﻿1
00:00:14,550 --> 00:00:18,190
‫[سال 1993]

2
00:00:18,220 --> 00:00:56,450
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:56,470 --> 00:01:34,700
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:01:34,730 --> 00:01:35,850
‫سلام، من کورت لودرم.

5
00:01:35,940 --> 00:01:37,820
‫تا یک ساعت دیگه،
‫قراره به شکوه و...

6
00:01:37,900 --> 00:01:40,400
‫شکوفایی عجیبِ
‫سال 1993 برگردیم.

7
00:01:40,430 --> 00:02:23,380
 @SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

8
00:02:23,410 --> 00:02:24,660
‫آهای؟

9
00:02:30,210 --> 00:02:31,590
‫آهای؟

10
00:02:48,290 --> 00:02:49,750
‫کی اونجاست؟

11
00:03:31,000 --> 00:03:32,170
‫دست از سرم بردار!

12
00:03:32,250 --> 00:03:33,590
‫برو گمشو!

13
00:04:10,780 --> 00:04:16,610
‫«فصل اول، قسمت اول»

14
00:04:17,430 --> 00:04:20,010
‫Unholy - Sam Smith & Kim Petras

15
00:04:25,380 --> 00:04:30,450
‫[سال 2023]

16
00:04:32,620 --> 00:04:33,830
‫صبح بخیر نورا.

17
00:04:33,920 --> 00:04:35,380
‫حرف نداری. حالت چطوره؟

18
00:04:35,460 --> 00:04:36,760
‫صبح بخیر آقایون.
‫من خوبـم.

19
00:04:36,840 --> 00:04:37,930
‫خوبه.
‫هی، من بوریتوی بیکن با...

20
00:04:38,010 --> 00:04:39,340
‫یکی از وافل‌های مخصوصت می‌خوام.

21
00:04:39,430 --> 00:04:40,430
‫یه وافل مخصوص می‌خورم.

22
00:04:40,510 --> 00:04:42,140
‫به اضافۀ یکی از
‫رنگاوارنگ‌ترین سیریل‌هاتون.

23
00:04:42,230 --> 00:04:43,900
‫- منم همینطور.
‫- بچه‌ها امروز دستگاه پُزمون

24
00:04:43,980 --> 00:04:45,320
‫کار نمی‌کنه.
‫باید فقط نقدی پرداخت کنید.

25
00:04:45,400 --> 00:04:47,150
‫متوجهید که دیگه همه تو
‫جامعه‌ـمون با کارت کار می‌کنن، درسته؟

26
00:04:47,240 --> 00:04:49,070
‫- درسته، درسته.
‫- بنابراین فقط برای شفاف‌سازی می‌پرسم،

27
00:04:49,160 --> 00:04:50,490
‫حرفتـون اینه که غذا بی غذا؟

28
00:04:50,580 --> 00:04:51,700
‫چون داریم از گرسنگی می‌میریم.

29
00:04:52,660 --> 00:04:54,500
‫- بفرمایید.
‫- بیسکوئیت؟

30
00:04:54,580 --> 00:04:56,250
‫نمی‌دونم واقعاً
‫ملت از این‌ها می‌خورن.

31
00:04:56,340 --> 00:04:58,420
‫آره، منم فکر می‌کردم
‫حداقل سوپ رایگان داشته باشید.

32
00:04:58,510 --> 00:05:00,100
‫آها، همینطوره.

33
00:05:02,890 --> 00:05:04,810
‫انقدرهام بد نیست داداش.

34
00:05:04,900 --> 00:05:06,530
‫- خودت بخور داداش.
‫- مراقب باشید!

35
00:05:10,870 --> 00:05:12,160
‫آم...

36
00:05:12,660 --> 00:05:15,120
‫حا... حالت خوبه لوکاس؟

37
00:05:15,210 --> 00:05:18,050
‫دارم عشق می‌کنم.

38
00:05:19,970 --> 00:05:21,220
‫لوکاس!

39
00:05:22,180 --> 00:05:24,270
‫خدا لعنتت نکنه!
‫گفتم دیگه از این کارها نکن!

40
00:05:24,350 --> 00:05:25,770
‫- حالت خوبه؟
‫- چیزی نیست مامان.

41
00:05:25,860 --> 00:05:27,400
‫این دفعه فقط سرم درد گرفته.

42
00:05:27,480 --> 00:05:28,860
‫وای خدای من،
‫یعنی چی که فقط سرت درد گرفته؟

43
00:05:28,940 --> 00:05:30,160
‫واقعاً پیش این بچه استرس می‌گیرم.

44
00:05:31,200 --> 00:05:33,490
‫چطوری این بچه هنوز زنده‌ست داداش؟

45
00:05:33,580 --> 00:05:35,670
‫لوکاس! نه، نه، نه!

46
00:05:39,720 --> 00:05:41,300
‫بسیارخب!

47
00:05:41,390 --> 00:05:44,640
‫یه کفِ مرتب
‫به افتخار پورت لارنس تایتان‌ها...

48
00:05:44,730 --> 00:05:48,900
‫و کاپیتان تیمـشون و
‫عشق خودم...

49
00:05:48,980 --> 00:05:53,450
‫نباید اینجوری می‌گفتم ولی
‫دیگه گفتم، آیزایا هاورد!

50
00:05:57,330 --> 00:05:58,880
‫بیاید تایتان‌ها! یالا تایتان‌ها!

51
00:05:58,960 --> 00:06:00,300
‫برنده‌ایم! ما برنده‌ایم!

52
00:06:00,380 --> 00:06:01,590
‫برنده، برنده! ایول!

53
00:06:01,680 --> 00:06:04,180
‫بچه‌های دبیرستان پورت لارنس!
‫حالتون چطوره؟

54
00:06:08,570 --> 00:06:09,860
‫سلام عزیزم.

55
00:06:10,440 --> 00:06:12,200
‫- بابا...
‫- عه، ببخشید.

56
00:06:12,280 --> 00:06:14,240
‫یادم رفت توی مدرسه‌ایم.
‫تو هم دخترم نیستی.

57
00:06:14,330 --> 00:06:16,790
‫- سلام مارگو.
‫- سلام.

58
00:06:16,870 --> 00:06:18,750
‫توی مسابقۀ ورزشی با خودت کتاب آوردی؟

59
00:06:19,750 --> 00:06:22,760
‫اینطوری خودم رو مخفی می‌کنم.
‫اصلاً رو مودِ مدرسه نیستم.

60
00:06:22,840 --> 00:06:24,260
‫جواب داد؟

61
00:06:24,350 --> 00:06:26,100
‫نه، نه، اصلاً.

62
00:06:26,180 --> 00:06:28,900
‫حالا گوش کنید، امسال سالِ ماست!

63
00:06:28,980 --> 00:06:31,740
‫دورانِ ماست تایتان‌ها!

64
00:06:32,740 --> 00:06:34,620
‫به نظرتون روزهای باشکوه
‫مال گذشته‌هاست؟

65
00:06:34,700 --> 00:06:37,080
‫نخیرم، درست تو مشتـمونه.

66
00:06:37,160 --> 00:06:40,420
‫حالا می‌خوام مُشت‌هاتون رو بیارید بالا
‫و دست‌هاتون رو تکون بدید!

67
00:06:40,500 --> 00:06:42,720
‫حالا،
‫بچه‌های دبیرستان پورت لارنس،

68
00:06:42,800 --> 00:06:46,020
‫می‌خوام که همگی بدونید
‫عاشق این شهرم من!

69
00:06:46,100 --> 00:06:48,850
‫بچه‌های پورت لارنس،
‫من عاشقِ این مسابقه‌ام!

70
00:06:50,570 --> 00:06:52,030
‫ولی بچه‌های پورت لارنس،

71
00:06:52,110 --> 00:06:54,410
‫از همه‌چیز مهمتـر،
‫عاشق تک تکِ شمام!

72
00:06:54,490 --> 00:06:56,410
‫دوستت داریم آیزایا!

73
00:06:56,490 --> 00:06:58,790
‫باز دردسر درست کردن.

74
00:06:58,870 --> 00:07:00,130
‫نه، نه جیمز.

75
00:07:00,210 --> 00:07:01,800
‫- ایول تایتان‌ها!
‫- نباید باسنت رو تکون بدی،

76
00:07:01,880 --> 00:07:03,050
‫درموردش صحبت کرده بودیم دیگه!

77
00:07:03,130 --> 00:07:04,640
‫بخاطر پیروزیـمونه!

78
00:07:04,720 --> 00:07:05,970
‫نه، مگه می‌شه!

79
00:07:08,890 --> 00:07:10,770
‫خدایا، بازیکن‌های
‫فوتبال خیلی مزخرف‌ان، نه؟

80
00:07:13,030 --> 00:07:15,820
‫آم... ببخشید که یکم بی‌احساسم.

81
00:07:15,910 --> 00:07:18,500
‫هیچ‌کسی مزخرف نیست.
‫هرکسی استعداد خاص خودش رو داره.

82
00:07:20,000 --> 00:07:23,130
‫هیچکس مزخرف نیست؟
‫واقعاً... قبولش داری؟

83
00:07:23,210 --> 00:07:24,720
‫- نمی‌دونم.
‫- خب مثلاً جافری دامر،

84
00:07:24,800 --> 00:07:26,260
‫آدم خفنیـه؟

85
00:07:26,350 --> 00:07:27,810
‫نه، نه، نه. نیست.

86
00:07:27,890 --> 00:07:30,480
‫یا مثلاً اندرو جانسون،
‫اونـم باحالـه؟

87
00:07:30,560 --> 00:07:35,990
‫نمی‌دونم کیه،
‫ولی باید بهت اعتماد کنم.

88
00:07:36,070 --> 00:07:38,660
‫با شمارش سه.
‫آماده‌اید؟ یک، دو، سه...

89
00:07:38,750 --> 00:07:40,210
‫تایتان‌ها!

90
00:07:40,290 --> 00:07:41,500
‫عاشقِ همگیتـونم.

91
00:07:41,580 --> 00:07:43,420
‫لطفاً میکروفن رو پرت نکن.
‫خیلی گرونـه.

92
00:07:45,840 --> 00:07:47,260
‫بیا اینجا عزیزم.

93
00:07:50,770 --> 00:07:53,360
‫- هی ممنونم سوزان!
‫- ایزابلام.

94
00:07:53,440 --> 00:07:54,690
‫عاشق همه‌تونم!

95
00:07:54,780 --> 00:07:56,450
‫تو رو نمی‌دونم
‫ولی خیلی حس خوبی داشت واسم.

96
00:07:56,530 --> 00:07:58,200
‫- من چی گفتم؟
‫- می‌دونی؟ داداش، من حتی...

