﻿1
00:00:06,048 --> 00:00:07,938
♪ Olivia Rodrigo - brutal ♪

2
00:00:19,549 --> 00:00:20,563
« آلپرازولام »

3
00:00:24,233 --> 00:00:25,735
« دانشگاه گادولکین »
« انسان »

4
00:00:33,242 --> 00:00:34,660
« ورودیِ انسان‌ها »

5
00:00:34,684 --> 00:00:44,684
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

6
00:00:44,708 --> 00:00:54,708
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

7
00:01:10,362 --> 00:01:12,573
« باز هستیم »

8
00:01:13,991 --> 00:01:16,452
« وات‌برگر »

9
00:01:17,787 --> 00:01:20,915
« انعام »

10
00:01:20,998 --> 00:01:22,625
« اسکون پرتقال و کرنبری موجود است »

11
00:01:25,377 --> 00:01:27,129
« مقاومت کنید »

12
00:01:39,069 --> 00:01:41,326
،سلام. به جیتر بین خوش اومدید
چی میل دارید؟

13
00:01:41,351 --> 00:01:43,053
خیال کردید خیلی بامزه‌اید؟

14
00:01:53,265 --> 00:01:54,507
...ببخشید

15
00:02:02,324 --> 00:02:05,160
این اسکونِ پرتقال و کرنبری رو هم می‌برم، پتیاره

16
00:02:14,410 --> 00:02:16,082
کیر توش

17
00:02:20,105 --> 00:02:21,690
اصلاً نمی‌فهمم اینا یعنی چی

18
00:02:21,715 --> 00:02:22,833
من اودسا نیستم

19
00:02:22,858 --> 00:02:26,152
روی تمام این گواهی‌های تولد
نوشته فوت شده‌ان، جز مالِ ماری

20
00:02:26,177 --> 00:02:28,028
ولی هیچکدوم‌شون علت مرگ رو ننوشتن

21
00:02:28,053 --> 00:02:30,512
شاید کل ۲۵ نفرتون رو انداختن توی قفس تا
همدیگه رو بکُشید و

22
00:02:30,537 --> 00:02:32,779
تو هم زدی چندتا بچه‌ی نازنین رو ساقط کردی

23
00:02:32,881 --> 00:02:34,637
من تا نوجوونی قدرتی نداشتم

24
00:02:34,662 --> 00:02:36,181
اصلاً چطوری میشه؟

25
00:02:36,221 --> 00:02:37,775
،خب، این اودسا هر چی که هست

26
00:02:37,800 --> 00:02:39,426
تو تنها بازمانده‌ای

27
00:02:39,552 --> 00:02:41,909
ممکنـه به نفع‌مون باشه -
نه. اصلاً به نفع‌مون نیست -

28
00:02:41,934 --> 00:02:43,910
استارلایت گفت اودسا یه اسلحه‌ست

29
00:02:43,935 --> 00:02:47,060
.تو اودسایی
.یه دودوتا چهارتای ساده‌ست

30
00:02:47,193 --> 00:02:49,728
شاید بشه ازت به عنوان اسلحه استفاده کرد -
من اسلحه نیستم -

31
00:02:49,755 --> 00:02:50,963
باشه؟

32
00:02:51,998 --> 00:02:53,098
هیچی نیستم

33
00:02:53,123 --> 00:02:55,826
اصلاً چرا باید به حرفای استارلایت اعتماد کنیم؟

34
00:02:55,851 --> 00:02:57,253
چرا نباید بکنیم؟

35
00:02:57,278 --> 00:03:00,465
به ماری گفت برگرده دانشگاه تا
یه چیزی به اسم اودسا رو پیدا کنه

36
00:03:01,188 --> 00:03:03,106
بعدش کاشف به عمل اومد که تو اودسایی

37
00:03:03,277 --> 00:03:06,692
احتمالش چقدره؟
حتماً خبر داشته، نه؟

38
00:03:06,717 --> 00:03:10,598
،ولی گفت باید جلوش رو بگیریم
،پس اگه می‌دونسته من اودسام

39
00:03:10,623 --> 00:03:12,085
چرا من رو از دستِ داگ‌نات نجات داد؟

40
00:03:12,109 --> 00:03:15,601
حتماً اتفاقی بوده، خب؟ -
خیلی‌خب، بازم، قضیه خیلی مهم و جدیـه -

41
00:03:15,626 --> 00:03:16,960
چیکار کنیم؟

42
00:03:19,791 --> 00:03:21,000
...گمونم بتونم

43
00:03:22,437 --> 00:03:23,834
از پم بپرسم

44
00:03:23,859 --> 00:03:25,891
پم کیـه؟ -
ببین -

45
00:03:25,915 --> 00:03:27,241
توی عکس

46
00:03:28,030 --> 00:03:29,466
خاله‌ام، پم

47
00:03:29,522 --> 00:03:33,311
خاله داری؟ -
خاله‌ی واقعیم نیست. دوست صمیمی مامانم بود -

48
00:03:34,163 --> 00:03:35,808
واسه ما حکم خانواده رو داره

49
00:03:35,943 --> 00:03:39,271
شاید شماره‌شو از ده سال پیش داشته باشم

50
00:03:39,304 --> 00:03:42,474
.می‌تونم توی وات پرس و جو کنم
.هنوز یه چندتا دوست و رفیق دارم

51
00:03:42,499 --> 00:03:45,475
شما بهتره قبل از اینکه بفهمن
غیب‌تون زده برگردید دانشگاه

52
00:03:45,681 --> 00:03:46,950
فقط مراقب باشید

53
00:03:46,975 --> 00:03:50,390
.من که می‌خواستم بپیچونم
.مرخصی گرفتم تا حالم بهتر شه

54
00:03:50,415 --> 00:03:53,084
بذار یه طور دیگه بگم، بزنید به چاک

55
00:03:59,600 --> 00:04:01,574
راستش، اِما، اگه ممکنـه

56
00:04:01,873 --> 00:04:05,096
...یه لحظه وایسا. من

57
00:04:05,338 --> 00:04:07,382
باید در مورد دیروز یه چیزی ازت بپرسم

58
00:04:11,006 --> 00:04:13,396
صحیح. توی اتاق بایگانی

59
00:04:13,420 --> 00:04:15,848
آره -
وقتی بزرگ شدم، لخت شدم و -

60
00:04:15,873 --> 00:04:18,653
میمی‌ها و شوشولم کامل معلوم بودن و شوکه شدی

61
00:04:18,678 --> 00:04:20,935
عیب نداره. جدی میگم. لطفت رو می‌رسونه

62
00:04:20,960 --> 00:04:25,412
خدایا، نه، نه. منظورم بعدش بود

63
00:04:27,943 --> 00:04:29,212
...منظورت

64
00:04:29,256 --> 00:04:30,888
آره. وقتی بعدش کوچیک شدی

65
00:04:30,968 --> 00:04:33,888
وقتی سه‌تا سطل زباله رو
با استفراغ پُر کردم

66
00:04:34,936 --> 00:04:36,563
وضعیت اضطراری بود

67
00:04:37,490 --> 00:04:39,381
چیزیم نیست. جدی میگم

68
00:04:39,701 --> 00:04:41,674
معمولاً دیگه لازم نیست اون کار رو بکنم

69
00:04:41,888 --> 00:04:44,670
این روزا می‌تونم با نفرت شدیدی که
نسبت به خودم دارم کوچیک بشم

70
00:04:44,833 --> 00:04:47,097
می‌دونم اینطوری که گفتم
،پیشرفت بزرگی به نظر نمیاد

71
00:04:47,122 --> 00:04:48,778
...ولی هست، پس

72
00:04:49,747 --> 00:04:50,998
ایول

73
00:04:51,270 --> 00:04:52,706
من اودسا نیستم

74
00:04:52,731 --> 00:04:55,835
من کجا، فرد منتخب کجا، خب؟

75
00:04:56,075 --> 00:04:57,857
...برگزیده‌ها میشن امثال -
هری پاتر -

76
00:04:57,881 --> 00:04:59,292
نئو -
فرودوی لامصب -

77
00:04:59,317 --> 00:05:02,114
فرودوی لامصب، دقیقاً

78
00:05:03,227 --> 00:05:07,371
،بچه‌خوشگل‌های سفیدپوست
نه یکی مثل من

79
00:05:09,403 --> 00:05:11,663
شاید پم بدونه اوضاع از چه قراره

80
00:05:11,757 --> 00:05:13,592
آخرین بار کِی با هم صحبت کردید؟

81
00:05:17,990 --> 00:05:22,328
،چند سال پیش، بعد از مرگ والدینم
سعی کردم باهاش تماس بگیرم

82
00:05:25,253 --> 00:05:26,880
حتی حاضر نبود باهام صحبت کنه

83
00:05:28,645 --> 00:05:33,910
در حالی که من تو رد ریور زجر می‌کِشیدم
اون دنبال حضانتِ آنابث بود

84
00:05:33,953 --> 00:05:37,684
می‌دونم مزخرفـه، ولی وقتی فهمیدم حضانتش رو
بهش ندادن، بگی‌نگی خوشحال شدم

85
00:05:39,540 --> 00:05:43,127
پس، آره، من و پم؟

86
00:05:45,588 --> 00:05:50,176
کی گفته قراره دیدارِ
معذب‌کننده و خجالت‌آوری باشه؟

87
00:05:54,161 --> 00:05:57,867
لازمـه در مورد حرفی که
اون شب بهت زدم صحبت کنیم؟

88
00:06:01,426 --> 00:06:03,231
...آره، فقط

89
00:06:04,168 --> 00:06:08,512
فکر نمی‌کنم الان زمان مناسبی باشه، می‌دونی

90
00:06:22,661 --> 00:06:26,668
« سلام، پم. منم، ماری »

91
00:06:26,692 --> 00:06:30,699
« میشه همدیگه رو ببینیم و صحبت کنیم؟ »

