28:09,500
...تو

301
00:28:09,600 --> 00:28:11,797
بیش‌تر از یک سال
.ندیده بودی‌ش

302
00:28:11,898 --> 00:28:13,893
،آخرین باری هم که دیدی‌ش
.سعی کرد بکُشه‌ت

303
00:28:13,994 --> 00:28:15,223
.ولی بازم پسرم بود

304
00:28:15,324 --> 00:28:17,460
ماریان، برای من نقشِ
.مادرهای داغدار رو بازی نکن

305
00:28:18,952 --> 00:28:20,967
،تو هیچ‌وقت بچه‌هات برات مهم نبودن

306
00:28:22,096 --> 00:28:24,736
.و توی اون مقبره‌ی سرد زندگی می‌کردین

307
00:28:24,837 --> 00:28:28,061
تو برای آخرین بار
.به من و خونواده‌م خیانت کردی

308
00:28:33,059 --> 00:28:35,075
خونواده؟

309
00:28:36,123 --> 00:28:38,138
کدوم خونواده، ماریان؟

310
00:28:40,395 --> 00:28:44,305
تا حالا برات سوال نشده بود
که چرا فین اون‌همه معشوقه داشت؟

311
00:28:48,820 --> 00:28:50,835
.تو خیلی بی‌احساسی، ماریان

312
00:28:55,471 --> 00:28:57,486
درسته دارم می‌میرم

313
00:28:58,333 --> 00:29:01,154
ولی هر چی باشه می‌دونم
که عزیزانی داشتم

314
00:29:03,210 --> 00:29:05,225
.و اون‌ها هم من رو دوستم داشتن

315
00:29:08,410 --> 00:29:11,715
و این ارزشش بیش‌تر از هر چیزیه
...که تا ابد قراره داشته باشی یا

316
00:29:52,507 --> 00:29:54,522
.خواهش می‌کنم

317
00:29:56,618 --> 00:29:57,949
.ببرینشون حیات پشتی

318
00:29:58,150 --> 00:29:59,601
.خواهش می‌کنم، لوآن

319
00:30:07,784 --> 00:30:09,315
چرا آوردیشون این‌جا؟

320
00:30:09,638 --> 00:30:13,548
اد و شنون دومانی کوکائین‌هایی رو
.که باعث مرگ الیرا شد، آلوده کرده بودن

321
00:30:14,717 --> 00:30:16,571
.باید تقاصش رو پس بدن

322
00:30:22,013 --> 00:30:23,867
.تو دیوونه‌ای

323
00:30:24,149 --> 00:30:28,260
فکر کردی کشتن شنون و پسرش
باعث می‌شه الیرا برگرده؟

324
00:30:28,623 --> 00:30:31,445
می‌خوای به‌خاطر الیرا انتقام بگیری؟ -
.اون‌ها دخترمون رو کشتن -

325
00:30:31,566 --> 00:30:35,556
.دیگه برام مهم نیست. .فقط می‌خوام سوگواری کنیم -
!ولی برای من مهمه

326
00:30:36,241 --> 00:30:37,572
!من پدرش بودم

327
00:30:38,539 --> 00:30:42,489
اگه نتونم انتقام مرگ دخترم رو بگیرم
!پس فایده‌م چیه؟

328
00:30:45,311 --> 00:30:51,639
.من می‌خوام برای دخترمون سوگواری کنم. این راهش نیست -
!!هست -

329
00:30:53,977 --> 00:30:56,678
یه نفر باید تقاصِ
.اتفاقی که افتاده رو پس بده

330
00:31:09,455 --> 00:31:11,632
.می‌تونی بری -
مامان؟ -

331
00:31:15,421 --> 00:31:18,162
.نه، خواهش می‌کنم، لوآن. خواهش می‌کنم
.اون فقط یه بچه‌ست. خواهش می‌کنم

332
00:31:20,903 --> 00:31:22,918
قراره بفهمی چه حسی داره

333
00:31:24,087 --> 00:31:26,203
.که شاهد مرگ بچه‌ت جلوی چشم‌هات باشی

334
00:31:27,715 --> 00:31:29,892
.مرگ الیرا یه اشتباه وحشتناک بود

335
00:31:30,577 --> 00:31:32,733
،می‌تونی من رو بکُشی
.ولی خواهش می‌کنم دنی رو نکُش

