﻿1
00:00:08,220 --> 00:00:12,188
‫« هارلی کوئین »
‫« فصل پنجم »
‫« قسمت چهارم: برین‌یاکِ افسارگسیخته »

2
00:00:12,212 --> 00:00:22,212
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:22,236 --> 00:00:32,236
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:57,548 --> 00:01:01,301
« سرآغاز برین‌یاک »

5
00:01:01,876 --> 00:01:03,335
« کولو »
« بخش فضایی ۱۲۸۷ »

6
00:01:04,929 --> 00:01:06,899
همسرم، این جشن و سُروری که برای
(مبارک باشه)

7
00:01:06,924 --> 00:01:09,200
ضیافت شام‌مون تدارک دیدی دلیلش چیـه؟

8
00:01:09,201 --> 00:01:12,607
مگه هر چندتا گردش محوریِ یک بار
شوهر آدم ترفیع می‌گیره؟

9
00:01:12,632 --> 00:01:15,111
درضمن حالا دیگه نیازی نیست برای کار سفر کنی

10
00:01:15,136 --> 00:01:17,257
به سختی ترفیع حساب میشه

11
00:01:17,282 --> 00:01:24,758
همچنان باید توی «سازمان یکپارچه‌ی
گردآوری اطلاعات و راهبرد تحقیقات» کار کنم

12
00:01:24,759 --> 00:01:26,785
،در هر صورت
خیالم راحتـه که

13
00:01:26,810 --> 00:01:29,800
دیگه لازم نیست برای خرید سیگارت
سیاره رو ترک کنم
(وریل داکس، سیگارت)

14
00:01:29,825 --> 00:01:32,235
مگه نه، وریل ۲؟

15
00:01:32,280 --> 00:01:33,453
حالا هر چی

16
00:01:33,478 --> 00:01:36,895
.همونطوری وایسید
.می‌خوام یه خاطره بسازم

17
00:01:37,715 --> 00:01:39,567
خیلی‌خب، بیاید غذا بخوریم

18
00:01:40,468 --> 00:01:42,246
یه دستور پُخت جدید رو امتحان کردم

19
00:01:42,271 --> 00:01:44,584
اگه کادمیمش زیاد بود بگید

20
00:01:44,612 --> 00:01:46,238
به نظرم که خوش‌مزه‌ست

21
00:01:46,239 --> 00:01:47,047
وریل ۲؟

22
00:01:47,072 --> 00:01:49,425
تا شامت رو تموم نکنی خبری از تفریح نیست

23
00:01:49,450 --> 00:01:52,976
تا این مرحله رو تموم نکنم
نمی‌تونم غذا بخورم

24
00:01:53,001 --> 00:01:55,902
اگه فقط روی حرکتی که داری
،توی زمان حال انجام میدی تمرکز کنی

25
00:01:55,927 --> 00:01:57,676
هرگز نمی‌تونی هیچ مرحله‌ای رو تموم کنی

26
00:01:57,701 --> 00:02:02,277
باید روی پنج، ده، ۱۲ میلیارد
حرکت بعدیت تمرکز کنی

27
00:02:03,297 --> 00:02:05,882
قضیه‌ی واردان که خونه‌شون
اون سمت خیابونـه رو شنیدی؟

28
00:02:05,883 --> 00:02:08,677
زنش گفت دیگه کم‌کم داره به
خاموش شدن نزدیک میشه

29
00:02:08,678 --> 00:02:11,224
شاید دیگه کاراییش رو از دست داده

30
00:02:11,249 --> 00:02:12,384
چقدر غم‌انگیز

31
00:02:12,409 --> 00:02:14,244
امیدوارم خونه‌شون رو بفروشن

32
00:02:14,269 --> 00:02:16,604
گاراژشون اندازه‌ی سه‌تا سفینه جا داره و

33
00:02:16,629 --> 00:02:20,400
من هم یه سفینه‌ی دو دَر گیلاسیِ
عروسک دیدم که بدجوری چشمم رو گرفته و

34
00:02:20,425 --> 00:02:23,149
اگه بخرمش چشم همه از حسودی در میاد

35
00:02:23,174 --> 00:02:25,111
وریل، داری زنگ می‌خوری

36
00:02:25,136 --> 00:02:26,620
رئیسمـه

37
00:02:26,654 --> 00:02:28,577
باید جواب بدم

38
00:02:28,602 --> 00:02:31,411
تمام فکر و ذکرش شده شغلش

39
00:02:31,436 --> 00:02:35,079
خیلی زود وضعیت طوری میشه که
بتونی کلی با پدرت وقت بگذرونی

40
00:02:37,318 --> 00:02:40,239
کوکو، شانس آوردی اونقدر دوره که

41
00:02:40,264 --> 00:02:42,475
نمی‌تونست حرفی که زدی رو بشنوه

42
00:02:47,954 --> 00:02:50,539
آقای استار، به نظر حال‌تون خوب میاد

43
00:02:50,564 --> 00:02:51,556
تشکر

44
00:02:51,581 --> 00:02:52,853
،چند دسیبل کم کردم

45
00:02:52,878 --> 00:02:54,908
مخصوصاً نواحی نزدیکِ وسطِ بدنم

46
00:02:54,932 --> 00:02:56,792
خودت می‌دونی سن که میره بالا چطوری میشه

47
00:02:56,817 --> 00:02:58,250
بله

48
00:02:58,275 --> 00:02:59,848
این آخرین جمع‌آوری اطلاعات ما قبل از

49
00:02:59,873 --> 00:03:02,156
شروع شغل جدیدت در دولت کولو هستش

50
00:03:02,181 --> 00:03:03,414
البته -
صبح منظومه‌دَم -

51
00:03:03,439 --> 00:03:04,492
،به سمت بریاک حرکت می‌کنی

52
00:03:04,517 --> 00:03:07,007
یک سیاره‌ی دارای سکنه با
احتمالِ به کمال رسیدن کمتر از پنجاه درصد که

