﻿1
00:00:06,024 --> 00:00:07,924
‫[برخی از رویدادهای به تصویر کشیده‌شده
[...در این مجموعه

2
00:00:07,924 --> 00:00:09,424
ممکن است دقیقاً با تمام واقعیت‌های تاریخی و مذهبی]
[مطابقت نداشته باشند

3
00:00:09,424 --> 00:00:11,024
‫[با اینکه تلاش کرده‌ایم برخی جنبه‌های تاریخ را
[...به‌درستی نمایش دهیم

4
00:00:11,024 --> 00:00:13,024
برای اهداف داستان‌گویی]
[از خلاقیت‌هایی استفاده شده است

5
00:00:15,495 --> 00:00:17,580
آنچه در«بیت داوود»گذشت</i

6
00:00:17,664 --> 00:00:19,249
،و به پاداش شجاعتت

7
00:00:19,332 --> 00:00:22,335
!فرماندهی هزار مرد رو به تو می‌سپارم

8
00:00:26,923 --> 00:00:29,008
.ما لایق هستیم
همیشه بودیم

9
00:00:29,092 --> 00:00:32,303
‫اگه واقعاً به همچین چیزی باور داشتی،
‫درخواست چی می‌کردی؟

10
00:00:32,387 --> 00:00:36,641
‫دختر زیبایم را به همسریـت می‌دهم

11
00:00:36,724 --> 00:00:37,809
میراب

12
00:00:39,143 --> 00:00:40,645
تو دختر منو بی‌آبرو کردی

13
00:00:40,728 --> 00:00:42,105
آیا تو دختر این مرد رو بی‌عفت کردی؟

14
00:00:42,188 --> 00:00:43,773
...احتمالاً آره، من

15
00:00:43,857 --> 00:00:45,525
من تصمیم گرفتم پسرم رو تبعید کنم

16
00:00:45,608 --> 00:00:47,735
،تا وقتی بدهی‌ش رو ادا نکنه
نمی‌تونه برگرده

17
00:00:48,403 --> 00:00:50,405
به جادوی سیاه متوسل میشم

18
00:00:50,488 --> 00:00:51,739
قانون رو تغییر نمیده

19
00:00:51,823 --> 00:00:53,449
شاید مجبور بشی

20
00:00:53,533 --> 00:00:56,369
‫از نسل‌مون تنها من و تو نجات پیدا می‌کنیم

21
00:00:56,452 --> 00:00:58,037
باید منو پادشاه کنید

22
00:00:58,121 --> 00:00:59,289
فعلاً این مساله بین خودمون بمونه

23
00:00:59,372 --> 00:01:00,748
ما از روی ضرورت این کار رو کردیم

24
00:01:00,832 --> 00:01:03,710
پیغمر بزرگ -
خانواده یسی رو احضار کنید -

25
00:01:03,793 --> 00:01:07,005
،اطلاعاتی که من دارم
از طلا هم ارزشمندتره

26
00:01:07,029 --> 00:01:17,029
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

27
00:01:17,053 --> 00:01:21,053
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

28
00:01:21,102 --> 00:01:23,104
با یک سوال شروع می‌کنم

29
00:01:24,355 --> 00:01:25,607
آیا انسان‌ها می‌تونن تغییر کنن؟

30
00:01:26,858 --> 00:01:28,943
آیا می‌تونن از طبیعتشون
فراتر برن؟

31
00:01:30,153 --> 00:01:34,324
زندگی بهم آموخته که
ما از دل آتش، پدیدار میشیم

32
00:01:37,035 --> 00:01:38,786
از طریق درد و رنج، دگرگون میشیم

33
00:01:41,414 --> 00:01:42,790
بذارید داستان خودم رو براتون تعریف کنم

34
00:01:49,380 --> 00:01:53,051
تو ایشبعل هستی؟
شاهزاده اسرائیل؟

35
00:01:53,635 --> 00:01:57,138
.خانوادت تو رو به اندور تبعید کردن
درسته؟

36
00:01:57,847 --> 00:01:59,432
بله

37
00:02:00,516 --> 00:02:01,517
خوبه

38
00:02:08,900 --> 00:02:09,901
نمیای؟

39
00:02:39,472 --> 00:02:42,058
،اگه می‌خوای به‌خاطرم باج بگیری
اخبار ناامیدکننده‌ای دارم

40
00:02:43,017 --> 00:02:45,311
،من پیش چشم پدرم
هیچ ارزشی ندارم

41
00:02:45,812 --> 00:02:50,358
شاید من چیزهایی می‌بینم که
اون نمی‌بینه

42
00:02:51,359 --> 00:02:54,946
،بیا دوست من
نیازی به جدل نیست

43
00:02:56,030 --> 00:02:59,909
من با تو و خدایانت دوست نیستم

44
00:03:01,494 --> 00:03:04,455
به وقتش یاد می‌گیری

45
00:03:17,093 --> 00:03:19,929
،هر چی بهت میگه گوش کن
منم شلاقت نمی‌زنم

46
00:03:23,391 --> 00:03:25,059
دوز و کلک نیست

47
00:03:26,227 --> 00:03:27,812
از خودت پذیرایی کن

48
00:03:38,781 --> 00:03:44,037
،بگو ببینم شاهزاده
تاحالا فیل دیدی؟

49
00:03:46,206 --> 00:03:47,874
از جون من چی می‌خوای؟

50
00:03:48,499 --> 00:03:51,757
موجوداتی بزرگ و قدرتمند

51
00:03:52,481 --> 00:03:54,455
ولی به سادگی رام میشن

52
00:03:55,089 --> 00:03:59,761
وقتی بچه‌ان، فقط کافیه
اونا رو با طناب به ستون ببندی