336
00:31:32,834 --> 00:31:36,925
التماست می‌کنم... منم
.مثل خودتم که بچه داشتی

337
00:31:37,026 --> 00:31:39,203
.خواهش می‌کنم بچه‌م رو نکُش

338
00:31:40,654 --> 00:31:41,883
.مجبورم

339
00:31:41,984 --> 00:31:43,999
.لوآن، مجبور نیستی، خواهش می‌کنم

340
00:31:44,725 --> 00:31:46,740
.خواهش می‌کنم

341
00:33:13,262 --> 00:33:15,277
چارچوبی حقوقی جهت قانونی‌سازی مواد مخدر رده‌ی الف]
[نوشته‌ی نائومی کیگان

342
00:33:44,884 --> 00:33:46,718
.متاسفم

343
00:33:46,819 --> 00:33:48,834
.حتما برات خیلی سخت بوده

344
00:33:51,374 --> 00:33:53,510
شنون و دنی رو قراره چی‌کارشون کنیم؟

345
00:33:55,243 --> 00:33:57,259
.به حسابشون رسیدگی شده

346
00:33:59,556 --> 00:34:01,572
.بهشون قول دادیم در امان باشن

347
00:34:02,902 --> 00:34:04,917
.دنی بچه‌ست

348
00:34:05,602 --> 00:34:08,101
.شنون هم عملا از بچگی با هم بزرگ شدیم

349
00:34:09,956 --> 00:34:11,911
.بهشون قول دادیم

350
00:34:12,011 --> 00:34:14,027
...خب

351
00:34:15,760 --> 00:34:17,758
.دیگه تموم شد

352
00:34:29,869 --> 00:34:31,328
...یادته چند سال پیش

353
00:34:32,946 --> 00:34:34,945
که بابا دستور داده بود اون وکیله رو بکُشن...

354
00:34:36,424 --> 00:34:38,422
و همراهش توی ماشین
،بچه‌ش هم بود

355
00:34:39,221 --> 00:34:41,080
و بچه‌ش هم کشته شد؟

356
00:34:41,180 --> 00:34:42,798
خب که چی؟

357
00:34:42,898 --> 00:34:45,137
.اون‌ها همسر و پسر الیوت بودن

358
00:34:49,733 --> 00:34:53,190
تمام این مدت، من اون رو مسئولِ
،از دست دادن دستم

359
00:34:53,290 --> 00:34:54,669
.و زندانی شدن شان می‌دونستم

360
00:34:54,769 --> 00:34:57,127
...ولی بلایی که سرش آوردیم

361
00:34:58,406 --> 00:35:00,404
.خیلی بدتره

362
00:35:02,123 --> 00:35:04,121
الیوت می‌دونه کار ما بوده؟

363
00:35:05,320 --> 00:35:08,718
،وان بهش گفته بود که کار بابا بوده
.ولی من انکار کردم

364
00:35:10,157 --> 00:35:12,155
.برای همینم مطمئن نیست

365
00:35:12,914 --> 00:35:14,913
.البته هنوز مطمئن نیست

366
00:35:15,672 --> 00:35:17,751
.پس تا مطمئن نشده بکُشینش

367
00:35:19,349 --> 00:35:22,027
راه‌حل همه‌چی همینه؟

368
00:35:23,386 --> 00:35:26,983
.اد رو بکُشیم. شنون رو بکُشیم
.دنی رو بکُشیم

369
00:35:27,822 --> 00:35:31,100
.همسر الیوت رو بکُشیم
.پسرش رو بکُشیم، و حالا هم خودش رو بکُشیم

370
00:35:31,779 --> 00:35:34,937
ترجیح می‌دی دست روی دست بذاریم
تا در عوض بیاد سراغ خودمون؟

371
00:35:39,133 --> 00:35:42,051
،بیلی، اگه همچین زندگی‌ای می‌خوای

372
00:35:43,570 --> 00:35:47,127
.باید بتونی تصمیم‌های سخت بگیری

373
00:36:11,827 --> 00:36:15,524
اد دومانی و عاصف افریدی
آلود‌ه‌سازی کوکائین‌ها رو برنامه‌ریزی کردن

