﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:10,050 --> 00:00:11,762
‫مری، چی شد؟

3
00:00:18,069 --> 00:00:19,069
‫پشم‌هام.

4
00:00:19,094 --> 00:00:20,411
‫آنچه گذشت...

5
00:00:20,436 --> 00:00:21,188
‫[خدمات سلامت جهانی]

6
00:00:24,916 --> 00:00:26,612
‫می‌تونی از خون مردم مسائلی رو متوجه بشی.

7
00:00:27,045 --> 00:00:28,055
‫خیال می‌کردم فقط خودم باشم.

8
00:00:28,080 --> 00:00:30,030
‫- پشم‌هام.
‫- خراب کردم اما.

9
00:00:30,055 --> 00:00:31,501
‫لیاقتت کسیه که مثل من نباشه.

10
00:00:31,526 --> 00:00:33,116
‫خب، شاید خودم دلم بخواد با تو باشم.

11
00:00:33,141 --> 00:00:34,151
‫آخ، کیرم توش.

12
00:00:34,190 --> 00:00:36,402
‫ظاهرا دانشگاهمون تأسیسات درمانی
‫به سبک یوزف منگله داره.

13
00:00:36,427 --> 00:00:38,687
‫داشتن از سم استفاده می‌کردن
‫تا قدرت لوک رو تقویت کنن،

14
00:00:38,712 --> 00:00:40,439
‫ولی کارهای دیگه هم باهاش می‌کردن.

15
00:00:40,473 --> 00:00:41,901
‫شتی همه‌چی رو می‌چرخوند.

16
00:00:41,926 --> 00:00:43,946
‫تخمین می‌زنیم ده ماه طول بکشه تا قدرت...

17
00:00:43,971 --> 00:00:45,796
‫و سرایتش رو به حدی برسونیم
‫که کار رو تموم کنه.

18
00:00:45,821 --> 00:00:47,965
‫این که شما می‌گین...
عملا نسل‌کشیه.

19
00:00:48,785 --> 00:00:49,995
‫خوب حواست بهش باشه.

20
00:00:50,020 --> 00:00:50,868
‫همه‌اش همین بود؟

21
00:00:50,892 --> 00:00:52,735
‫باید مطمئن بشیم که این ویروس
‫دست آدم نادرستی نیفته.

22
00:00:54,887 --> 00:00:56,045
‫این دانشکده نمایشیه.

23
00:00:56,070 --> 00:00:57,416
‫ما مهار نمی‌شیم!

24
00:00:57,441 --> 00:00:58,821
‫این دانشکده ساخته شده...

25
00:00:59,460 --> 00:01:00,690
‫تا شما رو مطالعه کنه.

26
00:01:00,715 --> 00:01:01,812
‫وقتشه.

27
00:01:02,320 --> 00:01:03,480
‫کمکش نکن.

28
00:01:06,667 --> 00:01:07,708
‫پشم‌هام.

29
00:01:07,733 --> 00:01:09,152
‫چرا نذاشتی کمکش کنم؟

30
00:01:09,177 --> 00:01:10,182
‫پشم‌هام بریزه،

31
00:01:10,207 --> 00:01:11,655
‫زد زنه رو کشت!

32
00:01:11,680 --> 00:01:13,228
‫ما رو شکنجه کرده بود!

33
00:01:13,252 --> 00:01:14,741
‫ما رو شکنجه کرده بود!

34
00:01:15,278 --> 00:01:16,630
‫پشم‌هام کیت!

35
00:01:16,846 --> 00:01:18,829
‫اون هم یکی رو کشت.
‫همگی دستمون به خون آلوده است.

36
00:01:18,854 --> 00:01:19,855
‫دختره رد داده.

37
00:01:19,880 --> 00:01:20,940
‫می‌شه نجاتش داد؟ می‌شه؟

38
00:01:20,965 --> 00:01:22,082
‫چرا نذاشتی نجاتش بدم؟

39
00:01:22,107 --> 00:01:24,319
‫این چه غلطی بود که کردی؟!

40
00:01:28,276 --> 00:01:29,581
‫خب، نگاه کنین،

41
00:01:29,605 --> 00:01:31,454
‫بیاین خون‌سردی خودمون رو حفظ کنیم،

42
00:01:31,478 --> 00:01:33,035
‫و شرایط رو ارزیابی کنیم.

43
00:01:33,060 --> 00:01:35,295
‫شرایط خودش داره روی فرش خون‌ریزی می‌کنه.

44
00:01:35,320 --> 00:01:36,339
‫فقط...

45
00:01:36,364 --> 00:01:37,915
‫باید فکر کنیم اقدام بعدیمون چی باشه.

46
00:01:38,046 --> 00:01:39,186
‫زدی کشتیش.

47
00:01:39,280 --> 00:01:41,214
‫مری، علت این کارم...

48
00:01:41,937 --> 00:01:43,024
‫واسه خودت بود.

49
00:01:43,357 --> 00:01:45,605
‫واسه همه شما چنین کاری کردم.

50
00:01:45,830 --> 00:01:47,846
‫شاید وقتی به هدفم رسیدم،
‫بالاخره متوجه بشین...

51
00:01:47,870 --> 00:01:49,318
‫که قهرمان داستان بودم.

52
00:01:49,709 --> 00:01:50,896
‫من هم می‌خوام قهرمان باشم.

53
00:01:52,150 --> 00:01:53,393
‫معلومه که می‌شه سم.

54
00:01:53,646 --> 00:01:54,724
‫سمتش نباش.

55
00:01:54,749 --> 00:01:56,199
‫شتی کثافت بود.

56
00:01:56,823 --> 00:01:58,329
‫من موش آزمایشگاهی کسی نیستم.

57
00:01:58,509 --> 00:01:59,953
‫نقشه‌ات چیه کیت؟

58
00:02:02,755 --> 00:02:04,405
‫باید زندانی‌های وودز رو آزاد کنیم.

59
00:02:04,430 --> 00:02:06,060
‫سم، همراهش نرو.

60
00:02:06,427 --> 00:02:08,045
‫پای تو هم این وسط گیره.

61
00:02:08,229 --> 00:02:10,105
‫اگه بفهمن اینجا چیکار کردیم،

62
00:02:10,130 --> 00:02:12,215
‫فقط من که قرار نیست شکنجه بشم.

63
00:02:14,083 --> 00:02:16,101
‫گمونم الان نوبت منه که نجاتت بدم.

64
00:02:16,828 --> 00:02:22,828
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

65
00:02:23,357 --> 00:02:24,561
‫من رو که می‌تونی شکست بدی.

66
00:02:25,512 --> 00:02:27,144
‫ولی واقعا به نظرت
‫اون هم می‌تونی شکست بدی؟

67
00:02:27,776 --> 00:02:33,776
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

68
00:02:49,110 --> 00:02:50,170
‫کثافت.

69
00:02:51,656 --> 00:02:52,659
‫به کی زنگ می‌زنی؟

70
00:02:52,684 --> 00:02:54,252
‫خط حراست دانشکده رو می‌گیرم.

71
00:02:55,574 --> 00:02:56,589
‫چته؟

72
00:02:56,614 --> 00:02:58,295
‫خل شدی؟ سم رو بازداشت می‌کنن.

73
00:02:58,813 --> 00:03:00,505
‫پس اون همه مریض وودز رو چیکار کنیم؟

74
00:03:00,705 --> 00:03:03,140
‫اگه آزادشون کنه آشوب به پا می‌شه.