53
00:04:00,762 --> 00:04:05,600
،هرچقدر هم تلاش کنن
نمی‌تونن مهار خودشون رو پاره کنن

54
00:04:05,683 --> 00:04:10,522
،مقاومت می‌کنن، می‌جنگن
ولی با درنهایت تسلیم میشن

55
00:04:15,235 --> 00:04:16,361
،وقتی بزرگ بشن

56
00:04:16,444 --> 00:04:22,367
می‌تونی اون جانور بزرگ رو با یک ریسمان ساده
به همون ستون ببندی

57
00:04:24,827 --> 00:04:30,166
،چون نظری که نسبت به خودش داره
همون تفکریه که بهش یاد دادن

58
00:04:32,085 --> 00:04:35,838
،قدرت از درون ذهن شروع میشه

59
00:04:35,922 --> 00:04:38,424
نه از جسم

60
00:04:40,218 --> 00:04:43,137
از من چی می‌خوای؟

61
00:04:44,138 --> 00:04:48,393
انقدر زجر می‌کشی تا بالاخره بفهمی
کی هستی

62
00:05:01,865 --> 00:05:03,116
بسه دیگه

63
00:05:04,450 --> 00:05:05,535
هرکاری می‌کنم

64
00:05:09,372 --> 00:05:10,373
خواهش می‌کنم

65
00:05:19,549 --> 00:05:21,588
دستبندش رو باز کن

66
00:05:21,612 --> 00:05:24,220
اون دیگه تهدیدآمیز نیست

67
00:05:31,936 --> 00:05:32,937
بشین

68
00:05:40,486 --> 00:05:41,779
بنوش

69
00:06:02,258 --> 00:06:04,135
چرا الا بهم ترحم می‌کنی؟

70
00:06:07,889 --> 00:06:09,974
...مثل فیل‌ها، ایشبعل

71
00:06:11,893 --> 00:06:15,772
تو دیگه در برابر طنابی که
تو رو بسته، مقاومت نمی‌کنی

72
00:06:17,190 --> 00:06:19,526
مطیع شدی

73
00:06:19,609 --> 00:06:24,364
سرنوشتت رو به دست
مردان کم‌ارزش‌تر سپردی

74
00:06:25,073 --> 00:06:26,157
ولی حالا

75
00:06:29,077 --> 00:06:33,206
وقتشه درمورد مسیر زندگیت
تصمیم بگیری

76
00:06:35,583 --> 00:06:39,045
وقتشه خودت تصمیم بگیری

77
00:06:41,130 --> 00:06:43,245
من به بیت پدرم وفادارم

78
00:06:43,269 --> 00:06:44,551
شائول، پسر کیش

79
00:06:45,134 --> 00:06:46,219
من در خدمتِ هیچکس نیستم

80
00:06:53,017 --> 00:06:54,185
من جا نزدم، پدر

81
00:06:55,270 --> 00:06:57,210
زندانبان‌هام رو کشتم

82
00:06:57,534 --> 00:06:59,274
بقیه زندانی‌ها رو آزاد کردم

83
00:07:00,400 --> 00:07:02,277
و باهمدیگه فرار کردیم

84
00:07:02,360 --> 00:07:06,281
عجب داستانی بود، ایشبعل

85
00:07:08,366 --> 00:07:10,326
من از دل آتش عبور کردم، پدر

86
00:07:11,953 --> 00:07:13,538
به نظر شما تغییر نکردم؟

87
00:07:14,539 --> 00:07:18,084
مرد با اعمالش جوهره خودش رو
اثبات می‌کنه، نه با حرفاش

88
00:07:19,919 --> 00:07:21,958
پس اجازه بدید اعتماد شما رو
به دست بیارم

89
00:07:22,982 --> 00:07:24,273
با نشون دادن صداقت خودم

90
00:07:26,342 --> 00:07:30,221
،قبل از اینکه شما پیروز برگردید
مادر تاج پادشاهی رو بر سرم گذاشت

91
00:07:30,305 --> 00:07:32,515
ما باور داشتیم شما شکست خوردید
و کشته شدید

92
00:07:33,016 --> 00:07:36,728
و یه نفر باید پا پیش می‌ذاشت و باقی‌مانده
مردم ما رو رهبری می‌کرد، برای همین اومدم

93
00:07:36,811 --> 00:07:40,023
تو از فرصتت استفاده کردی -
تا از ملکه‌ی من و میراث شما محافظت کنم -

94
00:07:40,106 --> 00:07:43,902
با این‌حال هیچکدومتون تا الان
بهش اشاره نکرده بودید

95
00:07:45,862 --> 00:07:49,490
فکر کردی زمزمه‌های تاج‌گذاریت رو نشنیدم؟

96
00:07:51,659 --> 00:07:54,787
رازی وجود نداره که
گذر زمان بهش خیانت نکنه، ایشبعل

97
00:07:57,874 --> 00:07:59,626
مادر به وقتش بهتون می‌گفت

98
00:08:01,961 --> 00:08:03,463
ولی من الان بهتون گفتم

99
00:08:04,589 --> 00:08:08,176
بیشتر از اونچه که دوست دارم
اعتراف کنم، در زندگیم اشتباه کردم

100
00:08:08,259 --> 00:08:11,804
ولی بهتون قول میدم
همشون رو جبران می‌کنم

101
00:08:12,764 --> 00:08:13,973
چطوری؟

102
00:08:15,975 --> 00:08:19,103
زنی که بی‌عفت کردم و
به‌خاطرش تبعید شدم

103
00:08:20,772 --> 00:08:22,400
،طبق شریعت موسی

104
00:08:22,924 --> 00:08:24,943
باهاش ازدواج می‌کنم

105
00:08:25,610 --> 00:08:28,279
بار روی شونه‌های خانوادمون
و قلمرو رو سبک می‌کنم