53
00:03:07,032 --> 00:03:09,350
سلاحی به اسم
،اشعه‌ی هایپر رو در اختیار داره

54
00:03:09,375 --> 00:03:12,203
سلاحی که قابلیت کوچک‌سازیِ هم مواد ارگانیک و

55
00:03:12,228 --> 00:03:13,599
هم موارد غیر ارگانیک رو داره

56
00:03:13,624 --> 00:03:15,541
زمانی که تجزیه و تحلیلت تموم شد و

57
00:03:15,566 --> 00:03:17,904
اشعه رو به دست آوردی می‌تونی برگردی خونه

58
00:03:18,128 --> 00:03:21,889
بعد از گذروندن گردش‌های فراوان
در حال پرسه زدن در کیهان و

59
00:03:21,914 --> 00:03:25,380
،تعیین درصد کمالِ تعداد بی‌شماری سیاره

60
00:03:25,405 --> 00:03:31,133
واقعاً مایه‌ی مسرتـه که می‌دونم هیچ
سیاره‌ای به ۹۹ درصد کمالِ کولو نزدیک نشده

61
00:03:31,177 --> 00:03:33,901
،تازه با این موقعیت شغلی جدیدت
می‌تونی اون ۱ درصد رو هم درست کنی

62
00:03:33,926 --> 00:03:35,074
،می‌تونم

63
00:03:35,143 --> 00:03:38,566
،اما یک درصد مقدار خیلی ناچیزیـه

64
00:03:38,591 --> 00:03:40,732
مقداری که حتی ارزش به زبون آوردن هم نداره

65
00:03:40,757 --> 00:03:42,567
درست مثل مقامات دولتی صحبت می‌کنی

66
00:03:42,592 --> 00:03:44,314
،اگه یه موجود با سطح هوش ۱۲ نبودم

67
00:03:44,315 --> 00:03:46,146
فکر می‌کردم سطح هوش تو ۱۳ـه

68
00:03:46,171 --> 00:03:47,955
چقدر بامزه

69
00:03:47,980 --> 00:03:49,675
ازت خواسته بودم سطل آشغال رو خالی کنی
(خانم استار)

70
00:03:49,700 --> 00:03:50,922
...می‌کنم، هر موقع که

71
00:03:50,947 --> 00:03:53,301
زحمت نکش. باز هم خودم خالیش کردم

72
00:03:53,326 --> 00:03:55,075
باید به این تماس خاتمه بدم

73
00:03:55,076 --> 00:03:56,826
خانم استار ازم می‌خواد که براش جبران کنم

74
00:03:56,827 --> 00:03:57,789
پایان تماس

75
00:03:57,814 --> 00:03:59,916
پایان تماس، آقای استار

76
00:04:13,317 --> 00:04:16,131
آهنگ مراسم نامزدیمون

77
00:04:16,651 --> 00:04:18,297
عجب اتفاق غیرمنتظره‌ای

78
00:04:19,744 --> 00:04:23,311
اینطور که پیداست رد و بدل کردن
اطلاعات با رئیست برات رضایت بخش بوده

79
00:04:23,312 --> 00:04:26,340
چرا از ارتباط تلپاتی استفاده می‌کنی؟

80
00:04:26,365 --> 00:04:28,853
نگرانی‌هایی در مورد وریل ۲ دارم

81
00:04:28,878 --> 00:04:30,818
این اخیراً خیلی ناراحت و مضطرب بوده

82
00:04:30,843 --> 00:04:34,523
شاید تأثیرات بلوغِ دیجیتالیِ
انسان‌وارانه‌ی ناقصشـه

83
00:04:34,548 --> 00:04:37,509
نه، «بدان» نیست

84
00:04:37,577 --> 00:04:39,880
ای کاش باهاش مکالمه می‌کردی

85
00:04:39,905 --> 00:04:44,691
‫به محض اینکه این حرکات موزون
‫همراه با صدا رو تموم کنیم، همسر عزیزم

86
00:04:53,810 --> 00:04:55,385
!تنهام بذار

87
00:04:55,386 --> 00:04:58,386
مادرت در مورد نگرانی‌های
اخیرت بهم اطلاع داده

88
00:04:58,411 --> 00:05:00,078
تو درک نمی‌کنی

89
00:05:00,103 --> 00:05:01,372
حالا یه امتحانی بکن

90
00:05:01,397 --> 00:05:04,332
اگه داری از لایه‌ی رویی
،بدنت خارج میشی

91
00:05:04,356 --> 00:05:06,818
...کاملاً طبیعیـه -
!مشمئزکننده‌ست -

92
00:05:06,844 --> 00:05:08,850
پس برای چی دل‌شوره داری؟

93
00:05:08,875 --> 00:05:11,264
فکر می‌کنی می‌تونی
هر چیزی رو درک کنی

94
00:05:11,289 --> 00:05:12,468
چون می‌تونم

95
00:05:12,493 --> 00:05:14,066
!غیرممکنـه -
ممکنـه -

96
00:05:14,091 --> 00:05:17,133
پس بگو اگه گوی خورشیدی
منفجر بشه چی میشه

97
00:05:17,158 --> 00:05:20,138
قبل از اینکه گوی خورشیدی بخواد منفجر بشه

98
00:05:20,163 --> 00:05:21,929
تو و تمام موجوداتی که می‌شناسی

99
00:05:21,954 --> 00:05:24,134
به حالت سایبرنتیکِ خودتون در اومدید

100
00:05:24,159 --> 00:05:25,545
حتی کوکو؟

101
00:05:25,570 --> 00:05:26,963
،مخصوصاً کوکو

102
00:05:26,988 --> 00:05:30,215
چون میمون‌ها مثل ما عمر درازی ندارن

103
00:05:30,254 --> 00:05:32,314
چطور تونستی همچین چیزی رو
پیش من مطرح کنی؟

104
00:05:32,339 --> 00:05:33,362
ازت متنفرم

105
00:05:33,387 --> 00:05:35,333
ای کاش خاموش بشی

106
00:05:35,358 --> 00:05:37,853
مثل موجوداتی که سطح هوشی ۱ دارن
صحبت می‌کنی

107
00:05:37,878 --> 00:05:41,033
نمی‌تونم صبر کنم تا بزرگ شی و
به سطح ۴ یا ۵ برسی

