﻿1
00:00:04,505 --> 00:00:06,215
‫آنچه گذشت...

2
00:00:06,298 --> 00:00:08,801
‫فلسطی‌ها ارتش‌هاشونو
‫علیه ما متحد کردن

3
00:00:08,884 --> 00:00:10,052
‫و یه غول دارن

4
00:00:10,136 --> 00:00:12,179
‫- چی؟
‫- پادشاه شما کجاست؟

5
00:00:12,263 --> 00:00:14,014
‫- اونم یه آدمه، پدر
‫- واقعا؟

6
00:00:15,725 --> 00:00:17,268
‫پدر!

7
00:00:17,351 --> 00:00:21,063
‫قبیله زبولون تصمیم گرفته
‫نبرد ما رو ترک کنه

8
00:00:21,147 --> 00:00:22,314
‫باید یه کاری بکنیم

9
00:00:22,398 --> 00:00:24,650
‫- می‌دونی ایلاه کدوم طرفه؟
‫- و پیداش می‌کنم

10
00:00:24,734 --> 00:00:26,652
‫الاغ رو پر از آذوقه کردم

11
00:00:26,736 --> 00:00:27,903
‫ازت می‌خوام ببری‌شون

12
00:00:27,987 --> 00:00:30,030
‫- به کجا؟
‫- به میدان نبرد

13
00:00:30,114 --> 00:00:32,825
‫شبانه حمله می‌کنی.
‫و اون غول رو توی خواب می‌کشی

14
00:00:35,826 --> 00:00:39,826
‫[دره ایلاه]
‫[حومه اردوگاه فلسطی‌ها]

15
00:00:39,827 --> 00:00:44,827
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

16
00:00:44,828 --> 00:00:49,828
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

17
00:00:56,682 --> 00:00:57,683
‫اهل کجایی؟

18
00:00:58,642 --> 00:01:02,188
‫اندور. ولی از وقتی بچه بودم اونجا نرفتم

19
00:01:02,271 --> 00:01:04,148
‫بهم گفتن هیچکس از
‫اندور بیرون نمیاد

20
00:01:04,732 --> 00:01:06,275
‫چطور از همچین جایی فرار کردی؟

21
00:01:07,151 --> 00:01:08,819
‫یاد گرفتم بکشم

22
00:01:14,074 --> 00:01:16,494
‫آتش و دود می‌بینم

23
00:01:17,953 --> 00:01:20,539
‫بله. اردوگاه پدر ـه. دور نیستیم

24
00:01:26,540 --> 00:01:29,540
‫[قبیله زبولون]
‫[در حال عقب‌نشینی از اردوگاه اسراییل]

25
00:02:06,168 --> 00:02:08,879
‫شرمنده، شاهزاده من.
‫بیشتر بهم پول دادن

26
00:02:25,145 --> 00:02:26,480
‫یوناتان

27
00:02:32,027 --> 00:02:34,029
‫سالها منتظر این لحظه بودم

28
00:02:35,239 --> 00:02:36,991
‫از همون روزی که پدرت
‫پدرمو کشت

29
00:02:49,336 --> 00:02:50,754
‫صبر کن، میراب. نگاه کن، نگاه کن

30
00:02:52,423 --> 00:02:53,924
‫صبر کن. وایستا. وایستا

31
00:02:55,551 --> 00:02:56,802
‫نه، یه مشکلی پیش اومده

32
00:02:57,595 --> 00:02:59,179
‫یه چیزی شده

33
00:03:00,556 --> 00:03:01,557
‫برو. پیاده شو

34
00:03:06,937 --> 00:03:08,147
‫وایستین

35
00:03:18,365 --> 00:03:19,575
‫چی شده؟

36
00:03:23,454 --> 00:03:24,455
‫اون چیه؟

37
00:03:34,048 --> 00:03:35,633
‫آتش!

38
00:03:35,716 --> 00:03:37,426
‫آتش!

39
00:03:37,509 --> 00:03:40,554
‫فرار کنین، فرار کنین!

40
00:03:46,060 --> 00:03:48,646
‫صدا رو شنیدی؟ محاصره شدن

41
00:04:07,957 --> 00:04:10,250
‫باید بریم خونه. بیا برگردیم

42
00:04:10,793 --> 00:04:14,463
‫نه. میراب، پدر بهمون نیاز داره

43
00:04:15,881 --> 00:04:16,966
‫بیا بریم

44
00:04:21,345 --> 00:04:23,806
‫چرا برای اونایی که
‫رهات کردن سوگواری می‌کنی؟

45
00:05:00,968 --> 00:05:01,969
‫صبر کنین

46
00:05:05,431 --> 00:05:06,765
‫شکست خوردی

47
00:05:19,653 --> 00:05:22,489
‫زانو می‌زنی یا به زانو درمیای

48
00:05:32,490 --> 00:05:38,490
‫«خاندان داوود»

49
00:06:11,830 --> 00:06:13,165
‫یواب، فکر کنم به اندازه کافی تیز شد

50
00:06:19,671 --> 00:06:20,672
‫هی!

51
00:06:21,840 --> 00:06:23,175
‫هی!

52
00:06:23,258 --> 00:06:26,178
‫عالی شد. حالا داریم
‫با هم می‌جنگیم

53
00:06:26,887 --> 00:06:28,972
‫مردهای گرسنه هر کاری می‌کنن

54
00:06:38,482 --> 00:06:40,692
‫دوباره داره میاد

55
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
‫درست به موقع

56
00:07:24,611 --> 00:07:27,531
‫این سرهای...

57
00:07:28,365 --> 00:07:32,870
‫آدمکش‌هایی هستن که
‫دیشب سراغ من فرستادین

58
00:07:34,580 --> 00:07:35,581
‫کدوم آدمکش‌ها؟

59
00:07:39,209 --> 00:07:45,966
‫بزدل‌ها. توی نور روز باهام روبه‌رو نمیشین،
‫ولی می‌خواین منو توی خواب بکشین

60
00:07:46,633 --> 00:07:51,722
‫پس اینطوری همه‌ی شما می‌میرین

61
00:07:51,805 --> 00:07:54,141
‫درست مثل شاهزاده‌تون

62
00:07:54,224 --> 00:07:56,685
‫ابنیر، یوناتان کجاست؟

63
00:08:05,861 --> 00:08:06,904
‫مراقب باشین!

64
00:08:12,951 --> 00:08:18,582
‫اینجا وایستادم تا ارتش
‫اسراییل رو به مبارزه بطلبم

65
00:08:19,291 --> 00:08:22,461
‫پادشاه اسراییل رو به مبارزه می‌طلبم

66
00:08:23,754 --> 00:08:27,049
‫خدای اسراییل رو به مبارزه می‌طلبم

67
00:08:28,217 --> 00:08:33,722
‫یه آدم فانی بین خودتونو
‫انتخاب کنین یا خداتونو بفرستین سراغم

68
00:08:34,681 --> 00:08:36,600
‫شاید به جای شما اونو بکشم

69
00:08:38,310 --> 00:08:40,938
‫مگه اینکه اونم بزدل باشه

70
00:08:42,731 --> 00:08:44,983
‫تو، دوست من، وقتت تموم شد

71
00:08:46,777 --> 00:08:50,155
‫امروز، با رهبران هشت قبیله جلسه دارم

72
00:08:50,239 --> 00:08:54,910
‫پس بهم ملحق شو
‫یا با شائول بمیر

73
00:09:15,264 --> 00:09:16,265
‫حالا شد

74
00:09:20,602 --> 00:09:22,062
‫دیشب خوب جنگیدی

75
00:09:23,146 --> 00:09:24,398
‫بی‌فایده...