106
00:08:28,863 --> 00:08:29,948
،همش به خاطر شکوه شما

107
00:08:31,616 --> 00:08:32,700
پادشاه من

108
00:08:39,324 --> 00:08:45,824
«بیت داوود»
«فصل دوم- قسمت سوم»

109
00:08:51,404 --> 00:08:53,404
‫[قلعه جبعه]
‫[پارلمان جدید اسرائیل]

110
00:08:53,429 --> 00:08:57,183
داوود. داوود

111
00:08:58,560 --> 00:09:00,061
متاسفم

112
00:09:02,605 --> 00:09:04,315
نمی‌دونم چرا این کار رو کرد

113
00:09:04,399 --> 00:09:06,484
...پدرم، فقط -
می‌دونم -

114
00:09:06,568 --> 00:09:09,571
نمی‌دونم الان چی کار کنم

115
00:09:10,405 --> 00:09:12,240
.می‌دونم
ولی ما نمی‌تونیم تسلیم بشیم

116
00:09:17,620 --> 00:09:18,621
چی داری می‌خونی؟

117
00:09:19,622 --> 00:09:21,374
داستان یوسف -
هوم -

118
00:09:21,958 --> 00:09:23,042
داستان موردعلاقمه

119
00:09:24,335 --> 00:09:28,339
میشه برای من بخونی؟ -
بله. بله -

120
00:09:32,468 --> 00:09:35,555
،و یوسف خطاب به آنان گفت»
نترسید

121
00:09:38,892 --> 00:09:40,351
آیا من در جایگاه خداوند هستم؟

122
00:09:41,477 --> 00:09:43,474
،نیت شما آسیب به من بود

123
00:09:43,898 --> 00:09:46,374
ولی پرورگار از آن
برای نیکی استفاده کرد

124
00:09:47,066 --> 00:09:49,319
«...تا -
«تا به چیزی برسد که حالا درحال وقوع است» -

125
00:09:52,614 --> 00:09:53,823
خیلی قشنگه

126
00:09:54,449 --> 00:09:57,368
این کلمات به من امید میدن

127
00:09:59,120 --> 00:10:00,872
...امید

128
00:10:01,831 --> 00:10:03,625
هدیه‌ایه که الان ازش استقبال می‌کنم

129
00:10:04,375 --> 00:10:05,668
با میراب صحبت کردی؟

130
00:10:05,752 --> 00:10:07,003
نه هنوز

131
00:10:07,086 --> 00:10:09,532
باید با پدرم صحبت کنم

132
00:10:09,856 --> 00:10:13,343
ولی خیلی خوب می‌دونم
 چطور پیش میره

133
00:10:14,093 --> 00:10:15,386
پس بذار من باهاش صحبت کنم

134
00:10:16,262 --> 00:10:18,306
تو مثل من نمی‌شناسیش، داوود

135
00:10:18,389 --> 00:10:20,683
اون...خیلی لجبازه

136
00:10:20,767 --> 00:10:23,228
حرف گوش نمیده

137
00:10:23,311 --> 00:10:27,398
چرا این کار انقدر سخته؟

138
00:10:28,483 --> 00:10:30,443
،مشکلی برامون پیش نمیاد
نگران نباش

139
00:10:30,527 --> 00:10:33,863
انگار دنیا دست به یکی کرده
که مانع ما بشه

140
00:10:34,447 --> 00:10:37,617
دائم مارو خلاف جهت امواج، هل میده

141
00:10:37,700 --> 00:10:38,910
نه

142
00:10:39,577 --> 00:10:41,996
...خب پس ما
ما به شنا کردن ادامه میدیم

143
00:10:43,748 --> 00:10:47,418
یا بهتر از اون، کلاً مسیر رودخونه رو
عوض می‌کنیم

144
00:10:48,044 --> 00:10:52,048
میحال، پروردگار کمکم کرد
یک غول رو شکست بدم

145
00:10:53,049 --> 00:10:55,426
مطمئنم کمکم می‌کنه
با پدرت صحبت کنم

146
00:10:55,510 --> 00:10:56,511
هوم

147
00:10:57,720 --> 00:10:59,097
خب، پدر من

148
00:11:00,306 --> 00:11:02,058
به این راحتی شکست نمی‌خوره

149
00:11:03,977 --> 00:11:05,103
چه خبر، ابنیر؟

150
00:11:05,186 --> 00:11:06,813
سموئیل از شهر فرار کرده

151
00:11:06,896 --> 00:11:09,148
حتماً کسی کمکش کرده
تا از دیوارها عبور کنه

152
00:11:09,232 --> 00:11:10,567
سموئیل رو زندانی کرده بودیم؟

153
00:11:11,276 --> 00:11:14,571
تا کمکش کنیم ایام گذشته رو
به یاد بیاره، آره

154
00:11:14,654 --> 00:11:16,573
دیده‌بان‌ها رو فرستادم دنبالش

155
00:11:17,156 --> 00:11:19,117
،اقدامی آشکارتر از این
...عواقب خواهد داشت

156
00:11:19,200 --> 00:11:21,619
.مردم برای سموئیل احترام قائلن
منم همینطور

157
00:11:21,703 --> 00:11:25,164
اون مار پیر به داخل چمن می‌خزه
و منتظر زمان مناسب می‌مونه