92
00:06:33,048 --> 00:06:35,043
باورتون نمیشه

93
00:06:36,512 --> 00:06:39,625
شخصِ ملکه برگشته

94
00:06:40,097 --> 00:06:41,637
ببخشید، ببخشید

95
00:06:43,113 --> 00:06:47,262
سلام، کیت! پشمام، چه کلاه قشنگی

96
00:06:47,293 --> 00:06:50,057
فردا منتظرِ یه «با من آماده شو» ویژه باشید

97
00:06:50,082 --> 00:06:52,215
تیپ زدن با همچین کلاهی یکم مشکلـه

98
00:06:52,240 --> 00:06:55,699
اگه فکر می‌کنید من هم باید به نشونه‌ی همدردی
پوست‌اندازی کنم دکمه‌ی لایک رو بلیسید

99
00:06:57,943 --> 00:07:01,052
دوستت داریم، کیت. خدا حفظت کنه -
!حرف نداری -

100
00:07:05,703 --> 00:07:07,655
خوش برگشتی، نُقلِ مجلس

101
00:07:07,913 --> 00:07:09,616
ببین چقدر تو رو می‌پرستن

102
00:07:10,077 --> 00:07:12,880
،اَه، این دستت چقدر عجیبـه
انگار چوب بیسبال پلاستیکیـه

103
00:07:12,905 --> 00:07:14,116
!کیت، کی، کیت

104
00:07:14,683 --> 00:07:17,925
.نیشم رو بپایید
!نیشم رو بپایید! آهای

105
00:07:18,146 --> 00:07:20,316
از جونت سیر شدی؟ من هم نشدم

106
00:07:23,872 --> 00:07:25,528
هیچی نمی‌شنوم

107
00:07:25,825 --> 00:07:28,355
هیچی نمی‌شنوم -
:خب، اینو گوش کن -

108
00:07:28,380 --> 00:07:31,683
وات یه کلاه‌گیس جدید با موی طبیعی و
ناب واست سفارش داده

109
00:07:31,708 --> 00:07:35,104
از موی همون دوقلوهای نروژی که برای
کلاه‌گیس‌های بیانسه استفاده می‌کنن برداشتن

110
00:07:35,129 --> 00:07:37,652
خوبـه که این نروژی‌ها
به یه دردی می‌خورن، نه؟

111
00:07:37,707 --> 00:07:39,221
!آهای، کیت

112
00:07:39,246 --> 00:07:41,307
اینا برای چیـه؟ -
روز یادبودِ توماس گادولکینـه -

113
00:07:41,332 --> 00:07:44,900
به خیالِ رئیس جدید، اگه دوباره جشن رو
رو برپا کنه، حال و هوای بچه‌ها عوض میشه

114
00:07:44,925 --> 00:07:47,424
تاریخ، موسیقی، باربیکیو و

115
00:07:47,449 --> 00:07:50,234
برای بعضی‌ها، شبی که گذاشتن دیپ
باکرگی‌شون رو بگیره

116
00:07:50,259 --> 00:07:51,683
روی همون نیمکت

117
00:07:53,886 --> 00:07:54,993
گوه توش

118
00:07:55,017 --> 00:07:56,402
به گا رفتیم

119
00:07:56,427 --> 00:07:58,730
به فاک عظما رفتیم، بدجور به گا رفتیم -
خونسردی‌تون رو حفظ کنید -

120
00:07:58,755 --> 00:08:03,585
!پشمام، تجدید دیدار
ایموجی قلب، ایموجی گریه

121
00:08:03,610 --> 00:08:05,117
بچه‌ها، فوق‌العاده نیست که کیت برگشته؟

122
00:08:05,142 --> 00:08:06,679
اونم درست بعد از برگشتنِ ماری؟

123
00:08:06,704 --> 00:08:08,548
اینقدر شماها خفن و درجه‌یک هستید که

124
00:08:08,572 --> 00:08:09,923
اصلاً دیگه نمی‌تونم

125
00:08:10,118 --> 00:08:12,446
کریکت فسقلی هم اینجاست

126
00:08:13,344 --> 00:08:15,336
کیت. چطوری؟

127
00:08:17,852 --> 00:08:20,569
اتفاقی که افتاد خیلی وحشتناک بود ولی

128
00:08:20,594 --> 00:08:23,696
حداقل مسببین این حادثه
به سزای عمل‌شون رسیدن

129
00:08:23,954 --> 00:08:25,157
آره

130
00:08:25,968 --> 00:08:28,000
یه مشت حیوون بودن

131
00:08:29,172 --> 00:08:30,772
،می‌خوام کیت رو ببرم سر کلاسش

132
00:08:30,797 --> 00:08:34,070
«راستی، همتون توی دوره‌ی «بهینه‌سازی قهرمان
هستید، پس می‌تونیم همه با هم بریم

133
00:08:34,095 --> 00:08:38,344
راستش، من اون کلاس عجیبِ
کُشت و کشتارِ گلادیاتوری رو برنداشتم ولی

134
00:08:38,369 --> 00:08:41,774
شماها برید حالش رو ببرید

135
00:08:42,555 --> 00:08:44,588
عالی شد، از این طرف، محافظان

136
00:08:44,613 --> 00:08:46,240
بهتره رئیس رو منتظر نذارید

137
00:09:06,846 --> 00:09:08,087
!کیر توش

138
00:09:16,822 --> 00:09:18,200
آفرین، ماری

139
00:09:18,797 --> 00:09:20,531
کلی کار داریم

140
00:09:22,030 --> 00:09:23,460
فیونا، ناامید شدم

141
00:09:23,485 --> 00:09:24,712
خودت برو بیرون

142
00:09:24,898 --> 00:09:26,167
،تو این کلاس

143
00:09:26,191 --> 00:09:29,822
چندتا از قوی‌ترین قهرمان‌هایی که تابحال
پا توی این دانشگاه گذاشتن حضور دارن

144
00:09:29,847 --> 00:09:33,134
،واقعاً آدم رو انگشت به دهن می‌ذاره
...با اینحال، کیت دانلپ

145
00:09:33,159 --> 00:09:36,032
درضمن، خوش برگشتی... مورد حمله‌ی

146
00:09:36,057 --> 00:09:40,260
یه مُشت اوباش که طرفدار
استارلایت بودن قرار گرفته بود

147
00:09:40,315 --> 00:09:42,600
هممون که ضدگلوله نیستیم

148
00:09:42,713 --> 00:09:47,087
.شمارِ ابرقهرمان‌ها از انسان‌ها کمتره
.غلط نکنم تعدادمون تو جهان یک به ده میلیونـه

149
00:09:47,112 --> 00:09:53,955
اگه انسان‌ها خودشون رو جمع و جور کنن و
علیه ما متحد بشن، بیاید واقع بین باشیم

150
00:09:54,739 --> 00:09:55,865
فاتحه‌مون خونده‌ست

151
00:09:59,168 --> 00:10:03,224
.خیلی‌خب. تا کلاسِ بعدی در موردش فکر کنید
.می‌تونید برید

152
00:10:05,278 --> 00:10:06,582
تو بمون، ماری

153
00:10:07,003 --> 00:10:08,363
باهات حرف دارم

154
00:10:16,100 --> 00:10:18,254
،خب، ماری، بگو ببینم

155
00:10:18,870 --> 00:10:20,389
چرا دستت رو بُریدی؟

156
00:10:20,507 --> 00:10:21,729
جانم؟

157
00:10:23,971 --> 00:10:26,769
چرا دستت رو بُریدی تا
بتونی از قدرتت استفاده کنی؟

158
00:10:26,794 --> 00:10:30,128
خب... همیشه همینجوری جنگیدم

159
00:10:31,425 --> 00:10:35,782
خودآزادی اختلالِ ناخوشایندیـه

160
00:10:35,807 --> 00:10:39,713
برای انسان‌هاست -
خودآزاری نیست. شیوه‌ی مبارزمـه -

161
00:10:40,252 --> 00:10:41,641
هر چی تو بگی

162
00:10:42,072 --> 00:10:45,469
در حال حاضر، تو مثل آنجلینا جولی
توی فیلم «دختر، ازهم‌گسیخته» هستی ولی

163
00:10:45,494 --> 00:10:49,064
من دوست دارم مثل آنجلینا جولی
توی فیلم «سالت» بشی

164
00:10:50,954 --> 00:10:52,875
...اگه به خودت باور داشته باشی

165
00:10:53,559 --> 00:10:56,313
دیگه هیچی جلودارت نیست

166
00:11:07,062 --> 00:11:09,496
.تو رو شستشوی مغزی داده
!بیدار شو، لامصب

167
00:11:09,618 --> 00:11:13,774
دیر یا زود، باید با عواقب
گندهایی که زدی مواجه بشی

168
00:11:16,383 --> 00:11:18,232
خیلی‌خب، ببین، نمی‌دونم چتـه ولی

169
00:11:18,257 --> 00:11:20,228
باید خودت رو جمع و جور کنی

170
00:11:20,662 --> 00:11:23,860
.حق با اون بود
.من اشتباهات زیادی کردم

171
00:11:25,479 --> 00:11:28,017
می‌دونستی همین الان داری
از درون فرو می‌پاشی، آره؟

172
00:11:33,351 --> 00:11:34,703
یعنی چی؟ -
امیدوارم فکر نکنی که -

173
00:11:34,728 --> 00:11:36,923
من قراره جمع و جورت کنم

174
00:11:36,948 --> 00:11:38,337
عجب جنس نابی -
اون مثل معروف رو که شنیدی؟ -

175
00:11:38,362 --> 00:11:40,086
«اگه یکی رو دوست داری، رهاش کن»

176
00:11:40,111 --> 00:11:41,923
خب، من هم بهش باور دارم

177
00:11:41,948 --> 00:11:44,931
،اگه علاقه‌ات سطحیـه، سم

178
00:11:44,955 --> 00:11:47,683
پس رابطه‌مون تمومـه، فهمیدی؟

179
00:11:47,783 --> 00:11:49,703
آره، باشه -
خیلی‌خب، ببین -

180
00:11:49,728 --> 00:11:51,680
کف دستم رو بو نکرده بودم که
همچین رفتاری می‌کنی