75
00:03:03,267 --> 00:03:04,684
‫- آره، ولی...
‫- تو هم هم‌دستشی؟

76
00:03:04,709 --> 00:03:06,549
‫ببین، شرایط تخمیه،

77
00:03:06,574 --> 00:03:08,259
‫ولی وات و گودولکین هم...

78
00:03:08,283 --> 00:03:09,675
‫کم کار تخمی نکردن.

79
00:03:09,700 --> 00:03:11,149
‫پس چیکار کنیم؟
‫دست روی دست بذاریم؟

80
00:03:11,253 --> 00:03:12,359
‫نه.

81
00:03:13,735 --> 00:03:14,772
‫خودمون جلوشون رو می‌گیریم.

82
00:03:24,902 --> 00:03:39,902
‫مترجمان: «حامی مغیثی و حسین رضایی»

83
00:03:42,505 --> 00:03:44,135
‫[در حال تماس: مری]

84
00:03:44,160 --> 00:03:45,167
‫بسیارخب،

85
00:03:45,192 --> 00:03:47,269
‫- نتیجه ام‌آرآی اومد.
‫- خب، خب.

86
00:03:48,176 --> 00:03:49,445
‫این سایه‌ها که...

87
00:03:49,470 --> 00:03:51,451
‫اینجا، اینجا و اینجا می‌بینی...

88
00:03:51,476 --> 00:03:52,941
‫بخش آسیب‌دیده رو نشون می‌ده.

89
00:03:53,208 --> 00:03:55,353
‫به نظرمون هر موقع پدرتون
‫از قدرت‌هاش استفاده می‌کنه،

90
00:03:55,378 --> 00:03:56,433
‫نوعی ریزپارگی...

91
00:03:56,458 --> 00:03:58,974
‫توی مسیرهای عصبی مغزش رخ می‌ده.

92
00:03:58,999 --> 00:04:00,757
‫این وضعیت هم حاصل سالیان سال ریزپارگیه.

93
00:04:01,767 --> 00:04:03,990
‫سالیان؟ خب...
‫می‌شه درستش کنیم،

94
00:04:04,015 --> 00:04:05,588
‫یا دارویی وجود نداره که...

95
00:04:05,613 --> 00:04:07,063
‫اون بخش‌ها رو روشن کنه؟

96
00:04:07,088 --> 00:04:08,757
‫اگه دارویی باشه براش تهیه می‌کنم.

97
00:04:08,782 --> 00:04:10,548
‫ماده خاکستری مغز منابع محدود داره.

98
00:04:10,773 --> 00:04:12,490
‫با فیزیوتِراپی و...

99
00:04:12,514 --> 00:04:13,903
‫ترکیبات دارویی مناسب،

100
00:04:13,928 --> 00:04:15,528
‫می‌تونیم روندش رو تسکین
‫یا کاهش بدیم.

101
00:04:15,950 --> 00:04:17,101
‫ولی درست نمی‌شه.

102
00:04:18,783 --> 00:04:19,956
‫شما تا حالا تجربه‌ی...

103
00:04:19,980 --> 00:04:22,471
‫سیاهی‌رفتن چشم،
‫یا با مشکل بینایی روبه‌رو شدین؟

104
00:04:24,131 --> 00:04:25,335
‫من رو پرسیدین؟

105
00:04:25,663 --> 00:04:28,310
‫یا تیک غیرارادی توی انگشت حلقه،

106
00:04:28,335 --> 00:04:29,925
‫یا انگشت کوچیکه دست چپتون حس کردین؟

107
00:04:29,971 --> 00:04:31,017
‫نه. نه.

108
00:04:31,042 --> 00:04:32,302
‫البته شاید، شاید...

109
00:04:32,326 --> 00:04:33,982
‫سیاهی‌رفتن رو حس کرده باشم، ولی...

110
00:04:35,304 --> 00:04:36,347
‫مگه همه...

111
00:04:36,371 --> 00:04:38,183
‫همه بعضی وقت‌ها چشمشون سیاهی نمی‌ره؟

112
00:04:41,318 --> 00:04:42,951
‫می‌شه روی وضعیت بابام تمرکز کنیم؟

113
00:04:42,976 --> 00:04:45,797
‫آخه، ببخشیدها...
‫حالم زیاد خوب نیست.

114
00:04:46,217 --> 00:04:47,859
‫توصیه پزشکی ما...

115
00:04:47,883 --> 00:04:49,080
‫فیزیوتراپی...

116
00:04:49,429 --> 00:04:50,778
‫و پیداکردن داروهای مناسب...

117
00:04:50,802 --> 00:04:52,429
‫برای جلوگیری از تشنجه.

118
00:04:53,155 --> 00:04:54,665
‫دیگه هم نباید از قدرتشون استفاده کنن.

119
00:05:13,166 --> 00:05:15,669
‫چیه؟ ناراحتی توی بیمارستان
‫تخت کینگ سایز نداشتن؟

120
00:05:18,144 --> 00:05:19,284
‫چه ریختی شدم؟

121
00:05:19,788 --> 00:05:21,238
‫عین فولاد آب‌دیده قدرتمندی.

122
00:05:24,310 --> 00:05:25,734
‫رمز گوشیم رو بزن.

123
00:05:26,581 --> 00:05:28,247
‫به هدر پیام بده.

124
00:05:28,272 --> 00:05:30,525
‫اون هدر که مسئول روابط عمومی بود؟
‫یا هدر طراح لباست؟

125
00:05:30,550 --> 00:05:31,623
‫قطعا طراح لباس رو گفتم.

126
00:05:32,490 --> 00:05:33,959
‫باید اندازه لباسم رو عوض کنم.

127
00:05:33,984 --> 00:05:35,365
‫آخه دکتر...

128
00:05:35,389 --> 00:05:36,389
‫بذار دکتر رو صدا کنم.

129
00:05:36,414 --> 00:05:38,171
‫می‌خوام لباس پولاریتی رو
‫اندازه تو درست کنم.

130
00:05:40,926 --> 00:05:42,221
‫معذرت می‌خوام.

131
00:05:43,963 --> 00:05:45,091
‫بابت همه‌چی...

132
00:05:47,926 --> 00:05:49,148
‫معذرت می‌خوام.

133
00:05:52,553 --> 00:05:54,020
‫از جریان وودز خبر داشتم.

134
00:05:55,843 --> 00:05:57,107
‫هم‌دستشون شدم.

135
00:05:59,180 --> 00:06:00,235
‫سکوت کردم.

136
00:06:02,179 --> 00:06:03,363
‫فقط واسه اینکه تو اذیت نشی.

137
00:06:08,009 --> 00:06:09,509
‫ولی وقت درس و مشق تموم شده پسرم.

138
00:06:11,663 --> 00:06:12,913
‫وقتشه شما کاری کنین.

139
00:06:13,803 --> 00:06:14,833
‫بابا.

140
00:06:16,140 --> 00:06:17,586
‫قدرت‌های ما...

141
00:06:18,180 --> 00:06:20,213
‫- باعث مرگمون...
‫- الان دیگه بزرگ شدی.

142
00:06:21,770 --> 00:06:23,341
‫خودت حق و باطل رو تشخیص می‌دی.

143
00:06:26,379 --> 00:06:28,089
‫هر کاری بهت گفتن انجام بده.

144
00:06:29,647 --> 00:06:32,073
‫همه آدم‌ها توی زندگیشون حسرت‌هایی دارن.