158
00:11:25,248 --> 00:11:26,958
موقع میشکان پیداش میشه دیگه؟

159
00:11:27,041 --> 00:11:29,377
و اونجا انگشتر منو خواهد بوسید

160
00:11:29,460 --> 00:11:30,545
اگه قبول نکرد چی؟

161
00:11:31,629 --> 00:11:32,630
نه

162
00:11:32,714 --> 00:11:35,133
نمی‌تونید به سموئیل آسیب بزنید، پدر

163
00:11:35,216 --> 00:11:36,759
مردم شورش می‌کنن

164
00:11:36,843 --> 00:11:38,720
پادشاه من

165
00:11:38,803 --> 00:11:40,221
الان وقتش نیست، داوود

166
00:11:40,305 --> 00:11:42,056
چه مشکلی برات پیش اومده؟
بیا

167
00:11:42,765 --> 00:11:44,350
اشتباه بزرگی رخ داده

168
00:11:46,436 --> 00:11:47,812
...من نمی‌تونم با میراب ازدواج کنم

169
00:11:48,897 --> 00:11:50,481
وقتی عاشق میحال هستم

170
00:11:51,816 --> 00:11:53,318
میحال می‌خواد ما باهم باشیم

171
00:11:53,401 --> 00:11:56,321
،قطعاً خواسته اون اهمیت داره
...و انتخاب من اینه که

172
00:11:56,404 --> 00:11:58,323
انتخاب؟ -
خب دیگه، الان باید بری -

173
00:11:58,406 --> 00:12:01,367
.نه، نه، نه، ابنیر
بذار درمورد «انتخاب»یه چیزی بهت بگم

174
00:12:02,577 --> 00:12:06,706
،وقتی من دستور میدم
مردها به جنگ میرن و کشته میشن

175
00:12:06,789 --> 00:12:09,542
،من به مردم خودم غذا میدم
وگرنه گرسنه می‌مونن

176
00:12:10,126 --> 00:12:15,548
آزادانه یا با بردگی زندگی می‌کنن
چون من انتخاب می‌کنم کدومش باشه

177
00:12:15,632 --> 00:12:19,636
هیچکس جرات نمی‌کنه
درایتِ اعمال منو زیر سوال ببره

178
00:12:19,719 --> 00:12:22,013
کی این حق رو به تو داده؟

179
00:12:23,014 --> 00:12:26,851
فقط ازتون میخوام تجدیدنظر کنید -
تجدیدنظر؟ -

180
00:12:26,935 --> 00:12:30,188
.خیلی‌خب، خیلی‌خب
دیگه کافیه

181
00:12:30,939 --> 00:12:34,567
قدردانیِ پادشاه، فنجانی‌ه که
کمتر آدمی می‌تونه ازش بنوشه

182
00:12:35,818 --> 00:12:37,070
سعی کن باهاش خفه نشی

183
00:12:38,530 --> 00:12:39,614
برو

184
00:12:49,457 --> 00:12:51,292
باورت میشه چی کار کرده؟
آخه چرا این کار رو کرده؟

185
00:12:51,376 --> 00:12:54,128
.تو که می‌شناسیش
حتماً دلایل خودش رو داره

186
00:12:54,212 --> 00:12:59,384
،چه دلیلی؟ داوود عاشق منه
منم عاشق اونم. پدر اینو می‌دونه

187
00:12:59,926 --> 00:13:03,096
هیچ دلیل خوبی وجود نداره که
بخواد تو با داوود ازدواج کنی

188
00:13:04,055 --> 00:13:05,807
باید بریم

189
00:13:05,890 --> 00:13:08,893
.باید بریم باهاش صحبت کنیم
می‌دونی، دونفری

190
00:13:08,977 --> 00:13:10,103
می‌تونیم متقاعدش کنیم

191
00:13:10,186 --> 00:13:12,146
...کاری کنیم سر عقل بیاد -
میشه تمیزکاری نکنی؟ -

192
00:13:14,732 --> 00:13:17,235
پدر تصمیمش رو گرفته -
نه -

193
00:13:17,318 --> 00:13:20,196
،منم خواهر بزرگتر هستم
پس تصمیمش منطقیه

194
00:13:20,280 --> 00:13:21,656
میراب

195
00:13:21,739 --> 00:13:25,034
شاید پدر فکر می‌کنه
،واسه چیزی که داوود در آینده قراره باشه

196
00:13:25,118 --> 00:13:27,328
تو زیادی دل‌نازکی

197
00:13:28,162 --> 00:13:30,582
دل‌نازک؟ -
نه، آروم باش -

198
00:13:30,665 --> 00:13:32,375
قصد توهین نداشتم

199
00:13:33,251 --> 00:13:34,919
مطمئنم تو هم قصد توهین نداشتی

200
00:13:36,004 --> 00:13:37,005
صحیح

201
00:13:47,891 --> 00:13:50,101
.من نمی‌تونم با میراب ازدواج کنم
این کار رو نمی‌کنم

202
00:13:51,144 --> 00:13:52,812
داوود

203
00:13:52,896 --> 00:13:54,731
نباید اجازه بدی سرخوردگی
حواست رو پرت کنه

204
00:13:59,569 --> 00:14:03,323
دیدی؟ حواست پرت بود

205
00:14:08,620 --> 00:14:09,954
تو فرمانده جدید ما هستی؟

206
00:14:10,538 --> 00:14:13,249
داوود هستم -
بله، بله. می‌شناسمت -

207
00:14:14,334 --> 00:14:15,710
خدمت زیر دست تو
 مایه افتخاره

208
00:14:17,378 --> 00:14:18,838
اوریا هستم

209
00:14:20,089 --> 00:14:21,466
اوریا

210
00:14:21,549 --> 00:14:24,093
منم عواز هستم

211
00:14:24,177 --> 00:14:25,553
عواز

212
00:14:25,637 --> 00:14:27,180
از آشنایی با هردوتون خوشبختم

213
00:14:27,263 --> 00:14:28,848
ممنون که کمکم کردی، اوریا

214
00:14:28,932 --> 00:14:30,558
مگه نباید سر وظایفتون باشید؟

215
00:14:31,267 --> 00:14:33,019
شاهزاده من

216
00:14:35,522 --> 00:14:37,857
داری پیشرفت می‌کنی -
واقعا؟ -

217
00:14:38,441 --> 00:14:40,068
نه -
هوم -

218
00:14:40,151 --> 00:14:44,113
،منم وقتی درحال یادگیری بودم
چندین بار خلع‌سلاح و تحقیر شدم