108
00:05:41,058 --> 00:05:43,143
فهمیدم، پدر. شمردن بلدی

109
00:05:43,168 --> 00:05:44,658
واو، خیلی باهوشی

110
00:05:44,683 --> 00:05:45,889
اونقدری باهوش هستم تا

111
00:05:45,914 --> 00:05:48,313
مرحله‌ی تترومینویی که تو نمی‌تونی
عملیش کنی رو عملی کنم

112
00:05:48,314 --> 00:05:50,148
با موفقیت میزان کمبود افتخاری که

113
00:05:50,149 --> 00:05:52,344
به پسرت داری رو بیان کردی

114
00:05:52,369 --> 00:05:53,660
!از اتاقم برو بیرون

115
00:05:53,685 --> 00:05:55,810
،اینجا اتاق منـه
،چون آخرین باری که یادمـه

116
00:05:55,835 --> 00:05:58,668
تو پول خرید هیچ چیزی رو نداری

117
00:06:01,285 --> 00:06:03,370
من قابلیت این رو دارم که

118
00:06:03,371 --> 00:06:06,403
،دانش ۴۹۰ اُکتودسیلیون موجود رو پردازش کنم

119
00:06:06,428 --> 00:06:10,645
اونوقت اون اصرار داره که نمی‌تونم
موجودی که خودم ساختمش رو درک کنم؟

120
00:06:10,670 --> 00:06:12,313
خودت به خاطر داری که

121
00:06:12,338 --> 00:06:14,172
اون دوران از پیدایش چطوریـه

122
00:06:14,173 --> 00:06:15,629
من همه چیز رو به خاطر دارم

123
00:06:15,654 --> 00:06:17,286
حالم از اون بچه به هم می‌خوره

124
00:06:17,311 --> 00:06:18,449
ای کاش می‌تونستم از برق بکِشمش

125
00:06:18,474 --> 00:06:22,180
تو همیشه می‌خوای چیزایی که
درک نمی‌کنی رو نابود کنی

126
00:06:23,629 --> 00:06:27,367
یه چیزی هست که خوب درکش می‌کنم

127
00:06:27,392 --> 00:06:30,206
وریل، همین دیشب فایل رد و بدل کردیم

128
00:06:30,231 --> 00:06:32,566
،طبق محاسبات من

129
00:06:32,567 --> 00:06:37,320
زوجین باید حدأقل ۲.۳ بار در هفته
فایل رد و بدل کنن

130
00:06:37,345 --> 00:06:40,060
موافقم. ولی بدون ویبراتور

131
00:06:44,810 --> 00:06:46,144
من ارضاء شدم

132
00:06:46,169 --> 00:06:48,129
من خودم خودم رو ارضاء می‌کنم

133
00:06:48,569 --> 00:06:50,320
منظومه‌ات بخیر، همسر

134
00:06:50,345 --> 00:06:52,637
منظومه‌ات بخیر، شوهر

135
00:06:54,586 --> 00:06:58,464
وریل، توی حالت خوابی؟ -
دیگه نه -

136
00:06:58,533 --> 00:07:01,526
اون مشغله‌ای که در مورد سفرت داری رو بگو

137
00:07:02,176 --> 00:07:03,676
تمامی محاسبات رو انجام دادم و

138
00:07:03,701 --> 00:07:05,702
هیچی ذهنم رو مشغول نکرده

139
00:07:05,759 --> 00:07:07,702
تمامی متغیرها رو در نظر گرفتم

140
00:07:07,727 --> 00:07:10,430
برای آخرین بار برای انجام
،مأموریت سیگارت میرم

141
00:07:10,455 --> 00:07:11,621
بعدش استعفا میدم

142
00:07:11,646 --> 00:07:13,231
رفتم تو حالت خواب

143
00:07:23,092 --> 00:07:24,912
وسیله‌ی نقلیه‌ی ناکارآمد

144
00:07:25,565 --> 00:07:28,253
تغذیه، برای زمانی که عاجز و درمونده شدی

145
00:07:28,278 --> 00:07:29,518
ممنونم

146
00:07:29,543 --> 00:07:31,823
ساختمش، شرمگاه

147
00:07:31,848 --> 00:07:34,641
وریل ۲، حرفایی که از خروجیت
میاد بیرون رو بفهم

148
00:07:34,666 --> 00:07:35,669
خودت این کار رو کردی؟

149
00:07:35,694 --> 00:07:36,829
،توی شیشه هم گذاشتمش

150
00:07:36,854 --> 00:07:40,602
برای اینکه تا ابد همینطوری بمونه و
نتونی خرابش کنی

151
00:07:40,627 --> 00:07:45,013
راه پُر عیب و نقصی که باهاش این رو
تکمیل کردی بی‌نقصـه