97
00:07:58,280 --> 00:07:59,490
‫واسه جمعه شب
‫استرس ندارم.

98
00:07:59,580 --> 00:08:01,460
‫- فهمیدم.
‫- وایسا، سم‌ـه.

99
00:08:01,540 --> 00:08:03,090
‫- خونسرد باش.
‫- منظورت چیه که خونسرد باش؟

100
00:08:03,170 --> 00:08:04,920
‫داداش جزئیات بیشتری
‫باید بهم بگی.

101
00:08:06,220 --> 00:08:07,430
‫چه خبر؟

102
00:08:08,720 --> 00:08:09,930
‫چه خبر؟

103
00:08:10,890 --> 00:08:12,020
‫چه خبر؟

104
00:08:14,190 --> 00:08:15,900
‫- چه غلطی کردی؟
‫- خب، نمی‌دونم.

105
00:08:15,990 --> 00:08:17,660
‫فکر می‌کردم قرار بود
‫فقط یه سلامی به همدیگه بکنیم.

106
00:08:17,740 --> 00:08:19,700
‫نه، خیلی لحظۀ حساسی بود.

107
00:08:19,790 --> 00:08:20,910
‫پنج قدم با فرصتی که

108
00:08:21,000 --> 00:08:22,580
‫لازم بود تا با تراپیستم
‫صحبت کنیم، فاصله داشتیم.

109
00:08:22,670 --> 00:08:24,000
‫خب هیچ سمت و سویی
‫واسم مشخص نکردی.

110
00:08:24,090 --> 00:08:25,630
‫- سلام عزیزم.
‫- مثلاً... عه سلام.

111
00:08:27,220 --> 00:08:29,510
‫جیمز هنوز از سم
‫نخواسته باهاش بره سرقرار.

112
00:08:29,600 --> 00:08:31,100
‫خیله‌خب، چرا حرف نمی‌زنی؟

113
00:08:31,180 --> 00:08:32,480
‫چرا همش سرت تو کار منـه؟

114
00:08:32,560 --> 00:08:34,270
‫آم، چون دوستت داریم.

115
00:08:34,360 --> 00:08:37,610
‫خوابم گرفت.

116
00:08:37,700 --> 00:08:39,580
‫وای دوباره نه!

117
00:08:39,660 --> 00:08:41,540
‫چی شده؟

118
00:08:41,620 --> 00:08:44,460
‫سلام به همه! فردا شب،
‫جشن هالووین خونۀ من می‌بینمتون.

119
00:08:44,540 --> 00:08:46,050
‫شیک و پیک بکنیدها.

120
00:08:46,130 --> 00:08:47,300
‫یا میاید یا...

121
00:08:47,380 --> 00:08:49,930
‫صدای خوک درآورده؟

122
00:08:50,010 --> 00:08:53,480
‫بله، آدمی که داره مسخره‌ام می‌کنه
‫دعوتنامه رو عوض کرده.

123
00:08:53,560 --> 00:08:55,440
‫- چقدر افتضاحه؟
‫- امروز صبح هزار تا ویو خورده.

124
00:08:55,520 --> 00:08:57,030
‫هزار تا؟

125
00:08:57,110 --> 00:08:58,700
‫ببین، هزار تا ویو که
‫انقدرهام بد نیست.

126
00:08:58,780 --> 00:09:00,320
‫هزار تا ویو می‌شه
‫همۀ آدم‌هایی که می‌شناسیم

127
00:09:00,410 --> 00:09:01,740
‫ضربدر پنج.

128
00:09:01,830 --> 00:09:02,960
‫ممکنه یه نفر

129
00:09:03,040 --> 00:09:04,830
‫هزار بار تماشا کرده باشدش، درسته؟

130
00:09:04,920 --> 00:09:06,210
‫امکانـش پایینـه.

131
00:09:06,300 --> 00:09:07,550
‫احتمالـش بالاست.

132
00:09:07,630 --> 00:09:09,260
‫خیله‌خب، واقعاً رومخـه،

133
00:09:09,340 --> 00:09:11,640
‫چون مشخصه یکیـه
‫که توی همین مدرسه هست.

134
00:09:11,720 --> 00:09:14,140
‫ولی من که با کسی بدرفتاری نکردم.
‫من عملاً با همه خیلی خوبـم.

135
00:09:14,230 --> 00:09:16,110
‫- پس چرا دارن مسخره‌ام می‌کنن؟
‫- آره والا، چشونه؟

136
00:09:16,190 --> 00:09:17,900
‫راستی سم واسه مهمونیت میاد؟

137
00:09:17,990 --> 00:09:19,240
‫واقعاً؟ می‌خواید بحث

138
00:09:19,320 --> 00:09:20,780
‫رو دوباره سر خودتون برگردونید؟

139
00:09:20,870 --> 00:09:22,750
‫بله الیسون. ملت وقتی عاشق می‌شن،
‫کارهای احمقانه‌ای انجام می‌دن.

140
00:09:22,830 --> 00:09:24,580
‫- صدای من مثل خوکـه.
‫- آیزایا،

141
00:09:24,670 --> 00:09:27,050
‫می‌شه یه صحبتی بکنیم؟

142
00:09:27,130 --> 00:09:29,380
‫آره، حتماً.

143
00:09:29,470 --> 00:09:31,890
‫بعداً می‌بینمتون.
‫باید برم.

144
00:09:31,970 --> 00:09:33,770
‫خیلی خسته‌کننده‌ست.

145
00:09:33,850 --> 00:09:34,890
‫چه خبر آقای استروکس؟

146
00:09:34,980 --> 00:09:36,270
‫بسیارخب، اومدی پس آیزایا.

147
00:09:36,360 --> 00:09:37,520
‫- بفرما بشین.
‫- حالتون چطوره؟

148
00:09:37,610 --> 00:09:39,320
‫عالی‌ام. عالی‌ام. ممنونـم.

149
00:09:39,400 --> 00:09:41,820
‫هی، هفتۀ گذشته بازیت محشر بود.
‫ترکوندی.

150
00:09:41,910 --> 00:09:42,990
‫هی ممنونم پسر.

151
00:09:43,080 --> 00:09:44,330
‫نمی‌خوام ضدحال باشم.

152
00:09:44,410 --> 00:09:47,670
‫ظاهراً مدرسه تعلیقت کرده

153
00:09:47,750 --> 00:09:50,130
‫و نمی‌تونی جمعه بازی کنی.

154
00:09:54,980 --> 00:09:56,020
‫شرمنده.

155
00:09:57,020 --> 00:09:58,780
‫- وایسید ببینم، چی؟
‫- آره.

156
00:09:59,610 --> 00:10:01,360
‫خب نه.

157
00:10:01,450 --> 00:10:02,660
‫من باید بازی کنم جناب.

158
00:10:02,740 --> 00:10:04,290
‫حتماً توی بازی
‫استعدادیاب‌ها میان.

159
00:10:04,370 --> 00:10:05,370
‫ببین آروم باش، خب؟

160
00:10:05,450 --> 00:10:06,670
‫با خانم دائولینگ صحبت کردم

161
00:10:06,750 --> 00:10:08,090
‫و گفت که فقط باید...

162
00:10:08,170 --> 00:10:09,710
‫برای امتحان تاریخ فردات
‫نمرۀ بالا بگیری،

163
00:10:09,800 --> 00:10:12,470
‫از تعلیق درت میاره
‫و مشکلی وجود نخواهد داشت.

164
00:10:12,550 --> 00:10:14,100
‫فردا امتحان تاریخ داریم؟

165
00:10:14,180 --> 00:10:17,150
‫خیلی بانمکی.

166
00:10:17,230 --> 00:10:19,190
‫بخاطر همینه که همه دوستت دارن.

167
00:10:19,270 --> 00:10:22,450
‫بله، فردا یه امتحان تاریخ مهم داری
‫که باید بترکونی.

168
00:10:23,030 --> 00:10:25,290
‫خب؟ همه داریم روت حساب می‌کنیم‌ها.
‫باید نمرۀ بالا بگیری.

169
00:10:25,370 --> 00:10:27,170
‫- آره.
‫- آره.

170
00:10:27,250 --> 00:10:29,800
‫اینطوری می‌تونم
‫توی مسابقه تشویقت کنم.

171
00:11:09,790 --> 00:11:11,630
‫پخ!

172
00:11:11,710 --> 00:11:14,050
‫- وای خدای من! توروخدا ببخشید.
‫- وای لعنتی!

173
00:11:14,130 --> 00:11:15,390
‫ببخشید، شوخی بود.

174
00:11:15,470 --> 00:11:17,220
‫نمی... شرمنده.

175
00:11:17,310 --> 00:11:18,310
‫حالتون خوبه؟

176
00:11:18,390 --> 00:11:20,350
‫شما... شما کی هستید؟

177
00:11:20,440 --> 00:11:22,900
‫من نیتن برت هستم.
‫صاحب جدید اینجا.

178
00:11:22,990 --> 00:11:24,570
‫بن هاورد هستم. خوشحالم
‫که بالاخره دیدمتون.

179
00:11:24,660 --> 00:11:25,660
‫آها بله.

180
00:11:25,740 --> 00:11:26,950
‫شرمنده که یکم زمان برده.

181
00:11:27,030 --> 00:11:28,710
‫وای نه، شوخی می‌کنید؟

182
00:11:28,790 --> 00:11:30,500
‫30‏ سالی می‌شه که
‫اینجا خالی از سکنه بوده،

183
00:11:30,580 --> 00:11:31,590
‫بخاطر همینـم قابل درکـه.

184
00:11:31,670 --> 00:11:32,800
‫هیچ کاری نکردیم

185
00:11:32,880 --> 00:11:34,010
‫فقط کارهای اولیه رو انجام دادیم.

186
00:11:34,090 --> 00:11:35,300
‫عالیـه، همین کافیه،

187
00:11:35,380 --> 00:11:36,800
‫فقط بشه توش زندگی کرد.

188
00:11:36,890 --> 00:11:38,730
‫پیشرفت خیلی بزرگیـه واسم.

189
00:11:38,810 --> 00:11:39,980
‫باور کنید.

190
00:11:41,860 --> 00:11:44,610
‫اینجا رو به ارث بردید؟

191
00:11:44,700 --> 00:11:48,370
‫آره. آره. مشخص شد
‫که من نزدیک‌ترین اقوامـشونم.

192
00:11:48,450 --> 00:11:50,670
‫می‌دونم، منم همین رو گفتم.

193
00:11:50,710 --> 00:11:52,670
‫فکرشم نمی‌کردم با این حقوقـم
‫اصلاً یه روزی صاحبخونه بشم،

194
00:11:52,750 --> 00:11:54,630
‫اونـم یه همچین خونه‌ای،
‫می‌دونید چی می‌گم؟

195
00:11:54,720 --> 00:11:56,130
‫آخه، اینجا...