219
00:14:44,197 --> 00:14:47,867
،بله. خب تو بچه بودی
فرمانده نبودی

220
00:14:47,951 --> 00:14:49,744
همه ما توانایی داریم که
از قبل بهتر بشیم

221
00:14:53,164 --> 00:14:54,582
شمشیرت رو بردار

222
00:14:56,292 --> 00:14:58,545
،نبرد تن به تن کمتر کار می‌کنیم
...و بیشتر روی حرکات پا

223
00:15:00,046 --> 00:15:01,047
و تعادل تمرکز می‌کنیم

224
00:15:01,631 --> 00:15:02,715
می‌بینی؟

225
00:15:04,342 --> 00:15:06,344
سرباز فقط زور بازو نیست

226
00:15:07,637 --> 00:15:08,846
تبحر هم می‌خواد

227
00:15:09,430 --> 00:15:11,099
تو امتحان کن

228
00:15:13,268 --> 00:15:15,728
،وزنت رو پایین نگه دار
پاهات سبک باشه

229
00:15:16,604 --> 00:15:17,689
اعتماد به نفس داشته باش

230
00:15:17,772 --> 00:15:19,941
باید باور داشته باشی که
لیاقت اینو داری

231
00:15:20,024 --> 00:15:22,110
،می‌دونی
پدرم خیلی وقت پیش بهم یاد داد که

232
00:15:23,611 --> 00:15:25,947
یک رهبر باید باور داشته باشه که
از اون جنس ساخته شده

233
00:15:26,531 --> 00:15:28,533
فرقی نداره اول ابریشم ظریف بوده
یا پشم

234
00:15:29,534 --> 00:15:31,244
پادشاه می‌تونه از هردوش
شکل بگیره

235
00:15:35,373 --> 00:15:37,625
کی گفت وایستی؟
حرکت کن

236
00:15:37,709 --> 00:15:39,502
اوه...بله -
دوباره -

237
00:15:39,586 --> 00:15:41,588
آره. بذار جریان داشته باشه

238
00:15:42,463 --> 00:15:43,548
از لگنت استفاده کن

239
00:15:43,631 --> 00:15:44,632
قوی باش

240
00:15:45,800 --> 00:15:47,176
شروع کنیم -
اوهوم -

241
00:15:47,844 --> 00:15:48,845
دوباره

242
00:15:48,928 --> 00:15:50,930
تعادل داشته باش

243
00:16:02,025 --> 00:16:03,610
آماده‌ای؟ -
!شک نکن. آخ -

244
00:16:06,029 --> 00:16:08,031
حالا بهتر شد

245
00:16:14,078 --> 00:16:16,581
همیشه نوک شمشیر رو
سمت دشمن بگیر. خوبه

246
00:16:19,125 --> 00:16:22,086
،روی همون پا بیا جلو
ضربه بزن

247
00:16:39,646 --> 00:16:41,356
خوبه

248
00:16:53,535 --> 00:16:55,119
استعداد ذاتی داره

249
00:16:56,204 --> 00:16:57,664
قهرمانِ آینده‌ست

250
00:16:57,747 --> 00:16:58,790
بله

251
00:17:00,124 --> 00:17:04,963
،ولی اگه خیلی پرنور بدرخشه
شاید حتی پادشاه هم کور بشه

252
00:17:05,713 --> 00:17:07,298
خودم می‌دونم دارم چی کار می‌کنم

253
00:17:09,759 --> 00:17:12,345
ولی بازم هرج‌ومرج رو
به خونه‌مون دعوت کردی

254
00:17:12,428 --> 00:17:13,596
...دخترهامون

255
00:17:15,431 --> 00:17:19,561
،چرا بدون مشورت با من
همچین تصمیماتی می‌گیری؟

256
00:17:20,270 --> 00:17:21,271
یادت نره

257
00:17:21,896 --> 00:17:23,231
حق با توئه

258
00:17:24,941 --> 00:17:27,110
اعتماد و صداقت، بخشی از عشقه

259
00:17:27,819 --> 00:17:32,448
زن و شوهر نباید
هیچ رازی از هم مخفی کنن

260
00:17:33,741 --> 00:17:34,909
قبول داری؟

261
00:17:40,707 --> 00:17:41,708
کی بهت گفته؟

262
00:17:44,168 --> 00:17:45,336
اهمیتی داره؟

263
00:17:45,962 --> 00:17:49,591
،می‌خواستم در زمان مناسب
خودم بهت بگم

264
00:17:50,258 --> 00:17:51,759
ولی نگفتی

265
00:17:54,053 --> 00:17:57,056
.درک می‌کنم
تو کاری کردی که حس کردی باید بکنی

266
00:18:03,521 --> 00:18:05,189
،ولی قبول کن

267
00:18:05,413 --> 00:18:07,875
یکم سریع به عزای من نشستی

268
00:18:09,777 --> 00:18:11,571
خدا کنه دیگه مجبور نشم

269
00:18:25,460 --> 00:18:26,753
عشق من

270
00:18:30,006 --> 00:18:31,799
دیگه هرگز به من دروغ نگو

271
00:18:40,892 --> 00:18:42,977
ذخایر سنگ معدن کاهش پیدا کرده

272
00:18:43,811 --> 00:18:45,563
باید ادامه‌ش رو بذاریم برای بعد

273
00:18:47,649 --> 00:18:49,651
بهمون چند روز وقت بدید -
بله -

274
00:18:52,237 --> 00:18:53,571
ما رو احضار کردید، پدر؟

275
00:18:53,655 --> 00:18:55,698
مسائل زیادی وجود داره که
باید حل بشه

276
00:18:55,782 --> 00:18:57,700
یکی از مهم‌ترین‌هاش، بازگشت ایشبعله

277
00:18:57,784 --> 00:19:00,620
خب اختلاف با یائیر رو چطوری حل کنیم؟

278
00:19:00,703 --> 00:19:04,666
،ایشبعل با دینا ازدواج می‌کنه
دختر یائیر اهل دن