145
00:06:32,839 --> 00:06:34,257
‫ولی من ذره‌ای بابت...

146
00:06:34,281 --> 00:06:35,979
‫محافظت از خانواده‌ام حسرت نمی‌خورم.

147
00:06:37,788 --> 00:06:39,143
‫می‌دونم که تو هم همین مسیر رو می‌ری.

148
00:06:40,329 --> 00:06:41,582
‫چون مجبوری.

149
00:06:43,757 --> 00:06:45,330
‫چون خانواده‌مون بهت تکیه کرده.

150
00:06:51,335 --> 00:06:53,275
‫من واسه این جلسه هیئت‌مدیره،

151
00:06:53,300 --> 00:06:55,376
‫از قرار ملاقاتم با آینا و جفری زدم،

152
00:06:55,401 --> 00:06:57,580
‫ولی ظاهرا اگه من نباشم
‫اوضاع اینجا هردم‌بیل می‌شه.

153
00:06:57,733 --> 00:06:59,230
‫خب، من که نمی‌دونم ایندریا کدوم گوریه،

154
00:06:59,255 --> 00:07:00,670
‫پس خودمون جلسه رو شروع می‌کنیم.

155
00:07:00,695 --> 00:07:02,455
‫حواشی گولدن بوی که بیچاره‌مون کرده.

156
00:07:02,480 --> 00:07:03,865
‫نرخ درخواست‌هامون کاهش داشته.

157
00:07:03,890 --> 00:07:05,875
‫جلسه نیومن که شکست محض بود.

158
00:07:05,900 --> 00:07:07,280
‫باید حواس‌ها رو پرت کنیم.

159
00:07:07,305 --> 00:07:09,201
‫بیاین مستقیم عضو جدیدی
‫برای گروه هفت معرفی کنیم.

160
00:07:10,035 --> 00:07:12,597
‫به ترتیب موارد رو ارزیابی می‌کنیم.

161
00:07:12,622 --> 00:07:15,292
‫معدل تحصیلی: کثافت تمام.

162
00:07:15,317 --> 00:07:17,352
‫آی‌کیو: به طرز عجیبی خوب بوده.

163
00:07:17,377 --> 00:07:18,801
‫مهارت‌های اضافی:

164
00:07:18,825 --> 00:07:20,065
‫لهجه بریتانیایی بلده؟

165
00:07:21,506 --> 00:07:23,126
‫کی داره واسه این بچه پارتی‌بازی می‌کنه؟

166
00:07:24,700 --> 00:07:26,524
‫- نمی‌گین؟
‫- توی مراحل آزمایشی بین دوازده...

167
00:07:26,549 --> 00:07:27,804
‫تا هجده پیش‌نمایش از همه بهتر بوده.

168
00:07:27,829 --> 00:07:29,376
‫به نظرشون شبیه...

169
00:07:29,400 --> 00:07:30,947
‫«قهرمان واقعی»ئه.

170
00:07:30,972 --> 00:07:33,465
‫ولی رنگ پوستش توی تصاویر آزمایشی
‫یه خرده تیره بود.

171
00:07:33,490 --> 00:07:36,233
‫پس آنی لیبویتز رو میاریم
‫تا ازش عکس بگیره مرتیکه نژادپرست.

172
00:07:36,258 --> 00:07:38,071
‫البته برند «پولاریتی» اثبات‌شده است.

173
00:07:38,095 --> 00:07:39,456
‫باشه، مد نظر قرار می‌دیم.

174
00:07:39,481 --> 00:07:40,653
‫نفر بعد کیه؟ ضمنا...

175
00:07:40,677 --> 00:07:41,920
‫این ایندیرا واقعا کدوم گوریه؟

176
00:07:42,229 --> 00:07:45,675
‫[بند بی]

177
00:07:45,892 --> 00:07:49,083
‫[دوربین نظارتی، بخش سوم شمال شرقی]

178
00:07:49,127 --> 00:07:52,367
‫[دوربین نظارتی، بخش هفتم جنوب شرقی]

179
00:07:52,410 --> 00:07:55,217
‫[دوربین نظارتی، بخش چهارم جنوب غربی]

180
00:07:55,269 --> 00:07:57,089
‫[سیگار کشیدن ممنوع است]

181
00:07:59,075 --> 00:08:00,575
‫[هشدار: برای ورود به این بخش
‫کارت ورود لازم دارید.]

182
00:08:00,892 --> 00:08:01,925
‫تویی کیت؟

183
00:08:01,950 --> 00:08:03,457
‫خیلی وقت بود این پایین نیومده بودی.

184
00:08:03,990 --> 00:08:05,020
‫سلام گرگ.

185
00:08:05,045 --> 00:08:06,435
‫عه، من بابم.

186
00:08:07,159 --> 00:08:08,613
‫یا خدا. نه، نه!

187
00:08:25,350 --> 00:08:27,882
‫[بند بی: ورود افراد متفرقه ممنوع]

188
00:08:29,472 --> 00:08:30,969
‫- در سلول‌ها رو باز کن.
‫- چشم.

189
00:08:35,549 --> 00:08:37,951
‫[دوربین نظارتی، بخش یکم شمال غربی]

190
00:08:55,200 --> 00:08:56,870
‫آخرین بار کی نور خورشید رو دیدی؟

191
00:08:57,915 --> 00:09:00,087
‫هنوز آهنگ «گانگنام استایل» مده؟

192
00:09:01,072 --> 00:09:02,208
‫باهامون تا بیرون بیا.

193
00:09:07,817 --> 00:09:09,626
‫[دوربین نظارتی، بخش پنجم شمال غربی]

194
00:09:09,651 --> 00:09:11,823
‫[دوربین نظارتی، بخش دوم جنوب غربی]

195
00:09:29,616 --> 00:09:30,697
‫سلام سم.

196
00:09:36,535 --> 00:09:37,577
‫سلام لوک.

197
00:09:38,241 --> 00:09:39,441
‫چیکار می‌کنی؟

198
00:09:42,085 --> 00:09:43,445
‫به ابرانسان‌ها کمک می‌کنم.

199
00:09:43,841 --> 00:09:45,155
‫می‌خواین به آدم‌ها صدمه بزنین؟

200
00:09:45,355 --> 00:09:46,404
‫همون معنی رو می‌ده.

201
00:09:47,437 --> 00:09:48,623
‫خودت هم همین رو می‌خواستی.

202
00:09:49,236 --> 00:09:50,256
‫نه داداشم.

203
00:09:51,595 --> 00:09:53,301
‫یه بار به یکی صدمه زدم.

204
00:09:54,203 --> 00:09:55,870
‫از عذاب وجدانش خودم رو کشتم.

205
00:09:59,576 --> 00:10:01,526
‫اون رفیق کوچولوت که اسمش اما بود کجاست؟

206
00:10:02,426 --> 00:10:03,600
‫اینجا نیست.

207
00:10:06,583 --> 00:10:07,913
‫البته خودت هم اینجا نیستی.

208
00:10:08,993 --> 00:10:10,565
‫چو خودت رو کشتی.

209
00:10:11,599 --> 00:10:13,730
‫من رو توی این سلول
‫به امون خدا ول کردی!

210
00:10:14,396 --> 00:10:15,645
‫سم،

211
00:10:16,068 --> 00:10:17,617
‫می‌دونم دلت نمیاد چنین کاری کنی.

212
00:10:21,969 --> 00:10:22,984
‫سم.