76
00:09:25,691 --> 00:09:26,692
‫ولی تاثیرگذار بود

77
00:09:31,113 --> 00:09:32,197
‫خب خدات کجاست؟

78
00:09:37,494 --> 00:09:40,372
‫نمی‌بینی دود ناشی از
‫قربانی از اردوگاه‌ت بلند شده باشه

79
00:09:42,624 --> 00:09:44,293
‫پیشگوی بزرگ شما رو رها کرده؟

80
00:09:46,169 --> 00:09:48,088
‫اگه اینطوره، چرا؟

81
00:09:51,133 --> 00:09:52,676
‫دوست داری با من هم‌سفره بشی؟

82
00:09:55,220 --> 00:09:56,680
‫من با بزدل‌ها غذا نمی‌خورم

83
00:10:00,183 --> 00:10:02,519
‫همیشه روحیه‌تو تحسین کردم، یوناتان

84
00:10:03,770 --> 00:10:05,814
‫با اینحال باعث میشه
‫خیلی قابل پیش‌بینی بشی

85
00:10:07,357 --> 00:10:09,568
‫پس بازی اینه، پسر شائول

86
00:10:10,694 --> 00:10:12,571
‫مهره‌ها روی صفحه هستن

87
00:10:12,654 --> 00:10:16,700
‫چهار ارتش فلسطی رو
‫متحد نکردم. نه

88
00:10:17,951 --> 00:10:19,995
‫هر پنج تا رو متحد کردم

89
00:10:20,829 --> 00:10:23,832
‫اکران الان با غول‌های
‫بیشتر پشت سر شماست

90
00:10:26,126 --> 00:10:29,379
‫حالا شما به طور کامل محاصره شدین
‫و تعداد ما سه برابر شماست

91
00:10:31,506 --> 00:10:33,175
‫اگه چیزی که میگی حقیقت داشته باشه...

92
00:10:35,344 --> 00:10:36,803
‫چرا بهمون حمله نمی‌کنی؟

93
00:10:37,596 --> 00:10:40,390
‫از همه طرف. تا تمومش کنی

94
00:10:41,058 --> 00:10:44,311
‫قرن‌ها قبل، مردم من از
‫دریای بزرگ رد شدن

95
00:10:44,895 --> 00:10:49,274
‫پسران پادشاهان، خاندان سلطنتی
‫برای فتح مصر و این سرزمینها فرستاده شدن

96
00:10:50,067 --> 00:10:52,736
‫با موهبت آسمانی فرستاده شدن
‫و با قدرت برنز و فولاد...

97
00:10:52,819 --> 00:10:55,197
‫- که خدایان‌مون بهمون دادن
‫- پونصد سال پیش

98
00:10:56,531 --> 00:10:57,908
‫با اینحال مصر سرجاشه...

99
00:10:59,743 --> 00:11:01,828
‫- چون پدرت...
‫- مرد بزرگی نبود

100
00:11:03,246 --> 00:11:04,247
‫تو و من، در این مورد با هم مشترکیم

101
00:11:04,331 --> 00:11:06,416
‫پدر من پادشاه ـه.
‫پدر تو مثل یه سگ مرد

102
00:11:06,500 --> 00:11:09,503
‫نیاکان تو همگی در مصر برده بودن

103
00:11:09,586 --> 00:11:11,963
‫توی داستانهایی که پیشوای
‫بزرگ شما نوشته اینا رو خوندم

104
00:11:12,047 --> 00:11:13,590
‫- موسی
‫- بله

105
00:11:15,050 --> 00:11:18,929
‫می‌دونی چند بار نوشته وقتی
‫مردم شما برده بودن خوشحالتر بودن؟

106
00:11:19,012 --> 00:11:20,639
‫اشتیاق به بازگشت داشتن

107
00:11:20,722 --> 00:11:26,770
‫فلسطی‌ها برای حکمرانی ساخته شدن
‫عبرانی‌ها برای خدمت کردن ساخته شدن

108
00:11:29,564 --> 00:11:31,274
‫برده بودین اومدین اینجا

109
00:11:32,275 --> 00:11:36,279
‫و باید مثل برده برگردین،
‫چون این جایگاه طبیعی شماست

110
00:11:36,363 --> 00:11:38,281
‫نه، ما به اراده خودمون مصر رو ترک کردیم

111
00:11:40,617 --> 00:11:42,452
‫و وقتی سعی کردن جلوی ما رو بگیرن...

112
00:11:44,121 --> 00:11:47,374
‫خدای ما ارتش مصری رو توی
‫دریای سرخ غرق کرد. خدای تو چی کار کرد؟

113
00:11:47,457 --> 00:11:48,625
‫پس کجاست؟

114
00:11:49,918 --> 00:11:51,211
‫یهوه کجاست؟

115
00:11:51,294 --> 00:11:52,587
‫ما اسمش رو به زبون نمیاریم

116
00:11:53,255 --> 00:11:56,091
‫- ازش می‌ترسی؟
‫- بله. می‌ترسیم

117
00:11:57,634 --> 00:11:58,635
‫تو هم باید بترسی

118
00:12:02,305 --> 00:12:06,726
‫سالها پیش که در میدان
‫نبرد با هم روبه‌رو شدیم رو یادته؟

119
00:12:07,894 --> 00:12:10,230
‫وقتی پدرم سر پدرتو قطع کرد

120
00:12:16,945 --> 00:12:20,240
‫هنوزم می‌بینیش.
‫هنوزم صدای جیغ‌هاشو می‌شنوی

121
00:12:25,495 --> 00:12:29,749
‫اون روز توی چشم‌هاش ترس دیدم.
‫چیزی که الان می‌بینم

122
00:12:31,501 --> 00:12:35,589
‫ترسی که پشت خشم پنهان شده

123
00:12:38,049 --> 00:12:41,553
‫عطشت به انتقام ضعیفت می‌کنه، آخیش

124
00:12:43,388 --> 00:12:44,890
‫حتی یه غول هم نمی‌تونه عوضش کنه

125
00:12:56,776 --> 00:12:58,737
‫یوناتان، می‌خوام به شرق نگاه کنی

126
00:13:00,238 --> 00:13:01,490
‫آفتاب طلوع می‌کنه

127
00:13:02,908 --> 00:13:06,578
‫لحظه‌ای که دوباره طلوع کنه،
‫صبرم تموم میشه

128
00:13:08,955 --> 00:13:13,043
‫و به ارتشم دستور میدم
‫از همه طرف به شما حمله کنه

129
00:13:13,835 --> 00:13:15,378
‫و به هیچکس رحم نمی‌کنم

130
00:13:16,046 --> 00:13:19,174
‫نه به زنها و نه به بچه‌ها

131
00:13:20,217 --> 00:13:24,012
‫نه به مادرت و نه به خواهرهات

132
00:13:25,013 --> 00:13:27,682
‫یواش یواش به دست من می‌میرن

133
00:13:29,267 --> 00:13:33,480
‫و بعد تمام اسراییل سوگوار میشه
‫اگه اسراییلی مونده باشه

134
00:13:35,065 --> 00:13:38,443
‫پیش پدرت برگرد.
‫متقاعدش کن تسلیم بشه

135
00:13:40,195 --> 00:13:44,783
‫بهتر از اون، متقاعدش کن که بیاد بیرون
‫و با غول من روبه‌رو بشه

136
00:13:45,408 --> 00:13:46,576
‫با شرافت بمیره

137
00:13:47,911 --> 00:13:51,831
‫نمی‌تونین غول منو شکست بدین
‫و نمی‌تونین این نبرد رو ببرین...

138
00:13:52,999 --> 00:13:56,211
‫ولی می‌تونین مثل برده‌ها
‫زندگی کنین همونطور که توی مصر بودین

139
00:14:20,527 --> 00:14:23,989
‫و یوناتان، اگه جوابت منفی باشه...

140
00:14:25,240 --> 00:14:26,575
‫بهت قول میدم...