279
00:19:07,001 --> 00:19:08,086
تصمیم خودم بود

280
00:19:08,169 --> 00:19:11,214
شریعت موسی رعایت خواهد شد

281
00:19:11,297 --> 00:19:13,508
و همین باعث میشه
قلمرو قوی‌تر بشه

282
00:19:14,592 --> 00:19:17,512
تو و افرادت برادرت رو همراهی می‌کنید
تا بره مذاکره کنه

283
00:19:17,595 --> 00:19:19,472
عاقلانه و با احترام رفتار کنید

284
00:19:20,056 --> 00:19:22,350
به یائیر نشون بدید که
اونو جدی می‌گیریم

285
00:19:23,560 --> 00:19:24,978
داوود باید رهبر باشه

286
00:19:26,729 --> 00:19:29,232
بله، بهش آموزش بده

287
00:19:29,315 --> 00:19:31,234
رهبر مردان، فقط یک جنگجو نیست

288
00:19:32,151 --> 00:19:35,238
باید توانایی صلح کردن هم داشته باشی

289
00:19:35,947 --> 00:19:37,365
ممنون، پادشاه من

290
00:19:38,825 --> 00:19:40,285
دستوراتتون رو گرفتید

291
00:19:46,332 --> 00:19:48,293
واقعاً می‌خوای باهاش ازدواج کنی؟

292
00:19:48,793 --> 00:19:51,045
فکر کردم گفتی پشتش قوز داره

293
00:19:51,129 --> 00:19:53,548
راستش رو بخوای یادم نمیاد

294
00:19:57,677 --> 00:19:59,137
همه‌چی رو برداشتی؟

295
00:19:59,721 --> 00:20:00,805
مراقب خودت باش

296
00:20:08,271 --> 00:20:10,773
بهتره یکم بیشتر
حواست بهش باشه

297
00:20:15,236 --> 00:20:17,030
توی ماجراجویی کوچیکت
موفق باشی

298
00:20:17,780 --> 00:20:21,117
،وقتی برگردی
می‌تونیم مقدمات رو آماده کنیم

299
00:20:22,160 --> 00:20:24,287
نمیشه که بذاریم
اول ایشبعل ازدواج کنه، نه؟

300
00:20:26,998 --> 00:20:28,583
باید راه بیفتم

301
00:20:36,257 --> 00:20:37,258
سلام

302
00:20:54,108 --> 00:20:55,235
ملکه من

303
00:20:59,572 --> 00:21:00,823
دوست من

304
00:21:00,907 --> 00:21:03,576
پادشاه به حالت قبل برگشته

305
00:21:05,662 --> 00:21:09,749
حالا وقتشه سحر و جادو
به دل سایه‌ها برگردن

306
00:21:13,878 --> 00:21:17,674
متاسفانه برات امن نیست که
توی جبعه بمونی

307
00:21:18,424 --> 00:21:20,134
پس قراره تبعید بشم؟

308
00:21:20,218 --> 00:21:23,388
نه. نه، این مجازات نیست

309
00:21:24,222 --> 00:21:25,598
دارم از هردومون محافظت می‌کنم

310
00:21:27,809 --> 00:21:30,311
...من مدیون و قدردانِ تو هستم

311
00:21:31,646 --> 00:21:33,273
به‌خاطر دوستیت

312
00:21:34,440 --> 00:21:35,650
و رازداریت

313
00:21:39,237 --> 00:21:41,072
...اگه دوباره بهم نیاز داشتید

314
00:21:42,782 --> 00:21:44,534
پیدات می‌کنم

315
00:23:16,000 --> 00:23:17,794
اتاق که یه بار نظافت شده

316
00:23:18,753 --> 00:23:21,381
جواهرساز
گردنبند شما رو مرمت کرده

317
00:23:21,464 --> 00:23:22,715
اومده بودم برش گردونم

318
00:23:25,677 --> 00:23:28,638
.وظایف تو در قبال شاهدخت‌هاست
به اونا رسیدگی کن

319
00:23:28,721 --> 00:23:30,223
بله، ملکه من

320
00:23:35,853 --> 00:23:39,607
فکر کنم کل اتاق رو
دنبال عقرب‌ گشتی دیگه؟

321
00:23:40,191 --> 00:23:41,860
عقرب، ملکه من؟

322
00:23:42,443 --> 00:23:45,405
بله، موجودات کوچکِ گریزپایی هستن

323
00:23:46,614 --> 00:23:48,950
داخل کوچک‌ترین شکاف‌ها می‌خزن

324
00:23:49,826 --> 00:23:52,829
با این امید که طعمه‌شون رو غافلگیر کنن

325
00:23:53,413 --> 00:23:56,015
باید مراقب باشیم
،قبل از اینکه آسیبی بزنن

326
00:23:56,340 --> 00:23:58,342
لهشون کنیم

327
00:24:01,087 --> 00:24:02,255
دردم گرفت

328
00:24:15,101 --> 00:24:19,230
مردم، پیوند داوود با هرکدوم از شاهدخت‌ها رو
جشن می‌گیرن