181
00:11:51,705 --> 00:11:55,233
تازه، از وقتی با تو وارد رابطه شدم
...فالوورهام زیاد نشدن، پس

182
00:11:55,757 --> 00:11:56,994
خیلی‌خب

183
00:11:58,172 --> 00:11:59,382
باید برم

184
00:12:03,173 --> 00:12:05,275
معلومـه که ولت می‌کنه

185
00:12:05,300 --> 00:12:07,870
فکر می‌کنه تو هیولایی

186
00:12:07,956 --> 00:12:09,485
حق هم داره -
نه -

187
00:12:09,510 --> 00:12:11,245
واقعاً هیولایی -
نه -

188
00:12:11,270 --> 00:12:13,458
اون زنه که گرفته بودیش رو یادتـه؟

189
00:12:13,483 --> 00:12:18,059
فریاد میزد که دوست‌پسرش بیاد کمکش ولی
تو همینجوری کِشیدی و بُردیش

190
00:12:18,084 --> 00:12:19,092
آهای، خفه شو

191
00:12:19,117 --> 00:12:22,974
!خفه شو! خفه شو! خفه شو -
شده بودی غلامِ حلقه‌به‌گوشِ -

192
00:12:22,999 --> 00:12:25,177
وات و هوملندر -
نه -

193
00:12:25,202 --> 00:12:27,091
تاریخ همچین دوره‌ی کارآموزیِ

194
00:12:27,116 --> 00:12:30,393
تابستونه‌ی فاجعه‌باری به خودش ندیده بود

195
00:12:30,459 --> 00:12:33,119
حالم رو به هم می‌زنی

196
00:12:33,262 --> 00:12:34,575
کیر توش -
کیر توش -

197
00:12:35,957 --> 00:12:37,551
!ولم کن

198
00:12:37,576 --> 00:12:39,708
!من رو بذار زمین، مرتیکه‌ی عوضی

199
00:12:39,733 --> 00:12:43,020
!کیرم دهنت -
!آشغالی بیش نیستی -

200
00:12:46,465 --> 00:12:48,610
آهای، سم، این بالا

201
00:12:48,819 --> 00:12:50,825
جان اف. کندی جونیور مرگش رو جعل کرده

202
00:12:50,850 --> 00:12:52,732
جدی میگم، گوش کن

203
00:12:52,865 --> 00:12:54,876
اینترنت ۵جی سرطان‌زاست

204
00:12:54,901 --> 00:12:56,441
!خدایی. سم -
نه، نه، کیرم توش -

205
00:12:56,466 --> 00:12:59,589
.حادثه‌ی ۱۱ سپتامبر کار خودی‌ها بود
!برگرد اینجا

206
00:12:59,669 --> 00:13:05,470
گفت مثل آنجلینا جولی تو فیلم سالت
قوی‌تر باش، یه همچین چیزی

207
00:13:05,504 --> 00:13:07,369
یه فیلم جاسوسیِ کلیشه‌ای و متوسط؟

208
00:13:07,394 --> 00:13:09,822
چرا اینقدر رفتارش باهام عجیبـه؟

209
00:13:09,847 --> 00:13:14,165
نمی‌دونم. شاید می‌دونه تو فرد برگزیده‌ای

210
00:13:14,190 --> 00:13:16,033
میشه بکِشی بیرون؟

211
00:13:16,416 --> 00:13:17,704
درضمن، کیت چه مرگشـه؟

212
00:13:17,729 --> 00:13:19,275
به سایفر گفته چیکار کردیم یا نه؟

213
00:13:19,300 --> 00:13:20,603
نمی‌دونم -
نمی‌دونی -

214
00:13:20,628 --> 00:13:22,524
خسته‌ام کردی با این نمی‌دونم، نمی‌دونم‌هات

215
00:13:22,549 --> 00:13:24,704
هی. دلت از کجا پُره سرِ من خالی می‌کنی؟

216
00:13:24,729 --> 00:13:25,980
نمی‌دونم

217
00:13:26,960 --> 00:13:28,174
...من

218
00:13:33,322 --> 00:13:34,633
باکره بودم

219
00:13:34,970 --> 00:13:36,503
توی چه زمینه‌ای؟

220
00:13:38,463 --> 00:13:40,120
توی همون زمینه‌ی اصلیش

221
00:13:40,314 --> 00:13:41,816
...قبل از اینکه من و تو

222
00:13:42,422 --> 00:13:48,181
از لحاظ فنی به گمونم باکره بودم، می‌دونی

223
00:13:48,206 --> 00:13:49,363
فنی؟ -
خب، آره -

224
00:13:49,388 --> 00:13:53,183
یه بار ادی فاینمن پُشت سرسره
توی رد ریور انگشتم کرد ولی

225
00:13:53,208 --> 00:13:56,200
...تابحال واقعاً رابطه‌ی

226
00:13:57,372 --> 00:14:01,169
...آلت به آلتی که با هم داشتیم رو

227
00:14:02,377 --> 00:14:03,505
نداشتم

228
00:14:06,734 --> 00:14:10,880
نباید به اولین نفری که
«باهاش سکس می‌کنی بگی «دوستت دارم

229
00:14:12,192 --> 00:14:13,888
جواب بهتر نداشتی؟

230
00:14:16,754 --> 00:14:18,941
ببخشید، ولی حقیقتـه

231
00:14:19,020 --> 00:14:22,792
این همه حقیقت، مجبور بودی همین یکی رو بگی؟

232
00:14:22,817 --> 00:14:25,034
یعنی چی؟ -
این رو من باید بپرسم -

233
00:14:25,059 --> 00:14:26,676
نه. اونجا رو

234
00:14:26,701 --> 00:14:29,332
میشه یکم ببریش بالاتر، لطفاً؟
!بالاتر. بالاتر

235
00:14:29,340 --> 00:14:31,160
« آمریکا رو دوباره ابرانسانی کنید »

236
00:14:31,427 --> 00:14:33,974
اینجا چه خبره؟ -
خوشت اومد؟ -

237
00:14:33,999 --> 00:14:35,676
چون بهتره که خوشت بیاد

238
00:14:35,701 --> 00:14:38,722
،مثل پوسترهای هوملندره
،وقتی از بغل‌شون رد میشی

239
00:14:38,747 --> 00:14:41,659
.مسیح پُشتش ظاهر میشه
.دوتا منجیِ مقدس

240
00:14:41,684 --> 00:14:44,807
خیلی‌خب، چرا عکس من همه جا هست؟

241
00:14:44,832 --> 00:14:46,696
شما دوتا گوشی ندارید مگه؟

242
00:14:46,840 --> 00:14:48,291
رتبه‌بندی‌های جدید اومده

243
00:14:48,316 --> 00:14:50,700
!جوردن، تو شماره یکی

244
00:14:52,105 --> 00:14:53,436
خیلی‌خب. باهام بیا

245
00:14:53,484 --> 00:14:55,636
باید قبل از مراسم در مورد
خیلی چیزها صحبت کنیم

246
00:15:03,413 --> 00:15:05,999
« باشه، همدیگه رو ببنیم »

247
00:15:24,457 --> 00:15:28,385
می‌دونم فرش جدید یکم عجیب و چندش می‌زنه ولی
،من دوستش دارم

248
00:15:28,410 --> 00:15:30,152
به بقیه‌ی اتاق میاد

249
00:15:30,536 --> 00:15:33,004
خب، چه کمکی از دستم برمیاد، کیت؟

250
00:15:36,293 --> 00:15:37,624
حقیقت رو به وات بگو

251
00:15:37,649 --> 00:15:39,236
عجب ایده‌ای. کدوم حقیقت؟

252
00:15:39,261 --> 00:15:42,479
اینکه اِما، جوردن و ماری قصد جونم رو کردن

253
00:15:42,531 --> 00:15:44,354
به نظرم فکر خوبی نیست

254
00:15:47,864 --> 00:15:49,383
اگه تو نگی خودم میگم

255
00:15:49,407 --> 00:15:52,789
اگه به وات بگیم، هوملندر هم می‌فهمه

256
00:15:53,094 --> 00:15:56,946
،اگه هوملندر بفهمه
به همون قناعت نمی‌کنه

257
00:15:56,971 --> 00:15:58,960
آهای، بذار ببینیم چطوری میشه

258
00:15:58,985 --> 00:16:01,819
سلام، چطوری، کیت؟
منم، هوملندر

259
00:16:01,844 --> 00:16:04,186
گفتی بهت حمله کردن؟

260
00:16:04,211 --> 00:16:06,655
نصف جمجمه‌ات پوکید؟

261
00:16:06,680 --> 00:16:10,336
.عجب وضعی، پسر
بعدش چی شد؟

262
00:16:11,199 --> 00:16:13,891
پشمام. از درون نابود شدی؟

263
00:16:15,071 --> 00:16:17,633
قدرت‌هات به گا رفتن؟

264
00:16:18,407 --> 00:16:21,555
الان با یه انسان عادی فرقی نداری؟

265
00:16:31,125 --> 00:16:33,758
الان جایگاه ویژه‌ای توی وات داری

266
00:16:34,311 --> 00:16:35,727
چرا می‌خوای به خطر بندازیش؟

267
00:16:36,821 --> 00:16:38,358
،ولم کردن بمیرم

268
00:16:38,383 --> 00:16:41,524
اونوقت من الان باید تظاهر کنم که
جونم واسه‌شون دَر میره؟