141
00:14:27,158 --> 00:14:30,829
‫دفعه بعد که ببینمت
‫تیرم قلبت رو پاره می‌کنه

142
00:15:11,870 --> 00:15:12,871
‫کزیا

143
00:15:15,206 --> 00:15:16,207
‫بیا کارت دارم

144
00:15:24,382 --> 00:15:26,092
‫دخترهامو دیدی؟

145
00:15:28,803 --> 00:15:29,929
‫توی اتاق‌هاشون نیستن؟

146
00:15:30,013 --> 00:15:33,266
‫اولین جایی که گشتم اونجا بود

147
00:15:37,145 --> 00:15:43,026
‫گفتن که دارن دنبال
‫لوایت پیر می‌کردن، آخیملک

148
00:15:44,319 --> 00:15:45,403
‫به چه هدفی؟

149
00:15:47,197 --> 00:15:48,198
‫دعا کردن

150
00:15:49,449 --> 00:15:50,784
‫برای خویشاوندان‌شون توی جنگ

151
00:15:53,453 --> 00:15:54,454
‫دعا؟

152
00:15:59,918 --> 00:16:01,711
‫دعا؟ میراب؟

153
00:16:08,009 --> 00:16:11,304
‫گمونم بهتره دیگه بهم دروغ نگی

154
00:16:14,432 --> 00:16:16,393
‫دوباره می‌پرسم، دخترهام کجان؟

155
00:16:18,853 --> 00:16:20,730
‫ازم قسم گرفتن که نگم

156
00:16:24,067 --> 00:16:26,194
‫مطمئنم که کاخ رو ترک کردن

157
00:16:26,945 --> 00:16:28,947
‫ترک کردن؟ که کجا برن؟

158
00:16:31,574 --> 00:16:32,826
‫به میدان نبرد

159
00:16:35,078 --> 00:16:37,372
‫تا به پادشاه در زمان نیاز کمک کنن

160
00:16:38,331 --> 00:16:39,332
‫به میدان نبرد؟

161
00:16:41,626 --> 00:16:42,627
‫و تو هیچی نگفتی؟

162
00:16:44,295 --> 00:16:47,382
‫سوگند خوردم به شاهدخت‌ها خدمت کنم

163
00:16:53,138 --> 00:16:55,932
‫باید به من پاسخگو باشی

164
00:16:56,683 --> 00:16:59,310
‫لطفا. لطفا منو نندازین بیرون

165
00:16:59,394 --> 00:17:00,937
‫برو!

166
00:17:01,020 --> 00:17:02,689
‫از جلوی چشمم دور شو

167
00:17:22,584 --> 00:17:24,502
‫بیا. نزدیکیم

168
00:17:32,969 --> 00:17:35,472
‫ایست! خودتونو معرفی کنین

169
00:17:36,931 --> 00:17:38,224
‫- شاهدختها
‫- شاهدختها

170
00:17:39,267 --> 00:17:40,268
‫ما رو پیش پادشاه ببر

171
00:17:41,186 --> 00:17:43,855
‫البته. از اینطرف

172
00:17:59,078 --> 00:18:00,789
‫میراب

173
00:18:00,872 --> 00:18:03,124
‫- نگاشون کن
‫- چیه؟

174
00:18:06,127 --> 00:18:07,504
‫چقدر ناامیدن

175
00:18:10,590 --> 00:18:11,591
‫هی

176
00:18:13,885 --> 00:18:15,220
‫برو پیش پدر

177
00:18:15,303 --> 00:18:17,555
‫- بهش رسیدگی کن، باشه؟ برو
‫- باشه

178
00:18:17,639 --> 00:18:18,848
‫ولی تو چی؟

179
00:18:18,932 --> 00:18:21,476
‫میرم پیش ابنیر و یوناتان.
‫بهشون میگم چی دیدیم

180
00:18:21,559 --> 00:18:22,977
‫باشه. پیش پادشاه ببرش

181
00:18:23,061 --> 00:18:24,813
‫- منو پیش ابنیر ببر
‫- از اینطرف

182
00:18:31,277 --> 00:18:33,154
‫امروز...

183
00:18:33,238 --> 00:18:36,825
‫بهم ملحق میشی

184
00:18:37,450 --> 00:18:38,451
‫سموئیل

185
00:18:42,747 --> 00:18:44,374
‫امروز...

186
00:18:44,457 --> 00:18:51,172
‫در عذاب بهم ملحق میشی

187
00:18:55,927 --> 00:18:57,345
‫پدر

188
00:19:09,482 --> 00:19:10,483
‫نه

189
00:19:11,067 --> 00:19:13,403
‫نه

190
00:19:18,616 --> 00:19:19,993
‫میخال

191
00:19:25,623 --> 00:19:27,166
‫برات یه چیزی اوردم

192
00:19:27,250 --> 00:19:29,419
‫کاتب نفرینم می‌کنن...

193
00:19:31,045 --> 00:19:32,839
‫اگه بفهمن این طومارها رو برداشتم...

194
00:19:33,882 --> 00:19:35,633
‫ولی می‌خواستم برات بخونم...

195
00:19:36,384 --> 00:19:38,928
‫همونطور که بارها این کار رو کردیم

196
00:19:39,929 --> 00:19:42,849
‫یه افتخار بزرگ بهمون سپرده شده

197
00:19:42,932 --> 00:19:44,100
‫یادته؟

198
00:19:45,184 --> 00:19:47,687
‫اینا سخنان خدا به موسی هستن

199
00:19:49,397 --> 00:19:52,108
‫وحشت نکن یا نترس

200
00:19:53,526 --> 00:19:57,822
‫خداوند سرور توست
‫که همیشه بر تو مقدم است...

201
00:19:59,115 --> 00:20:02,160
‫او خودش برای تو می‌جنگد

202
00:20:02,243 --> 00:20:07,582
‫و در این بیابان، دیدی که
‫چگونه تو را بر دوش کشیده

203
00:20:11,961 --> 00:20:13,504
‫درست مثل یک پدر مهربان...

204
00:20:16,507 --> 00:20:18,009
‫که بچه‌ش را به دوش می‌کشد

205
00:20:21,054 --> 00:20:25,016
‫درست همونطور که منو به دوش کشیدی

206
00:20:27,352 --> 00:20:30,813
‫اون تو رو به دوش می‌کشه

207
00:20:31,856 --> 00:20:36,861
‫راه برگشت رو بهت نشون میده.
‫فقط باید نگاه کنی

208
00:20:38,947 --> 00:20:42,617
‫نگاه کن. بیدار شو

209
00:20:43,701 --> 00:20:45,328
‫به خدا برگرد

210
00:20:46,913 --> 00:20:48,331
‫پیش ما برگرد

211
00:20:48,414 --> 00:20:49,499
‫اوهوم

212
00:20:49,582 --> 00:20:50,875
‫بیدار شو

213
00:20:50,959 --> 00:20:52,919
‫بیدار شو

214
00:20:53,002 --> 00:20:54,337
‫بیدار شو

215
00:20:54,420 --> 00:20:55,630
‫بیدار شو

216
00:20:55,713 --> 00:20:57,924
‫بیدار شو! پدر، لطفا

217
00:20:59,300 --> 00:21:01,052
‫بیدار شو

218
00:21:01,135 --> 00:21:02,762
‫بیدار شو

219
00:21:02,845 --> 00:21:06,516
‫لطفا. بهت نیاز دارم

220
00:21:07,141 --> 00:21:08,184
‫بیدار شو

221
00:21:08,267 --> 00:21:11,521
‫بیدار شو، بابا. لطفا

222
00:21:11,604 --> 00:21:12,647
‫بیدار شو

223
00:21:21,406 --> 00:21:22,532
‫میخال

224
00:21:24,200 --> 00:21:25,451
‫واقعا تویی؟

225
00:21:29,539 --> 00:21:30,915
‫فرزند عزیزم

226
00:21:33,459 --> 00:21:39,257
‫خدا. خدا میاد و نجات‌مون میده

227
00:21:41,426 --> 00:21:43,011
‫اوهوم

228
00:21:44,387 --> 00:21:45,513
‫همیشه میاد

229
00:21:56,190 --> 00:21:57,358
‫ملکه من

230
00:22:19,172 --> 00:22:22,341
‫ملکه من. نباید اینجا بمونین

231
00:22:23,468 --> 00:22:25,344
‫افرادی رو می‌شناسم که
‫می‌تونن کمک کنن فرار کنین

232
00:22:26,554 --> 00:22:28,389
‫قایم نمیشم

233
00:22:29,307 --> 00:22:30,391
‫چرا؟

234
00:22:33,352 --> 00:22:36,647
‫با اینجا موندن هیچی
‫عاید شما نمیشه

235
00:22:44,113 --> 00:22:46,157
‫وقتی یه دختربچه بودم...