152
00:07:45,264 --> 00:07:48,267
الان اظهار کردی که
به پسرت افتخار می‌کنی؟

153
00:07:48,537 --> 00:07:49,662
...ما

154
00:07:49,687 --> 00:07:51,914
وقتی برگشتم در موردش مباحثه می‌کنیم

155
00:08:05,616 --> 00:08:07,075
کوکو کجاست؟

156
00:08:08,033 --> 00:08:09,095
کوکو

157
00:08:09,120 --> 00:08:11,265
ای متخلف

158
00:08:11,325 --> 00:08:12,419
مقبولـه

159
00:08:12,444 --> 00:08:14,087
آخرین مأموریت‌مون رو با همدیگه میریم

160
00:08:14,112 --> 00:08:17,425
قبل از اینکه به طور دائمی به کولو برگردم
(کمال‌سنج، ۹۹ درصد)

161
00:08:19,084 --> 00:08:21,475
تنظیم به عنوان محافظ صفحه‌نمایش

162
00:08:23,672 --> 00:08:25,298
موافقم، کولو

163
00:08:25,323 --> 00:08:26,756
بهش افتخار می‌کنم

164
00:08:26,781 --> 00:08:27,815
،وقتی برگردیم

165
00:08:27,840 --> 00:08:29,893
این اطلاعات رو بهش منتقل می‌کنم

166
00:08:31,276 --> 00:08:33,347
خیلی خنده‌دار بود، کوکو

167
00:08:36,967 --> 00:08:38,013
« کمال‌سنج، ۴۵ درصد »

168
00:08:38,054 --> 00:08:38,800
« کمال‌سنج، ۸ درصد »

169
00:08:38,827 --> 00:08:39,860
« کمال‌سنج، ۶۶ درصد »

170
00:08:42,200 --> 00:08:43,293
« بریاک »
« کمال‌سنج، ۴۹ درصد »

171
00:08:45,996 --> 00:08:46,796
« اعزام ربات‌ها »

172
00:08:53,753 --> 00:08:54,399
« یک مورد شناسایی شد »

173
00:08:54,424 --> 00:08:56,752
مورد شناسایی شده رو
در نزدیکیِ پایین کشتی جمع‌آوری کن

174
00:08:56,777 --> 00:08:57,665
« قاپیدن »

175
00:09:05,199 --> 00:09:08,118
تجزیه و تحلیل و دستیابی تکمیل شد

176
00:09:08,199 --> 00:09:10,844
کوکو، بیا برگردیم خونه

177
00:09:11,553 --> 00:09:13,019
« مقصد: کولو »

178
00:09:26,686 --> 00:09:28,439
« کولو »
« کمال‌سنج، صفر درصد »

179
00:09:30,698 --> 00:09:32,469
فاقد زیست‌گونه؟

180
00:09:33,280 --> 00:09:34,662
نه

181
00:09:35,244 --> 00:09:36,704
محالـه

182
00:09:39,897 --> 00:09:41,981
نه. نه

183
00:09:42,195 --> 00:09:44,530
نه، نه، نه، نه

184
00:09:45,990 --> 00:09:47,607
همسر؟ وریل ۲؟

185
00:09:47,632 --> 00:09:49,968
!هیچ سیگنالی دریافت نمی‌کنم

186
00:09:53,159 --> 00:09:55,203
نمی‌تونم اطلاعاتی مبنی بر اینکه

187
00:09:55,228 --> 00:09:57,450
،وقتی نبودیم چه اتفاقی افتاده بهت منتقل کنم

188
00:09:57,475 --> 00:09:58,940
چون که همچین اطلاعاتی ندارم

189
00:09:58,965 --> 00:10:02,858
هیچ موجودی روی کولو نیست که
سیگنالی از خودش ساطع کنه

190
00:10:03,262 --> 00:10:04,379
آقای استار؟

191
00:10:04,404 --> 00:10:06,051
...وریل، برقراری ارتباط مشکل

192
00:10:06,076 --> 00:10:08,097
آقای استار، پیام من رو دریافت می‌کنید؟

193
00:10:08,122 --> 00:10:11,388
کولو، یه متغیر در نظر گرفته نشده بود -
آقای استار؟ -

194
00:10:14,476 --> 00:10:15,554
نه

195
00:10:23,429 --> 00:10:25,245
اونا فاقد حیاتن

196
00:10:27,841 --> 00:10:29,217
چطور؟

197
00:10:29,242 --> 00:10:32,081
چطور همچین نتیجه‌ای رو پیش‌بینی نکردم؟

198
00:10:36,633 --> 00:10:38,092
موافقم

199
00:10:38,260 --> 00:10:42,917
،اگر به اهمیت اون یک درصد توجه کرده بودم

200
00:10:42,942 --> 00:10:47,618
شاید این اتفاق... هرگز نمیفتاد

201
00:10:47,690 --> 00:10:51,527
من دیگه هرگز خونه‌ای نخواهم داشت

202
00:10:52,952 --> 00:10:56,462
تا ابد در کیهان در حرکت خواهم بود و

203
00:10:56,487 --> 00:10:59,750
با نقص و عدم تکامل مبارزه می‌کنم

204
00:11:01,070 --> 00:11:03,177
« سال‌ها بعد »

205
00:11:12,878 --> 00:11:13,631
« کریپتون »
« کمال‌سنج، ۹۳ درصد »

206
00:11:14,475 --> 00:11:15,475
اونجا

207
00:11:15,769 --> 00:11:18,689
بالأخره، سیاه‌ای با پتانسیل بالا

208
00:11:20,840 --> 00:11:23,271
هسته‌ی سیاره ناپایداره

209
00:11:23,399 --> 00:11:26,049
‫این سیاره از بیخ و بُن محکوم به فناست

210
00:11:26,074 --> 00:11:27,023
‫« کمال‌سنج، ۹۳ درصد »

211
00:11:27,047 --> 00:11:28,601
‫چیزی نمونده تا

212
00:11:28,626 --> 00:11:31,388
‫این تمدن کاملاً به کمال برسه
‫(کاندور، شهر مادری سوپرمن)