213
00:10:23,655 --> 00:10:24,661
‫سم.

214
00:10:24,973 --> 00:10:26,139
‫سم!

215
00:10:47,832 --> 00:10:49,031
‫این کی بود؟

216
00:10:50,446 --> 00:10:52,348
‫این اسمش...

217
00:10:52,579 --> 00:10:53,727
‫اندی بود.

218
00:10:55,019 --> 00:10:56,395
‫آدم بامزه‌ای بود.

219
00:10:56,822 --> 00:10:58,859
‫ولی یهو ناراحت می‌شد.

220
00:11:00,308 --> 00:11:01,584
‫اختلال دوقطبی داشت.

221
00:11:01,609 --> 00:11:03,391
‫تعمدا بیمارش کردن؟

222
00:11:04,053 --> 00:11:05,374
‫کارشون همینه دیگه.

223
00:11:11,794 --> 00:11:13,875
‫عوامل این دانشکده...

224
00:11:15,118 --> 00:11:16,718
‫خیال کردن می‌تونن شما رو شکنجه کنن.

225
00:11:17,451 --> 00:11:19,846
‫ولی چرا؟ چون بهتون گفته بودن
‫که همه‌تون مشتی دیوانه‌این؟

226
00:11:21,145 --> 00:11:22,239
‫مشتی پست و حقیرین؟

227
00:11:22,895 --> 00:11:24,809
‫ولی اصلا هم حقیر نیستین.

228
00:11:26,659 --> 00:11:28,933
‫بلکه ازشون برترین.

229
00:11:31,210 --> 00:11:32,734
‫الان هم وقتشه بهشون نشون بدیم.

230
00:11:39,820 --> 00:11:41,815
‫دست‌های خودت رو بخور هیولای بی‌احساس.

231
00:11:42,267 --> 00:11:43,306
‫چشم.

232
00:11:51,808 --> 00:11:53,087
‫♪ منم که یاغی‌ام. ♪

233
00:11:54,553 --> 00:11:56,341
‫♪ - واسه خودم... ♪
‫- ای بابا.

234
00:11:58,402 --> 00:11:59,469
‫♪ منم که یاغی‌ام... ♪

235
00:12:00,807 --> 00:12:01,858
‫[سیگار و ویپ‌کشیدن ممنوع است.]

236
00:12:06,225 --> 00:12:07,341
‫ببخشید.

237
00:12:07,941 --> 00:12:09,634
‫♪ - نمی‌خوام ساز مخالف بزنم. ♪
‫- آهای.

238
00:12:09,658 --> 00:12:10,658
‫معذرت می‌خوام.

239
00:12:10,683 --> 00:12:12,803
‫♪ - اصلا باهات هم‌مسیرم... ♪
‫- آهای. با شما بودم.

240
00:12:12,828 --> 00:12:13,947
‫اذیتم نکن دیگه.

241
00:12:14,048 --> 00:12:15,443
‫دارم ویدیو واکنش به آهنگ می‌گیرم.

242
00:12:15,468 --> 00:12:17,153
‫حالا مجبورم از اول آهنگ...

243
00:12:17,178 --> 00:12:19,030
‫- «یاغی» رو گوش کنم.
‫- شما ابرانسانی؟

244
00:12:21,203 --> 00:12:22,951
‫پس چی‌ام خل‌وچل؟

245
00:12:23,154 --> 00:12:26,293
‫[دانشکده مبارزه با جرائم]

246
00:12:26,917 --> 00:12:28,040
‫شما ابرانسانی؟

247
00:12:28,247 --> 00:12:30,124
‫نه، من استادیار بازاریابی‌ام.

248
00:12:33,275 --> 00:12:35,075
‫♪ می‌تونیم با هم فراری بشیم. ♪

249
00:12:35,100 --> 00:12:36,381
‫♪ با هم از هر شکلی... ♪

250
00:12:36,772 --> 00:12:38,189
‫♪ از عشق فرار کنیم. ♪

251
00:12:38,415 --> 00:12:40,240
‫♪ آره، آره، چون اینجا... ♪

252
00:12:40,855 --> 00:12:42,695
‫♪ اینجا دیگه‌ای آینده‌ای... ♪

253
00:12:42,720 --> 00:12:45,538
‫♪ اینجا دیگه آینده‌ای ندارم. ♪

254
00:12:45,563 --> 00:12:46,555
‫♪ نمی‌خوام طرد بشم... ♪

255
00:12:46,580 --> 00:12:47,767
‫یا خدا.

256
00:12:50,185 --> 00:12:52,381
‫اما، تو کلاس هنرهای نمایشی رو تخلیه کن.

257
00:12:52,406 --> 00:12:54,617
‫خب؟ معلمان و مدیران رو بیرون کن.

258
00:12:54,659 --> 00:12:56,164
‫جردن، تو اتحادیه دانشجویان رو تخلیه کن.

259
00:12:56,189 --> 00:12:57,935
‫دفتر شتی دکمه هشدار اضطراری داره.

260
00:12:57,960 --> 00:12:59,498
‫زیر میزه. تقریبا همه‌جا رو قفل می‌کنه.

261
00:12:59,523 --> 00:13:01,176
‫باشه. پس من اونجا می‌رم.

262
00:13:01,380 --> 00:13:03,265
‫حال دنبال‌کننده‌های عزیزم چطوره؟

263
00:13:03,290 --> 00:13:05,103
‫مشاوره شبکه اجتماعی محبوبتون...

264
00:13:05,127 --> 00:13:06,421
‫که جف پیتیکارسکی باشه اومده.

265
00:13:06,446 --> 00:13:07,876
‫اومدم به جف‌بازها بگم،

266
00:13:08,056 --> 00:13:10,946
‫نه عصا دستمه، نه پام رو گچ گرفتم.
‫کاملا خوب شدم.

267
00:13:11,093 --> 00:13:12,990
‫برام #تابستون_داغ_جف بزنین.
‫چون قراره...

268
00:13:13,015 --> 00:13:15,269
‫پشم‌هام. تو رو خدا.
‫یکی کمکم کنه!

269
00:13:15,294 --> 00:13:16,671
‫فرار کن!

270
00:13:17,385 --> 00:13:18,641
‫کله پدرت.

271
00:13:19,880 --> 00:13:21,639
‫♪ آره، آره، اینجا دیگه... ♪

272
00:13:22,587 --> 00:13:24,387
‫♪ اینجا دیگه آینده‌ای... ♪

273
00:13:24,412 --> 00:13:25,126
‫♪ اینجا دیگه آینده‌ای ندارم. ♪

274
00:13:25,151 --> 00:13:26,460
‫کثافت. چند تا معتاد فرار کردن،

275
00:13:26,484 --> 00:13:27,601
‫بخش شرقی حیاط دانشکده‌ان.

276
00:13:28,285 --> 00:13:29,742
‫پشم‌هام. از یکی بیشترن.

277
00:13:29,767 --> 00:13:31,057
‫تمام یگان‌ها پروتکل آلفا رو اجرا کنین.

278
00:13:31,151 --> 00:13:33,060
‫♪ با هم از هر شکلی... ♪

279
00:13:33,375 --> 00:13:34,939
‫♪ از عشق فرار کنیم. ♪

280
00:13:35,086 --> 00:13:37,066
‫♪ آره، آره، اینجا دیگه... ♪

281
00:13:37,567 --> 00:13:39,552
‫♪ اینجا دیگه آینده‌ای... ♪

282
00:13:39,577 --> 00:13:42,566
‫♪ اینجا دیگه آینده‌ای ندارم. ♪

283
00:13:42,673 --> 00:13:44,407
‫به نفعت بود فرار نکنی اسکل.