236
00:22:48,910 --> 00:22:50,328
‫پدرم...

237
00:22:52,205 --> 00:22:54,624
‫خونواده‌مو به مصر برد

238
00:22:56,709 --> 00:23:00,922
‫یادم نمیاد چرا ولی یادمه
‫یه رژه بزرگ بود

239
00:23:02,298 --> 00:23:03,591
‫خیابونها...

240
00:23:04,967 --> 00:23:08,096
‫پر از آدم بود، هزاران نفر بودن

241
00:23:08,179 --> 00:23:10,098
‫و همه برای دیدن یه مرد اومده بودن...

242
00:23:12,141 --> 00:23:13,142
‫فرعون

243
00:23:15,603 --> 00:23:20,066
‫و ساعت‌ها اونجا وایستادن
‫و منتظر بودن یه نگاه کوچیک بهش بندازن

244
00:23:20,650 --> 00:23:22,902
‫و وقتی بالاخره پیداش شد...

245
00:23:24,195 --> 00:23:27,740
‫سرتاپا طلایی بود، قسم می‌خورم...

246
00:23:30,368 --> 00:23:32,578
‫مثل خورشید می‌درخشید

247
00:23:43,339 --> 00:23:45,466
‫ولی وقتی برگشتیم خونه...

248
00:23:46,926 --> 00:23:50,638
‫فهمیدم چنین رهبری نداریم

249
00:23:51,139 --> 00:23:52,140
‫ما...

250
00:23:53,516 --> 00:23:57,895
‫پیشگوها و قضاتی داشتیم
‫که هر جور دلشون می‌خواست رهبری می‌کردن

251
00:23:58,646 --> 00:24:02,650
‫برخی درستکار و عادل بودن
‫و بسیاری نه

252
00:24:03,734 --> 00:24:07,488
‫همه ادعا می‌کردن با خدایی
‫حرف می‌زنن که هرگز باهام حرف نزد

253
00:24:09,949 --> 00:24:11,367
‫ولی یه پادشاه...

254
00:24:12,368 --> 00:24:13,369
‫یه پادشاه...

255
00:24:16,581 --> 00:24:19,000
‫می‌تونستم با چشم‌های
‫خودم ببینم. پس...

256
00:24:21,627 --> 00:24:22,795
‫جسارت کردم...

257
00:24:24,297 --> 00:24:26,215
‫تا یه پادشاه رو تصور کنم...

258
00:24:29,135 --> 00:24:31,762
‫که قبایل ما رو متحد کنه

259
00:24:40,897 --> 00:24:41,981
‫ببین...

260
00:24:45,610 --> 00:24:47,153
‫این رویا رو مزه مزه کردم

261
00:24:50,072 --> 00:24:53,409
‫از هیچی به این خونه رسیدم

262
00:24:54,994 --> 00:24:57,663
‫و حالا دارم می‌بینم زیر
‫پاهام داره فرو می‌پاشه

263
00:25:06,714 --> 00:25:07,715
‫ملکه من

264
00:25:08,549 --> 00:25:11,677
‫بذار بیان سراغم تا
‫با رویام بمیرم

265
00:25:32,323 --> 00:25:33,574
‫مادر

266
00:26:09,986 --> 00:26:11,195
‫چشم‌هاتو ببند

267
00:26:13,197 --> 00:26:14,699
‫و با دقت بیشتری گوش کن

268
00:26:15,283 --> 00:26:17,743
‫نه فقط با گوش‌هات
‫بلکه با روحت

269
00:26:20,538 --> 00:26:22,164
‫از اعماق وجودت صدا میاد

270
00:26:26,043 --> 00:26:28,212
‫و در آرامش و سکوت...

271
00:26:28,296 --> 00:26:29,797
‫صدای خدا رو می‌شنوی

272
00:26:31,090 --> 00:26:35,428
‫بهش گوش کن.
‫اون بهت میگه کی هستی نه اونا

273
00:26:49,275 --> 00:26:52,737
‫برای آخرین بار این پیشنهاد رو میدم

274
00:26:53,529 --> 00:26:55,323
‫راه فراری وجود نداره

275
00:26:56,407 --> 00:26:57,575
‫امیدی در کار نیست

276
00:26:58,909 --> 00:27:01,454
‫برادر‌هام محاصره‌تون کردن

277
00:27:02,621 --> 00:27:03,622
‫قهرمان‌تونو بفرستین...

278
00:27:03,706 --> 00:27:05,207
‫چی کار می‌کنن؟

279
00:27:05,291 --> 00:27:07,293
‫یا همگی کشته میشین

280
00:27:13,174 --> 00:27:17,303
‫امروز اسراییل شما رو
‫به مبارزه می‌طلبم!

281
00:27:18,596 --> 00:27:22,475
‫پادشاه اسراییل رو به مبارزه می‌طلبم!

282
00:27:23,726 --> 00:27:26,604
‫خدای اسراییل رو به مبارزه می‌طلبم!

283
00:27:32,985 --> 00:27:35,738
‫این غول کیه که ارتش‌های
‫خداوند رو به مبارزه می‌طلبه؟

284
00:27:36,614 --> 00:27:38,240
‫هیچکس نمی‌تونه باهاش
‫روبه‌رو بشه، پسر

285
00:27:39,617 --> 00:27:41,494
‫چرا؟ یه نفره

286
00:27:43,079 --> 00:27:44,455
‫بین انسان‌ها خداست

287
00:27:44,538 --> 00:27:47,917
‫فقط یه خدا وجود داره.
‫و خدا کنار ما می‌جنگه

288
00:27:48,000 --> 00:27:49,377
‫داوود. اینجا چی کار می‌کنی؟

289
00:27:49,460 --> 00:27:52,588
‫چند روز همگی اینجا وایستادین
‫و بهش گوش کردین؟

290
00:27:52,671 --> 00:27:53,672
‫کی هست؟

291
00:27:54,382 --> 00:27:58,052
‫بهش میگن جالوت.
‫به آخیش، پادشاه جت خدمت می‌کنه

292
00:27:58,135 --> 00:27:59,678
‫و هیچکس از شما باهاش نمی‌جنگه؟

293
00:28:02,306 --> 00:28:03,599
‫می‌خوای باهاش بجنگی؟

294
00:28:04,266 --> 00:28:05,434
‫قهرمان ما اینجاست

295
00:28:05,518 --> 00:28:07,353
‫می‌خواد با غول بجنگه

296
00:28:07,436 --> 00:28:09,188
‫الیاب. برادرت

297
00:28:09,688 --> 00:28:12,108
‫ابیناداب، بیا ببین. داوود اومده

298
00:28:13,359 --> 00:28:15,486
‫داوود. چرا اینجایی؟

299
00:28:15,569 --> 00:28:17,154
‫پدر منو فرستاد و
‫براتون آذوقه اوردم

300
00:28:17,238 --> 00:28:20,616
‫آذوقه؟ واقعا؟ تو رو می‌شناسم.
‫اومدی تا نبرد رو ببینی

301
00:28:20,699 --> 00:28:22,660
‫- مثل یه شغال
‫- نمی‌تونم بدون زخم زبون زدن حرف بزنم؟

302
00:28:22,743 --> 00:28:25,079
‫گفتم بمونی. اگه پدر
‫می‌دونست اینجایی...