213
00:11:31,820 --> 00:11:32,900
‫بله

214
00:11:32,925 --> 00:11:35,439
‫شاید جای اینکه
‫خود سیاره رو نجات بدیم،

215
00:11:35,464 --> 00:11:37,051
‫بتونیم پیشرفته‌ترین

216
00:11:37,076 --> 00:11:39,369
تمدن اون سیاره رو نجات بدیم

217
00:11:39,394 --> 00:11:41,731
‫خیلی هوشمندانه بود، کوکو

218
00:11:42,817 --> 00:11:45,051
‫بریم شروع کنیم

219
00:11:53,228 --> 00:11:55,896
‫شهروندهاشون واقعاً خوش‌شانسن، کوکو

220
00:11:55,921 --> 00:11:56,942
‫به لطفِ ما،

221
00:11:56,967 --> 00:11:59,202
‫دیگه لازم نیست درد و عذابی که

222
00:11:59,227 --> 00:12:01,617
‫آینده براشون خواب دیده بود رو تجربه کنن

223
00:12:07,418 --> 00:12:09,880
‫« کمال‌سنج، ۹۸ درصد »

224
00:12:09,905 --> 00:12:10,464
‫« کمال‌سنج، ۹۹ درصد »

225
00:12:10,489 --> 00:12:14,146
‫« کاندور »
‫« کمال‌سنج، ۱۰۰ درصد »

226
00:12:14,758 --> 00:12:17,303
‫حالا به کمال رسید

227
00:12:18,996 --> 00:12:22,624
‫البته که زمان این کمال رو ازش می‌گیره، کوکو

228
00:12:22,671 --> 00:12:25,507
‫ولی زمان رو که نمیشه نگه داشت

229
00:12:29,888 --> 00:12:31,880
‫یا شاید هم بشه!

230
00:13:21,804 --> 00:13:23,065
‫حواست باشه!

231
00:13:23,103 --> 00:13:26,244
‫این که یادگاری نیست

232
00:13:27,413 --> 00:13:31,449
‫بالأخره جهان سرنوشتم رو بهم نشون داد

233
00:13:31,501 --> 00:13:32,992
‫بیا، کوکو

234
00:13:33,017 --> 00:13:34,495
‫بیا یه کار مفید بکنیم

235
00:13:34,520 --> 00:13:36,646
‫تازه کارمون شروع شده

236
00:13:50,571 --> 00:13:52,616
‫یه گردش محوریِ دیگه،

237
00:13:52,641 --> 00:13:54,902
‫یه جهانِ دیگه به کمال رسید

238
00:13:58,164 --> 00:13:59,185
‫« تاماران »
« کمال‌سنج، ۱۰۰ درصد »

239
00:13:59,506 --> 00:14:00,016
‫« نیمز »
« کمال‌سنج، ۱۰۰ درصد »

240
00:14:07,301 --> 00:14:10,297
‫یعنی کوکو الان داره چیکار می‌کنه؟

241
00:14:10,485 --> 00:14:12,779
‫کوکو؟ کوکو؟

242
00:14:29,542 --> 00:14:31,751
‫مثبتـه! مثبتـه!

243
00:14:31,779 --> 00:14:33,071
‫مثبتـه!

244
00:14:33,096 --> 00:14:34,930
‫تندتر، تندتر

245
00:14:34,955 --> 00:14:36,279
‫مثبتـه!

246
00:14:36,304 --> 00:14:39,889
‫اون فایل‌ها رو بپاش روش، شیطونِ...

247
00:14:40,700 --> 00:14:41,448
‫کوکو!

248
00:14:41,473 --> 00:14:43,266
فکر کردم رفتی تو حالت چُرت زدن

249
00:14:43,291 --> 00:14:45,557
‫نباید این چیزها رو تماشا کنی

250
00:14:47,021 --> 00:14:48,688
‫نخیر، کوکو

251
00:14:48,796 --> 00:14:51,993
‫مهم نیست چندتا تمدن رو نجات بدم،

252
00:14:52,018 --> 00:14:54,524
‫هیچ حس رقابتی ندارم

253
00:14:55,140 --> 00:14:57,018
‫من... من...

254
00:14:57,164 --> 00:15:00,283
‫شاید دیگه روزهای مفید بودنم به سر رسیده

255
00:15:03,069 --> 00:15:03,889
‫« زمین »
« کمال‌سنج، ۸ درصد »

256
00:15:03,913 --> 00:15:05,122
‫غیرقابل رُشد؟

257
00:15:05,147 --> 00:15:07,193
‫سیاره‌ای با این درصدِ پایین

258
00:15:07,218 --> 00:15:09,678
‫باید از ریشه نابود بشه

259
00:15:10,802 --> 00:15:13,845
‫میزان ترکیباتش رضایت‌بخشـه

260
00:15:13,946 --> 00:15:17,657
‫هر چند خود موجودات زمینی...
‫(هوش ساکنین، ۲ درصد)

261
00:15:17,658 --> 00:15:20,805
‫این عقب‌مونده‌ترین تمدنیـه که

262
00:15:20,830 --> 00:15:22,765
‫تابحال باهاش روبرو شدم

263
00:15:24,201 --> 00:15:27,568
‫« کمال‌سنج، ۰/۸ درصد »

264
00:15:27,710 --> 00:15:32,258
‫این هم پیشرفته‌ترین تمدنِ
‫یه سیاره‌ی عقب‌مونده
‫(متروپلیس، ۲۰ درصد)

265
00:15:32,517 --> 00:15:36,007
‫امکان به کمال رسوندن این تمدن

266
00:15:36,032 --> 00:15:37,783
‫تقریباً صفره

267
00:15:38,031 --> 00:15:41,932
‫چالش بزرگیـه برام!