374
00:36:15,624 --> 00:36:17,243
تا رضایت مردم رو

375
00:36:17,343 --> 00:36:18,802
.در رابطه با قانونی‌ کردن مواد مخدر جلب کنن

376
00:36:18,902 --> 00:36:20,900
.آره، می‌دونم

377
00:36:24,417 --> 00:36:27,335
به‌نظر می‌رسه تمام طول دوره‌ی کاریم

378
00:36:28,374 --> 00:36:30,872
داشتن من رو آماده‌ می‌کردن
.تا قانونی‌سازی مواد مخدر رو اجرا کنم

379
00:36:30,972 --> 00:36:32,971
.بفرما

380
00:36:40,245 --> 00:36:42,243
.نویسنده‌ی این گزارش همسر من بوده

381
00:36:43,003 --> 00:36:44,222
می‌دونست که قانونی‌سازی

382
00:36:44,321 --> 00:36:46,320
تنها راه خلاص شدن
.از جرایم مرتبط با مواد مخدره

383
00:36:47,879 --> 00:36:49,877
،وقتی از کارش باخبر شدن

384
00:36:50,277 --> 00:36:52,955
.خودش و پسرم رو کشتن

385
00:36:54,274 --> 00:36:56,272
.الیوت، متاسفم

386
00:36:58,790 --> 00:37:01,628
،در واقع بدترین بخشش

387
00:37:03,226 --> 00:37:05,225
...اینه که در طول زمان

388
00:37:06,863 --> 00:37:09,222
خودم به اون چیزی تبدیل شده‌م
.که همسرم سعی می‌کرد از بین ببره‌ش

389
00:37:12,619 --> 00:37:14,617
منم جزو افرادی‌ام
.که اون رو کشتن

390
00:37:17,935 --> 00:37:21,052
.ازش برای از بین بردن باندها استفاده کن

391
00:37:22,011 --> 00:37:23,910
...نه، من

392
00:37:24,010 --> 00:37:25,668
.نمی‌دونم می‌تونم... یا نه

393
00:37:25,768 --> 00:37:27,827
.معلومه که می‌تونی

394
00:37:27,927 --> 00:37:29,925
.مثل من نباش

395
00:37:30,325 --> 00:37:33,282
.حواست از هدفت پرت نشه
.یادت نره چرا این مسیر رو شروع کردی

396
00:37:39,437 --> 00:37:41,436
.موفق باشی

397
00:37:42,435 --> 00:37:44,433
.الیوت. وایستا

398
00:37:48,990 --> 00:37:50,988
.اعتراف‌نامه‌ت

399
00:38:17,710 --> 00:38:19,708
[شهرداری]

400
00:39:14,641 --> 00:39:16,420
.الیوت -
.بله -

401
00:39:16,520 --> 00:39:18,521
.منم

402
00:39:19,242 --> 00:39:21,183
.باید ببینمت

403
00:39:21,283 --> 00:39:23,285
.گمونم بدونم کی همسر و پسرت رو کُشته

404
00:39:25,406 --> 00:39:27,187
،اومم، قبل از این‌که به سوالاتتون جواب بدم

405
00:39:27,287 --> 00:39:29,289
.خواستم یه خرده صحبت کنم

406
00:39:30,770 --> 00:39:32,751
همین چند دقیقه‌ی پیش

407
00:39:32,851 --> 00:39:36,054
باخبر شدم همکارم، هنری امیل

408
00:39:37,815 --> 00:39:39,596
...توسط یک باند تبهکار

409
00:39:39,696 --> 00:39:41,698
.به قتل رسیده...