269
00:16:41,750 --> 00:16:43,366
کون لق‌شون -
الان باید روی -

270
00:16:43,391 --> 00:16:45,163
بهتر شدن تمرکز کنی

271
00:16:45,875 --> 00:16:47,404
درضمن، یادت باشه که

272
00:16:47,429 --> 00:16:51,370
،ارزشت توی این دنیا به قدرت‌هات وابسته‌ست

273
00:16:51,395 --> 00:16:55,090
بدون اونا هیچی نیستی

274
00:16:58,223 --> 00:17:00,559
پس بیا سعی کنیم دوباره برگردونیم‌شون، باشه؟

275
00:17:06,421 --> 00:17:07,839
روز خوش، کیت

276
00:17:28,634 --> 00:17:30,636
راه خروج رو نشونت بدم؟

277
00:17:37,614 --> 00:17:40,241
♪ The Nah - Itz Eazy ♪

278
00:17:41,360 --> 00:17:42,421
مال توئـه

279
00:17:42,446 --> 00:17:44,105
دوگانه‌سوزه، مثل خودت

280
00:17:44,325 --> 00:17:46,473
همین الان یکی عین همین رو
فرستادیم برای والدینت

281
00:17:46,512 --> 00:17:48,426
پشمام

282
00:17:48,871 --> 00:17:50,003
آره

283
00:17:50,028 --> 00:17:51,412
...این -
فقط یه مُشتِ نمونه از -

284
00:17:51,437 --> 00:17:54,495
خرواریـه که دانشگاه گادولکین و
حامیانش می‌تونن در اختیارت بذارن

285
00:17:54,520 --> 00:17:58,596
در نتیجه، می‌تونی اینجا بمونی و خودت باشی

286
00:17:59,043 --> 00:18:01,276
سلام، یه سلفی باهام می‌گیری؟

287
00:18:02,089 --> 00:18:03,464
البته. آره

288
00:18:06,098 --> 00:18:08,105
میگم، می‌تونی عوض شی؟ -
بزن به چاک -

289
00:18:09,980 --> 00:18:12,067
،یه سخنرانی محشر واست آماده کردم

290
00:18:12,199 --> 00:18:15,259
با زنده‌کردنِ یادِ اسطوره‌های قدیمی دانشگاه و

291
00:18:15,284 --> 00:18:17,324
بعدش چشم‌اندازی شجاعانه به آینده

292
00:18:17,349 --> 00:18:19,081
یه سری چیز میز هم در مورد

293
00:18:19,106 --> 00:18:20,958
مشکلاتِ ترنس بودن و

294
00:18:20,983 --> 00:18:24,192
اینکه دانشگاه با آغوش باز
ازت استقبال کرده نوشتم

295
00:18:24,217 --> 00:18:25,872
یه کلمه‌ی خفن هم به کار بُردم

296
00:18:25,897 --> 00:18:28,498
ترنس‌انگیز»، خودم ساختمش»

297
00:18:28,523 --> 00:18:31,818
من ترنس نیستم. من دوجنسیتی‌ام

298
00:18:32,365 --> 00:18:35,988
من هم دوچندان شوکه شدم که
اینقدر قدرنشناسی ولی

299
00:18:36,013 --> 00:18:38,027
شاید نسلِ شما کلاً نمک‌نشناسـه

300
00:18:38,052 --> 00:18:39,324
اگه قبول نکنم چی؟

301
00:18:39,888 --> 00:18:43,418
،خب، برخلاف تو، این سکه فقط یه رو داره
قبول نمی‌کنم» نداریم»

302
00:18:43,443 --> 00:18:46,419
یعنی میگی تمام عمرت دنبال همچین چیزی نبودی؟

303
00:18:47,176 --> 00:18:48,856
المایرا اینقدر باحال بود؟

304
00:18:50,144 --> 00:18:52,533
،سخنرانی کیری رو تمرین کن
با لبخند بخونش و

305
00:18:52,558 --> 00:18:54,369
دفعه‌ی بعدی که یه طرفدار
،بهت گفت عوض شو

306
00:18:54,394 --> 00:18:57,238
کیرت رو غلاف کن، ممه‌ها رو بریز بیرون و
انجامش بده

307
00:19:17,301 --> 00:19:19,715
« مقاومت کنید »

308
00:19:21,972 --> 00:19:23,347
سلام، اِما

309
00:19:28,284 --> 00:19:30,488
سلام

310
00:19:31,191 --> 00:19:33,315
اگه مجبور بودی هر روزِ خدا آدمی رو که

311
00:19:33,339 --> 00:19:37,066
سعی کرد بکُشتت و ولت کرد تا
بمیری رو ببینی، چیکار می‌کردی؟

312
00:19:39,251 --> 00:19:42,000
همینجوری بهش لبخند می‌زدی
انگار آب از آب تکون نخورده؟

313
00:19:43,094 --> 00:19:47,844
...در واقع، کارِ جوردن و ماری بود، پس

314
00:19:53,362 --> 00:19:54,571
کیر توش

315
00:19:57,836 --> 00:20:00,137
،سلام. به جیتر بین خوش اومدید
چی میل دارید؟

316
00:20:00,162 --> 00:20:01,382
از کجا شروع کنم؟

317
00:20:01,407 --> 00:20:03,797
۱۷تا مافین، لطفاً

318
00:20:03,961 --> 00:20:06,311
۱۷تا مافین می‌خوای؟

319
00:20:06,336 --> 00:20:07,671
آره، ۱۷تا

320
00:20:07,696 --> 00:20:10,066
مدلش فرقی نداره، بده بیاد

321
00:20:10,410 --> 00:20:12,903
.همش واسه خودم نیست ها
.می‌خوام مهمونی بگیرم

322
00:20:14,183 --> 00:20:16,521
مهمونیِ مافینی، مثل بقیه

323
00:20:16,545 --> 00:20:19,214
مهمونیِ مافینی. گرفتم

324
00:20:22,869 --> 00:20:24,300
گندش بزنن

325
00:20:25,244 --> 00:20:27,409
وایسا، یه لحظه میدیش ببینمش؟ -
!کار من نبوده -

326
00:20:27,434 --> 00:20:28,729
...ِخب؟ من گوه بخورم. کار

327
00:20:28,754 --> 00:20:30,909
شرمنده، نمی‌خواستم ناراحتت کنم

328
00:20:31,708 --> 00:20:32,972
آهای، آهای

329
00:20:33,430 --> 00:20:34,707
چی شده؟

330
00:20:36,464 --> 00:20:38,510
هر روز یه عوضی سر و کله‌اش پیدا میشه و

331
00:20:38,535 --> 00:20:42,019
،چون فکر می‌کنه من این اعلامیه‌ها رو می‌زنم

332
00:20:42,044 --> 00:20:44,995
تهدید می‌کنه که دهنم رو سرویس می‌کنه یا
بهم تجاوز می‌کنه یا دخلم رو میره

333
00:20:45,020 --> 00:20:47,098
ریزشِ مو پیدا کردم و در طول سه روز گذشته

334
00:20:47,123 --> 00:20:48,785
...چهار پنج بار حمله‌ی عصبی بهم دست داده

335
00:20:48,810 --> 00:20:51,208
نمی‌تونی استعفا بدی؟ -
...اگه کار دیگه‌ای بود استعفا می‌دادم، ولی -

336
00:20:51,233 --> 00:20:54,937
،ببین، باورت بشه یا نه
بعضی‌هامون واقعاً اهمیت می‌دیم

337
00:20:55,180 --> 00:20:58,016
پس کمکم کن بفهمم کار کیـه، باشه؟

338
00:20:58,852 --> 00:21:00,351
روحمم خبر نداره

339
00:21:00,376 --> 00:21:02,813
کلی دوربین مداربسته داریم ولی
دوربین‌ها هیچی نگرفتن

340
00:21:03,391 --> 00:21:05,827
،پاره‌شون می‌کنم
یه ثانیه بعد می‌بینم دوباره هستن

341
00:21:05,852 --> 00:21:07,701
خب، شاید طرف نامرئیـه

342
00:21:08,305 --> 00:21:11,455
ماوریک بیشتر گیرِ رابطه با حیووناست تا
...عدالت اجتماعی، پس