196
00:11:56,220 --> 00:11:58,060
‫من عاشقـشم، عاشق این موجوداتم.

197
00:11:58,140 --> 00:11:59,730
‫فکر کنم اون طرف یه گاو دیدم.

198
00:11:59,810 --> 00:12:01,350
‫دیوونه‌کننده‌ست.

199
00:12:02,860 --> 00:12:04,190
‫این در به کجا ختم می‌شه؟

200
00:12:04,280 --> 00:12:05,570
‫زیرزمین.

201
00:12:05,650 --> 00:12:08,030
‫خبر دارید که اونجا
‫چه اتفاقی رخ داده، درسته؟

202
00:12:08,120 --> 00:12:10,960
‫اوه بله، دلخراشه.
‫واقعاً وحشتناکـه.

203
00:12:11,040 --> 00:12:12,630
‫وکیل درموردش بهم گفت.

204
00:12:12,710 --> 00:12:13,960
‫می‌دونید،
‫گفتش که پدر و مادرش...

205
00:12:14,050 --> 00:12:15,630
‫بعد از مرگ بچه غیبـشون زد.

206
00:12:15,720 --> 00:12:17,640
‫پس می‌دونید که یعنی چی؟

207
00:12:19,010 --> 00:12:20,140
‫چی؟

208
00:12:20,220 --> 00:12:22,600
‫معلومه که کارِ پدرومادره بوده.

209
00:12:22,690 --> 00:12:25,900
‫همیشه کار پدر و مادرهاست درسته؟

210
00:12:26,700 --> 00:12:28,200
‫می‌رم یه نگاهی بندازم.

211
00:12:28,780 --> 00:12:30,040
‫خب درش گیر کرده.

212
00:12:30,120 --> 00:12:32,210
‫آره، باز نمی‌شه.

213
00:12:32,290 --> 00:12:34,000
‫یعنی اگه بتونی بازشـم بکنی،

214
00:12:34,090 --> 00:12:36,050
‫احتمالاً اون پایین
‫خیلی بدجور خراب شده،

215
00:12:36,130 --> 00:12:37,590
‫نتونستم آماده‌اش کنم.

216
00:12:37,680 --> 00:12:38,930
‫یعنی بهتره که بذاری...

217
00:12:39,010 --> 00:12:40,260
‫اینجا رو ببندیم

218
00:12:40,350 --> 00:12:42,440
‫انگار که اصلاً
‫چنین جایی وجود نداره.

219
00:12:42,520 --> 00:12:44,230
‫اوه پسر!

220
00:12:44,310 --> 00:12:46,230
‫قبلـش حداقل بذارید
‫ببینم اون پایین چی هست.

221
00:12:48,530 --> 00:12:50,450
‫بیخیال. اجازه هست...

222
00:12:51,040 --> 00:12:52,040
‫خونۀ شماست.

223
00:12:52,120 --> 00:12:53,880
‫آره. باشه. خوبه.

224
00:12:56,050 --> 00:12:59,220
‫اوه، خیلی سِفته.

225
00:13:01,060 --> 00:13:05,900
‫حرومزاده!
‫کار احمقانه‌ای بود.

226
00:13:05,980 --> 00:13:07,940
‫- واقعاً احمقانه بود.
‫- آره حماقت کردم.

227
00:13:09,070 --> 00:13:10,410
‫بهش دست نزن.
‫وای خدای من.

228
00:13:10,490 --> 00:13:11,490
‫باید بخیه بخوره.

229
00:13:11,580 --> 00:13:14,000
‫واقعاً؟ مطمئنی؟

230
00:13:14,080 --> 00:13:15,750
‫- من می‌رسونمتون.
‫- وای پسر!

231
00:13:15,840 --> 00:13:17,000
‫باید بالای سرم نگه‌ـش دارم.

232
00:13:17,090 --> 00:13:18,090
‫بعله.

233
00:13:39,340 --> 00:13:42,470
‫سه هفتۀ تموم توی
‫خونۀ وحشتناک بیدل کار کردم.

234
00:13:42,560 --> 00:13:44,180
‫یکم خوش نگذرونیم؟

235
00:13:44,270 --> 00:13:46,860
‫بطری آبجو، کیک فنجونی‌هایی
‫که دوست داری؟

236
00:13:46,940 --> 00:13:48,940
‫راجع‌به این چیزها
‫صحبت کردیم.

237
00:13:49,030 --> 00:13:51,200
‫همۀ چیزهای اضافه
‫به 529 اضافه می‌شه.

238
00:13:51,280 --> 00:13:53,700
‫مشخص نیست بورسیۀ کامل بشه یا نه.

239
00:13:53,790 --> 00:13:55,710
‫بیخیال لارا،
‫خودت دیدی چجوری بازی می‌کنه.

240
00:13:55,790 --> 00:13:57,790
‫- صد در صدیه.
‫- من رو احمق فرض کردی؟

241
00:13:57,880 --> 00:14:00,170
‫درسته؟ بدون هیچ برنامه‌ای
‫باید پول‌هامون رو خرج کنیم؟

242
00:14:00,260 --> 00:14:02,550
‫- من که چنین حرفی نزدم.
‫- منم به اندازۀ تو

243
00:14:02,640 --> 00:14:04,060
‫به آیزایا اعتماد دارن بن،

244
00:14:04,140 --> 00:14:05,350
‫اما نمی‌شه بخاطر آیندۀ این خونواده

245
00:14:05,430 --> 00:14:07,310
‫به پسرت متکی باشی.

246
00:14:07,400 --> 00:14:08,900
‫- ما اینجاییم داریم...
‫- بن! بن.

247
00:14:13,450 --> 00:14:14,580
‫هی.

248
00:14:16,210 --> 00:14:19,560
‫تمرین چطور بود؟
‫واسه جمعه چه احساسی داری؟

249
00:14:19,880 --> 00:14:23,550
‫آره. آره،
 عالی.

250
00:14:35,450 --> 00:14:37,000
«رو به راهی؟»

251
00:14:39,210 --> 00:14:42,170
‫واقعاً به زبونِ مخفیـمون داری حرف می‌زنی؟

252
00:14:42,260 --> 00:14:44,430
«‫همیشه وقتی یه مشکلی پیش میاد،

253
00:14:44,510 --> 00:14:47,140
‫ازش استفاده می‌کنیم.»

254
00:14:47,230 --> 00:14:50,270
‫خب دیگه که هشت سالـمون نیست
‫و حالـمم خوبه.

255
00:14:50,360 --> 00:14:53,450
‫نه، حالت خوب نیست.
‫قیافۀ آیزایات رو گرفتی.

256
00:14:53,530 --> 00:14:55,280
‫قیافۀ آیزایام چیه دیگه؟

257
00:14:55,280 --> 00:14:56,410
‫می‌دونی دیگه...

258
00:14:57,620 --> 00:14:59,750
‫من آیزایام و همه‌چیز عالیـه

259
00:14:59,840 --> 00:15:03,720
‫چون من خفن‌ترینـم.

260
00:15:10,650 --> 00:15:12,740
‫صداشـون رو تا اتاقـم می‌اومد.

261
00:15:12,740 --> 00:15:14,200
‫واقعاً انصاف نیست که

262
00:15:14,200 --> 00:15:16,100
‫اینجوری روی حرفۀ فوتبالت
‫حساب باز کردن.

263
00:15:16,100 --> 00:15:19,290
‫مهم نیست.
‫دیگه نمی‌تونم بازی کنم.

264
00:15:20,290 --> 00:15:21,670
‫چی داری می‌گی؟

265
00:15:23,550 --> 00:15:25,970
‫اگه واسه امتحان تاریخ فردا
‫نمرۀ کامل نگیرم،

266
00:15:26,050 --> 00:15:27,220
‫از بازی حذف می‌شم.

267
00:15:27,810 --> 00:15:29,440
‫بعدشـم دیگه به هیچ دردی نمی‌خورم.

268
00:15:31,110 --> 00:15:33,620
‫فقط توی فوتبال حرفی واسه گفتن دارم.

269
00:15:34,150 --> 00:15:36,320
‫هی، فقط توی فوتبال اینطوری نیستی.

270
00:15:39,290 --> 00:15:42,290
‫توی هات‌داگ خوردنـم خفنی.

271
00:15:43,130 --> 00:15:45,680
‫و یه جعبه‌کفش پر از کارت‌های پوکمون داری

272
00:15:45,760 --> 00:15:47,640
‫که دیگه تا الان
‫باید می‌ریختی‌شون دور.

273
00:15:47,720 --> 00:15:50,480
‫و وقتی تو حموم آواز می‌خونی،

274
00:15:50,560 --> 00:15:52,980
‫از این نمی‌ترسی که کل محله بفهمن

275
00:15:53,070 --> 00:15:55,320
‫که هیچی از موسیقی حالیت نیست.

276
00:15:56,570 --> 00:15:58,660
‫آره،
‫ولی دارم جدی میگم مارگو.

277
00:15:58,740 --> 00:16:00,710
‫هی،
‫موضوع مهمی نیست.

278
00:16:00,790 --> 00:16:03,920
‫فقط کافیه تو امتحان بعدی
‫نمرۀ کامل بگیری.

279
00:16:04,000 --> 00:16:06,640
‫خب، چقدر از قانون اساسی رو خوندی؟

280
00:16:09,390 --> 00:16:12,680
‫به بیشتر دیالوگ‌های فیلم همیلتون گوش کردم.

281
00:16:13,310 --> 00:16:14,640
‫اون قانون اساسی نه.

282
00:16:14,640 --> 00:16:16,070
‫خب،
‫تو می‌تونی کمکم کنی؟

283
00:16:16,070 --> 00:16:17,490
‫مثلاً درس بخونیم؟

284
00:16:17,570 --> 00:16:18,830
‫- خیلی حال میده.
‫- نه، خرخون.

285
00:16:18,910 --> 00:16:20,040
‫مثلا،
‫جواب‌هات رو بهم بدی.

286
00:16:21,460 --> 00:16:23,750
‫یعنی میگی بهت تقلب بدم؟

287
00:16:23,840 --> 00:16:25,630
‫اسمش رو هرچی می‌خوای بذار.

288
00:16:25,720 --> 00:16:27,050
‫گذاشتم.
‫تقلب.

289
00:16:27,130 --> 00:16:29,310
‫- خواهش می‌کنم مارگو!
‫- دوست ندارم این کار رو بکنم.

290
00:16:30,850 --> 00:16:33,440
‫«فقط همین یه بار؟»

291
00:16:33,520 --> 00:16:34,980
‫«یه بار.»

292
00:16:36,820 --> 00:16:39,070
‫- فقط همین یه بار.
‫- ایول!