303
00:28:25,162 --> 00:28:27,957
‫خود پدر منو فرستاد اینجا
‫و دعای خیرشو بدرقه راهم کرد

304
00:28:28,791 --> 00:28:32,169
‫و اگه هیچکدوم شما با این غول
‫نمی‌جنگین، من می‌جنگم

305
00:28:32,253 --> 00:28:33,879
‫باشه

306
00:28:33,963 --> 00:28:35,840
‫- باهاش می‌جنگم. بله
‫- تشویقش نکن

307
00:28:35,923 --> 00:28:37,550
‫چرا تو باهاش نجنگیدی، ها؟

308
00:28:38,134 --> 00:28:39,969
‫تو بهترین جنگجوی یهودایی

309
00:28:41,262 --> 00:28:44,348
‫داوود. اندازه اون موجود رو دیدی؟

310
00:28:44,432 --> 00:28:45,433
‫خب که چی؟

311
00:28:45,975 --> 00:28:48,769
‫چطور می‌تونی فراموش کنی، برادر؟
‫چطور همه فراموش می‌کنین؟

312
00:28:48,853 --> 00:28:49,937
‫چی رو فراموش کنیم؟

313
00:28:50,438 --> 00:28:51,522
‫بزرگی خداوند رو

314
00:28:54,567 --> 00:28:55,693
‫من با این غول می‌جنگم

315
00:28:55,776 --> 00:28:56,777
‫داوود...

316
00:28:56,861 --> 00:28:58,404
‫- تو میری خونه
‫- من باهاش می‌جنگم. ولم کن‌

317
00:28:58,487 --> 00:29:00,197
‫- تو میری خونه.
‫- جایی نمیرم

318
00:29:00,281 --> 00:29:01,949
‫- پسر جسی.
‫- فرمانده ارشد

319
00:29:02,032 --> 00:29:03,200
‫نه، تو نه، الیاب

320
00:29:04,368 --> 00:29:07,621
‫پسر نوازنده، چنگت رو اوردی؟ خوبه

321
00:29:07,705 --> 00:29:08,956
‫میری پیش پادشاه

322
00:29:09,457 --> 00:29:11,041
‫براش می‌نوازی، بهش آرامش میدی

323
00:29:11,625 --> 00:29:12,960
‫یواب

324
00:29:13,043 --> 00:29:14,712
‫داوود. شنیدی چی گفت

325
00:29:14,795 --> 00:29:18,424
‫اگه لازم باشه برای پادشاه می‌نوازی
‫ولی دیگه از غول حرف نمی‌زنی

326
00:29:18,507 --> 00:29:19,925
‫بیا بریم

327
00:29:22,761 --> 00:29:23,762
‫داوود

328
00:29:35,441 --> 00:29:38,152
‫پادشاه من، پسر نوازنده اینجاست

329
00:29:40,488 --> 00:29:44,116
‫چوپان، چه غافلگیری

330
00:29:44,909 --> 00:29:46,619
‫اومدی اینجا برام بنوازی؟

331
00:29:48,746 --> 00:29:49,747
‫اومدم اینجا براتون بجنگم

332
00:29:49,830 --> 00:29:51,457
‫- ما رو ببخشید، پادشاه بزرگ.
‫- ببرش بیرون

333
00:29:51,540 --> 00:29:53,209
‫برادرم گاهی احمق و عجول میشه

334
00:29:53,292 --> 00:29:54,627
‫با این غول می‌جنگم!

335
00:29:54,710 --> 00:29:56,086
‫بذار حرف بزنه

336
00:29:59,965 --> 00:30:00,966
‫پادشاه من

337
00:30:02,218 --> 00:30:03,469
‫با این غول می‌جنگم

338
00:30:06,263 --> 00:30:09,600
‫تو فقط یه پسربچه. نمی‌تونی
‫باهاش بجنگی

339
00:30:09,683 --> 00:30:13,687
‫خدمتگزار شما سالها
‫مراقب گوسفندهای پدرش بوده

340
00:30:13,771 --> 00:30:17,191
‫در این مدت هم خرس کشتم و هم شیر

341
00:30:17,274 --> 00:30:18,484
‫- داوود، بس کن
‫- کافیه

342
00:30:19,652 --> 00:30:23,239
‫وقتی شیر به گله‌م حمله کرد
‫و مقابلم ایستاد...

343
00:30:23,989 --> 00:30:28,911
‫رفتم دنبالش، از یالش گرفتم،
‫زمین زدمش و کشتمش

344
00:30:33,332 --> 00:30:35,209
‫این حقیقت داره، پادشاه من، این کار رو کرده

345
00:30:35,793 --> 00:30:36,794
‫ابیناداب

346
00:30:36,877 --> 00:30:39,046
‫- چیه؟ همیشه حرفشو باور داشتم
‫- کمکی نمی‌کنی

347
00:30:39,129 --> 00:30:42,049
‫این غول داره به پروردگار توهین می‌کنه

348
00:30:43,717 --> 00:30:47,471
‫ولی همون خدایی که منو از
‫دست شیر و خرس نجات داد...

349
00:30:47,555 --> 00:30:49,473
‫از دست این فلسطی هم نجات میده

350
00:30:52,268 --> 00:30:58,148
‫اون هیولا یه مرد جنگجوست.
‫برای همین ساخته شده

351
00:30:58,232 --> 00:31:02,152
‫من برای این ساخته شدم. برای این لحظه

352
00:31:04,613 --> 00:31:07,908
‫بهم اعتماد کنین، پادشاه من. من می‌کشمش

353
00:31:12,621 --> 00:31:15,249
‫با اعتقاد راسخ حرف می‌زنی

354
00:31:16,584 --> 00:31:17,876
‫منو سرشار از...

355
00:31:19,336 --> 00:31:21,714
‫شجاعت می‌کنه که خیلی وقته حسش نکردم...

356
00:31:26,885 --> 00:31:28,387
‫پدر...

357
00:31:28,470 --> 00:31:30,806
‫پادشاه من. پادشاه من

358
00:31:31,932 --> 00:31:33,225
‫برو

359
00:31:33,309 --> 00:31:35,102
‫- باشه. داوود، بیا بریم
‫- پادشاه من، پادشاه من...

360
00:31:35,185 --> 00:31:37,938
‫- برو، برو
‫- من می‌کشمش. منو ول کنین

361
00:31:38,022 --> 00:31:39,565
‫برو و با این غول بجنگ

362
00:31:47,698 --> 00:31:49,742
‫با همین روحیه بجنگ...

363
00:31:50,993 --> 00:31:52,453
‫که باهاش وارد این چادر شدی

364
00:31:52,536 --> 00:31:55,831
‫پادشاه من، باید در موردش حرف بزنیم

365
00:31:55,914 --> 00:31:58,500
‫چرا؟ تصمیم گرفتم

366
00:31:59,668 --> 00:32:02,046
‫هیچ فرد دیگه‌ای برای
‫این کار داوطلب نشده

367
00:32:07,301 --> 00:32:08,927
‫تو رو قهرمان اعلام می‌کنم

368
00:32:10,596 --> 00:32:11,847
‫زره منو بهش بدین!

369
00:32:12,556 --> 00:32:15,017
‫باید در میدان نبرد زره پادشاه رو بپوشی

370
00:32:17,269 --> 00:32:18,270
‫برو

371
00:32:21,148 --> 00:32:22,149
‫ممنونم، پادشاه من

372
00:32:36,997 --> 00:32:39,750
‫قبیله زبولون پدرت رو ترک کرده

373
00:32:40,876 --> 00:32:44,672
‫اگه ارتش‌هامون محاصره نمی‌شد
‫تعداد بیشتری دنبالشون می‌رفتن

374
00:32:45,422 --> 00:32:49,760
‫فلسطی‌ها فقط یه غول ندارن، خیلی دارن

375
00:32:49,843 --> 00:32:51,595
‫و نمی‌تونیم افراد بیشتری
‫براشون بفرستیم؟

376
00:32:51,679 --> 00:32:55,599
‫کمتر از صد نفر اینجا داریم
‫تا از کاخ محافظت کنن

377
00:32:56,517 --> 00:32:59,645
‫نمی‌تونی یه آتیش رو
‫با اضافه کردن یه قطره آب خاموش کنی

378
00:33:02,231 --> 00:33:04,024
‫پس نتیجه قطعی ـه

379
00:33:06,652 --> 00:33:08,153
‫ارتش ما شکست می‌خوره

380
00:33:09,697 --> 00:33:11,865
‫و وقتی پادشاه سقوط کنه
‫اسراییل هم می‌کنه

381
00:33:13,909 --> 00:33:16,578
‫دشمن میاد دم دروازه ما

382
00:33:17,287 --> 00:33:18,372
‫و وقتی بیاد...