268
00:15:54,987 --> 00:15:58,261
‫- این دیگه چه گوهی بود؟
‫- کدوم قبرستونی هستیم؟

269
00:15:59,075 --> 00:16:00,117
‫خیلی‌خب

270
00:16:00,118 --> 00:16:01,785
‫این کار کمکی بهمون نمی‌کنه

271
00:16:01,786 --> 00:16:04,041
‫کاری ندارم اینجا واسه کیـه ولی
بد نبود یکم بهش می‌رسید

272
00:16:04,066 --> 00:16:05,984
‫آره، یه پوستری چیزی
‫حدأقل آویزون می‌کردن

273
00:16:06,009 --> 00:16:07,778
‫یه گل و گیاهی چیزی

274
00:16:08,641 --> 00:16:10,023
‫موافقم، کوکو

275
00:16:10,102 --> 00:16:12,236
در طول گردش‌های سیاره‌ای‌ای که

276
00:16:12,261 --> 00:16:14,832
‫درحال به کمال رسوندن متروپلیس بودیم،

277
00:16:14,857 --> 00:16:17,831
‫هرگز با چنین موجوداتی مواجه نشدیم،

278
00:16:17,856 --> 00:16:20,262
‫مخصوصاً این یکی!

279
00:16:20,782 --> 00:16:23,779
‫من دانش بی‌کران‌ام

280
00:16:23,804 --> 00:16:26,392
من گِرد‌آورنده‌ی دنیاها هستم

281
00:16:26,417 --> 00:16:27,451
‫من...

282
00:16:27,476 --> 00:16:29,934
‫- کَرمون کردی، رفیق!
‫- خدایا!

283
00:16:29,959 --> 00:16:31,323
‫هی، جادوگر بزرگ و قدرتمند شهر اُز!

284
00:16:31,348 --> 00:16:33,217
‫میشه زبون باز کنی بگی چه خبره؟

285
00:16:33,251 --> 00:16:35,043
‫- خودتو نشون بده!
‫- آره، حس می‌کنم...

286
00:16:35,044 --> 00:16:37,206
‫با بازی‌گردان نمایش
‫«پذیرش یا عدم پذیرش» صحبت می‌کنم

287
00:16:37,231 --> 00:16:39,148
‫- اون هنوز هم پخش میشه؟
‫- نه، نه، نه

288
00:16:39,173 --> 00:16:41,264
‫چون اگه یادت باشه
‫جوکر هاوی ماندل رو منفجر کرد

289
00:16:41,289 --> 00:16:43,286
‫آره، آره، راست میگی.
‫حیف شد. مجری خوبی بود.

290
00:16:43,311 --> 00:16:44,746
‫همیشه فکر می‌کردم خیلی خوب میشد اگه
‫توی «صدای برتر» شرکت می‌کرد

291
00:16:44,771 --> 00:16:45,800
‫صدای برتر؟ عزیزم...

292
00:16:45,825 --> 00:16:47,963
‫چرا باید هاوی ماندل
‫توی صدای برتر شرکت کنه؟

293
00:16:47,988 --> 00:16:50,532
‫توی «آخرین کمدین ایستاده» شاید. ولی...
‫(دکتر پملا آیزلی، ملقب به پویزن آیوی)

294
00:16:50,560 --> 00:16:52,561
‫نه، کارش خوبـه!
‫حسابی آدم رو سرگرم می‌کنه!
(هارلی کوئین، اطلاعات دیگری در دسترس نیست)

295
00:16:52,586 --> 00:16:54,396
‫تازه فوبیای میکروب داره که خوشم میاد

296
00:16:54,397 --> 00:16:56,108
‫خیلی هوشمندانه بود، کوکو

297
00:16:56,133 --> 00:16:57,951
‫کوکو دیگه کدوم خریـه؟

298
00:16:57,976 --> 00:16:59,351
‫چطوری تونست...

299
00:16:59,352 --> 00:17:02,214
‫سیستم مخابره رو روشن گذاشتم

300
00:17:02,239 --> 00:17:04,457
‫همچنان روشنـه، کیری‌خان

301
00:17:04,482 --> 00:17:05,608
‫کافیـه!

302
00:17:10,770 --> 00:17:13,272
‫با آیوی چیکار کردی، حرومزا...

303
00:17:16,682 --> 00:17:18,016
‫عجب جای کثافتی!

304
00:17:18,041 --> 00:17:21,745
‫اینجور حرف‌های تحقیر‌آمیز
‫راجع‌به قلمروی من نزن

305
00:17:21,770 --> 00:17:24,253
‫اگه به قلمروی من توهین کنی،
‫به خودم توهین کردی

306
00:17:24,278 --> 00:17:26,682
فقط دارم میگم که
بدک نیست یه پنجره‌ای چیزی باز کنی

307
00:17:26,707 --> 00:17:27,658
‫مهمل نباف!

308
00:17:27,683 --> 00:17:31,703
‫اتمسفر باعث میشه که
‫لایه‌ی بیرونیم به سرعت از بین بره

309
00:17:33,011 --> 00:17:34,887
‫خیلی بامزه بود، کوکو

310
00:17:34,912 --> 00:17:39,016
‫گندش بزنن. منظورت از کوکو همون
‫یه مشت استخوانِ میمون مُرده‌ایـه که اونجاست؟

311
00:17:39,017 --> 00:17:40,602
‫رفیق، اینجا چه خبره؟

312
00:17:40,627 --> 00:17:42,370
‫وای، نه. نگو با اون استخوان‌ها سکس می‌کنی!

313
00:17:42,395 --> 00:17:44,937
‫انقدر اراجیف نباف!

314
00:17:44,962 --> 00:17:46,491
‫قطعاً باهاشون سکس می‌کنه

315
00:17:46,516 --> 00:17:48,183
‫به کمال رسوندن متروپلیس

316
00:17:48,184 --> 00:17:51,520
‫یکی از بزرگ‌ترین چالش‌هاییـه که
‫تابحال باهاش مواجه شدم و

317
00:17:51,521 --> 00:17:53,515
‫ازش استقبال کردم

318
00:17:53,540 --> 00:17:55,464
‫ولی بعدش تو پیدات شد!