284
00:13:47,396 --> 00:13:48,453
‫♪ آره، آره. ♪

285
00:13:48,478 --> 00:13:50,033
‫♪ آره، آره. ♪

286
00:13:50,377 --> 00:13:52,069
‫♪ آره، آره. ♪

287
00:13:52,120 --> 00:13:54,089
‫♪ آره، آره. ♪

288
00:13:55,074 --> 00:13:56,106
‫فهمیدن نفوذی بودم.

289
00:13:56,131 --> 00:13:58,004
‫فکر کنم درهای کمپمون باز شده.

290
00:14:00,170 --> 00:14:01,590
‫بیا با هم روی پخش زنده بریم.

291
00:14:04,166 --> 00:14:05,971
‫از زمان مرگ ترنزلوسنت،

292
00:14:05,996 --> 00:14:08,264
‫جای خالی‌ای توی گروه هفت حس می‌شه.

293
00:14:08,630 --> 00:14:11,464
‫برای همین پیشنهادم شماره بیست و هفتم،

294
00:14:11,673 --> 00:14:12,715
‫یعنی ماوریکه.

295
00:14:13,199 --> 00:14:14,842
‫آخه به جز پسر خود ترنزلوسنت،

296
00:14:14,867 --> 00:14:16,208
‫چه جایگزین بهتری داریم؟

297
00:14:16,233 --> 00:14:17,732
‫- اگه قراره عین پدرش...
‫- جف؟ جف؟

298
00:14:17,757 --> 00:14:20,105
‫- آدم لاشی‌ای باشه، شدنی نیست.
‫- می‌شنوی جف؟!

299
00:14:20,130 --> 00:14:21,194
‫حالا اونقدر هم لاشی نبود.

300
00:14:21,567 --> 00:14:23,395
‫- عه، اِم...
‫- چی شده؟

301
00:14:23,420 --> 00:14:25,950
‫- عه، مشکلی توی حیاط پیش اومده.
‫- چه مشکلی؟

302
00:14:25,975 --> 00:14:26,633
‫[بخش هنرهای رسانه‌ای]

303
00:14:26,666 --> 00:14:27,855
‫همچنان منتظر بمون.

304
00:14:27,880 --> 00:14:29,131
‫منتظرم چند نفر دیگه...

305
00:14:29,155 --> 00:14:31,723
‫وارد پخش زنده بشن.

306
00:14:32,678 --> 00:14:34,832
‫پشم‌هام بریزه.

307
00:14:36,603 --> 00:14:37,919
‫هارپر، تو هم داری می‌بینی؟

308
00:14:42,738 --> 00:14:43,759
‫بخورش.

309
00:14:51,099 --> 00:14:52,100
‫فعالش کن.

310
00:14:56,680 --> 00:14:57,997
‫[بخش هنرهای رسانه‌ای]

311
00:14:59,450 --> 00:15:00,588
‫یا خدا.

312
00:15:02,698 --> 00:15:04,523
‫شتی کدوم خراب‌شده‌ایه؟!

313
00:15:04,833 --> 00:15:06,366
‫[بخش هنرهای رسانه‌ای]

314
00:15:10,908 --> 00:15:12,699
‫[جذب عظمت - دانشکده گودولکین]

315
00:15:13,387 --> 00:15:15,915
‫این کشور بر یک اساس بنا شد:

316
00:15:17,017 --> 00:15:19,153
‫اینکه حقوق تمام زنان و مردان برابر باشه.

317
00:15:19,979 --> 00:15:23,303
‫اگه قراره طلوع گروه هفت رو رقم بزنیم،

318
00:15:24,650 --> 00:15:26,050
‫ابتدا بایستی...

319
00:15:27,839 --> 00:15:29,220
‫از تاریکی عبور کنیم.

320
00:15:39,753 --> 00:15:41,333
‫نه، نه، فقط من کف می‌زنم.

321
00:15:44,810 --> 00:15:46,362
‫منظورم از آزمون بازیگری...

322
00:15:46,806 --> 00:15:49,268
‫دقیقا همینه که اجرا کردی.

323
00:15:49,543 --> 00:15:50,741
‫نمی‌خواد مشت بدی.

324
00:15:51,377 --> 00:15:53,354
‫دقیقا با انتخاب چنین متن تک‌گویی،

325
00:15:53,469 --> 00:15:55,192
‫می‌تونین از کارگردانتون تمجید کنین،

326
00:15:55,216 --> 00:15:56,711
‫بدون اینکه مستقیما بگین:

327
00:15:56,736 --> 00:15:57,743
‫«آخ، من خیلی دوستتون دارم.»

328
00:15:57,768 --> 00:15:59,912
‫«ببینید چقدر بدبختم.
‫تو رو خدا بهم نقش بدین!»

329
00:15:59,937 --> 00:16:01,485
‫نه، باید با اجراتون نشون بدین.

330
00:16:01,510 --> 00:16:03,833
‫باید با نقش‌آفرینی حرفتون رو بزنین.

331
00:16:03,858 --> 00:16:05,381
‫معذرت می‌خوام، کاری داشتی؟

332
00:16:07,725 --> 00:16:09,085
‫پسر جون، داشتم موفقیت رو توضیح می‌دادم.

333
00:16:09,110 --> 00:16:10,928
‫اگه اومدی واسه کلاس آزمون بدی،
‫بگیر بشین.

334
00:16:14,494 --> 00:16:17,226
‫ببینید جماعت، یادتونه در مورد
‫حضور بازیگر روی صحنه صحبت کردیم؟

335
00:16:17,251 --> 00:16:18,818
‫منظورم دقیقا خلاف همینه.

336
00:16:18,843 --> 00:16:21,728
‫حضور نمایشی این پسر حتی
‫از جاش هارتنت هم کمرنگ‌تره.

337
00:16:21,753 --> 00:16:22,917
‫فقط من چنین حرفی می‌زنم‌ها،

338
00:16:22,941 --> 00:16:24,358
‫چون باهاش رفاقت صمیمی دا...

339
00:16:25,155 --> 00:16:26,319
‫شوخی کردم.

340
00:16:28,876 --> 00:16:30,298
‫سم، بس کن!

341
00:16:31,724 --> 00:16:37,724
SaberFun
صابرفان

342
00:16:38,415 --> 00:16:40,375
‫چه فکری با خودت می‌کنی؟

343
00:16:40,458 --> 00:16:41,793
‫چرا اومدی اینجا؟

344
00:16:41,876 --> 00:16:43,128
‫چون تو اینجایی

345
00:16:43,211 --> 00:16:44,879
‫- که چی؟
‫- که...

346
00:16:44,963 --> 00:16:46,965
‫ما...

347
00:16:47,048 --> 00:16:49,843
‫ما حرفامون رو به همدیگه میگیم...

348
00:16:49,926 --> 00:16:51,261
‫احساساتمون رو، مسائل خصوصی‌مون رو

349
00:16:51,344 --> 00:16:52,780
‫داری همه اینا رو دور می‌ریزی؟

350
00:16:52,804 --> 00:16:53,888
‫نه، نه!