293
00:16:39,160 --> 00:16:40,950
‫دمت گرم!
‫مرسی!

294
00:16:41,040 --> 00:16:42,290
‫- فقط همین یه بار.
‫- می‌دونم...

295
00:17:15,940 --> 00:17:18,030
‫خیلی خطرناک بود.

296
00:17:18,110 --> 00:17:20,280
‫اما خیلی حال داد

297
00:17:20,370 --> 00:17:22,880
‫خدایا،
‫حتماً درموردش تو دفترچه خاطراتم می‌نویسم.

298
00:17:22,880 --> 00:17:24,500
‫لطفاً مدرک به جا نذار.

299
00:17:24,500 --> 00:17:25,750
‫- آره.
‫- راستی...

300
00:17:25,840 --> 00:17:27,090
‫به‌نظرت چند می‌گیریم؟

301
00:17:28,050 --> 00:17:29,970
‫بیخیال.
‫معلومه که نمرۀ‌مون کامل میشه.

302
00:17:30,050 --> 00:17:31,930
‫حتماً به بازیت می‌رسی.

303
00:17:35,860 --> 00:17:38,750
‫مرسی مارگو.

304
00:17:39,070 --> 00:17:41,200
‫نظرت چیه امروز بعد از مدرسه...

305
00:17:41,280 --> 00:17:43,040
‫دهنم سرویسه.

306
00:17:43,120 --> 00:17:44,330
‫- سلام.
‫- چیشده؟

307
00:17:44,410 --> 00:17:46,290
‫خب،
‫اون مسخره‌بازی...

308
00:17:46,380 --> 00:17:48,760
‫دعوت‌نامه رو فرستاده واسه مامان بابام.

309
00:17:48,840 --> 00:17:52,180
‫تگ‌شون کرده،
‫بهشون پیام داده، ایمیل زده،

310
00:17:52,260 --> 00:17:53,970
‫- جداً؟
‫- آره، آخه کی همچین کاری می‌کنه؟

311
00:17:54,060 --> 00:17:56,610
‫کیه که اینقدر ازم بدش میاد؟

312
00:17:56,690 --> 00:17:58,770
‫مامانم مجبورم کرد
‫اون پست رو پاک کنم.

313
00:17:58,770 --> 00:18:01,000
‫مجبورم پارتی رو کنسل کنم.

314
00:18:01,740 --> 00:18:03,370
‫نه،
‫نمی‌کنی.

315
00:18:04,540 --> 00:18:06,920
‫فقط یه جای جدید می‌خوای.
‫بیا دنبالم.

316
00:18:28,960 --> 00:18:30,300
‫آره.

317
00:18:36,520 --> 00:18:37,730
‫اینجا خوبه؟

318
00:18:37,810 --> 00:18:39,480
‫- عالیه!
‫- واقعاً؟

319
00:18:39,570 --> 00:18:42,030
‫باورم نمیشه قراره تو خونه بیدل
‫ پارتی بگیریم.

320
00:18:43,070 --> 00:18:45,580
‫بابام همیشه همین رمز رو می‌زنه.

321
00:18:45,660 --> 00:18:47,080
‫مرسی بن.

322
00:18:49,040 --> 00:18:50,090
‫همم.

323
00:18:51,630 --> 00:18:54,340
‫آره!

324
00:18:54,430 --> 00:18:56,680
‫مالک جدید فردا میاد.

325
00:19:02,990 --> 00:19:04,070
‫خوش اومدین.

326
00:19:04,160 --> 00:19:05,700
‫عجب جاییه.

327
00:19:05,790 --> 00:19:06,950
‫- نگفته بودم؟
‫- وای.

328
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
‫خفنه،
‫مگه نه؟

329
00:19:08,120 --> 00:19:10,340
‫اینجا ارزش از دست دادن اعتماد بابات رو داره.

330
00:19:10,340 --> 00:19:13,300
‫- حق گفتی.
‫- خیلی باحاله. خیلی.

331
00:19:14,260 --> 00:19:15,640
‫بهتون که گفته بودم.

332
00:19:21,480 --> 00:19:23,280
‫الان مثلاً کی هستی؟

333
00:19:23,900 --> 00:19:25,280
‫جلد کتاب‌های رمانتیک؟

334
00:19:25,370 --> 00:19:26,830
‫- نه.
‫- خدمت‌کار فیلم‌های پورن.

335
00:19:26,910 --> 00:19:28,120
‫نه.

336
00:19:28,200 --> 00:19:29,500
‫لختی.

337
00:19:29,580 --> 00:19:31,420
‫هیچ لباسی نپوشیدی.
‫فقط...

338
00:19:31,500 --> 00:19:33,670
‫- لباس یادت رفته.
‫- رفیق. من ثورم...

339
00:19:33,760 --> 00:19:38,020
‫وای عزیزم.
‫ثور چرا شلوار شیش جیب پوشیده؟

340
00:19:38,890 --> 00:19:40,520
‫دوستش نداری.
‫فراموشش کن.

341
00:19:40,600 --> 00:19:42,570
‫- بدم که نمیاد.
‫- ولش کن.

342
00:19:43,320 --> 00:19:44,610
‫حالا راضی شدی؟

343
00:19:44,700 --> 00:19:46,530
‫جداً؟
‫نه، خیلی باحال بود.

344
00:19:50,080 --> 00:19:52,750
‫هی،
‫یه بار دیگه میگی اون بچه کجا مرده بود؟

345
00:19:52,750 --> 00:19:54,720
‫تو زیر زمین.

346
00:19:54,800 --> 00:19:57,850
‫خونه آتیش گرفت،
‫اون هم گیر افتاد.

347
00:19:57,930 --> 00:19:59,890
‫مثل پیراشکی امروزم.

348
00:19:59,980 --> 00:20:00,980
‫دقیقاً.

349
00:20:01,060 --> 00:20:02,440
‫خب،
‫اگه اینجا

350
00:20:02,520 --> 00:20:04,400
‫واقعاً جن‌زده باشه چی؟

351
00:20:05,070 --> 00:20:09,460
‫پس بهترین خونه واسه پارتی موقع هالووینه.

352
00:20:13,080 --> 00:20:13,880
‫پارتی تموم شد؟

353
00:20:13,880 --> 00:20:16,010
‫نه،
‫احتمالاً از سوییچه.

354
00:20:16,970 --> 00:20:20,530
‫اگه بتونیم جعبه فیوز رو پیدا کنیم
‫درست کردنش کاری نداره.

355
00:20:29,540 --> 00:20:30,830
‫دیدی؟

356
00:20:34,040 --> 00:20:36,840
‫چه باحال.
‫بریم سمت صداهای ترسناک

357
00:20:38,680 --> 00:20:40,680
‫داشتم تیکه می‌نداختم‌ها...

358
00:20:40,770 --> 00:20:43,350
‫هی!
‫رفیق!

359
00:20:49,280 --> 00:20:52,080
‫همم،
‫مطمئنم جعبه فیوز این پایینه.

360
00:20:52,160 --> 00:20:54,290
‫آره،
‫احتمالاً چند متری اون بچه‌هه

361
00:20:54,380 --> 00:20:55,800
‫که زنده زنده سوخت.

362
00:20:55,880 --> 00:20:57,510
‫هی.

363
00:20:57,590 --> 00:20:59,260
‫چی‌کار دارین می‌کنین؟

364
00:20:59,340 --> 00:21:01,560
‫- مارگو؟
‫- اینجا چی‌کار می‌کنین؟

365
00:21:01,640 --> 00:21:02,980
‫دعوت شده بودم.

366
00:21:03,060 --> 00:21:04,440
‫کی دعوتت کرده بود؟

367
00:21:08,420 --> 00:21:09,990
‫اوه،
‫من.

368
00:21:09,990 --> 00:21:12,200
‫آره،
‫من بودم که مارگو رو دعوت کردم.

369
00:21:12,290 --> 00:21:14,040
‫مگه همه دعوت نشده بودن؟

370
00:21:14,120 --> 00:21:15,420
‫کارت عالیه.

371
00:21:15,500 --> 00:21:17,210
‫فکر کردم پارتی ساعت ۸ شروع میشه.

372
00:21:17,300 --> 00:21:18,420
‫بقیه کجان؟

373
00:21:18,510 --> 00:21:20,550
‫همه معمولاً یه ساعت دیرتر پیداشون میشه.

374
00:21:20,640 --> 00:21:22,180
‫معمولاً خبر دارن.

375
00:21:22,270 --> 00:21:25,310
‫ببخشید که تو دعوت‌نامه
‫واضح نگفته بود.

376
00:21:26,690 --> 00:21:28,400
‫الان حرفت از روی ادب بود
‫یا اهانت؟

377
00:21:29,620 --> 00:21:30,700
‫خیلی بامزه‌ای.

378
00:21:30,700 --> 00:21:33,500
‫میشه روشنایی رو برگردونیم؟

379
00:21:33,580 --> 00:21:36,630
‫- آره.
‫- کی‌ می‌خواد با من بیاد پایین...

380
00:21:36,710 --> 00:21:38,130
‫- هیشکی.
‫- من میام...

381
00:21:38,210 --> 00:21:39,340
‫نه.

382
00:21:39,420 --> 00:21:42,310
‫خب، تو همینجا بمون،
‫باشه؟

383
00:21:42,390 --> 00:21:44,310
‫جیمز باهام میاد.

384
00:21:44,390 --> 00:21:46,900
‫- نه، جیمز همینجا می‌مونه.
‫- واقعاً؟

385
00:21:46,980 --> 00:21:48,900
‫راستش من می‌خوام باهات بیام.

386
00:21:48,990 --> 00:21:51,030
‫- همینجا بمون.
‫- فهمیدیم مَردی، ممنون...

387
00:21:51,110 --> 00:21:53,490
‫میشه لطفاً خونسرد باشی؟

388
00:21:56,290 --> 00:21:57,880
‫باشه.
‫همینجا می‌مونم.

389
00:21:57,960 --> 00:21:59,130
‫مرسی.

390
00:22:00,220 --> 00:22:01,300
‫خیلی‌خب.

391
00:22:25,350 --> 00:22:26,980
‫فقط یه زیرزمینه بابا.

392
00:22:27,980 --> 00:22:29,610
‫دفعه اولت نیست که میری زیرزمین.

393
00:22:30,230 --> 00:22:33,450
‫خیلی‌خب.

394
00:23:04,550 --> 00:23:05,850
‫فقط یه ماسکه.

395
00:23:24,840 --> 00:23:26,220
‫جیمز،
‫کارت اصلاً خنده‌دار نیست.

396
00:23:26,310 --> 00:23:27,350
‫من نبودم.