319
00:17:55,489 --> 00:17:59,128
‫تو موجودی هستی که نمیشه پیش‌بینیت کرد

320
00:17:59,153 --> 00:18:02,026
‫بنابراین باید از بین بری

321
00:18:02,051 --> 00:18:03,260
‫پس مرضت اینـه، هان؟

322
00:18:03,285 --> 00:18:05,327
‫وقتی نمی‌تونی چیزی رو
‫پیش‌بینی کنی، رد میدی و

323
00:18:05,352 --> 00:18:07,563
‫چیزهایی که درکی
‫ازشون نداری رو نابود می‌کنی؟

324
00:18:10,707 --> 00:18:12,278
‫رفتم روی اعصابت، نه؟

325
00:18:12,333 --> 00:18:15,752
‫تو آخرین مانع برای کمالی و

326
00:18:15,753 --> 00:18:17,003
‫باید قبل از اینکه آسیب بیشتری

327
00:18:17,004 --> 00:18:20,260
وارد کنی جلوت رو بگیرم

328
00:18:20,285 --> 00:18:22,318
‫آسیب؟ آسیب؟

329
00:18:22,343 --> 00:18:24,469
‫بیا برو تو کونم، کسخل کله‌کیری!

330
00:18:24,470 --> 00:18:26,240
‫حق نداری بهم بگی...

331
00:18:26,265 --> 00:18:29,418
‫آسیب...

332
00:18:29,584 --> 00:18:32,278
‫خدانگهدار، مخلوق آشوبگر

333
00:18:32,303 --> 00:18:34,008
‫تمومش کن، برینی!

334
00:18:34,033 --> 00:18:36,072
‫چطور جرئت می‌کنی که به من دستور بدی؟

335
00:18:36,097 --> 00:18:37,787
‫در ضمن، اسم من وریلـه

336
00:18:37,812 --> 00:18:41,254
‫ولی برین‌یاک خیلی جذاب‌تره

337
00:18:41,393 --> 00:18:45,365
‫ولش کن بره.
‫توافق‌مون رو یادت نره.

338
00:18:45,366 --> 00:18:47,534
‫من به انسان‌ها رسیدگی می‌کنم،

339
00:18:47,535 --> 00:18:49,558
‫تو به مابقی چیزها

340
00:18:49,583 --> 00:18:52,956
‫این یکی سد راه تمامی کارها شده

341
00:18:52,957 --> 00:18:54,555
‫می‌تونم سر جاش بشونمش

342
00:18:54,580 --> 00:18:55,622
‫در ضمن، از این خوشم میاد و

343
00:18:55,647 --> 00:18:57,752
‫تو هم گفتی می‌تونم هر چیزی که
‫می‌خوام رو داشته باشم

344
00:18:57,753 --> 00:19:00,630
‫تو که نمی‌خوای خدایی نکرده،
‫چمی‌دونم، مثلاً...

345
00:19:00,631 --> 00:19:02,895
‫از دهنم در بره و به مردم بگم که

346
00:19:02,920 --> 00:19:06,012
‫چه نقشه‌ای واسه شهرشون کشیدی؟

347
00:19:08,497 --> 00:19:09,782
‫تأیید میشه

348
00:19:09,807 --> 00:19:11,888
‫اون و همراهش رو برمی‌گردونم

349
00:19:11,913 --> 00:19:13,031
‫بدون اینکه چیزی یادشون باشه؟

350
00:19:13,056 --> 00:19:14,587
‫مثل همیشه

351
00:19:14,612 --> 00:19:16,561
‫اینجاشو دوست دارم،
‫اینجاشو دوست دارم،

352
00:19:21,527 --> 00:19:23,767
‫...آسیب؟

353
00:19:24,989 --> 00:19:27,697
‫پشمام. منظورت قهوه‌ی یخیِ تایلندیـه؟

354
00:19:27,722 --> 00:19:29,272
‫آره، هیچوقت درست بسته‌بندیش نمی‌کنن

355
00:19:29,297 --> 00:19:30,358
‫اینجوری به نفع همه‌ست

356
00:19:30,383 --> 00:19:32,318
‫راستش این وقت شب بهتره قهوه نخورم

357
00:19:34,054 --> 00:19:35,120
‫عزیزم، خوبی؟

358
00:19:35,145 --> 00:19:37,417
‫آره، فقط... یادم نمیاد
‫کِی این همه غذا سفارش دادم

359
00:19:37,418 --> 00:19:39,961
‫چون تو اصلاً سفارش ندادی، عزیزم.
‫امشب رو مهمون منی.

360
00:19:39,962 --> 00:19:43,673
‫می‌دونی، به مناسبت
‫کشتن جیسون، اون هم دوبار

361
00:19:43,674 --> 00:19:45,342
‫چی شده؟ حالت خوبـه؟

362
00:19:45,343 --> 00:19:47,510
‫نمی‌دونم. یه جوری‌ام، می‌دونی؟

363
00:19:47,535 --> 00:19:49,756
‫مثل اون وقت‌هایی که
‫توی وینستاگرام می‌چرخی و

364
00:19:49,781 --> 00:19:51,357
‫یهو یادت میاد که از حال رفتی و

365
00:19:51,382 --> 00:19:52,594
‫وسط نیمه‌شبـه و

366
00:19:52,619 --> 00:19:53,903
‫نمی‌دونی چند ساعت سپری شده و

367
00:19:53,928 --> 00:19:55,652
‫تا ناموس توی صفحه‌ی شخصی

368
00:19:55,677 --> 00:19:58,097
‫بولداگ فرانسوی همسر سابق
‫دوست صمیمیت توی مهدکودکی...