351
00:16:53,972 --> 00:16:55,432
‫اما، این انتخاب منه

352
00:16:55,515 --> 00:16:56,951
‫آره، ولی سم، دلت نمی‌خواد
‫به آدما صدمه بزنی

353
00:16:56,975 --> 00:16:58,935
‫آدما به من صدمه زدن!

354
00:17:00,770 --> 00:17:03,231
‫من ازت نخواستم من رو نجات بدی اما

355
00:17:03,314 --> 00:17:04,691
‫خودت این کارو برای خودت کردی

356
00:17:04,774 --> 00:17:07,277
‫و هیچوقت نپرسیدی که من چی می‌خوام

357
00:17:07,360 --> 00:17:10,780
‫همینجوری اومدی و گفتی «سم، این کارو بکن»

358
00:17:10,864 --> 00:17:12,657
‫«سم، آدم‌ها رو نکش»

359
00:17:12,741 --> 00:17:15,219
‫- این کاملا نرماله. عجیب نیست...
‫- من نرمالم اما!

360
00:17:15,243 --> 00:17:19,080
‫نرمال این شکلیه وقتی
‫زندگیت مثل من بوده باشه!

361
00:17:19,164 --> 00:17:21,875
‫وقتی تو نگرانِ...

362
00:17:21,958 --> 00:17:24,753
‫ظاهر شدن تو یه ریالیتی شوی تلوزیونی بودی

363
00:17:24,836 --> 00:17:28,423
‫یه سوزن کرده بودن تو ستون فقرات کیری من!

364
00:17:28,506 --> 00:17:31,301
‫من منظورم این نبود! نه!

365
00:17:34,721 --> 00:17:37,599
‫سم، من صلاح کارو می‌خوام،
‫خودتم اینو می‌دونی

366
00:17:38,683 --> 00:17:40,685
‫تو صلاحِ...

367
00:17:42,437 --> 00:17:43,605
‫خودت رو می‌خوای

368
00:17:49,652 --> 00:17:52,655
‫من همه‌چیم رو بخاطر تو به خطر انداختم

369
00:17:56,117 --> 00:17:58,244
‫اما، تو حاضری هر کاری بکنی

370
00:17:58,328 --> 00:18:01,164
‫که همه ازت خوششون بیاد

371
00:18:02,999 --> 00:18:05,293
‫تو قهرمان نیستی

372
00:18:07,212 --> 00:18:09,214
‫این حرف رو از ته دلت نمیگی

373
00:18:09,297 --> 00:18:11,174
‫این حرفت...

374
00:18:29,859 --> 00:18:31,903
‫یعنی چی؟

375
00:18:40,328 --> 00:18:42,455
‫کسخلمون کردی؟

376
00:18:50,088 --> 00:18:51,848
‫- روحت هم خبر نداره
‫- عصبانی نشو

377
00:18:51,881 --> 00:18:53,925
‫من وودز رو آزاد کردم. شتی مُرده

378
00:18:54,008 --> 00:18:56,886
‫چجوری...؟ چیکار کردی کیت؟

379
00:18:56,970 --> 00:18:58,137
‫هنوز دیر نشده

380
00:18:58,221 --> 00:18:59,514
‫بیا با من باش

381
00:18:59,597 --> 00:19:01,516
‫دوستت دارم

382
00:19:01,599 --> 00:19:02,892
‫می‌تونیم با هم باشیم

383
00:19:09,941 --> 00:19:11,150
‫چیکار می‌کنی؟

384
00:19:11,234 --> 00:19:13,194
‫تو واقعی نیستی، واقعی نیستی

385
00:19:13,236 --> 00:19:16,322
‫- اما تنها دختریه که اجازه داده آبت بیاد؟
‫- نه. نه

386
00:19:16,406 --> 00:19:17,782
‫منظورم تو بدنشه

387
00:19:18,867 --> 00:19:20,910
‫سم. چی شده؟

388
00:19:20,994 --> 00:19:22,078
‫این کار درسته؟

389
00:19:22,161 --> 00:19:24,497
‫- تنبیه کردن آدم‌ها؟
‫- کشتن آدمای بی‌گناه؟

390
00:19:24,581 --> 00:19:26,461
‫بعضی از این آدما بی‌گناه نیستن؟

391
00:19:26,499 --> 00:19:28,459
‫کاری که داریم می‌کنیم خیلی سخته

392
00:19:29,544 --> 00:19:33,089
‫- کمکم رو می‌خوای؟
‫- سم، گوش کن به من

393
00:19:33,172 --> 00:19:35,133
‫من که نه، در واقع خودت که من رو تصور کردی

394
00:19:35,216 --> 00:19:38,052
‫الان لحظه‌ی بزرگ توئه

395
00:19:38,136 --> 00:19:41,806
‫تو با اتفاقی که برات افتاده تعریف نمیشی

396
00:19:41,890 --> 00:19:44,350
‫تو رو اعمالت تعریف می‌کنه

397
00:19:44,434 --> 00:19:47,312
‫- آره؟
‫- «آره»، کمکم رو می‌خوای؟

398
00:19:47,395 --> 00:19:49,314
‫همین الان

399
00:19:49,397 --> 00:19:51,441
‫قهرمان باش. جلوی کیت رو بگیر

400
00:19:51,524 --> 00:19:52,692
‫سم؟

401
00:19:54,903 --> 00:19:56,571
‫سم، چی شده؟

402
00:19:59,699 --> 00:20:01,242
‫دوستت دارم

403
00:20:01,326 --> 00:20:03,786
‫ولی گفتی تو خود منی

404
00:20:05,747 --> 00:20:07,582
‫و باور کن...

405
00:20:09,584 --> 00:20:11,419
‫من از خودم متنفرم

406
00:20:11,502 --> 00:20:13,755
‫سم، کمک من رو می‌خوای؟

407
00:20:15,590 --> 00:20:17,175
‫نه

408
00:20:17,258 --> 00:20:19,344
‫آره

409
00:20:19,427 --> 00:20:21,638
‫خیلی‌خب، کمکم کن

410
00:20:22,931 --> 00:20:25,099
‫مرتیکه کسمغز روانی

411
00:20:26,309 --> 00:20:28,603
‫هیچی حس نکن

412
00:20:37,487 --> 00:20:39,489
‫حس پوچی می‌کنم

413
00:20:41,616 --> 00:20:43,451
‫حس خوبی داره

414
00:21:11,437 --> 00:21:13,147
‫بچه‌ها

415
00:21:13,231 --> 00:21:16,150
‫این در گنده الان من رو تو اتاق خوابگاهم حبس کرد!

416
00:21:16,234 --> 00:21:18,027
‫یه روانی تو محوطه داره ول می‌گرده

417
00:21:32,542 --> 00:21:34,293
‫خدای من

418
00:21:34,377 --> 00:21:36,438
‫- در کیری رو باز کن!
‫- این کدوم خریه؟

419
00:21:36,462 --> 00:21:37,880
‫صداتو می‌شنوم اشلی!

420
00:21:37,964 --> 00:21:41,509
‫حالا این در رو باز کن وگرنه به خدا قسم
‫به همه میگم که

421
00:21:41,592 --> 00:21:43,970
‫تو دستشویی جشن خیریه کودکان سرطانی چیکار کردیم!

422
00:21:44,053 --> 00:21:45,853
‫خیلی‌خب، باز کن، باز کن، باز کن

423
00:21:45,930 --> 00:21:47,324
‫بهشون میگم چیکار کردی!

424
00:21:47,348 --> 00:21:48,659
‫خیلی‌خب، داریم در رو باز می‌کنیم!