343
00:21:12,023 --> 00:21:13,922
مردم واقعاً عجیب شدن، پشمام

344
00:21:14,255 --> 00:21:15,539
...تُندرو

345
00:21:16,913 --> 00:21:18,140
...تله‌پورت‌کننده

346
00:21:20,898 --> 00:21:22,675
شاید یه ابرقهرمانِ مخفی‌کار باشه

347
00:21:23,203 --> 00:21:25,412
به جز ۱۷تا مافین چیز دیگه‌ای نمی‌خوای؟

348
00:21:25,437 --> 00:21:28,219
کیر تو مافین بابا. قهوه‌ی تلخ

349
00:21:28,883 --> 00:21:30,140
با نِی

350
00:21:30,515 --> 00:21:31,725
خیلی‌خب

351
00:21:32,749 --> 00:21:34,008
!لعنتی

352
00:21:36,104 --> 00:21:37,305
!تُندروئـه

353
00:21:39,674 --> 00:21:40,674
!ممنون

354
00:21:48,481 --> 00:21:49,607
گیرت انداختم

355
00:21:50,770 --> 00:21:52,270
!شرمنده. ببخشید، ببخشید

356
00:21:52,876 --> 00:21:54,096
ببخشید، معذرت می‌خوام

357
00:21:54,121 --> 00:21:55,289
!آهای، فقط می‌خوام صحبت کنم

358
00:21:55,481 --> 00:21:56,481
شرمنده

359
00:21:57,423 --> 00:21:58,684
!وایسا! برگرد

360
00:22:06,128 --> 00:22:07,176
پشمام

361
00:22:08,723 --> 00:22:10,542
سلام، چه خبرا؟ -
...می‌خوای همونجا وایسی یا -

362
00:22:10,567 --> 00:22:11,768
شرمنده

363
00:22:11,793 --> 00:22:14,977
ببخشید. متأسفم. معذرت می‌خوام

364
00:22:15,002 --> 00:22:16,735
کریکت اومده اینجا؟ بنازم

365
00:22:16,760 --> 00:22:18,957
حالش خوبـه؟ -
حدس بزن چی کوچیک نمیشه -

366
00:22:20,206 --> 00:22:21,676
چشم نخوری

367
00:22:22,785 --> 00:22:24,862
!نه، نمی‌ذارم در بری -
آهای، آهای -

368
00:22:25,455 --> 00:22:26,598
شرمنده

369
00:22:37,645 --> 00:22:38,887
کیر توش

370
00:23:18,577 --> 00:23:20,388
برو پی کارت -
کیت؟ -

371
00:23:20,701 --> 00:23:22,121
کیت، منم. لطفاً باز کن

372
00:23:24,035 --> 00:23:25,292
کیت؟

373
00:23:31,469 --> 00:23:32,828
سلام، به کمکت نیاز دارم

374
00:23:32,853 --> 00:23:34,235
...سم، من نمی‌تونم

375
00:23:36,657 --> 00:23:38,483
تمام کارهایی که کردیم، خب؟ آدما؟

376
00:23:38,508 --> 00:23:40,272
!مُدام توی ذهنم رژه میرن

377
00:23:40,297 --> 00:23:42,747
،همش می‌بینم‌شون
فقط می‌خوام دیگه نباشن

378
00:23:42,772 --> 00:23:44,999
...پس، دستت رو بذار، لطفاً

379
00:23:45,226 --> 00:23:47,873
کاری کن دیگه نبینم‌شون

380
00:23:48,453 --> 00:23:49,722
‫سم، نمی‌تونم

381
00:23:49,747 --> 00:23:51,782
‫دکترها گفتن فعلاً از
‫قدرت‌هام استفاده نکنم

382
00:23:51,806 --> 00:23:52,839
‫دکترها؟

383
00:23:52,864 --> 00:23:54,284
‫نه، کیت، فقط این یه بار

384
00:23:54,308 --> 00:23:57,355
‫فقط یه باره، خب؟
‫هزار بار این کار رو کردی، لامصب!

385
00:23:57,380 --> 00:23:58,582
‫می‌دونم، می‌دونم!

386
00:23:58,607 --> 00:24:00,942
‫- پس بکن دیگه، لعنتی!
‫- می‌دونم... آهای! نکن! نکن!

387
00:24:03,669 --> 00:24:06,505
‫حق با توئـه، خب؟
‫ما به بقیه صدمه زدیم

388
00:24:06,919 --> 00:24:09,714
‫به لوک آسیب زدم، چون
‫زیادی تحت فشارش گذاشتم

389
00:24:09,973 --> 00:24:13,223
‫دیگه هم نمی‌تونم این کار رو با تو بکنم، خب؟
‫شرمنده

390
00:24:14,069 --> 00:24:15,445
‫صحیح

391
00:24:16,921 --> 00:24:26,921
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

392
00:24:35,070 --> 00:24:37,028
‫- یا خدا!
‫- دیدی؟

393
00:24:37,053 --> 00:24:38,236
‫وای!

394
00:24:38,261 --> 00:24:41,363
‫برید کنار. از سر راه برید کنار.
‫یالا. سریع.

395
00:24:45,610 --> 00:24:47,213
‫بس کن!

396
00:24:47,238 --> 00:24:49,317
‫سم! چیکار می‌کنی؟ بس کن!

397
00:24:49,342 --> 00:24:51,833
‫- سم، بس کن!
‫- گورت رو گم کن، جوردن!

398
00:24:57,963 --> 00:25:00,099
‫آروم باش، لامصب!

399
00:25:21,747 --> 00:25:23,268
صدای چی بود؟

400
00:25:23,293 --> 00:25:25,503
‫دو نفر دیوار خونه‌ات رو سوراخ کردن و
‫پریدن داخل

401
00:25:33,482 --> 00:25:34,807
‫کیر توش

402
00:25:46,255 --> 00:25:48,028
‫سم، بس کن دیگه ذلیل‌مُرده!

403
00:25:48,053 --> 00:25:51,419
‫دست بردار! هر کی می‌خواد
‫بهت کمک کنه پاچه‌اش رو می‌گیری!

404
00:25:51,444 --> 00:25:54,592
‫نه. هیچکس، هیچکس نمی‌تونه کمکم کنه

405
00:25:54,617 --> 00:25:55,850
‫یه فرصت به من بده

406
00:26:03,048 --> 00:26:06,176
‫من فقط... می‌خوام فراموش کنم

407
00:26:07,767 --> 00:26:08,976
‫من هم همینطور

408
00:26:14,747 --> 00:26:16,295
‫راهی که لوک رفت درست بود

409
00:26:23,324 --> 00:26:24,451
‫نه

410
00:26:25,427 --> 00:26:26,490
‫ببین

411
00:26:28,318 --> 00:26:29,862
‫نه، راهش درست نبود

412
00:26:31,373 --> 00:26:33,193
‫برادرت اشتباه می‌کرد

413
00:26:33,450 --> 00:26:35,014
‫فکرش درست کار نمی‌کرد

414
00:26:36,993 --> 00:26:38,427
‫تو رو هم خیلی دوست داشت

415
00:26:38,498 --> 00:26:40,617
‫خودت هم اینو می‌دونی

416
00:26:40,928 --> 00:26:43,411
‫یعنی، اگه سعی می‌کردی...

417
00:26:43,623 --> 00:26:46,290
‫به خودت صدمه بزنی، اون...

418
00:26:46,431 --> 00:26:47,849
‫دهنت رو سرویس می‌کرد

419
00:26:58,660 --> 00:27:00,554
‫به قدر کافی مرگ و میر دیدیم

420
00:27:00,787 --> 00:27:02,431
‫دیگه خسته شدم

421
00:27:02,907 --> 00:27:04,256
‫تو خسته نشدی؟

422
00:27:22,351 --> 00:27:25,296
‫سلام... خاله پم

423
00:27:25,851 --> 00:27:26,911
‫منم

424
00:27:26,936 --> 00:27:31,498
‫می‌دونم که نمی‌خوای ریختم رو ببینی و اینا،

425
00:27:31,523 --> 00:27:33,882
‫ولی نظرت چیـه کمکم کنی
‫یه معما رو حل کنیم؟

426
00:27:33,907 --> 00:27:36,608
‫کسشعر، کسشعر، کسشعر...
‫سگ برینه توش!

427
00:28:04,657 --> 00:28:05,866
‫بله؟

428
00:28:07,664 --> 00:28:09,006
‫سلام

429
00:28:10,757 --> 00:28:13,007
‫منم، خاله پم

430
00:28:15,465 --> 00:28:16,648
‫فقط...

431
00:28:18,157 --> 00:28:19,632
‫به من نگو خاله پم

432
00:28:46,571 --> 00:28:48,632
‫خونه‌تون خیلی قشنگـه

433
00:28:48,998 --> 00:28:51,834
‫مرسی. چند سالی هست اینجام

434
00:28:53,097 --> 00:28:56,039
‫- چیزی برات بیارم یه گلویی تازه کنی؟
‫- نه، خیلی ممنون

435
00:28:57,469 --> 00:28:58,678
‫میل ندارم

436
00:29:00,932 --> 00:29:04,890
‫من... شنیدم افتادی زندان

437
00:29:06,275 --> 00:29:07,544
‫نگرانت بودم

438
00:29:07,569 --> 00:29:09,654
‫آره. نه...

439
00:29:11,180 --> 00:29:13,906
‫دیگه تموم شد، شکرِ خدا

440
00:29:17,562 --> 00:29:19,546
‫بعدش، من...

441
00:29:19,953 --> 00:29:21,987
‫خیلی دنبال آنابث گشتم

442
00:29:22,335 --> 00:29:23,725
‫ازش هیچ خبری نداری؟

443
00:29:23,750 --> 00:29:26,098
‫نه. نمی‌دونم کجاست

444
00:29:37,104 --> 00:29:38,998
‫خب... حالت چطوره؟

445
00:29:39,023 --> 00:29:42,140
‫نیم ساعت دیگه
‫جلسه‌ی آنلاین کتاب‌خوانی دارم

446
00:29:42,165 --> 00:29:43,992
‫آره. آره

447
00:29:45,831 --> 00:29:47,570
‫این عکس رو یادتـه؟

448
00:29:51,742 --> 00:29:53,935
‫آره، واسه یه روز بعد از به دنیا اومدنتـه

449
00:29:53,960 --> 00:29:57,522
‫توی پرونده‌ای به اسم «اودسا» پیداش کردم

450
00:29:57,803 --> 00:30:00,640
‫- چیزی ازش می‌دونی؟
‫- نه، اسمش رو هم نشنیده بودم

451
00:30:02,468 --> 00:30:04,279
‫ولی این عکس توی کلینیک گرفته شده

452
00:30:04,429 --> 00:30:05,818
‫چه کلینیکی؟

453
00:30:05,843 --> 00:30:09,460
‫کلینیک باروری.
‫اونجا با لقاح به دنیا اومدی.

454
00:30:09,485 --> 00:30:13,717
‫ببخشید. من توی یه کلینیک و
‫با لقاح به دنیا اومدم؟!

455
00:30:13,742 --> 00:30:15,832
‫توی دانشگاه گادولکین

456
00:30:16,273 --> 00:30:18,668
‫جکی و مالکوم سال‌ها تلاش کردن
‫بچه‌دار بشن

457
00:30:18,692 --> 00:30:20,085
‫لقاح مصنوعی خیلی گرون بود

458
00:30:20,110 --> 00:30:23,992
‫وات رفت سراغ‌شون و...
‫عین معجزه بود

459
00:30:25,279 --> 00:30:26,883
‫همه‌ی هزینه‌هاش رو هم تقبل کردن

460
00:30:33,405 --> 00:30:34,823
‫اصلاً به من نگفته بودن

461
00:30:36,519 --> 00:30:39,766
‫گمونم چندتا عکس از اون روز داشته باشم

462
00:30:43,164 --> 00:30:47,163
‫وایسا، اگه اونا بچه‌دار نمی‌شدن،
‫پس آنابث چی؟

463
00:30:47,188 --> 00:30:49,194
‫واسه اون نیازی به دخالت پزشکی نبود

464
00:30:49,219 --> 00:30:51,985
‫معلوم شد آنابث معجزه‌ی واقعی بوده

465
00:30:59,806 --> 00:31:00,930
‫بیا

466
00:31:27,048 --> 00:31:28,444
‫میشه...