397
00:23:27,430 --> 00:23:28,940
‫تو نبودی؟
‫پس...

398
00:23:29,020 --> 00:23:30,350
‫- آیزایا؟
‫- آیزایا...

399
00:23:30,440 --> 00:23:31,650
‫هی آیزایا،
‫حالت خوبه؟ آیزایا...

400
00:23:31,730 --> 00:23:33,360
‫آیزایا!
‫اگه آسیب دیده باشی چی...

401
00:23:33,440 --> 00:23:34,740
‫دارم تلاشم رو می‌کنم!

402
00:23:34,820 --> 00:23:36,830
‫آیزایا!
‫حالت خوبه؟

403
00:23:45,930 --> 00:23:47,010
‫آیزایا؟

404
00:23:56,450 --> 00:23:57,990
‫بگو سیب!

405
00:23:58,080 --> 00:23:59,580
‫اصلاً‌ خنده‌دار نبود!

406
00:23:59,660 --> 00:24:02,090
‫اما تو که صورتت رو ندیدی.

407
00:24:03,710 --> 00:24:05,420
‫وایسا ببینم.
‫عکس کجاس؟

408
00:24:05,510 --> 00:24:07,220
‫راستش نباید تکونش بدی.

409
00:24:07,220 --> 00:24:09,060
‫این کار برای قدیم‌هاس
‫که مواد شمیایی

410
00:24:09,060 --> 00:24:10,520
‫واقعاً روی کاغذ خیس بودن.

411
00:24:10,600 --> 00:24:14,080
‫این داستان الکی از آهنگ معروف
‫«هی یا!» پخش شده بود.

412
00:24:14,990 --> 00:24:18,200
‫که توش می‌گفت،
‫«مثل یه عکس فوری بلرزون».

413
00:24:20,380 --> 00:24:22,670
‫طرفدار اوت‌کست نیستین؟

414
00:24:22,670 --> 00:24:23,880
‫لبخند بزن!

415
00:24:27,970 --> 00:24:29,600
‫اوه، خوبه.
‫جعبه فیوز رو پیدا کردی.

416
00:24:29,680 --> 00:24:31,600
‫اوم،
‫نه.

417
00:24:31,690 --> 00:24:33,360
‫نه،
‫پایین نبود.

418
00:24:34,020 --> 00:24:36,950
‫خب حالا هرچی.
‫الان دیگه کار می‌کنه.

419
00:24:37,030 --> 00:24:38,160
‫امشب قراره خوش بگذره.

420
00:24:38,160 --> 00:24:40,370
‫هرکاری می‌کنم
‫که خوش بگذره.

421
00:24:40,450 --> 00:24:42,920
‫تا بقیه نرسیدن
‫نصبش رو تموم کنیم،

422
00:24:43,000 --> 00:24:44,090
‫ساعت ۹.

423
00:24:47,240 --> 00:24:51,060
‫همم،
‫وقت‌شناسی چیز عجیبی نیست.

424
00:24:51,060 --> 00:24:53,310
‫شماهایین که عجیبین.
‫من عادی‌ام.

425
00:24:53,400 --> 00:24:54,520
‫سر وقت بودن باحاله.

426
00:25:00,000 --> 00:25:10,000
SaberFun
صابرفان

427
00:25:33,430 --> 00:25:36,570
‫هی داداش،
‫چقدر خفنه.

428
00:25:36,650 --> 00:25:40,040
‫چه خفن.
‫چطوری کندیش؟

429
00:25:41,160 --> 00:25:42,450
‫هی،
‫یه لحظه نگهش دار.

430
00:25:45,630 --> 00:25:46,710
‫بوق بوق!

431
00:25:47,420 --> 00:25:49,260
‫- سلام.
‫- سلام، چه‌خبر؟

432
00:25:49,340 --> 00:25:52,350
‫لباسِ...
‫قشنگیه.

433
00:25:52,350 --> 00:25:53,350
‫مرسی.

434
00:25:53,430 --> 00:25:54,690
‫مثلاً...

435
00:25:54,770 --> 00:25:56,660
‫کیانو ریوز سکسی‌ای؟

436
00:25:57,650 --> 00:26:00,700
‫من...
‫من یه جاسوسم.

437
00:26:02,280 --> 00:26:04,200
‫یه جاسوس که همچین چیزی نمیگه.

438
00:26:04,750 --> 00:26:06,420
‫وای نه،
‫پوششم لو رفت.

439
00:26:06,420 --> 00:26:07,960
‫اه.

440
00:26:08,590 --> 00:26:10,880
‫وایسا ببینم،
‫تو نقش خودت رو بازی می‌کنی؟

441
00:26:10,880 --> 00:26:13,940
‫نه، من نقش کسی رو بازی می‌کنم
‫که مغزش مشکل داره.

442
00:26:16,270 --> 00:26:19,700
‫هی،
‫ببین چی تو آشپزخونه پیدا کردم.

443
00:26:20,400 --> 00:26:21,530
‫ایی.

444
00:26:21,610 --> 00:26:24,910
‫خیلی باحالن.
‫کرمن.

445
00:26:25,000 --> 00:26:26,330
‫- مشخصه.
‫- آره.

446
00:26:26,410 --> 00:26:27,500
‫نمی‌دونم از چه نوعی‌ان،

447
00:26:27,580 --> 00:26:28,960
‫اما احتمال بزنم تا گوگل

448
00:26:29,050 --> 00:26:30,380
‫تا بفهمم.

449
00:26:30,460 --> 00:26:32,510
‫وای.
‫چه جالب.

450
00:26:32,590 --> 00:26:34,720
‫آره.

451
00:26:34,810 --> 00:26:38,110
‫عالیه.
‫خیلی خوشحالم اومدم.

452
00:26:38,190 --> 00:26:39,400
‫هان؟

453
00:26:41,820 --> 00:26:43,490
‫ببین، برام مهم نبود
‫که دعوتش کردی،

454
00:26:43,490 --> 00:26:44,540
‫اما عجیبش کردی.

455
00:26:44,620 --> 00:26:46,080
‫خب،
‫چیز خاصی نیست.

456
00:26:46,160 --> 00:26:48,880
‫عزیزم، به‌خاطر یه موضوعی بهم کمک کرده بودم،
‫من هم دعوتش کردم.

457
00:26:48,880 --> 00:26:50,120
‫چه موضوعی؟

458
00:26:50,120 --> 00:26:51,210
‫اصلاً چه جور کمکی

459
00:26:51,300 --> 00:26:52,970
‫می‌تونه بهت بکنه
‫که من نمی‌تونم؟

460
00:26:53,050 --> 00:26:54,510
‫من دوست‌دخترتم، آیزایا.

461
00:26:54,510 --> 00:26:56,350
‫پس چرا همش با اون حرف می‌زنی؟

462
00:26:56,430 --> 00:26:59,230
‫چون همسایه‌مونه،
‫از اون قدیم‌ها.

463
00:26:59,310 --> 00:27:01,380
‫عزیزم،‌ می‌دونی که
‫ با پست‌چی هم حرف می‌زنم دیگه؟

464
00:27:01,380 --> 00:27:03,110
‫حالا می‌خوای به پست‌چی حسودی کنی؟

465
00:27:03,110 --> 00:27:04,780
‫اگه پست‌چی یه دختر هم‌سن‌مون بود

466
00:27:04,870 --> 00:27:07,500
‫که همش باهاش حرف می‌زدی،
‫آره.

467
00:27:07,580 --> 00:27:09,670
‫- چی؟
‫- دیگه نمی‌تونم.

468
00:27:10,840 --> 00:27:11,840
‫الیسون!

469
00:27:12,720 --> 00:27:13,760
‫اوه.

470
00:27:14,720 --> 00:27:16,350
‫نه،
‫این کار رو نکن.

471
00:27:16,430 --> 00:27:18,230
‫خیلی‌خب.

472
00:27:18,310 --> 00:27:23,940
‫تو جاسوسیت رو بکن
‫جاسوس سکسی.

473
00:27:28,080 --> 00:27:30,380
‫هی،
‫من دیگه برم.

474
00:27:30,380 --> 00:27:31,380
‫واسه چی؟

475
00:27:32,460 --> 00:27:34,340
‫بیخیال...
‫خودت دلیلش رو می‌دونی.

476
00:27:34,340 --> 00:27:35,840
‫نمی‌دونم.

477
00:27:36,300 --> 00:27:38,020
‫چرا به الیسون نگفتی
‫که دارم میام؟

478
00:27:38,100 --> 00:27:40,940
‫نمی‌دونم،
‫گفتم نگم راحت‌تره.

479
00:27:40,940 --> 00:27:43,440
‫بعضی‌وقتا اگه چیزی نگی،

480
00:27:43,530 --> 00:27:45,280
‫همه‌چیز بهتر پیش نمیره؟

481
00:27:46,490 --> 00:27:48,450
‫همم.
‫تو تجربۀ من که نه.

482
00:27:48,540 --> 00:27:51,080
‫ببین،
‫اوضاع یکم عجیب شده.

483
00:27:51,080 --> 00:27:52,550
‫الیسون هم یکم فشار روشه.

484
00:27:52,630 --> 00:27:55,510
‫نه.
‫جرات نداری بندازیش گردن الیسون.

485
00:27:55,590 --> 00:27:58,350
‫به‌‌خاطر گندکاری‌ای که کردی
‫ازم متنفر شده.

486
00:27:59,310 --> 00:28:00,600
‫ما رو ضد هم کردی!

487
00:28:00,690 --> 00:28:02,730
‫من کسی رو ضد کسی نکردم!

488
00:28:02,820 --> 00:28:04,490
‫- اوه.
‫- اصلاً چرا باید همچین کاری کنم؟

489
00:28:04,490 --> 00:28:07,530
‫فقط وقتی می‌تونی باهام حرف بزنی
‫که دوست‌دخترت نیست.

490
00:28:07,880 --> 00:28:09,750
‫حالیته؟

491
00:28:09,750 --> 00:28:12,130
‫من دختری نیستم که باهاش
‫به یکی دیگه خیانت کنی، خب؟

492
00:28:12,130 --> 00:28:14,380
‫نه تو امتحانات
‫و نه توی پارتی‌ها.

493
00:28:14,380 --> 00:28:16,640
‫نه...
‫مارگو!

494
00:28:17,300 --> 00:28:18,510
‫وایسا!

495
00:28:20,680 --> 00:28:22,150
‫چیه رفیق؟

496
00:28:22,150 --> 00:28:23,650
‫می‌خوای کرم خوردنم رو ببینی؟

497
00:28:26,880 --> 00:28:29,460
‫حتماً،
‫چرا که نه.

498
00:28:31,710 --> 00:28:33,040
‫سلام بچه‌ها!