383
00:33:18,455 --> 00:33:23,210
‫پیشنهاد میدم جلوشون زانو بزنیم
‫و التماس کنیم بهمون رحم کنه

384
00:33:23,293 --> 00:33:25,170
‫نه، باید با عجله بریم

385
00:33:26,588 --> 00:33:28,966
‫دوستان جدیدی دارم که می‌تونن
‫به ما کمک کنن

386
00:33:29,049 --> 00:33:32,469
‫با قبیله شمالی متحد بشیم.
‫هر چی از اسراییل مونده رو دوباره بسازیم

387
00:33:32,553 --> 00:33:34,513
‫خونه‌مو رها نمی‌کنم

388
00:33:36,140 --> 00:33:39,476
‫فلسطی‌ها هیچ رحمی نمی‌کنن.
‫خودت اینو می‌دونی

389
00:33:41,061 --> 00:33:43,397
‫طومارهای شما رو می‌سوزونن
‫و از مادرم یه فاحشه می‌سازن

390
00:33:43,480 --> 00:33:44,565
‫خدا ازمون محافظت می‌کنه

391
00:33:44,648 --> 00:33:46,066
‫و از پدرم محافظت کرده؟

392
00:33:48,485 --> 00:33:52,698
‫باید اینجا رو ترک کنیم.
‫تا مطمئن بشیم تاج و تخت‌مون زنده بمونه

393
00:33:53,824 --> 00:33:56,660
‫قبایل باقیمونده
‫به یکی نیاز دارن تا رهبری‌شون کنه

394
00:33:58,412 --> 00:33:59,455
‫باید منو به عنوان پادشاه انتخاب کنی

395
00:34:02,166 --> 00:34:03,500
‫یه پادشاه داریم

396
00:34:03,584 --> 00:34:06,587
‫کسی که در نبرد باخته و
‫احتمالا سرشو از دست میده

397
00:34:08,797 --> 00:34:12,551
‫مادر، اگه ما این سلطنت رو
‫نگیریم یکی دیگه می‌گیره

398
00:34:16,013 --> 00:34:17,222
‫فکر می‌کردم مُردی

399
00:34:21,393 --> 00:34:22,770
‫تا یه مدتی مُرده بودم

400
00:34:26,064 --> 00:34:27,149
‫چی سرت اومد؟

401
00:34:31,820 --> 00:34:35,199
‫یه زندگی تموم شد و یکی دیگه شروع شد.
‫فقط کافیه همینو بدونی

402
00:34:35,282 --> 00:34:38,744
‫دیگه وقت نداریم که
‫صرف موندن در گذشته کنیم

403
00:34:40,120 --> 00:34:41,747
‫می‌دونی که راستشو میگم

404
00:34:44,208 --> 00:34:46,001
‫هیچکدوم از خویشاوندان‌مون برنمی‌گرده

405
00:34:47,044 --> 00:34:50,214
‫تو و من تنها افرادی از خاندان‌مون
‫هستیم که زنده می‌مونیم

406
00:34:51,173 --> 00:34:52,925
‫ما تنها امید اسراییل هستیم

407
00:34:55,469 --> 00:34:56,595
‫من پادشاه شما میشم

408
00:34:57,805 --> 00:34:58,806
‫و محافظ شما

409
00:35:06,772 --> 00:35:11,026
‫صبر داشته باشین، برادرها. صبر داشته باشین.
‫به وقتش همه چی مشخص میشه

410
00:35:15,739 --> 00:35:16,907
‫این دیوونگیه

411
00:35:19,618 --> 00:35:20,911
‫کجا میری؟

412
00:35:20,994 --> 00:35:22,913
‫به اسلحه‌خونه. یه تیر و کمان لازم دارم

413
00:35:22,996 --> 00:35:24,206
‫چرا؟

414
00:35:24,289 --> 00:35:26,834
‫حاضر نیستم شکنجه شدن و
‫تیکه پاره شدن برادرمو ببینم

415
00:35:35,300 --> 00:35:36,301
‫خوبه

416
00:36:04,037 --> 00:36:05,581
‫شبیه یه پادشاه شدی

417
00:36:08,876 --> 00:36:09,918
‫حس پادشاهی رو ندارم

418
00:36:13,881 --> 00:36:16,675
‫اومدم اینو بهت بدم

419
00:36:20,178 --> 00:36:23,765
‫سخنان خداوند به جاشواست

420
00:36:25,434 --> 00:36:27,561
‫قبل از یه نبرد بزرگ، گفت...

421
00:36:28,896 --> 00:36:30,731
‫نترس

422
00:36:32,274 --> 00:36:36,028
‫قوی و شجاع باش

423
00:36:39,531 --> 00:36:40,908
‫جاشوا

424
00:36:41,825 --> 00:36:47,789
‫نوشته هر جایی زیر پاهای توست

425
00:36:50,334 --> 00:36:51,793
‫این موهبت رو من بهت دادم

426
00:36:54,421 --> 00:37:00,010
‫ولی خلاصه‌س، جا کم اوردم...

427
00:37:00,677 --> 00:37:04,598
‫- و با خودت ببرش
‫- بله؟

428
00:37:07,726 --> 00:37:08,727
‫چی میگن؟

429
00:37:10,646 --> 00:37:15,484
‫راستشو بخوای نگرانن

430
00:37:15,567 --> 00:37:16,777
‫بله، سرزنش‌شون نمی‌کنم

431
00:37:17,861 --> 00:37:19,905
‫چیزی که متوجه نیستن...

432
00:37:21,531 --> 00:37:27,663
‫اینه که خدا، چیزهای
‫غیرعادی رو انتخاب می‌کنه

433
00:37:28,372 --> 00:37:31,208
‫افرادی که دیده نمیشن
‫رو انتخاب می‌کنه...

434
00:37:31,291 --> 00:37:35,671
‫چون چیزی که درون‌شون
‫هست رو می‌بینه

435
00:37:37,172 --> 00:37:38,173
‫ها؟

436
00:37:42,219 --> 00:37:44,221
‫و چیزی که درون توست...

437
00:37:46,515 --> 00:37:49,601
‫از هزار شمشیر هم قوی‌تره

438
00:37:52,521 --> 00:37:54,106
‫امیدوارم حقیقت داشته باشه

439
00:37:59,277 --> 00:38:00,737
‫می‌ترسی؟

440
00:38:01,822 --> 00:38:02,823
‫وحشت کردم

441
00:38:06,368 --> 00:38:07,494
‫منم

442
00:38:09,663 --> 00:38:11,248
‫بهت باور دارم

443
00:38:15,377 --> 00:38:17,170
‫دقیق نمی‌دونم چرا، فقط...

444
00:38:19,297 --> 00:38:20,590
‫دارم

445
00:38:22,259 --> 00:38:23,260
‫متاسفم

446
00:38:24,553 --> 00:38:26,304
‫ببخشید که اونطوری رفتم

447
00:38:31,852 --> 00:38:33,687
‫به خاطر بخت خوب

448
00:38:41,445 --> 00:38:42,446
‫داوود

449
00:38:45,282 --> 00:38:47,075
‫اون غول رو می‌کشی

450
00:38:48,702 --> 00:38:50,287
‫و پیش من برمی‌گردی

451
00:38:57,502 --> 00:38:58,837
‫نمی‌تونم این زره رو بپوشم

452
00:39:01,715 --> 00:39:03,383
‫باید همینطوری برم

453
00:39:04,509 --> 00:39:06,720
‫و باید یه رود رو پیدا کنم

454
00:39:13,560 --> 00:39:14,770
‫تسلیمی در کار نیست!