425
00:21:48,683 --> 00:21:50,184
‫ببند گاله رو لامصب

426
00:21:50,268 --> 00:21:51,686
‫وای خدا، اش

427
00:21:51,769 --> 00:21:53,062
‫خایه کردم دعای شماع رو خوندم

428
00:21:53,146 --> 00:21:54,748
‫به خدا فکر کردم قراره بمیرم

429
00:21:54,772 --> 00:21:57,108
‫آروم باش. نفس بکش. به خودت بیا

430
00:21:57,191 --> 00:21:58,359
‫همه‌چی خوبه. ببین

431
00:21:58,443 --> 00:22:00,361
‫یه نفر سوت رو روشن کرده.
‫مشکلی نیست

432
00:22:00,445 --> 00:22:01,487
‫پشمام

433
00:22:12,206 --> 00:22:13,886
‫ای کیرم توش

434
00:22:13,958 --> 00:22:16,044
‫تف، خواهش می‌کنم

435
00:22:25,303 --> 00:22:27,638
‫یعنی چی؟ خشکتون نزنه

436
00:22:27,722 --> 00:22:29,348
‫جلوی در رو بگیرید

437
00:22:30,767 --> 00:22:32,894
‫هوم‌لندر لعنتی رو پیدا کن

438
00:22:32,977 --> 00:22:34,479
‫همین الان به هلی‌کوپتر بی‌سیم بزن. یالا

439
00:22:34,562 --> 00:22:36,898
‫خیلی‌خب، همه یه دونه بردارید
‫و تماس بگیرید

440
00:22:36,981 --> 00:22:39,192
‫هر کی این ابرانسان‌های سرکش رو بکشه
‫وارد گروه هفت میشه

441
00:22:42,361 --> 00:22:43,529
‫الو؟

442
00:22:43,613 --> 00:22:45,406
‫مری مورو؟ اشلی برت هستم

443
00:22:45,490 --> 00:22:47,784
‫از وات تماس می‌گیرم.
‫تو رو برای گروه هفت در نظر داریم

444
00:22:47,867 --> 00:22:49,577
‫تبریک میگم. خیلی هیجان‌زده‌ایم

445
00:22:49,660 --> 00:22:53,039
‫فقط نیاز داریم یه سری دانشجوی فراری رو...

446
00:22:53,122 --> 00:22:54,248
‫از پا دربیاری

447
00:22:54,332 --> 00:22:56,012
‫کنسل‌شون کن.
‫از سیاره زمین کنسل‌شون کن

448
00:22:56,042 --> 00:22:59,796
‫اوه، خانم برت، مرسی ولی...

449
00:22:59,879 --> 00:23:03,382
‫ای خدا. مری، کل اعضای هیئت این بالان

450
00:23:03,466 --> 00:23:06,135
‫این کارو بکنی، ملاقات با خواهرت رو برات جور می‌کنم

451
00:23:06,219 --> 00:23:08,221
‫برو...

452
00:23:09,472 --> 00:23:11,516
‫خدای من

453
00:23:11,599 --> 00:23:13,059
‫وای‌فای رفت

454
00:23:13,142 --> 00:23:14,727
‫آنتن ندارم

455
00:23:14,811 --> 00:23:16,521
‫فورجی هم نیست؟

456
00:23:16,604 --> 00:23:18,564
‫نه. نه، هیچی

457
00:23:18,648 --> 00:23:20,358
‫هارپر!

458
00:23:20,441 --> 00:23:22,360
‫کی از مردن یا نمردن‌مون خبردار میشه؟

459
00:23:22,443 --> 00:23:23,736
‫وات د فاک؟!

460
00:23:29,784 --> 00:23:31,452
‫- هی، هی، هی!
‫- هی، هی!

461
00:23:31,536 --> 00:23:33,079
‫هی، ما اینجاییم! یالا!

462
00:23:35,957 --> 00:23:38,084
‫ای تف، تف، تف

463
00:23:38,167 --> 00:23:39,502
‫کیت، وایسا!

464
00:24:06,070 --> 00:24:07,947
‫میرم جلوی کیت رو بگیرم

465
00:24:08,030 --> 00:24:10,783
‫نه، من باهاش حرف می‌زنم

466
00:24:10,867 --> 00:24:12,994
‫خب...

467
00:24:13,077 --> 00:24:14,453
‫محافظان گودولکین

468
00:24:14,537 --> 00:24:16,164
‫این کارو با هم انجام میدیم

469
00:24:16,247 --> 00:24:17,790
‫درست میگم؟

470
00:24:17,874 --> 00:24:20,042
‫بریم

471
00:24:22,920 --> 00:24:24,672
‫هی، کیت

472
00:24:24,755 --> 00:24:26,591
‫از دست تو کیت

473
00:24:26,674 --> 00:24:28,009
‫چجوری انقدر به خودت فشار میاری؟

474
00:24:28,092 --> 00:24:30,094
‫قرص‌های شتی

475
00:24:30,178 --> 00:24:31,888
‫فکر می‌کردم داره کمکم می‌کنه

476
00:24:31,971 --> 00:24:34,265
‫داشت محدودم می‌کرد

477
00:24:34,348 --> 00:24:35,742
‫کیت، باید دست از این کار برداری

478
00:24:35,766 --> 00:24:37,518
‫ازم می‌خوان تو رو بکشم

479
00:24:37,602 --> 00:24:39,812
‫- می‌خوای این کارو بکنی؟
‫- نه

480
00:24:39,896 --> 00:24:41,147
‫معلومه که نه

481
00:24:41,230 --> 00:24:42,982
‫کیت، دهنت

482
00:24:43,065 --> 00:24:45,526
‫- از وات باهام تماس گرفتن گفتن...
‫- جلوشو بگیر

483
00:24:45,610 --> 00:24:46,611
‫حله

484
00:24:49,322 --> 00:24:50,323
‫گندش بزنن

485
00:24:50,406 --> 00:24:51,908
‫- خیلی‌خب، داداش؟
‫- ماوریک؟

486
00:24:51,991 --> 00:24:53,618
‫ما طرف همدیگه‌ایم کیت

487
00:24:53,701 --> 00:24:55,703
‫واقعا می‌خوای مثل بابات بشی؟

488
00:25:00,875 --> 00:25:02,084
‫جلوشو بگیر

489
00:25:02,168 --> 00:25:04,462
‫من اینو حل می‌کنم

490
00:25:04,545 --> 00:25:05,713
‫کیت؟

491
00:25:09,800 --> 00:25:11,677
‫ماوریک

492
00:25:11,761 --> 00:25:13,554
‫صبر کن

493
00:25:13,638 --> 00:25:15,306
‫نمی‌تونی...

494
00:25:15,389 --> 00:25:18,017
‫خود واقعیت رو پیدا کنی و اینا؟

495
00:25:19,894 --> 00:25:22,104
‫به اعماق وجودت رجوع کنی و این داستانا

496
00:25:24,690 --> 00:25:25,691
‫ول کن!

497
00:25:45,002 --> 00:25:47,255
‫خیلی‌خب لاشی!

498
00:26:16,534 --> 00:26:18,411
‫این چه سمیه؟

499
00:26:20,788 --> 00:26:22,628
‫باید زود همه رو برگردونیم داخل

500
00:26:28,296 --> 00:26:30,256
‫چه گوهی داره می‌خوره؟ یا پیغمـ...