499
00:28:33,130 --> 00:28:35,630
‫سلام.
‫کسی می‌تونه لباسم رو حدس بزنه؟

500
00:28:35,720 --> 00:28:39,640
‫امسال تصمیم گرفتم،
‫در نقش صاحب این خونه باشم،

501
00:28:39,720 --> 00:28:42,730
‫که درحال‌حاضر یه مشت بچه
‫تبدیل به آشغال‌دونیش کردن.

502
00:28:42,730 --> 00:28:45,150
‫آره،
‫پس وقت رفتنه، خب؟

503
00:28:45,540 --> 00:28:46,820
‫قبل این که زنگ بزنم به پلیس.

504
00:28:46,820 --> 00:28:49,490
‫همه برن بیرون!

505
00:28:52,120 --> 00:28:54,000
‫- هی، چیشده؟
‫- می‌خواد پلیس‌ها رو خبر کنه!

506
00:28:54,090 --> 00:28:55,710
‫- چیشده؟
‫- اگه جونت رو دوست داری فرار کن!

507
00:28:55,800 --> 00:28:57,680
‫پارتی تموم شد،
‫بجنب!

508
00:29:01,600 --> 00:29:04,310
‫- هی، الیسون رو ندیدی؟
‫- نه، شرمنده.

509
00:29:05,360 --> 00:29:07,110
‫هی،
‫کسی الیسون رو ندیده؟

510
00:29:07,190 --> 00:29:09,950
‫لطفاً برین اما مواظب باشین
‫به جایی آسیب نزنین.

511
00:29:10,030 --> 00:29:11,790
‫لیز نخورین.
‫اوه، مچکرم.

512
00:29:11,870 --> 00:29:13,960
‫آره،
‫به‌عنوان کادوی خوش‌آمد گویی درنظرش بگیر.

513
00:29:23,270 --> 00:29:25,940
‫ثور؟
‫حتماً ثوره.

514
00:29:29,200 --> 00:29:33,020
‫مشترک موردنظر در دسترس نمی‌باشد.

515
00:29:40,680 --> 00:29:42,680
‫هی.

516
00:29:43,390 --> 00:29:46,020
‫تو هم رفتی؟

517
00:29:46,110 --> 00:29:49,570
‫می‌دونی راه برگشت به جاده کدوم‌ سمته؟

518
00:29:51,950 --> 00:29:53,160
‫باشه.

519
00:29:53,240 --> 00:29:56,130
‫خب...
‫موفق باشی.

520
00:30:18,630 --> 00:30:19,710
‫الیسون؟

521
00:30:42,340 --> 00:30:45,350
‫هی، منم!
‫منم!

522
00:30:45,430 --> 00:30:46,940
‫آیزایام!
‫وایسا، وایسا!

523
00:30:47,020 --> 00:30:48,520
‫چیزی نیست.
‫چیزی نیست

524
00:30:48,610 --> 00:30:49,900
‫چیزیت نیست.

525
00:30:52,070 --> 00:30:52,950
‫نگاش کن.

526
00:30:53,030 --> 00:30:55,370
‫یالا، باید از اینجا بریم.
‫بجنب.

527
00:30:57,210 --> 00:31:00,630
‫یه چند روز طول می‌کشه
‫اما حال الیسون خوب میشه.

528
00:31:00,710 --> 00:31:03,340
‫فکر کرده فقط یکی بدجور ایستگاهش کرده.

529
00:31:03,430 --> 00:31:05,810
‫- خداروشکر حالش خوبه.
‫- اوهوم.

530
00:31:05,890 --> 00:31:08,060
‫هی جیمز،
‫دیشب کجا بودی؟

531
00:31:08,140 --> 00:31:09,610
‫خیلی خوش گذشت.

532
00:31:09,690 --> 00:31:10,940
‫من و سم تنهایی

533
00:31:11,030 --> 00:31:12,700
‫کلی حال کردیم.

534
00:31:12,780 --> 00:31:14,820
‫- ها؟
‫- منتظرم بپرسی.

535
00:31:14,910 --> 00:31:16,950
‫- رفیق، هم رو بوس کردیم!
‫- چی؟

536
00:31:17,040 --> 00:31:18,460
‫یه جورایی.
‫کوتاه بود.

537
00:31:18,540 --> 00:31:20,960
‫داداش، فکر کنم این همون یاروییه
‫که پارتی رو خراب کرد.

538
00:31:20,960 --> 00:31:22,590
‫هی، نگاه... نکن!

539
00:31:23,090 --> 00:31:24,430
‫ما رو نمی‌شناسه.

540
00:31:24,510 --> 00:31:25,510
‫ببخشید بچه‌ها.

541
00:31:25,600 --> 00:31:28,140
‫دنبال آیزایا هاورد می‌گردم.

542
00:31:28,230 --> 00:31:30,110
‫آیزایا هاورد؟

543
00:31:30,190 --> 00:31:31,570
‫دنبال آیزایا هاورد می‌گردم.

544
00:31:31,650 --> 00:31:35,120
‫همینجاس.
‫اضطراب دارم خب.

545
00:31:38,290 --> 00:31:39,670
‫آهای!

546
00:31:39,750 --> 00:31:41,670
‫فکر کنم دیشب این رو خونۀ من جا گذاشتی.

547
00:31:41,750 --> 00:31:44,590
‫خب،
‫کیف منه.

548
00:31:44,680 --> 00:31:46,930
‫وای،
‫واقعاً لطف کردین

549
00:31:46,930 --> 00:31:48,520
‫که این همه راه تا اینجا اومدین.

550
00:31:48,520 --> 00:31:49,980
‫تقدیره دیگه،

551
00:31:49,980 --> 00:31:51,690
‫اما درهرصورت باید میومدم اینجا.

552
00:31:51,690 --> 00:31:54,570
‫چون معلم انگلیسی جدید‌تونم.
‫آقای برت.

553
00:31:54,570 --> 00:31:58,700
‫ببین، اصلاً نمی‌دونم
‫چطوری به خونه‌‌تون رسیده، خب؟

554
00:31:58,790 --> 00:31:59,870
‫واقعاً خیلی عجیبه.

555
00:31:59,960 --> 00:32:01,880
‫- آره والا.
‫- آره.

556
00:32:01,960 --> 00:32:03,460
‫خیلی عجیبه!
‫ببینین...

557
00:32:03,550 --> 00:32:05,590
‫من عاشق انگلیسی‌ام،
‫درس موردعلاقمه،

558
00:32:05,680 --> 00:32:07,760
‫و همیشه انگلیسی حرف می‌زنم.

559
00:32:07,850 --> 00:32:09,730
‫پس دیگه راه بیفتم و...

560
00:32:12,020 --> 00:32:13,690
‫من هم یه زمانی هم‌سن تو بودم.

561
00:32:14,610 --> 00:32:16,870
‫می‌دونم که گرفتن تصمیمات مزخرف
‫خیلی باحاله.

562
00:32:16,870 --> 00:32:18,370
‫یا بهتره اینطور بگم که

563
00:32:18,450 --> 00:32:19,580
‫می‌دونم مغزی داری

564
00:32:19,580 --> 00:32:20,750
‫که مخصوص این طراحی شده

565
00:32:20,830 --> 00:32:22,130
‫تا تصمیمات مزخرفی بگیره،

566
00:32:22,210 --> 00:32:24,380
‫پس اصلاً به‌خاطرش عصبانی نیستم.

567
00:32:24,460 --> 00:32:25,470
‫نیستین؟

568
00:32:25,550 --> 00:32:27,640
‫نه.

569
00:32:27,720 --> 00:32:28,970
‫بهت می‌خوره بچۀ خوبی باشی...

570
00:32:29,060 --> 00:32:30,560
‫جداً تلاشم رو می‌کنم که باشم آقا.

571
00:32:30,640 --> 00:32:31,650
‫مطمئنم.

572
00:32:31,730 --> 00:32:32,810
‫پس بهتره وانمود کنیم

573
00:32:32,810 --> 00:32:34,070
‫که هیچوقت اتفاق نیفتاده،
‫آره؟

574
00:32:34,150 --> 00:32:35,820
‫هیچ پدر و مادری لازم نیست
‫درموردش خبر دار شه.

575
00:32:35,820 --> 00:32:36,820
‫- جداً؟
‫- جداً.

576
00:32:36,910 --> 00:32:38,280
‫موقع اولین کلاس‌مون با همدیگه،

577
00:32:38,370 --> 00:32:39,740
‫از نو شروع می‌کنیم.

578
00:32:39,830 --> 00:32:42,500
‫- واقعاً؟
‫- درعوض باید...

579
00:32:42,580 --> 00:32:44,460
‫بین سایر مظنونین این رو پخش کنی

580
00:32:44,550 --> 00:32:45,800
‫که از این به بعد،

581
00:32:45,880 --> 00:32:47,840
‫قراره یه انسان تو خونۀ من زندگی کنه،

582
00:32:47,930 --> 00:32:50,220
‫و یعنی اونجا دیگه جای مناسبی

583
00:32:50,310 --> 00:32:51,690
‫برای برگزاری اجتماعات نیست.

584
00:32:51,690 --> 00:32:53,150
‫- خیلی‌خب.
‫- آره؟ می‌تونی این کار رو بکنی؟

585
00:32:53,230 --> 00:32:54,860
‫- فقط همین رو می‌خواین؟
‫- فقط همین.

586
00:32:55,780 --> 00:32:58,280
‫- معلومه خب.
‫- عالیه.

587
00:32:58,360 --> 00:32:59,580
‫- ممنون آیزایا.
‫- ممنون از شما.

588
00:32:59,660 --> 00:33:01,040
‫- هی، قبل این که برین...
‫- بله؟

589
00:33:02,080 --> 00:33:03,420
‫این کلیده خونه‌تونه.

590
00:33:03,500 --> 00:33:05,500
‫هی،
‫خیلی لطف کردی.

591
00:33:05,590 --> 00:33:06,630
‫آره.

592
00:33:07,880 --> 00:33:10,100
‫ایول،
‫درست گفتم؟

593
00:33:10,180 --> 00:33:12,450
‫بعداً درستش می‌کنم،
‫فکر کنم ازش درست استفاده نکردم.

594
00:33:12,600 --> 00:33:14,350
‫عالی میشه.
‫یه روزی بهش می‌خندیم.

595
00:33:14,350 --> 00:33:16,990
‫- آره، ممنون آقای برت.
‫- از دیدنت خوشحال شدم!

596
00:33:17,070 --> 00:33:18,200
‫من هم همینطور!

597
00:33:48,720 --> 00:33:50,340
‫یعنی چی؟

598
00:34:16,350 --> 00:34:18,820
‫ام...
‫کمکی لازم دارین؟

599
00:34:30,760 --> 00:34:31,890
‫حالت خوبه؟

600
00:34:31,890 --> 00:34:34,600
‫هی، هی، هی...
‫چش شده؟

601
00:34:34,680 --> 00:34:35,730
‫به آجیل حساسیت داره.
‫پرستار بیار!