455
00:39:17,439 --> 00:39:18,440
‫یوناتان

456
00:39:19,441 --> 00:39:20,442
‫یوناتان!

457
00:39:21,109 --> 00:39:22,110
‫یواب، جای منو بگیر

458
00:39:25,697 --> 00:39:28,992
‫زنده‌ای. چطوری زنده موندی؟

459
00:39:30,077 --> 00:39:31,328
‫بهم آب بده

460
00:39:31,411 --> 00:39:33,080
‫بیا. بیا

461
00:39:41,588 --> 00:39:42,672
‫چطوری زنده موندی؟

462
00:39:44,216 --> 00:39:45,509
‫آخیش اینطوری می‌خواست

463
00:39:47,344 --> 00:39:49,429
‫افرادش و غولش نه چندان

464
00:39:51,389 --> 00:39:52,432
‫پس دیدیش؟

465
00:39:54,059 --> 00:39:57,062
‫دیدمش. رو در رو شدیم

466
00:39:58,438 --> 00:39:59,648
‫محاصره شدیم

467
00:40:00,857 --> 00:40:02,400
‫تنها راه خروج از اینجا
‫زدن به دل ارتش اوناست

468
00:40:03,819 --> 00:40:04,861
‫مگه اینکه تسلیم بشیم

469
00:40:06,780 --> 00:40:07,989
‫هرگز تسلیم نمیشیم

470
00:40:14,621 --> 00:40:17,541
‫پدرت یه قهرمان انتخاب کرد

471
00:40:19,167 --> 00:40:20,168
‫چی؟

472
00:40:21,545 --> 00:40:22,546
‫کی؟

473
00:40:26,091 --> 00:40:29,636
‫عقب وایستین! برید بیرون! عقب!

474
00:40:30,595 --> 00:40:34,349
‫ظالمانه‌س! بی‌آبروییه! ابنیر!

475
00:40:34,432 --> 00:40:35,684
‫- داوود...
‫- یه چوپان؟

476
00:40:36,476 --> 00:40:38,103
‫به عنوان قهرمان انتخاب شده؟

477
00:40:38,603 --> 00:40:40,772
‫حالا می‌دونیم پادشاه واقعا دیوونه‌س

478
00:40:42,023 --> 00:40:43,608
‫همین الان باید باهامون حرف بزنه

479
00:40:44,234 --> 00:40:45,735
‫نباید مزاحمش شد

480
00:40:45,819 --> 00:40:49,489
‫همین الانشم آشفته‌س، ابنیر. برو کنار

481
00:40:52,367 --> 00:40:55,620
‫چطور جرات می‌کنی روی
‫رهبران اسراییل شمشیر بکشی؟

482
00:40:55,704 --> 00:40:58,165
‫تو چطور جرات می‌کنی
‫پادشاه اسراییل رو تهدید کنی؟

483
00:40:58,248 --> 00:41:01,918
‫همین الان باهامون حرف می‌زنه
‫یا حق رهبری‌شو از دست میده

484
00:41:02,002 --> 00:41:03,670
‫تاج منو می‌خوای، آدریل؟

485
00:41:06,298 --> 00:41:07,507
‫سعی کن ازم بگیریش

486
00:41:10,010 --> 00:41:11,761
‫این پسره کجاست؟

487
00:41:59,476 --> 00:42:00,852
‫دنبال چی می‌گردی؟

488
00:42:03,688 --> 00:42:04,689
‫سنگ

489
00:42:06,983 --> 00:42:07,984
‫واقعا کی هستی؟

490
00:42:08,068 --> 00:42:09,819
‫می‌دونی کی هستم

491
00:42:10,779 --> 00:42:12,113
‫واقعا؟

492
00:42:12,948 --> 00:42:14,658
‫برای پدرم موسیقی می‌زنی

493
00:42:16,785 --> 00:42:18,411
‫حالا تو رو به عنوان قهرمان انتخاب می‌کنه

494
00:42:21,206 --> 00:42:22,207
‫چرا؟

495
00:42:23,124 --> 00:42:24,417
‫تنها کسی هستم که پیشنهادشو داد

496
00:42:26,253 --> 00:42:27,504
‫شجاعتت رو تحسین می‌کنم، داوود

497
00:42:28,380 --> 00:42:30,131
‫ولی این غول رو دیدم

498
00:42:30,840 --> 00:42:31,967
‫نمی‌تونی شکستش بدی

499
00:42:35,262 --> 00:42:37,722
‫فقط من به داستان‌های
‫کهن باور دارم؟

500
00:42:39,224 --> 00:42:40,809
‫این جونور کی رو به مبارزه طلبیده؟

501
00:42:42,435 --> 00:42:47,524
‫اینکه این غول چقدر بزرگه مهم نیست،
‫مهم بزرگی خداونده

502
00:42:50,610 --> 00:42:52,445
‫می‌ترسم خدا باهامون نباشه

503
00:42:52,529 --> 00:42:56,616
‫با ما نیست. اینجا.
‫جایی که از ترس خم شدیم

504
00:42:58,076 --> 00:43:00,412
‫با ما اونجاست وقتی
‫تصمیم می‌گیریم با ترس‌هامون روبه‌رو بشیم

505
00:43:01,746 --> 00:43:02,789
‫چطوری این کار رو می‌کنی؟

506
00:43:04,416 --> 00:43:07,836
‫هیچ زرهی نداری. آموزش ندیدی

507
00:43:15,510 --> 00:43:16,845
‫شجاعت عجیبی داری

508
00:43:20,015 --> 00:43:21,641
‫قبیله‌ت چیه؟

509
00:43:22,684 --> 00:43:23,935
‫یهودا

510
00:43:30,025 --> 00:43:31,276
‫از کدوم شهر؟

511
00:43:32,319 --> 00:43:33,320
‫بیت‌اللحم

512
00:43:39,409 --> 00:43:40,618
‫داوود

513
00:43:45,582 --> 00:43:47,667
‫پیامبر سموئیل به خونواده‌ت سر زده؟

514
00:43:57,260 --> 00:43:58,261
‫بله

515
00:44:23,995 --> 00:44:25,121
‫داوود

516
00:44:33,546 --> 00:44:35,006
‫انجام این کار تقریبا غیرممکنه

517
00:44:38,301 --> 00:44:41,262
‫ولی بعد از پرتاب نیزه‌ش بی‌دفاع میشه

518
00:44:50,188 --> 00:44:52,357
‫امیدوارم خدا باهات باشه

519
00:45:04,035 --> 00:45:07,330
‫صبرم دیگه تموم شده!

520
00:45:07,414 --> 00:45:11,960
‫چرا همگی برای نبرد جمع شدین
‫اگه هیچکس باهام طرف نمیشه؟

521
00:45:12,043 --> 00:45:14,337
‫یه مرد انتخاب کنین، و جلوی من بفرستینش!

522
00:45:17,882 --> 00:45:18,883
‫کجاست؟

523
00:45:18,967 --> 00:45:22,637
‫نمی‌تونه حریف این غول بشه. دیوونگیه

524
00:45:22,720 --> 00:45:25,723
‫نه. این خیانته

525
00:45:26,391 --> 00:45:30,478
‫تصمیمم رو گرفتم. تو هم ازش اطاعت می‌کنی

526
00:45:33,940 --> 00:45:35,358
‫یه مرد برام بفرستین!

527
00:45:36,985 --> 00:45:39,320
‫راه رو باز کنین!

528
00:45:39,404 --> 00:45:43,074
‫جلوشو بگیر. جلوشو بگیر!

529
00:45:43,741 --> 00:45:45,577
‫صداش کن برگرده!