467
00:31:31,905 --> 00:31:33,145
‫میشه اینا رو بدی بهم؟

468
00:31:33,170 --> 00:31:36,687
‫- می‌تونم ازشون کپی بگیرم
‫- مشکلی نیست. واسه خودت

469
00:31:44,505 --> 00:31:46,569
‫چرا اون بغلم کرده؟

470
00:31:48,959 --> 00:31:51,878
‫این دکتر گلده.
‫اون تو رو به دنیا آورد.

471
00:31:53,626 --> 00:31:54,952
‫می‌شناسیش؟

472
00:31:57,655 --> 00:31:59,686
‫می‌دونم، همگی از خودتون می‌پرسید که

473
00:31:59,710 --> 00:32:02,725
‫آخه این اَبرانسان پیزوری
‫چی از بازاریابی حالیشـه؟

474
00:32:02,750 --> 00:32:04,030
‫مگه نه؟

475
00:32:04,795 --> 00:32:09,487
‫خب، عرضم به حضورتون که ۱۷% از ‫فروش اولیه‌ی
گریل‌های برقی‌ام به خودم می‌رسه

476
00:32:09,631 --> 00:32:11,865
‫سفیر برند «وات جیم» هستم

477
00:32:12,264 --> 00:32:15,928
‫فروش عطر مگنتیکِ من
‫از تاباکو وانیلِ «تام فورد» جلو زده

478
00:32:15,953 --> 00:32:20,045
‫پس به نظرم وقتی صد میلیون دلار توی حساب
‫بانکیمـه، یعنی توی بازاریابی سررشته دارم

479
00:32:20,216 --> 00:32:21,811
‫پس باید خوب دقت کنید

480
00:32:21,928 --> 00:32:24,376
‫می‌خوام چندتا حقیقت علمی
‫براتون رو کنم، خب؟

481
00:32:24,553 --> 00:32:26,303
‫روالش اینطوریـه:

482
00:32:26,679 --> 00:32:28,653
‫- وقتی از دانشگاه فارغ‌التحصیل شدید...
‫- پشمام

483
00:32:28,678 --> 00:32:31,528
‫باید بتونید واسه خودتون ‫پول در بیارید

484
00:32:31,553 --> 00:32:32,927
‫چون همتون که قرار نیست ابرقهرمان بشید

485
00:32:32,951 --> 00:32:34,894
‫مثلاً خیلی بعیده که کسی از شما
‫بتونه وارد «گروه هفت قهرمان» بشه

486
00:32:34,919 --> 00:32:36,152
‫همین الان اینو بهتون میگم

487
00:32:36,177 --> 00:32:37,389
‫عمراً بتونید عضو گروه هفت قهرمان بشید

488
00:32:37,414 --> 00:32:39,809
‫خب، چطوری برندمون رو...

489
00:32:39,957 --> 00:32:42,107
آم... آخ؟

490
00:32:42,419 --> 00:32:43,683
‫گسترش بدیم؟ سؤال اینـه

491
00:32:44,105 --> 00:32:45,622
‫کار تو بود

492
00:32:45,647 --> 00:32:46,901
‫مشکلت چیـه؟

493
00:32:47,050 --> 00:32:48,659
‫اسپری دیوار کار تو بود

494
00:32:51,041 --> 00:32:52,745
‫نمی‌دونم از چی حرف می‌زنی

495
00:32:53,862 --> 00:32:55,183
‫...پیام من اینـه

496
00:32:55,211 --> 00:32:58,364
‫به چه اصولی پایبند هستید؟
‫پیام‌تون به دنیا چیـه؟

497
00:32:58,389 --> 00:32:59,682
‫سؤال اصلی اینـه

498
00:33:07,823 --> 00:33:10,448
‫کار تو بوده، هارپر. مچت رو گرفتم،
‫رنگ زرد به دستت مالیده شده بود.

499
00:33:10,473 --> 00:33:11,986
‫- تو دیوونه‌ای
‫- کسشعر نگو

500
00:33:12,011 --> 00:33:15,230
‫کسشعر نباف. تو مخفیانه طرفدار استارلاتی،
‫گردن بگیر

501
00:33:16,723 --> 00:33:17,879
خفه شو

502
00:33:22,361 --> 00:33:23,738
‫پس درست گفتم؟

503
00:33:24,949 --> 00:33:26,940
‫- کیر توش
‫- می‌دونستم

504
00:33:27,090 --> 00:33:29,777
عدالت هیچوقت نقاب فراموشی نمی‌زنه

505
00:33:29,871 --> 00:33:32,886
‫اِما، لطفاً به هیچکس نگو

506
00:33:34,535 --> 00:33:36,276
‫هارپر، اینجا چه خبره؟

507
00:33:36,301 --> 00:33:38,303
‫تو تقلیدکننده‌ای؟
‫فکر می‌کردم قدرتت...

508
00:33:40,301 --> 00:33:41,448
‫دُم داشتنـه؟

509
00:33:41,473 --> 00:33:43,748
‫قدرتم مثل آفتاب‌پرستـه

510
00:33:43,918 --> 00:33:47,065
‫پس می‌تونم قدرت هر کسی رو
‫به مدت ۶۰ ثانیه ازش اسکی برم

511
00:33:47,090 --> 00:33:49,784
‫دُم فقط موی دماغـه

512
00:33:49,809 --> 00:33:51,739
‫الان اینو گفتی پشمام ریخت

513
00:33:55,298 --> 00:33:56,508
‫زود باش

514
00:33:57,980 --> 00:33:59,273
‫قدرت منو تقلید کن

515
00:34:06,218 --> 00:34:07,553
‫وای، گوه توش!

516
00:34:10,364 --> 00:34:11,638
‫برگام

517
00:34:17,065 --> 00:34:18,974
‫قدرت من رو بهتر از خودم استفاده می‌کنی

518
00:34:21,418 --> 00:34:23,552
‫واقعاً حس بی‌ارزشی بهم دست داد

519
00:34:23,957 --> 00:34:25,225
‫آره. وای خدا

520
00:34:25,250 --> 00:34:28,232
‫- ببخشید. پشمام
‫- خدایا

521
00:34:28,257 --> 00:34:29,836
‫خدایا، چطوری با اینحالت ‫کنار میای؟

522
00:34:29,860 --> 00:34:32,768
‫خدایا... این چقدر... آدم رو معذب می‌کنه

523
00:34:32,793 --> 00:34:35,463
‫آره، دیگه کم‌کم عادت می‌کنی
‫جلوی بقیه لخت بشی

524
00:34:37,445 --> 00:34:38,595
‫حله؟

525
00:34:38,852 --> 00:34:40,631
‫هارپر، چه غلطا؟
‫کلِ سال پیش

526
00:34:40,656 --> 00:34:43,694
‫کیر جاستین رو می‌خوردی،
‫حالا شدی فعال مبارز دیوارنویس؟

527
00:34:43,719 --> 00:34:44,850
‫یعنی...

528
00:34:45,453 --> 00:34:47,012
‫ما رو که نمی‌خوای لو بدی؟

529
00:34:47,083 --> 00:34:48,692
‫من آدم‌فروش نیستم

530
00:34:55,829 --> 00:34:57,248
‫«ما» یعنی کی؟

531
00:35:16,182 --> 00:35:17,701
‫به نظرم شبیهشی

532
00:35:17,881 --> 00:35:19,007
‫جدی؟

533
00:35:24,938 --> 00:35:27,312
‫نمی‌دونستم سیگار می‌کشیده

534
00:35:27,337 --> 00:35:29,662
‫اون‌ قدیما هممون سیگار می‌کشیدیم

535
00:35:29,828 --> 00:35:32,232
‫جوون بودیم و خام

536
00:35:40,954 --> 00:35:42,664
‫دیگه وقتِ...

537
00:35:44,248 --> 00:35:45,994
‫کتاب‌خوانی آنلاینت شده

538
00:35:46,435 --> 00:35:48,564
‫- درستـه. درستـه
‫- آره

539
00:35:51,091 --> 00:35:53,711
‫میشه قبل رفتن از دستشویی‌ خونه
‫استفاده کنم؟

540
00:35:53,735 --> 00:35:55,587
‫- راهم زیاده
‫- حتماً

541
00:35:55,932 --> 00:35:58,391
‫همونجاست. سمت راست

542
00:36:07,295 --> 00:36:08,921
‫فکر می‌کردم به خاطر پول بوده

543
00:36:10,410 --> 00:36:12,913
‫- چی؟
‫- فکر می‎‌کردم مامان و بابا پول گرفتن

544
00:36:14,268 --> 00:36:16,562
‫بابت تزریق ترکیب وی به من

545
00:36:18,578 --> 00:36:20,289
‫ولی به خاطر پول بهم ترکیب وی نزدن

546
00:36:20,314 --> 00:36:23,227
‫اونا این کار رو کردن
‫چون یه بچه‌ی نازنین می‌خواستن

547
00:36:24,653 --> 00:36:27,266
‫تو رو هم از جون‌شون بیشتر دوست داشتن

548
00:37:10,271 --> 00:37:12,271
‫« تولدت مبارک، آنابث! »

549
00:37:12,607 --> 00:37:13,960
‫دیگه باید بری

550
00:37:16,278 --> 00:37:18,499
‫خاله پم، این چه کوفتیـه؟

551
00:37:20,835 --> 00:37:23,311
‫- اون اینجا زندگی می‌کنه؟
‫- نه. دیگه نه

552
00:37:23,336 --> 00:37:25,950
‫چطوری؟ چرا اینجا پیش توئـه؟
‫چرا بهم نگفتی؟

553
00:37:25,975 --> 00:37:27,857
‫- نمی‌تونستم!
‫- کسشعر!

554
00:37:27,882 --> 00:37:31,513
‫این همه سال ازم مخفی نگهش داشتی؟!
‫می‌دونی این کارت چقدر کیریـه؟!

555
00:37:31,538 --> 00:37:34,748
‫ماری، ما ازت می‌ترسیدیم!