329
00:24:19,314 --> 00:24:20,607
چرا نمیشه من باشم؟

330
00:24:20,690 --> 00:24:23,860
،حتی پس از پیروزی
هنوزم گرگ‌ها پشت در خانه‌ی من هستن

331
00:24:24,819 --> 00:24:27,530
من به غول‌کش در کنار خودم نیاز دارم

332
00:24:28,198 --> 00:24:30,033
اون نماد ایمان خداوند به منه

333
00:24:30,116 --> 00:24:31,910
منم می‌تونم خوشحالش کنم

334
00:24:32,493 --> 00:24:35,413
مساله خوشحال کردنش نیست

335
00:24:36,039 --> 00:24:39,587
مساله اینه به مردی تبدیل بشه
که بهش نیاز دارم

336
00:24:39,611 --> 00:24:41,085
 تا در خدمت خواسته‌های من باشه

337
00:24:41,169 --> 00:24:42,879
...ولی پدر -
میحال -

338
00:24:43,588 --> 00:24:46,883
به اندازه نور هزاران ستاره
دوستت دارم

339
00:24:49,928 --> 00:24:51,763
ولی ‌خواهرت درست میگه

340
00:24:51,846 --> 00:24:53,973
اون انتخاب بهتریه

341
00:24:56,100 --> 00:24:59,312
میراب اینو ازتون خواست؟

342
00:24:59,395 --> 00:25:00,563
بله

343
00:25:02,148 --> 00:25:04,484
این به صلاح ملت ماست

344
00:25:05,276 --> 00:25:07,278
من...میحال

345
00:25:13,535 --> 00:25:15,370
میراب -
میحال؟ -

346
00:25:17,872 --> 00:25:22,293
فقط مردها نیستن که از نردبان بالا میرن
تا به جاه‌طلبی‌هاشون برسن

347
00:25:23,461 --> 00:25:25,213
خواهرهای رقت‌انگیز هم این کار رو می‌کنن

348
00:25:40,270 --> 00:25:41,771
چقدر مونده به دن برسیم؟

349
00:25:43,565 --> 00:25:46,192
اسب سواری برات اذیت‌کننده‌ست، برادر؟

350
00:25:47,402 --> 00:25:50,405
می‌تونیم واست الاغ جور کنیم

351
00:25:51,406 --> 00:25:52,657
یا می‌تونی پیاده بیای

352
00:25:57,203 --> 00:26:00,081
برادرت حسادتش رو
خوب پنهان نمی‌کنه

353
00:26:01,749 --> 00:26:03,626
من که نخواسته بودم فرمانده‌ش باشم

354
00:26:04,252 --> 00:26:06,296
فقط می‌خوام فکر کنه
لیاقتش رو دارم

355
00:26:08,131 --> 00:26:10,592
خب، اگه دنبال گرفتن تایید افرادی هستی که
،اونو ازت دریغ می‌کنن

356
00:26:11,801 --> 00:26:13,569
بیشتر شخصیت خودت رو نشون میده
تا شخصیت اونا

357
00:26:18,308 --> 00:26:21,394
خب می‌دونی چقدر مونده به دن برسیم؟

358
00:26:29,152 --> 00:26:31,643
،به شاهزاده‌های اسرائیل راه بدید

359
00:26:32,167 --> 00:26:33,656
جاناتان و ایشبعل

360
00:26:34,699 --> 00:26:35,825
به چه علت؟

361
00:26:35,909 --> 00:26:38,578
دیدار با سرور شما، یائیر اهل دن

362
00:26:42,540 --> 00:26:44,667
توی دربارش پیداش نمی‌کنید

363
00:26:44,751 --> 00:26:46,002
به جنگل دورتر رفته

364
00:26:54,621 --> 00:27:04,621
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

365
00:27:04,646 --> 00:27:07,106
،هر اتفاقی هم افتاد
به اعضابت مسلط باش

366
00:27:07,190 --> 00:27:09,442
مگه تاحالا شده به اعصابم
مسلط نباشم، شاهزاده من؟

367
00:27:14,072 --> 00:27:15,073
یائیر اهل دن

368
00:27:15,615 --> 00:27:18,701
شنیده بودم یه توله سگ
دوباره فرار کرده

369
00:27:18,785 --> 00:27:20,787
اومدید به پای من بیفتید، آره؟

370
00:27:20,870 --> 00:27:23,164
ما به دستور پادشاهت اینجاییم

371
00:27:23,248 --> 00:27:26,334
،همون پادشاهی که زنش
پسرش رو به جرم گناهانی که علیه بیت من

372
00:27:26,417 --> 00:27:27,669
،مرتکب شده بود
تبعید کرد؟

373
00:27:27,752 --> 00:27:29,254
ولی الان اینجا ایستاده

374
00:27:29,337 --> 00:27:30,713
فقط می‌خوایم صحبت کنیم

375
00:27:31,297 --> 00:27:32,507
ما صحبت نمی‌کنیم

376
00:27:33,258 --> 00:27:34,259
داریم شکار می‌کنیم

377
00:27:34,968 --> 00:27:36,261
چی رو؟

378
00:27:37,053 --> 00:27:38,429
گراز وحشی

379
00:27:38,930 --> 00:27:40,181
گراز نجسه

380
00:27:41,808 --> 00:27:45,436
واسه من از قانون میگی درحالیکه
کنار برادر قانون‌شکنت ایستادی؟

381
00:27:46,437 --> 00:27:47,939
به‌هرحال ما نمی‌خوریمش

382
00:27:48,523 --> 00:27:50,534
،ولی فلسطینی‌ها می‌خورن

383
00:27:50,558 --> 00:27:52,569
و به‌جاش به ما فلز میدن

384
00:27:52,652 --> 00:27:53,653
برادر

385
00:27:55,613 --> 00:27:57,490
،همون خواسته‌ای که اول داشتی
بهت پیشکش می‌کنم

386
00:27:58,658 --> 00:28:01,661
وصلتی بین دو خاندان

387
00:28:04,497 --> 00:28:05,505
نه

388
00:28:05,729 --> 00:28:09,377
من تمایلی ندارم
بار شرمندگی رو از روی دوشت بردارم