410
00:39:45,100 --> 00:39:48,742
هنری انسانی صادق
.و بلندپرواز بود

411
00:39:54,146 --> 00:39:56,148
و همین‌طور کسی بود
.که همیشه می‌تونستم بهش اعتماد کنم

412
00:39:57,709 --> 00:40:00,771
عمیقا به خونواده‌ی هنری

413
00:40:00,871 --> 00:40:03,132
بابت این اتفاق تلخ

414
00:40:03,233 --> 00:40:05,234
.تسلیت عرض می‌کنم

415
00:40:06,355 --> 00:40:08,356
به نظر من هنری

416
00:40:08,756 --> 00:40:10,337
به خاطر تلاشش برای طراحی یه برنامه

417
00:40:10,438 --> 00:40:12,559
با هدف قانونی‌سازی، تنظیم
،و مالیات‌دهی بر تولید مواد مخدر غیرقانونی

418
00:40:13,239 --> 00:40:16,602
.مورد هدف تبهکاران قرار گرفت

419
00:40:17,162 --> 00:40:18,263
برنامه‌ای که

420
00:40:18,363 --> 00:40:21,105
تجارت غیرقانونی مواد مخدر رو

421
00:40:21,205 --> 00:40:23,206
.از چنگ اعضای باندها بیرون می‌آورد

422
00:40:24,447 --> 00:40:26,649
،حالا با حمایت نخست‌وزیر

423
00:40:27,369 --> 00:40:28,470
مطمئن می‌شم

424
00:40:28,570 --> 00:40:30,612
که هدف هنری
.به واقعیت بپیونده

425
00:40:31,172 --> 00:40:35,515
،این طرح به صورت آزمایشی در لندن اجرا می‌شه

426
00:40:35,615 --> 00:40:39,218
و در صورت موفقیت، در سرتاسر کشور
.گسترش پیدا می‌کنه

427
00:40:40,298 --> 00:40:41,679
شک ندارم

428
00:40:41,779 --> 00:40:45,562
که قانونی‌سازی تنها سلاح موثرمون

429
00:40:45,662 --> 00:40:48,584
.در برابر باندهای سازمان‌یافته‌ی تبهکاره

430
00:40:49,945 --> 00:40:51,806
این طرح تا حد زیادی

431
00:40:51,906 --> 00:40:54,228
.اختیار عملشون رو کاهش می‌ده

432
00:40:54,868 --> 00:40:58,331
و برای همین هم با اعتماد به نفس کامل

433
00:40:58,431 --> 00:41:01,733
،به باندها اعلام می‌کنم

434
00:41:01,833 --> 00:41:05,116
که دوران وحشت‌پراکنیتون توی این شهر

435
00:41:06,196 --> 00:41:07,537
.به پایان رسیده

436
00:41:35,657 --> 00:41:37,658
چی گیر آوردی؟

437
00:41:42,101 --> 00:41:44,103
.بشین

438
00:41:55,791 --> 00:41:57,792
تا حالا بهت گفته بودم
...که وقتی بچه بودم

439
00:41:59,313 --> 00:42:03,196
پدرم یه نفر رو تا گردن توی زمین دفن کرد؟

440
00:42:06,438 --> 00:42:09,320
بعدش یه تفنگ به شان داد
.و بهش گفت که سمتش شلیک کنه

441
00:42:10,561 --> 00:42:13,243
.فقط بگو چی گیر آوردی -
.ولی نتونست -

442
00:42:14,644 --> 00:42:17,626
.نیازی به این کار نیست. نه! خواهش می‌کنم

443
00:42:17,726 --> 00:42:19,667
!نه! نکن! خواهش می‌کنم

444
00:42:19,768 --> 00:42:21,769
.نتونست بهش شلیک کنه

445
00:42:32,857 --> 00:42:34,858
.برای همین خودم به‌جاش کشتمش

446
00:42:49,909 --> 00:42:51,910
تو چند نفر رو کُشتی، الیوت؟

447
00:42:53,791 --> 00:42:55,613
.نمی‌دونم

448
00:42:55,713 --> 00:42:57,854
.منم نمی‌دونم

449
00:42:57,954 --> 00:42:59,956
.شمارش از دستم در رفته

450
00:43:02,597 --> 00:43:04,599
.بیش‌ترشون رو یادم نیست

451
00:43:06,360 --> 00:43:08,360
.یه عده‌ی کمی‌شون رو فراموش نکردم

452
00:43:09,480 --> 00:43:11,480
.نمی‌تونم فراموششون کنم

453
00:43:17,120 --> 00:43:19,120
یه نصیحت می‌خوای؟

454
00:43:20,320 --> 00:43:23,520
هر چقدر می‌تونی از این‌جا دور شو
.و هیچ‌وقت هم برنگرد