556
00:37:34,920 --> 00:37:37,398
‫تو پدر و مادرت رو سلاخی کردی

557
00:37:37,593 --> 00:37:39,470
‫اون نمی‌خواست ریختت رو ببینه

558
00:37:41,006 --> 00:37:44,863
‫بعد از اینکه بردنش بهزیستی،
‫دو سال آزگار طول کشید

559
00:37:44,913 --> 00:37:46,740
‫ولی بالاخره گذاشتن خودم قیّمش بشم

560
00:37:46,913 --> 00:37:49,593
‫سعی کردم زندگی خوبی براش فراهم کنم و
‫گمونم موفق هم شدم

561
00:37:49,618 --> 00:37:51,272
‫- می‌خوام باهاش حرف بزنم
‫- نمی‌تونم اجازه بدم

562
00:37:51,297 --> 00:37:54,240
‫چرا، خوب هم می‌تونی. کجاست؟

563
00:37:54,265 --> 00:37:56,124
‫نمی‌خواد تو رو ببینه،

564
00:37:57,265 --> 00:37:58,621
‫تصمیم و انتخاب خودشـه

565
00:37:58,646 --> 00:38:02,609
‫من هیچ... انتخابی نداشتم

566
00:38:03,333 --> 00:38:05,835
‫پدر و مادرم دارو وارد بدنم کردن

567
00:38:06,819 --> 00:38:08,930
‫این تصمیم رو اونا برام گرفتن

568
00:38:08,954 --> 00:38:12,146
‫- می‌دونم...
‫- نه، نه. نمی‌دونی

569
00:38:12,171 --> 00:38:16,554
‫چون الان صاف توی چشمم نگاه کردی و
‫گفتی من سلاخی‌شون کردم!

570
00:38:16,737 --> 00:38:18,991
‫تو از هیچی خبر نداری!

571
00:38:25,390 --> 00:38:30,200
‫من یه دختر معمولی بودم که پریود شده بود

572
00:38:31,006 --> 00:38:32,397
‫همین و بس

573
00:38:32,882 --> 00:38:35,857
‫بعد تو به خاطر همین
‫به من به چشم هیولا نگاه می‌کنی

574
00:38:35,882 --> 00:38:39,021
‫تازه خواهرم هم خیال می‌کنه من
‫یه پا هیولام و تو مانعش نمیشی!

575
00:38:39,046 --> 00:38:41,715
‫گذاشتی باور کنه که تقصیر من بوده!

576
00:38:51,582 --> 00:38:53,499
‫من عاشق پدر و مادرم بودم

577
00:38:57,575 --> 00:38:59,202
‫ولی باعث و بانیش خودشون بودن

578
00:39:01,800 --> 00:39:03,137
‫نه من

579
00:39:11,379 --> 00:39:13,301
‫فقط به آنابث بگو...

580
00:39:22,583 --> 00:39:26,550
‫یادتون هم باشه، بچه‌ها،
‫ذهن برتر به اندازه‌ی بدن برتر اهمیت داره

581
00:39:26,575 --> 00:39:31,434
‫پس حتماً یه وعده‌ی سایز خیلی بزرگ
‫مخصوص بچه‌ها از «وات‌برگر» بگیرید

582
00:39:33,202 --> 00:39:38,241
‫فردا توی اعماق دریا می‌بینیم‌تون

583
00:39:52,772 --> 00:39:56,483
‫فکر می‌کردم یه تخته‌ات کمـه که
‫برنامه‌کودک می‌بینی

584
00:40:02,036 --> 00:40:04,538
‫ولی الان کم‌کم داره برام معنی پیدا می‌کنه

585
00:40:06,076 --> 00:40:07,720
‫حس می‌کنم بالاخره یکی حرفم رو فهمید

586
00:40:08,212 --> 00:40:09,525
‫مرسی

587
00:40:10,307 --> 00:40:12,845
‫من و لوک بچه که بودیم
‫این برنامه رو تماشا می‌کردیم

588
00:40:13,010 --> 00:40:15,973
‫اون موقع دیگه واسه دیدنِ
‫این برنامه‌ها بزرگ شده بود...

589
00:40:16,064 --> 00:40:17,775
‫ولی هر شنبه صبح،

590
00:40:18,705 --> 00:40:21,228
‫زودتر از خواب بیدار میشد و
‫من رو بیدار می‌کرد

591
00:40:24,085 --> 00:40:25,980
‫بهم حس امنیت میده

592
00:40:26,122 --> 00:40:27,540
‫درکت می‌کنم

593
00:40:30,457 --> 00:40:31,924
‫باهاش حرف می‌زنم

594
00:40:34,559 --> 00:40:36,432
‫توی ذهنم

595
00:40:39,112 --> 00:40:42,365
‫از روزمرگی‌هام براش میگم و...

596
00:40:43,832 --> 00:40:45,458
‫ازش نصیحت می‌خوام

597
00:40:46,363 --> 00:40:47,838
‫چیزی هم میگه؟

598
00:40:48,203 --> 00:40:49,871
‫نه

599
00:40:51,939 --> 00:40:55,885
‫ولی تصورش... قشنگـه

600
00:41:04,121 --> 00:41:07,153
‫حاضرم هر کاری بکنم تا...

601
00:41:10,642 --> 00:41:12,325
‫پنج دقیقه بیشتر ببینمش

602
00:41:16,440 --> 00:41:20,610
‫اگه می‌تونستی الان آندره رو ببینی،
‫چی بهش می‌گفتی؟

603
00:41:21,563 --> 00:41:23,121
‫نمی‌دونم

604
00:41:24,028 --> 00:41:26,781
‫«دوستت دارم» خیلی نخ‌نما شده

605
00:41:28,176 --> 00:41:30,465
‫احتمالاً باهاش مَدِن بازی می‌کردم و

606
00:41:34,161 --> 00:41:35,996
‫بهش می‌گفتم دوستش دارم

607
00:41:41,411 --> 00:41:42,954
‫باید این رو بیشتر می‌گفتم

608
00:41:44,278 --> 00:41:46,739
‫چون آدم که نمی‌دونه چه اتفاقی قراره بیفته؟

609
00:41:48,637 --> 00:41:50,207
‫می‌خوای یکی دیگه هم ببینیم؟

610
00:41:56,012 --> 00:41:58,314
‫سلام دخترها و پسرها،
‫به برنامه‌ی «خیابانِ وی» خوش اومدید...

611
00:41:58,339 --> 00:41:59,878
‫اینا رو می‌بینم دلم برای خونه تنگ میشه

612
00:41:59,903 --> 00:42:02,120
‫- اینجا همه اَبرقهرمانن
‫- هورا!

613
00:42:02,145 --> 00:42:03,643
‫چرا نمیری خونه؟

614
00:42:03,668 --> 00:42:04,989
‫مامانم

615
00:42:05,543 --> 00:42:07,129
‫مامانم...

616
00:42:08,406 --> 00:42:09,622
‫ازم می‌ترسه

617
00:42:11,281 --> 00:42:12,550
‫ناسلامتی بچه‌اشی

618
00:42:12,575 --> 00:42:15,565
‫من بچه‌اشم که خونه‌اش رو نابود کردم

619
00:42:15,590 --> 00:42:19,950
‫ماشینش. مدرسه

620
00:42:23,437 --> 00:42:26,075
‫آره، ولی سم...

621
00:42:26,948 --> 00:42:28,658
‫تو اونقدرا هم ترسناک نیستی

622
00:42:46,595 --> 00:42:48,422
‫سلام، یه آدم جدید آوردم

623
00:42:48,447 --> 00:42:49,693
‫این الیـه

624
00:42:49,718 --> 00:42:51,220
‫سلام. من اِما هستم

625
00:42:52,545 --> 00:42:54,016
‫پشمام

626
00:42:54,345 --> 00:42:55,861
‫تو کریکت فسقلی بودی

627
00:42:55,886 --> 00:42:57,947
‫آره. آره

628
00:42:58,540 --> 00:43:00,505
‫ولی یوتیوب درآمد کانالم رو بست، پس...

629
00:43:00,530 --> 00:43:02,264
‫- قابل اعتماده؟
‫- احتمالاً

630
00:43:02,289 --> 00:43:03,609
‫قطعاً

631
00:43:04,929 --> 00:43:06,545
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب

632
00:43:06,570 --> 00:43:08,604
‫جلسه‌‌ی سرّی. شروع کنیم

633
00:43:09,112 --> 00:43:10,546
‫نقشه چیـه؟

634
00:43:11,975 --> 00:43:13,286
‫- نقشه؟
‫- خیلی‌خب

635
00:43:13,359 --> 00:43:15,287
‫هارپر قراره فردا وقتِ ناهار

636
00:43:15,312 --> 00:43:18,109
‫روی مجسمه‌ی هوملندر
‫با اسپری بنویسه «فاشیست»

637
00:43:18,663 --> 00:43:20,880
‫زرد اسیدیـه، پاک کردنش
‫کار حضرت فیلـه

638
00:43:20,905 --> 00:43:22,458
‫بعدش هم اعلامیه میذاریم

639
00:43:22,483 --> 00:43:24,450
‫روی ماشین‌های پارکینگ اساتید

640
00:43:24,514 --> 00:43:26,417
‫بعدش هم جمعه، یه «کونِ لق هوملند» قرمز

641
00:43:26,442 --> 00:43:28,472
‫روی کامیون وات‌برگر

642
00:43:30,370 --> 00:43:31,638
‫همینا بود؟

643
00:43:32,551 --> 00:43:33,990
‫وایسا. شوخیت گرفته؟

644
00:43:34,381 --> 00:43:35,857
‫ببخشید. واسه چی اومدی اینجا؟

645
00:43:36,107 --> 00:43:39,051
‫نه. گوش کنید، من این خایه و
‫جرئت‌تون رو تحسین می‌کنم

646
00:43:39,076 --> 00:43:42,185
‫یعنی اگه گیر بیفتید
‫ممکنـه کُشته بشید، ولی...