369
00:19:59,106 --> 00:20:01,525
‫خدایا! بی‌سر و صدا اومدی!

370
00:20:01,526 --> 00:20:02,734
‫تو چطوری اینجا اومدی؟

371
00:20:02,735 --> 00:20:05,570
‫دوست‌پسرم صاحب ساختمونـه

372
00:20:05,571 --> 00:20:07,650
‫دائماً برام هشدار امنیتی میومد که

373
00:20:07,675 --> 00:20:09,063
‫مردم دارن مزاحم‌تون میشن

374
00:20:09,088 --> 00:20:11,974
‫فقط خواستم خاطرجمع شم همه چی روبراهـه

375
00:20:11,999 --> 00:20:13,068
‫البته! آره...

376
00:20:13,093 --> 00:20:15,317
‫فقط دل تو دلم نیست که
‫این غذاها رو با ولع بخورم

377
00:20:15,342 --> 00:20:17,341
‫خوبـه، خوبـه، خوبـه!

378
00:20:17,366 --> 00:20:19,418
‫اینقدر نباید با پیک غذا سفارش بدید

379
00:20:19,443 --> 00:20:21,867
‫می‌خوایم برید اون بیرون و
‫تا جایی که ممکنـه توی متروپلیس

380
00:20:21,892 --> 00:20:23,321
‫خودی نشون بدید

381
00:20:23,346 --> 00:20:25,674
‫خیلی خوشحالیم که
‫حالا عضوی از شهر ما هستید و

382
00:20:25,675 --> 00:20:28,215
‫من به شخصه خاطرجمع میشم که

383
00:20:28,240 --> 00:20:30,908
‫هرگز اینجا رو ترک نکنید

384
00:20:31,013 --> 00:20:32,806
‫- می‌بینمت، لینا
‫- آره، مرسی که خیلی یهویی

385
00:20:32,807 --> 00:20:34,141
‫بهمون سر زدی

386
00:20:34,142 --> 00:20:35,475
‫باید قفل درها رو عوض کنیم

387
00:20:35,476 --> 00:20:37,028
‫ولی قبلش بیا یه دلی از عزا دربیاریم!

388
00:20:37,053 --> 00:20:40,160
‫درستـه خوردن این همه
لبنیات ریسک بزرگیـه ولی

389
00:20:40,185 --> 00:20:41,815
‫فکر می‌کنم ‫ارزشش رو داشته باشه!

390
00:20:41,816 --> 00:20:43,751
برای همین خونه‌ای می‌گیریم که
‫دوتا سرویس‌بهداشتی داشته باشه

391
00:20:43,776 --> 00:20:45,128
صد درصد

392
00:20:46,270 --> 00:20:47,737
‫اینجا خوشبختی، مگه نه، آیوز؟

393
00:20:47,738 --> 00:20:48,812
‫منظورم متروپلیسـه

394
00:20:48,837 --> 00:20:50,657
‫یعنی... خوشحالی که من خواستم که...

395
00:20:50,658 --> 00:20:52,323
‫«ما» خواستیم اینجا بیایم؟

396
00:20:52,348 --> 00:20:54,123
‫عزیزدلم، خب...

397
00:20:55,032 --> 00:20:57,038
‫همین که تو توی متروپلیس باشی،

398
00:20:57,039 --> 00:20:59,541
‫اینجا واسه من عینهو بهشتـه

399
00:20:59,542 --> 00:21:00,693
‫قشنگم!

400
00:21:00,718 --> 00:21:02,919
‫به علاوه‌ی اون جایی که
‫توش کباب وگان درست می‌کنه

401
00:21:02,920 --> 00:21:04,337
‫و می‌دونم به نظر عجیب میاد ولی

402
00:21:04,338 --> 00:21:06,055
‫اصلاً نمی‌فهمی که جک‌فروتـه

403
00:21:06,080 --> 00:21:07,957
‫همچنان میگم که اسم خوبی برای
یه رستوران نیست

404
00:21:07,982 --> 00:21:09,380
‫« رستوران اصلاً نمی‌فهمی که جک‌فروتـه! »

405
00:21:11,845 --> 00:21:13,637
‫اون پنیر فلفلی و اسلایدر پنیر بری

406
00:21:13,662 --> 00:21:16,789
‫با لقمه‌های ساندویچ پنیریِ هفت‌لایه
‫واسه دفع شدن باهم دارن رقابت می‌کنن

407
00:21:16,820 --> 00:21:18,848
‫ولی حق با تو بود، واقعاً ارزشش رو داشت!

408
00:21:18,947 --> 00:21:20,039
‫دقیقاً!

409
00:21:20,104 --> 00:21:21,730
‫حالا سؤال اصلی اینجاست

410
00:21:21,731 --> 00:21:23,577
‫جا واسه دسر داری؟

411
00:21:23,602 --> 00:21:26,902
‫فکر نکنم. دیگه پُر شـ... پس چی؟!

412
00:21:26,903 --> 00:21:28,737
‫احیاناً بعد از ناهار

413
00:21:28,738 --> 00:21:30,218
‫مشروب آماده نکردی که؟

414
00:21:30,243 --> 00:21:31,535
‫نه، عزیزم

415
00:21:31,560 --> 00:21:33,978
‫ولی می‌تونم پای رو بذارم توی مایکرووِیو تا

416
00:21:34,003 --> 00:21:35,837
‫انقدر گرم شه که مایع شه

417
00:21:35,870 --> 00:21:37,062
‫زحمت نکش

418
00:21:37,087 --> 00:21:38,128
‫نمی‌دونم چرا، ولی یهو

419
00:21:38,153 --> 00:21:40,070
‫هوس یه فنجون شکلات داغ کردم

420
00:21:40,094 --> 00:21:50,094
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

421
00:21:50,118 --> 00:22:00,118
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