455
00:43:24,800 --> 00:43:26,780
چون این زندگی کوفتی‌ای که ما داریم

456
00:43:26,880 --> 00:43:29,880
همه‌چی رو از آدم می‌گیره
.و نابودت می‌کنه

457
00:43:32,480 --> 00:43:33,900
،بیل

458
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
...من نمی‌دونم چه اتفاقی افتاده -
.ولی با این حال فکر می‌کنی داری پیروز می‌شی -

459
00:43:37,000 --> 00:43:39,920
.می‌دونم این فکر رو می‌کنی
.ولی نمی‌تونی

460
00:43:42,080 --> 00:43:45,280
.نمی‌شه توی این... بازی برنده شد

461
00:43:48,440 --> 00:43:50,440
.بابام رو ببین

462
00:43:54,120 --> 00:43:56,260
.شان رو ببین

463
00:43:56,360 --> 00:43:57,660
.خونواده‌ی دومانی

464
00:43:57,760 --> 00:44:00,800
،حتی خونواده‌ی لوآن
.همه‌شون به‌گا رفتن

465
00:44:02,160 --> 00:44:04,160
.هیچ‌کی پیروز نمی‌شه

466
00:44:04,720 --> 00:44:06,720
.هیچ‌وقت هیچ‌کی پیروز نمی‌شه

467
00:44:16,160 --> 00:44:17,540
ببین چه بلایی سر همسر

468
00:44:17,640 --> 00:44:19,640
...و پسر خودت اومد

469
00:44:21,600 --> 00:44:23,600
.حرفت رو بگو دیگه

470
00:44:34,680 --> 00:44:35,700
.من رو بکُش

471
00:44:35,800 --> 00:44:37,620
.من نمی‌کُشمت، بیل -
.لیاقتم همینه -

472
00:44:37,720 --> 00:44:39,960
.برام مهم نیست -
.لیاقتم اینه که بمیرم -

473
00:44:42,640 --> 00:44:45,360
.من بودم که همسر و پسرت رو کشتم

474
00:44:48,240 --> 00:44:50,460
.اصلا بامزه نیست -
.ولی واقعیت داره -

475
00:44:50,560 --> 00:44:52,620
،نه، می‌دونم کی راننده‌ی اون ماشین بود

476
00:44:52,720 --> 00:44:54,880
.و کاملا مطمئنم تو نبودی

477
00:44:55,800 --> 00:44:57,800
.نه، ولی منم اون‌جا بودم

478
00:45:18,480 --> 00:45:21,360
.بابام می‌خواست اطلاعات رو ازش پس بگیرم

479
00:45:26,880 --> 00:45:29,060
.نه، نه، نه، داری دروغ می‌گی -
.خودم دیدمش -

480
00:45:29,160 --> 00:45:31,240
.توی ماشین دیدمش. دیدمش

481
00:45:34,640 --> 00:45:37,400
.پسرم... صندلی عقبه

482
00:45:40,360 --> 00:45:42,360
.پسرت رو هم دیدم

483
00:45:43,240 --> 00:45:45,240
.و می‌تونستم نجاتشون بدم

484
00:45:46,320 --> 00:45:48,320
.همسرت التماسم کرد

485
00:45:49,400 --> 00:45:51,640
.التماسم کرد که پسرت رو نجات بدم

486
00:45:52,440 --> 00:45:57,040
.به پسرم کمک کن
...خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

487
00:45:57,920 --> 00:46:00,040
.خواهش می‌کنم به پسرم کمک کن

488
00:46:01,400 --> 00:46:03,680
.خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

489
00:46:04,520 --> 00:46:06,520
.ولی من نجاتش ندادم

490
00:46:09,400 --> 00:46:11,400
.و گذاشتم بسوزن

491
00:46:15,920 --> 00:46:17,020
...خواهش می‌کنم

492
00:46:17,120 --> 00:46:19,420
!گذاشتم هر دوشون بسوزن

493
00:46:19,444 --> 00:46:29,444
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

494
00:46:29,468 --> 00:46:39,468
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