530
00:45:45,660 --> 00:45:47,954
‫نه، صداش نمی‌کنم

531
00:45:48,580 --> 00:45:50,331
‫پس من برش می‌گردونم

532
00:45:50,415 --> 00:45:55,378
‫گفتی برای پادشاه‌م می‌میرم.
‫من حاضرم. تو چی؟

533
00:45:58,256 --> 00:46:00,049
‫همه‌مونو نابود کردی

534
00:46:13,104 --> 00:46:14,105
‫از سر راه برید کنار

535
00:46:17,567 --> 00:46:19,277
‫داوود، لطفا این کار رو نکن

536
00:46:19,360 --> 00:46:20,487
‫بهم شک داری؟

537
00:46:20,570 --> 00:46:22,530
‫دارم. غیرممکنه

538
00:46:23,114 --> 00:46:24,574
‫تفاوت بین ما همینه، برادر

539
00:46:25,241 --> 00:46:26,367
‫داوود

540
00:46:29,621 --> 00:46:30,955
‫چرا نمی‌ترسی؟

541
00:46:31,998 --> 00:46:33,082
‫می‌ترسم

542
00:46:38,254 --> 00:46:42,091
‫ارتش اسراییل رو به مبارزه می‌طلبم!

543
00:46:42,175 --> 00:46:45,428
‫پادشاه اسراییل رو به مبارزه می‌طلبم!

544
00:46:45,970 --> 00:46:49,307
‫خدای اسراییل رو به مبارزه می‌طلبم!

545
00:46:52,310 --> 00:46:54,020
‫جالوت!

546
00:46:59,192 --> 00:47:00,318
‫از سر راه برید کنار!

547
00:47:16,876 --> 00:47:18,795
‫نادونه؟

548
00:47:19,462 --> 00:47:21,923
‫در این گرما یه احمق داره ول می‌چرخه

549
00:47:34,811 --> 00:47:36,020
‫خدا این زمین رو بهم بده

550
00:47:37,021 --> 00:47:38,898
‫هر قدمش رو. قدم به قدم

551
00:47:47,991 --> 00:47:49,701
‫این قهرمان‌شونه؟

552
00:47:51,369 --> 00:47:52,620
‫مسخره‌س

553
00:47:53,538 --> 00:47:58,293
‫برده‌ها با یه پسربچه
‫بهم توهین می‌کنن!

554
00:47:59,836 --> 00:48:04,507
‫من یه قهرمان خواستم!
‫من یه پادشاه خواستم!

555
00:48:08,928 --> 00:48:11,180
‫یه پسربچه رو فرستادن

556
00:48:12,181 --> 00:48:14,350
‫شاید پادشاه واقعا دیوونه شده

557
00:48:16,728 --> 00:48:19,063
‫با یه عصا اومدی سراغم

558
00:48:20,607 --> 00:48:24,902
‫فکر می‌کنی چی هستم؟ یه سگ؟

559
00:48:27,155 --> 00:48:32,285
‫که اینطور، پسر. تو قربانی
‫خشم من میشی!

560
00:48:35,163 --> 00:48:36,164
‫یوناتان

561
00:48:37,123 --> 00:48:38,207
‫کجا بودی؟

562
00:48:39,542 --> 00:48:41,044
‫شورشی که به خاطر اون
‫پسر پیش اومد رو آروم می‌کردم

563
00:48:41,127 --> 00:48:43,796
‫جسدت رو به خورد...

564
00:48:43,880 --> 00:48:48,217
‫پرنده‌ها و حیوونای اینجا میدم!

565
00:48:49,177 --> 00:48:51,929
‫اگه این کار رو کرد، دنبالم بیا

566
00:48:55,892 --> 00:48:57,101
‫یه اسب بهم بده

567
00:49:01,147 --> 00:49:05,360
‫با شمشیر، نیزه و زوبین اومدی سراغم...

568
00:49:06,402 --> 00:49:08,988
‫ولی من به نام خداوند بزرگ میام سراغت

569
00:49:09,072 --> 00:49:13,660
‫خدا ارتش‌های اسراییل
‫که اونا رو به مبارزه طلبیدی!

570
00:49:16,079 --> 00:49:21,459
‫امروز، خداوند تو رو به دست من سپرده
‫و من شکستت میدم!

571
00:49:22,168 --> 00:49:23,544
‫و سرتو از بدنت جدا می‌کنم!

572
00:49:29,217 --> 00:49:30,259
‫امروز...

573
00:49:30,343 --> 00:49:33,388
‫لاشه‌های اردوگاه فلسطی‌ها رو...

574
00:49:33,471 --> 00:49:36,891
‫به خورد پرنده‌ها و حیوونای اینجا میدم!

575
00:49:37,433 --> 00:49:40,728
‫تا تمام زمین بدونه اسراییل خدا داره!

576
00:49:41,396 --> 00:49:44,315
‫بعدش، تمام این جماعت باید بدونه...

577
00:49:44,399 --> 00:49:46,651
‫که خداوند با شمشیر و نیزه نجات نمیده...

578
00:49:46,734 --> 00:49:48,945
‫چون نبرد مال خداست!

579
00:49:49,570 --> 00:49:52,532
‫و پیروزی رو به ما میده!

580
00:49:55,993 --> 00:49:58,371
‫لیاقت نداری حتی نزدیک من بشی!

581
00:50:20,810 --> 00:50:21,853
‫یکی دیگه بهم بده

582
00:50:32,405 --> 00:50:33,406
‫یکی دیگه

583
00:50:51,841 --> 00:50:53,134
‫نه

584
00:51:23,372 --> 00:51:24,373
‫می‌بینی؟

585
00:51:25,082 --> 00:51:27,585
‫لیاقت نداری بهم نزدیک بشی!

586
00:51:42,767 --> 00:51:45,144
‫نمیذارم به دست اون بمیری، برادر

587
00:51:48,272 --> 00:51:49,273
‫متاسفم

588
00:51:53,361 --> 00:51:54,779
‫آخیش

589
00:52:32,358 --> 00:52:35,069
‫امیدوارم سرشار از شجاعت موسی بشی

590
00:52:37,655 --> 00:52:39,115
‫سرشار از قدرت سمسون

591
00:53:21,949 --> 00:53:22,950
‫بلند شو

592
00:53:24,118 --> 00:53:25,494
‫بلند شو، داوود

593
00:53:49,977 --> 00:53:51,228
‫برای مادرم

594
00:55:32,246 --> 00:55:35,916
‫نگهبان! اسب و زره منو بیار!

595
00:55:38,085 --> 00:55:39,086
‫زود باش!

596
00:56:10,743 --> 00:56:12,369
‫با من بجنگین!

597
00:56:18,417 --> 00:56:19,835
‫برای پادشاه!

598
00:56:24,131 --> 00:56:25,341
‫داوود!

599
00:56:27,009 --> 00:56:31,430
‫برای خدا و اسراییل!

600
00:56:33,432 --> 00:56:35,976
‫و خدا به جاشوا گفت...

601
00:56:36,060 --> 00:56:38,062
‫قوی و شجاع باش

602
00:56:38,145 --> 00:56:42,525
‫این مردم رو از اردن رد کن.
‫به سرزمین‌هایی که نشونت میدم

603
00:56:43,192 --> 00:56:46,237
‫هیچکس نمی‌تونه تا آخر عمر
‫مقابل تو بایسته

604
00:56:46,987 --> 00:56:50,199
‫همونطور که با موسی بودم،
‫با تو هم خواهم بود

605
00:56:53,077 --> 00:56:55,704
‫تو رو رها یا فراموش نمی‌کنم

606
00:56:56,580 --> 00:56:59,250
‫وایستین! وایستین!

607
00:57:00,376 --> 00:57:01,669
‫و نترس...

608
00:57:03,129 --> 00:57:07,716
‫چون خداوند هر جا که بری پیش توست

609
00:57:09,510 --> 00:57:15,391
‫و بنابراین تو رو
‫به جای پدرت...

610
00:57:15,474 --> 00:57:17,434
‫پادشاه اسراییل اعلام می‌کنم

611
00:57:23,858 --> 00:57:25,359
‫حمله!

612
00:57:25,383 --> 00:57:35,383
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

613
00:57:35,407 --> 00:57:45,407
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