602
00:34:35,730 --> 00:34:36,850
‫- پرستار رو خبر کن!
‫- بدو، بدو، بدو!

603
00:34:36,940 --> 00:34:38,900
‫بگو که سوزن اپی‌نفرینت رو آوردی،
‫هان؟

604
00:34:38,980 --> 00:34:40,690
‫پرستار رو خبر کن!

605
00:34:40,780 --> 00:34:42,410
‫ببین!
‫حاضری؟

606
00:34:42,490 --> 00:34:43,700
‫حاضری؟

607
00:34:45,540 --> 00:34:47,460
‫مارگو!
‫عزیزم، حالت خوبه؟

608
00:34:47,540 --> 00:34:49,000
‫می‌تونی نفس بکشی؟

609
00:34:49,090 --> 00:34:51,090
‫نفس عمیق بکشم،
‫آروم و یواش.

610
00:34:54,140 --> 00:34:55,310
‫چیزیم نیست،
‫جدی میگم.

611
00:34:55,390 --> 00:34:56,940
‫- آروم نفس بکش.
‫- خوبم. ممنون.

612
00:34:57,020 --> 00:34:59,520
‫حالم خوبه.

613
00:35:09,000 --> 00:35:11,170
‫هی جیمز!
‫جیمز!

614
00:35:16,010 --> 00:35:17,230
‫آیزایا!

615
00:35:17,310 --> 00:35:18,850
‫معذرت می‌خوام،
‫خب؟

616
00:35:18,940 --> 00:35:21,070
‫تقصیر من بود.
‫سریع دویدم بیام پیدات کنم.

617
00:35:21,150 --> 00:35:22,360
‫- واسه چی؟
‫- مورد اضطراریه.

618
00:35:22,440 --> 00:35:24,320
‫باید اینا رو ببنی!
‫جیمز!

619
00:35:24,410 --> 00:35:25,410
‫چی رو ببینم؟

620
00:35:26,330 --> 00:35:27,540
‫چی؟

621
00:35:27,620 --> 00:35:29,040
‫ج-ج-جیمز،
‫من یه عکس‌هایی

622
00:35:29,120 --> 00:35:30,250
‫از الیسون و مارگو گرفتم.

623
00:35:30,330 --> 00:35:31,840
‫این‌ها رو تو خونه گرفتم،

624
00:35:31,840 --> 00:35:33,260
‫قبل این که واقعاً اتفاق بیفته،

625
00:35:33,260 --> 00:35:34,430
‫که امکان نداره جیمز!

626
00:35:34,510 --> 00:35:35,890
‫آروم باش ببینم.
‫چی داری میگی؟

627
00:35:35,970 --> 00:35:37,520
‫میگم که این دوربین جن‌زده‌اس‌، خب؟

628
00:35:37,600 --> 00:35:39,060
‫یه دوربین جن‌‌زده‌اس جیمز.

629
00:35:39,140 --> 00:35:40,400
‫باید حرفم رو باور کنی!

630
00:35:40,400 --> 00:35:42,750
‫چون تو همون زیرزمینی پیدا کردی
‫که اون بچه‌هه مرده بود.

631
00:35:42,750 --> 00:35:44,070
‫آره.

632
00:35:44,150 --> 00:35:45,780
‫آره...
‫من هم دقیقاً همین رو میگم.

633
00:35:45,870 --> 00:35:47,200
‫خیلی‌خب،
‫با عقل جور در میاد.

634
00:35:47,200 --> 00:35:49,000
‫میشه دوربین رو ببینم؟

635
00:35:49,080 --> 00:35:50,830
‫- لطفاً؟
‫- آره اما مراقب باش،‌ خب؟

636
00:35:50,830 --> 00:35:53,510
‫یه نفرین شیطانی توشه.

637
00:35:53,510 --> 00:35:54,680
‫خب؟

638
00:35:58,180 --> 00:36:00,190
‫چرا...
‫چرا همین کاری کردی رفیق؟

639
00:36:00,270 --> 00:36:01,400
‫اصلاً جالب نیست.

640
00:36:01,480 --> 00:36:03,900
‫چون دوربین نفرین شده‌ای وجود نداره رفیق!

641
00:36:03,900 --> 00:36:05,860
‫واقعی نیست!
‫می‌خوای بدونی چی واقعیه؟

642
00:36:05,950 --> 00:36:08,540
‫خراش روی روبیکون جدیدم.

643
00:36:08,620 --> 00:36:11,580
‫یه سال تو صف انتظارش بودم!

644
00:36:11,670 --> 00:36:13,760
‫حالا هم باید به مامانم پیام بدم!

645
00:36:40,350 --> 00:36:42,060
‫- هی، مارگو؟
‫- سلام.

646
00:36:42,150 --> 00:36:43,940
‫داشتم می‌رفتم وسایلم رو بذارم

647
00:36:44,020 --> 00:36:45,780
‫تا بیام ببینمت و...

648
00:36:45,860 --> 00:36:48,530
‫واقعاً ممنونم که جونم رو نجات دادی.

649
00:36:48,620 --> 00:36:50,830
‫هنوز باورم نمیشه
‫خوراکی اشتباهی رو خوردم.

650
00:36:50,910 --> 00:36:53,190
‫تاحالا همچین اتفاقی نیفتاده بود.

651
00:36:53,670 --> 00:36:55,960
‫- هی، چیزی شده؟
‫- آره...

652
00:36:56,050 --> 00:36:57,930
‫میشه یه نگاه به این بندازی لطفاً؟

653
00:37:01,850 --> 00:37:04,270
‫نمی‌خوای که به همه نشونش بدم،
‫هان؟

654
00:37:04,360 --> 00:37:06,900
‫- چه مرگته رفیق؟
‫- چرا با اون دوربین حرف می‌زنی؟

655
00:37:06,990 --> 00:37:09,070
‫چون داره گند می‌زنه تو آینده‌ام.

656
00:37:09,070 --> 00:37:11,450
‫- چی؟
‫- دلیل خفه شدنت همینه.

657
00:37:11,450 --> 00:37:14,540
‫نه، به‌خاطر این داشتم خفه‌ می‌شدم
‫ که خوراکی اشتباهی رو برداشتم.

658
00:37:14,540 --> 00:37:16,880
‫نه، همین بلا هم سر الیسون اومد.

659
00:37:16,880 --> 00:37:18,890
‫و اگه تو بازی فردا بازی کنم،

660
00:37:18,970 --> 00:37:20,600
‫قربانی بعدیش میشم.

661
00:37:20,600 --> 00:37:22,060
‫اما مارگو،
‫اگه بازی نکنم،

662
00:37:22,140 --> 00:37:25,610
‫استعدادیاب‌ها انتخابم نمی‌کنن
‫و بهم بورسیه نمیدن.

663
00:37:25,610 --> 00:37:27,150
‫برای همین درهرصورت،

664
00:37:27,240 --> 00:37:28,360
‫من رو گذاشته زیر منگنه.

665
00:37:30,410 --> 00:37:32,410
‫اگه بهم کمک کنی
‫خیلی خوب میشه.

666
00:37:33,370 --> 00:37:34,710
‫باورم نمیشه.

667
00:37:34,790 --> 00:37:36,090
‫می‌دونم بهش می‌خوره مسخره باشه.

668
00:37:36,090 --> 00:37:38,550
‫نه، اون رو نمیگم.
‫خودمون رو میگم.

669
00:37:39,720 --> 00:37:42,020
‫فکر می‌‌کردم برای اولین بار تو زندگیت

670
00:37:42,100 --> 00:37:43,890
‫اومدی ببینی حالم چطوره.

671
00:37:43,980 --> 00:37:46,610
‫اما طبق معمول
‫فقط به خودت فکر می‌کنی.

672
00:37:46,690 --> 00:37:49,110
‫همیشه به خودت فکر می‌کنی...

673
00:37:49,200 --> 00:37:51,240
‫ببین،
‫نمی‌دونم الان دقیقاً چه مشکلی داری،

674
00:37:51,320 --> 00:37:53,450
‫اما من کسی نیستم
‫که هروقت مشکلی داشتی

675
00:37:53,540 --> 00:37:55,210
‫- بیای پیشش.
‫- می‌دونم.

676
00:37:56,040 --> 00:37:58,260
‫می‌دونم و معذرت هم می‌خوام
‫اما به‌خدا این بار فرق می‌کنه.

677
00:37:58,260 --> 00:38:01,680
‫نه، نه.
‫باید تنهایی حلش کنی.

678
00:38:01,680 --> 00:38:03,730
‫خب؟
‫من دیگه نیستم.

679
00:38:22,470 --> 00:38:25,040
‫اگه وجود نداشته باشی
‫نمی‌تونی بهم آسیب بزنی.

680
00:38:27,820 --> 00:38:30,860
‫اوهوم.
‫حقت رو می‌ذارم کف دستت.

681
00:38:30,860 --> 00:38:32,910
‫اون بازی رو می‌کنم،

682
00:38:32,990 --> 00:38:36,750
‫بازی رو می‌برم
‫و هیچ کاریش هم نمی‌تونی بکنی!

683
00:38:53,450 --> 00:38:54,870
‫آره!
‫بسوز!

684
00:38:55,490 --> 00:38:56,960
‫حالا هم باید بریم.

685
00:38:57,040 --> 00:38:58,790
‫آفرین تایتان‌ها!
‫ایول!

686
00:39:00,960 --> 00:39:02,800
‫آفرین تایتان‌ها!

687
00:39:05,770 --> 00:39:07,100
‫شروع کنین!

688
00:39:07,810 --> 00:39:11,030
‫ایول!
‫عجب خط حمله‌ای داریم!

689
00:39:11,110 --> 00:39:12,780
‫شیش تا دیگه عزیزم،
‫شیش‌تا دیگه! یالا!

690
00:39:12,860 --> 00:39:14,580
‫صد و هشتاد!

691
00:39:14,660 --> 00:39:15,740
‫صد و هشتاد!

692
00:39:16,330 --> 00:39:17,580
‫آماده!
‫شروع!

693
00:39:24,890 --> 00:39:26,260
‫آره!

694
00:39:26,350 --> 00:39:27,560
‫همین رو میگم!

695
00:39:29,350 --> 00:39:31,320
‫آیزایا امشب بدجور رو دوره!

696
00:39:36,700 --> 00:39:38,410
‫نیمه‌ اول بازی به پایان می‌رسه،

697
00:39:38,500 --> 00:39:41,000
‫و تایتان‌های پورت لارنس
‫شش امتیاز پیش می‌افتن.