501
00:26:30,339 --> 00:26:32,192
‫- برو سمت هلی‌کوپتر
‫- نه، زمین‌گیر شده لامصب!

502
00:26:32,216 --> 00:26:34,616
‫- حتی دیوار داره. برو توش. می‌خوای اینجا بمونی؟
‫- نه!

503
00:26:34,677 --> 00:26:35,928
‫برو!

504
00:26:36,012 --> 00:26:37,179
‫برو، برو

505
00:26:37,263 --> 00:26:39,223
‫برو، برو!

506
00:26:39,307 --> 00:26:40,433
‫زودباشین، زود!

507
00:26:40,516 --> 00:26:43,311
‫کیت؟ کیت؟ هی، هی

508
00:26:44,395 --> 00:26:47,273
‫- تو طرف کی هستی آندره؟
‫- طرف هر چیزی که از این وضع خلاصمون کنه

509
00:26:47,356 --> 00:26:49,275
‫آره، قدرت واقعیت اینه، مگه نه؟

510
00:26:49,358 --> 00:26:52,038
‫ادای اینو دربیاری که کار مهمی می‌کنی
‫در حالی که هیچ کاری نمی‌کنی

511
00:26:52,111 --> 00:26:54,298
‫کیت، هر وقت یه کدوممون سرخود یه کاری می‌کنه

512
00:26:54,322 --> 00:26:55,906
‫اوضاع بدجور به گا میره

513
00:26:55,990 --> 00:26:58,826
‫ولی می‌دونم کارای معرکه‌ای با همدیگه کردیم

514
00:26:58,909 --> 00:27:01,954
‫الان قضیه هر چی که هست،
‫بیا راهش رو پیدا کنیم

515
00:27:02,038 --> 00:27:03,205
‫جفتمون

516
00:27:05,416 --> 00:27:07,543
‫لطفا

517
00:27:14,050 --> 00:27:15,426
‫آره

518
00:27:15,509 --> 00:27:16,886
‫باشه

519
00:27:26,354 --> 00:27:27,646
‫باشه

520
00:27:30,941 --> 00:27:31,942
‫کیت!

521
00:27:32,860 --> 00:27:34,779
‫حاجی وایسا. ما لوک رو دوست داشتیم

522
00:27:41,243 --> 00:27:42,578
‫اون مثل برادرم بود

523
00:28:15,903 --> 00:28:18,322
‫حق با توئه. خب؟

524
00:28:18,406 --> 00:28:21,575
‫موافقم. کون لق شتی. کون لق پدر مادرمون

525
00:28:21,659 --> 00:28:23,494
‫مری، ازت خواستن من رو بکشی

526
00:28:23,577 --> 00:28:26,080
‫پس اگه نکشی چی میشه؟

527
00:28:26,163 --> 00:28:28,374
‫بازم سعی می‌کنن بکشنت

528
00:28:28,457 --> 00:28:30,042
‫و سعی می‌کنن من رو نابود کنن

529
00:28:30,126 --> 00:28:31,585
‫پس چه چاره‌ای داریم؟

530
00:28:31,669 --> 00:28:33,462
‫نمی‌دونم

531
00:28:33,546 --> 00:28:36,173
‫فقط می‌خواستم قهرمان باشم

532
00:28:36,257 --> 00:28:41,262
‫کسی باشم که خواهرم بهش افتخار کنه،
‫ولی دیگه به تخمم هم نیست

533
00:28:41,345 --> 00:28:42,805
‫فقط می‌خوام آدم خوبی باشم

534
00:28:42,888 --> 00:28:46,517
‫ولی تو آدم نیستی مری

535
00:28:46,600 --> 00:28:48,394
‫تو براشون یه محصولی

536
00:28:48,477 --> 00:28:50,187
‫یه عجیب‌الخلقه

537
00:28:50,271 --> 00:28:52,648
‫دارم سعی می‌کنم نجاتت بدم

538
00:28:56,819 --> 00:28:58,028
‫سگ توش

539
00:28:58,112 --> 00:29:00,448
‫و کون لق تو

540
00:29:04,869 --> 00:29:05,995
‫قلبم

541
00:29:13,878 --> 00:29:15,689
‫از اینجا ببرمون!

542
00:29:15,713 --> 00:29:16,797
‫هلی‌کوپتر!

543
00:29:42,865 --> 00:29:44,385
‫یا پیغمبر!

544
00:29:44,450 --> 00:29:46,285
‫این حرکت رو تو فیلم بعدیم می‌ذارم!

545
00:30:02,551 --> 00:30:05,930
‫دیدی؟ با همدیگه کارمون درسته

546
00:30:14,939 --> 00:30:16,232
‫نه

547
00:30:55,145 --> 00:30:56,522
‫قربان، من...

548
00:31:06,532 --> 00:31:10,327
‫تو... چه جور حیوونی هستی؟

549
00:31:14,331 --> 00:31:15,499
‫چی؟

550
00:31:16,584 --> 00:31:19,461
‫خوشت میاد به هم‌نوع خودت حمله کنی؟

551
00:31:19,545 --> 00:31:22,131
‫نه، من...

552
00:31:24,008 --> 00:31:25,634
‫جلو نیا

553
00:31:34,268 --> 00:31:36,228
‫دوباره در آمریکا اتفاق افتاد

554
00:31:36,312 --> 00:31:38,314
‫تراژدی در محوطه دانشگاه

555
00:31:38,397 --> 00:31:41,191
‫چهار دانشجوی گودولکین
‫کشتاری بی‌رحمانه راه انداختند

556
00:31:41,275 --> 00:31:43,444
‫دست‌کم دوازده نفر کشته شده‌اند

557
00:31:43,527 --> 00:31:45,821
‫بسیاری دیگر نیز بی‌شک کشته می‌شدند

558
00:31:45,904 --> 00:31:48,240
‫اگر محافظان گودولکین نبودند...

559
00:31:48,324 --> 00:31:50,993
‫ببخشید... محافظان جدید گودولکین

560
00:31:51,076 --> 00:31:52,870
‫کیت دانلپ و سم ریوردن

561
00:31:52,953 --> 00:31:54,997
‫بار دیگر ثابت کردند که تمام آمریکایی‌ها

562
00:31:55,080 --> 00:31:58,167
‫با وجود قهرمان‌هایی چون سم و کیت
‫و حفاظت آنها از ما،

563
00:31:58,250 --> 00:32:01,920
‫ارزش‌های ما، و شیوه زندگی ما امنیت بیشتری دارند

564
00:32:04,089 --> 00:32:05,674
‫یعنی چی؟

565
00:32:08,719 --> 00:32:10,137
‫سلام

566
00:32:10,220 --> 00:32:12,348
‫بیدار شدی

567
00:32:15,893 --> 00:32:17,811
‫چی شد؟

568
00:32:17,895 --> 00:32:19,456
‫مثل پهلوون جلو لیزرش وایسادی

569
00:32:19,480 --> 00:32:21,482
‫هر کی دیگه بود الان تو خاک بود

570
00:32:28,614 --> 00:32:30,199
‫اینجا در نداره

571
00:32:36,080 --> 00:32:37,706
‫ما کجاییم؟

572
00:32:39,864 --> 00:32:42,864
‫[ادامه سریال تا چند ثانیه دیگر...]

573
00:33:25,546 --> 00:33:28,382
‫عجب جاکش‌هایی

574
00:33:28,406 --> 00:33:45,406
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

575
00:33:45,430 --> 00:33:59,430
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