647
00:43:42,787 --> 00:43:45,021
‫به قصد خیر اینو میگم

648
00:43:45,959 --> 00:43:47,856
‫ولی کاری که می‌کنید احمقانه و بی‌فایده‌ست

649
00:43:47,881 --> 00:43:49,521
‫- خیلی‌خب. سیکتیر
‫- نه. ببخشید

650
00:43:49,546 --> 00:43:52,233
‫منظورم اینـه که کارهای خیلی بیشتری
‫از دست‌تون برمیاد

651
00:43:52,364 --> 00:43:55,288
‫بیخیال اسپری‌زدن و تخریب و
‫این مسخره‌بازی‌ها

652
00:43:59,845 --> 00:44:01,856
‫آخه چه کار دیگه‌ای از ما بر میاد؟ ما...

653
00:44:01,881 --> 00:44:03,325
‫دست روی پاشنه‌آشیل‌شون بذارید

654
00:44:03,350 --> 00:44:04,744
‫رنگ و اسپری رو می‌تونن تمیز کنن

655
00:44:04,768 --> 00:44:08,879
‫کاری که ما باید بکنیم... خرابکاریـه

656
00:44:08,904 --> 00:44:10,755
‫اختلال. به هم زدن همه چی

657
00:44:10,780 --> 00:44:12,170
‫مگه نه؟

658
00:44:14,246 --> 00:44:15,763
‫پایه‌اید؟

659
00:44:16,224 --> 00:44:18,184
‫ما تیپ‌مون اینطوری نیست، اِما

660
00:44:18,209 --> 00:44:20,402
‫- چرا، هست
‫- رشته‌ی ما هنرهای نمایشیـه

661
00:44:20,427 --> 00:44:23,089
‫فقط دو قدم با ساختن
‫پیجِ «فتیشِ دُم» توی «اونلی‌فنز» فاصله داره

662
00:44:23,114 --> 00:44:24,817
‫خیلی جنده‌ای

663
00:44:25,989 --> 00:44:27,223
‫ما...

664
00:44:27,656 --> 00:44:28,833
‫قهرمان نیستیم

665
00:44:31,197 --> 00:44:32,903
‫من هم قبلاً اینطوری فکر می‌کردم

666
00:44:35,475 --> 00:44:37,927
‫ولی یکی بهم باور داشت

667
00:44:40,419 --> 00:44:42,907
‫فکر هم می‌کرد من قهرمانم

668
00:44:43,040 --> 00:44:44,497
‫و...

669
00:44:46,991 --> 00:44:48,817
‫چون اون همچین باوری داشت

670
00:44:51,550 --> 00:44:53,239
‫من هم کم‌کم باورم شد

671
00:44:57,649 --> 00:45:00,434
‫حالا من هم دارم همون حرف رو
‫به شماها می‌زنم

672
00:45:02,795 --> 00:45:04,637
‫می‌تونید قهرمان باشید و

673
00:45:07,051 --> 00:45:09,450
‫دمار از روزگارشون در بیارید

674
00:45:11,278 --> 00:45:12,637
‫نه، جدی گفتم

675
00:45:15,626 --> 00:45:17,856
‫♪ Chappell Roan - Super Graphic Ultra Modern Girl ♪

676
00:45:17,911 --> 00:45:19,786
« روز یادبودِ توماس گادولکین »

677
00:45:45,610 --> 00:45:48,321
‫- آهای، جوردن رو ندیدی؟
‫- هنوز نه

678
00:45:53,922 --> 00:45:55,014
‫ممنون

679
00:45:55,039 --> 00:45:56,178
‫ممنون

680
00:45:56,203 --> 00:45:58,524
‫امسال شصتمین سالگرد تأسیسِ

681
00:45:58,548 --> 00:46:01,289
‫دانشگاه گادولکین رو جشن می‌گیریم

682
00:46:02,991 --> 00:46:07,115
‫نبوغ و آینده‌نگریِ توماس گادولکین

683
00:46:07,140 --> 00:46:09,937
‫توی تک‌تک شماها به منصه‌ی ظهور رسیده

684
00:46:10,242 --> 00:46:15,701
‫و توی مسیر تکامل‌مون به کمال،

685
00:46:15,726 --> 00:46:17,585
‫نباید تاریخ‌تون رو فراموش کنید

686
00:46:17,742 --> 00:46:21,257
‫حتی وقتی به آینده نگاه می‌کنیم،

687
00:46:21,359 --> 00:46:25,077
‫باید به سنت‌هامون پایبند بمونیم

688
00:46:25,242 --> 00:46:27,951
‫سیستم رتبه بندی دانشگاه گادولکین

689
00:46:27,976 --> 00:46:31,765
‫برای بقای ما حیاتیـه!

690
00:46:34,612 --> 00:46:35,881
‫ماری!

691
00:46:35,906 --> 00:46:37,104
‫ماری!

692
00:46:37,866 --> 00:46:40,498
‫رتبه‌بندی‌ها، جایگاه فردی هر شخص رو...

693
00:46:40,523 --> 00:46:42,201
‫- سلام
‫- رفتی خونه‌ی خاله پم، چی شد؟

694
00:46:43,804 --> 00:46:45,460
‫کیری افتضاح بود

695
00:46:45,787 --> 00:46:48,070
‫- ولی یه سری حقایق هم برام روشن شد
‫- دوستت دارم

696
00:46:48,859 --> 00:46:51,744
‫من... دوستت دارم

697
00:46:52,069 --> 00:46:54,005
‫با اینکه گفتنش حسابی

698
00:46:54,030 --> 00:46:57,539
‫منو می‌ترسونه و نمی‌خوام آسیب ببینم و

699
00:46:57,564 --> 00:47:00,405
‫تابحال این جمله رو به هیچکس
‫این شکلی نگفتم

700
00:47:01,187 --> 00:47:02,796
‫الان متوجه میشم که

701
00:47:02,820 --> 00:47:04,964
‫ما نمی‌دونیم فردا یا
‫هفته‌ی دیگه یا سال دیگه

702
00:47:04,989 --> 00:47:07,538
‫قراره چه اتفاقی بیفته،
‫من هم نمی‌خوام حسرتی به دلم بمونه...

703
00:47:19,561 --> 00:47:21,398
‫می‌خوام یکی رو بهتون معرفی کنم که

704
00:47:21,422 --> 00:47:24,685
‫ارزش رتبه‌بندی رو درک می‌کنه

705
00:47:24,710 --> 00:47:27,632
‫رتبه‌ی اول جدیدتون و شاید

706
00:47:27,657 --> 00:47:30,765
‫بهترین رتبه‌ی اول تاریخ، جوردن لی

707
00:47:35,399 --> 00:47:38,429
‫جوردن! جوردن! جوردن! جوردن!

708
00:47:38,686 --> 00:47:41,377
‫جوردن! جوردن! جوردن! جوردن!

709
00:47:41,401 --> 00:47:43,003
‫جوردن! جوردن!

710
00:47:43,027 --> 00:47:46,093
‫جوردن! جوردن! جوردن! جوردن!

711
00:47:50,219 --> 00:47:51,772
‫آم...

712
00:47:53,272 --> 00:47:55,837
‫از دانشگاه گادولکین ممنونم که
‫بهم اجازه داد حقیقت خودم رو

713
00:47:55,862 --> 00:47:59,406
‫بی‌پرده و با افتخار،
‫روی این صحنه زندگی کنم

714
00:48:00,453 --> 00:48:04,233
‫امروز، وقتشـه که همگی در قامت ابرانسان
‫دور یه آرمان واحد جمع بشیم

715
00:48:04,281 --> 00:48:05,961
‫ما از همون لحظه‌ی تولد،

716
00:48:06,310 --> 00:48:08,578
‫باحال و خفن به دنیا اومدیم

717
00:48:11,980 --> 00:48:14,500
!ترنس‌انگیزه

718
00:48:23,875 --> 00:48:28,078
‫افتخار می‌کنم که اینجام، بعد از ماه‌ها

719
00:48:28,103 --> 00:48:31,101
‫حبسِ ناعادلانه، حالا تبرئه شدم...

720
00:48:38,968 --> 00:48:40,307
‫ببخشید

721
00:48:57,124 --> 00:48:59,168
‫آندره اندرسون مُرده

722
00:49:06,069 --> 00:49:08,720
‫آندره توی اون زندان مُرد و
‫اگه امروز اینجا بود،

723
00:49:08,745 --> 00:49:10,768
‫از من توقع داشت که روراست باشم

724
00:49:11,283 --> 00:49:12,634
‫در مورد همه چی

725
00:49:13,486 --> 00:49:15,554
‫قدرت‌هاش اونو به کُشتن دادن

726
00:49:15,650 --> 00:49:17,430
‫اونا نمی‌خوان بقیه از این قضیه باخبر بشن

727
00:49:17,455 --> 00:49:19,916
‫وات نمی‌خواد شما این رو بدونید

728
00:49:21,799 --> 00:49:23,861
‫ولی من می‌خوام که شما بدونید...

729
00:49:24,501 --> 00:49:26,482
‫آندره در قامت یه قهرمان مُرد

730
00:49:27,822 --> 00:49:29,611
‫در تلاش برای آزاد کردنِ ما

731
00:49:30,236 --> 00:49:33,781
‫وات می‌خواد شما خیال کنید که
‫طرفداران استارلایت به کیت حمله کردن

732
00:49:33,906 --> 00:49:36,617
‫- جوردن، نه
‫- ولی اونا بی‌گناه بودن

733
00:49:38,525 --> 00:49:41,236
‫اونا سپر بلا بودن و
‫وات اونا رو کُشت

734
00:49:41,260 --> 00:49:51,260
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

735
00:49:51,523 --> 00:49:54,132
‫طرفداران استارلایت به کیت حمله نکردن

736
00:49:59,632 --> 00:50:00,966
‫من بهش حمله کردم

737
00:50:13,184 --> 00:50:15,186
‫♪ St. Vincent - Big Time Nothing ♪