698
00:39:43,510 --> 00:39:44,590
‫نگفتم بهت؟

699
00:39:44,680 --> 00:39:45,760
‫- چی بهت گفتم؟
‫- بهم گفته بودی!

700
00:39:45,850 --> 00:39:47,560
‫- نگفتم امسال سال ماس؟
‫- چرا قربان!

701
00:39:47,640 --> 00:39:48,890
‫نگفتم این دفعه دیگه نوبت ماس؟

702
00:39:48,980 --> 00:39:50,770
‫- چرا!
‫- نگفته بودم روزای باشکوه

703
00:39:50,860 --> 00:39:52,730
‫از رگ گردن بهمون نزدیک‌ترن؟

704
00:39:52,820 --> 00:39:55,160
‫- آره!
‫- همینطوری بهشون فشار بیارین!

705
00:39:55,240 --> 00:39:56,410
‫- آره!
‫- خوبه،

706
00:39:56,490 --> 00:39:57,490
‫هنوز یه نیمه دیگه مونده!

707
00:39:57,580 --> 00:39:59,500
‫برین تو زمین،
‫همینطوری با روحیه باشین،

708
00:39:59,580 --> 00:40:00,920
‫و کارشون رو تموم کنین!

709
00:40:20,000 --> 00:40:21,630
‫خب دیگه،
‫برین تو زمین.

710
00:40:21,710 --> 00:40:23,090
‫یالا!

711
00:40:23,170 --> 00:40:24,460
‫مربی!
‫مربی!

712
00:40:24,550 --> 00:40:26,010
‫- مربی، من رو تعویض کن!
‫- تو که تازه اومدی تو!

713
00:40:26,090 --> 00:40:28,180
‫- لطفاً!
‫- بریم!

714
00:40:28,260 --> 00:40:30,180
‫آره!

715
00:40:34,070 --> 00:40:35,400
‫برنامه چیه؟

716
00:40:35,490 --> 00:40:37,570
‫اوه، اوه، اوه...

717
00:40:37,660 --> 00:40:38,830
‫خیلی‌خب،
‫خیلی‌خب.

718
00:40:38,910 --> 00:40:40,450
‫درحال حاضر بازی مهم نیست،

719
00:40:40,540 --> 00:40:42,540
‫بردن مهمه،
‫خب؟

720
00:40:42,630 --> 00:40:44,880
‫- پس الان هدف‌مون چیه؟
‫- که ببریم.

721
00:40:44,960 --> 00:40:47,550
‫نه.
‫هدف‌تون اینه از کوارتربک محافظت کنین.

722
00:40:47,640 --> 00:40:50,270
‫خب؟
‫هدف جدیدتون اینه.

723
00:40:50,350 --> 00:40:52,730
‫هدف‌ این نیست.
‫هدف‌مون قطعاً بردن بازیه.

724
00:40:52,810 --> 00:40:53,900
‫به طور کلی هدف‌مون اونه.

725
00:40:53,980 --> 00:40:56,740
‫اما درحال حاضر،
‫هدف جدیدت اینه که حواست به من باشه،

726
00:40:56,820 --> 00:40:59,030
‫حتی اگه به معنی باختن باشه،
‫خب؟

727
00:40:59,120 --> 00:41:01,160
‫- منطقی نیست.
‫- چرا، خیلی هم منطقیه!

728
00:41:01,250 --> 00:41:02,830
‫هست!
‫کاملاً منطقیه!

729
00:41:07,090 --> 00:41:08,680
‫زده به سرت؟

730
00:41:08,760 --> 00:41:10,680
‫حواست به بازی باشه!

731
00:41:10,770 --> 00:41:13,860
‫لعنتی!
‫چه غلطی دارین می‌کنین؟

732
00:41:13,940 --> 00:41:17,240
‫بازی با تاخیر شروع میشه!
‫شماره ۱۱ تخلف کرده.

733
00:41:17,320 --> 00:41:19,580
‫پنالتی ۵ متری.
‫هنوز دور اولیم.

734
00:41:19,660 --> 00:41:22,290
‫جایگاه شمالی شماره ۲۴!

735
00:41:22,370 --> 00:41:23,500
‫بدو!

736
00:41:29,340 --> 00:41:30,970
‫بریم،
‫بجنب!

737
00:41:31,060 --> 00:41:32,600
‫دستور حمله رو بده آیزایا.

738
00:41:33,600 --> 00:41:35,270
‫دستور حمله رو بده آیزایا!

739
00:41:36,230 --> 00:41:38,280
‫دستور حمله رو بده آیزایا!

740
00:41:39,320 --> 00:41:40,370
‫وای،
‫گه توش!

741
00:41:40,450 --> 00:41:42,120
‫داور!
‫تایم اوت!

742
00:42:04,620 --> 00:42:06,400
‫چی‌کار داره می‌کنه؟

743
00:42:19,320 --> 00:42:20,570
‫بازی رو نگه دار!
‫بازی رو نگه دار!

744
00:42:20,660 --> 00:42:22,210
‫- یکی لطفاً بازی رو نگه داره!
‫- مامان.

745
00:42:22,210 --> 00:42:24,160
‫- تو رو خدا یکی بازی رو نگه داره.
‫- مامان، چیشده؟

746
00:42:24,250 --> 00:42:26,370
‫- یه مشکلی هست.
‫- چی؟

747
00:42:35,140 --> 00:42:36,310
‫تکون بخور!

748
00:42:36,390 --> 00:42:37,900
‫از سر راهم برو کنار!

749
00:42:45,160 --> 00:42:46,710
‫آیزایا!
‫آیزایا!

750
00:42:46,790 --> 00:42:48,250
‫تکون نخور.
‫تکون نخور.

751
00:42:48,340 --> 00:42:50,720
‫- وای، خدایا.
‫- به من نگاه کن پسرم. به من نگاه کن.

752
00:42:50,800 --> 00:42:52,970
‫دکتر!
‫برانکارد بیار!

753
00:42:54,060 --> 00:42:55,930
‫- نه، فقط به من نگاه کن.
‫- نفس بکش.

754
00:42:56,020 --> 00:42:58,150
‫آیسابا، فقط نفس بکش.
‫دارن میان.

755
00:42:58,230 --> 00:42:59,730
‫من رو نگاه کن.
‫من رو نگاه کن.

756
00:43:01,650 --> 00:43:02,700
‫تکون نخور!

757
00:43:03,990 --> 00:43:05,330
‫من رو نگاه کن!
‫من رو نگاه کن!

758
00:43:07,160 --> 00:43:08,290
‫خدایا.

759
00:43:16,730 --> 00:43:18,270
‫چطوری قهرمان؟

760
00:43:18,350 --> 00:43:20,070
‫- بردیم؟
‫- آره.

761
00:43:20,150 --> 00:43:22,070
‫اما...
‫این مهم نیست.

762
00:43:22,150 --> 00:43:24,200
‫- همین حالا با دکتر حرف زدم.
‫- خب؟

763
00:43:24,280 --> 00:43:27,040
‫گفتش که،
‫بر اساس سن و عکس‌های رادیولوژِیت،

764
00:43:27,120 --> 00:43:29,000
‫دکتر خیلی امیدواره.

765
00:43:29,080 --> 00:43:31,550
‫اگه فیزیوتراپیت رو جدی بگیری،

766
00:43:31,630 --> 00:43:33,880
‫می‌تونی کامل بهبود پیدا کنی.

767
00:43:33,970 --> 00:43:35,300
‫هیچ تاثیری روت نمی‌ذاره.

768
00:43:35,390 --> 00:43:36,680
‫خیلی‌‌خب،
‫اما زمان تعیین نکرد؟

769
00:43:36,770 --> 00:43:39,060
‫خب،
‫یکم زمان می‌بره.

770
00:43:39,150 --> 00:43:40,520
‫اصلاً نباید عجله کنی.

771
00:43:40,610 --> 00:43:41,980
‫چقدر؟

772
00:43:43,150 --> 00:43:45,830
‫اگه همه‌چی خوب پیش بره...

773
00:43:48,200 --> 00:43:49,250
‫شیش الی هشت ماه.

774
00:43:51,040 --> 00:43:53,010
‫اینطوری که کل فصل رو از دست می‌زنم بابا.

775
00:43:54,130 --> 00:43:55,680
‫دورۀ بورسیه‌ام رو از دست میدم.

776
00:43:55,760 --> 00:43:57,850
‫نگران بورسیه نباش،
‫خب؟

777
00:43:57,930 --> 00:44:00,190
‫یه راه واسه دادن پول شهریه پیدا می‌کنم.

778
00:44:00,190 --> 00:44:01,480
‫- بن؟
‫- چیه؟

779
00:44:02,440 --> 00:44:03,440
‫چیه؟

780
00:44:07,990 --> 00:44:09,210
‫یه کاریش می‌کنیم.

781
00:44:11,250 --> 00:44:13,840
‫تو فقط به سلامتیت فکر کن،
‫خب؟

782
00:44:15,890 --> 00:44:17,180
‫بهم باور داری.

783
00:44:19,480 --> 00:44:21,840
‫- آیزایا، بگو که بهم باور داری.
‫- آره، بهت باور دارم.

784
00:44:21,840 --> 00:44:23,640
‫تو می‌‌تونی.

785
00:44:25,530 --> 00:44:26,530
‫یکم استراحت کن.

786
00:44:37,970 --> 00:44:40,230
‫- نورا، اینجا چی‌کار می‌کنی؟
‫- اون اومده

787
00:44:40,310 --> 00:44:43,020
‫تا انتقام گناهان پدران رو
‫ از بچه‌هامون بگیره.

788
00:44:43,020 --> 00:44:44,570
‫چی داری میگی؟

789
00:44:45,280 --> 00:44:46,610
‫بیدل رو دیدم!

790
00:44:47,950 --> 00:44:49,870
‫برگشته بن.

791
00:44:49,950 --> 00:44:53,480
‫برگشته تا مجبورمون کنه
‫تاوان کاری که باهاش کردیم رو پس بدیم.

792
00:44:54,040 --> 00:44:56,580
‫قضیه با آیزایا تموم نمیشه.

793
00:45:10,950 --> 00:45:12,290
‫همم.

794
00:45:17,680 --> 00:45:19,510
‫شوخی می‌‌کن؟

795
00:45:19,600 --> 00:45:22,730
‫بیخیال بچه‌ها!
‫قرار گذاشته بودیم.

796
00:45:22,810 --> 00:45:25,860
‫که دیگه اینجا خبری از پارتی نباشه.

797
00:45:27,030 --> 00:45:28,110
‫هی.

798
00:45:28,134 --> 00:45:45,134
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

799
00:45:45,158 --> 00:45:59,158
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