389
00:28:10,253 --> 00:28:12,547
به شاهزاده‌ت پشت نکن

390
00:28:14,716 --> 00:28:16,718
شاید بتونم با دینا صحبت کنم

391
00:28:18,553 --> 00:28:19,715
نظر اونو بپرسم؟

392
00:28:20,039 --> 00:28:21,798
از کی تاحالا نظر دینا مهم شده؟

393
00:28:22,974 --> 00:28:25,977
به نظرم این مسافت طولانی رو
بیهوده اومدید

394
00:28:26,060 --> 00:28:28,104
بهتره حرکت کنید

395
00:28:33,484 --> 00:28:36,112
تو همونی هستی که بهش میگن قاتل غول‌ها؟

396
00:28:37,238 --> 00:28:38,948
راستش میگن غول‌کش

397
00:28:39,699 --> 00:28:42,368
بله، من داوود هستم

398
00:28:42,452 --> 00:28:45,914
نمی‌دونم توی کار با خنجر هم به اندازه‌ی
کار با سنگ‌انداز سریع هستی یا نه

399
00:28:47,123 --> 00:28:48,583
فقط یه راه برای فهمیدنش هست

400
00:28:50,001 --> 00:28:51,002
به من ملحق شو

401
00:28:51,544 --> 00:28:53,463
من حیوان نجس شکار نمی‌کنم

402
00:28:55,173 --> 00:28:56,299
بسیارخب

403
00:28:57,217 --> 00:28:59,052
ولی راه که میری، مگه نه؟

404
00:29:02,847 --> 00:29:04,224
بیا

405
00:29:04,307 --> 00:29:05,391
!بریم شکار

406
00:29:10,396 --> 00:29:11,523
ساکت باشید

407
00:29:12,398 --> 00:29:14,526
گرازها حیوانات باهوشی هستن

408
00:29:15,944 --> 00:29:17,620
،وقتی در تنگنا قرار می‌گیرن
خطرناک هم میشن

409
00:29:17,904 --> 00:29:19,489
درست مثل پادشاه

410
00:29:58,945 --> 00:30:00,780
!با خنجر من کشته شد

411
00:30:04,117 --> 00:30:05,243
دینا

412
00:30:05,743 --> 00:30:08,079
مهمانان سلطنتی داریم

413
00:30:09,414 --> 00:30:11,833
اومدن دست ظریفت رو خواستگاری کنن

414
00:30:16,462 --> 00:30:18,047
منو یادت نیست؟

415
00:30:22,260 --> 00:30:24,387
خب، پادشاه به پیروزی بزرگی
دست پیدا کرده

416
00:30:24,470 --> 00:30:28,266
،رهبرانی که در زمان نیاز ازش حمایت نکردن
عواقبش رو خواهند دید

417
00:30:30,143 --> 00:30:31,603
داری تهدیدم می‌کنی؟

418
00:30:33,730 --> 00:30:35,398
داریم یه فرصت بهت میدیم

419
00:30:35,481 --> 00:30:39,068
ازدواج ایشبعل و دینا ممکنه
به سود هردوطرف تموم بشه

420
00:30:42,405 --> 00:30:44,949
،بعد از جنگ
پادشاه قرض‌های زیادی داره

421
00:30:45,533 --> 00:30:48,453
چه روش پرداختی بهتر از اینکه
به ثروتمندترین رهبرِ این سرزمین رو بیارید؟

422
00:30:49,954 --> 00:30:53,208
...و با این‌حال مادرت

423
00:30:54,542 --> 00:30:55,543
به من بی‌احترامی کرد

424
00:30:55,627 --> 00:30:57,879
.آره، از این اشتباهش پشیمونه
بهت اطمینان میدم

425
00:31:01,299 --> 00:31:03,968
تو چطور، غول‌کش؟

426
00:31:04,052 --> 00:31:05,887
تو چه سخن حکیمانه‌ای برای من داری؟

427
00:31:11,768 --> 00:31:13,394
اون موقع از بی‌احترامی حرف زدی

428
00:31:14,729 --> 00:31:16,272
من این احساس رو خوب می‌شناسم

429
00:31:17,732 --> 00:31:23,238
تمام عمرم صداهای زیادی بهم گفتن
از چیزی که می‌دونم هستم، کمترم

430
00:31:23,988 --> 00:31:27,825
ولی من تصمیم گرفتم از حرفاشون نیرو بگیرم
و نذارم منو جریحه‌دار کنه

431
00:31:29,244 --> 00:31:30,653
تصمیم گرفتم به حرفاشون غلبه کنم

432
00:31:34,582 --> 00:31:35,583
خوب گفتی

433
00:31:37,252 --> 00:31:41,005
می‌تونی پیشنهاد پادشاه رو رد کنی
و هیچی گیرت نیاد

434
00:31:42,799 --> 00:31:45,718
یا می‌تونی قدرتت رو نشون بدی و
ببینی چه منفعتی برات داره

435
00:31:49,264 --> 00:31:51,224
شکی نیست که سود
علاج بسیاری از زخم‌هاست

436
00:31:52,433 --> 00:31:55,770
هان؟

437
00:31:56,271 --> 00:31:58,398
مثل یک تاجر واقعی صحبت کردی

438
00:31:59,399 --> 00:32:00,441
اگه من جات بودم، نگران می‌شدم

439
00:32:01,484 --> 00:32:03,903
این پسر هنوز متوجه نشده
چقدر قابلیت رهبری داره

440
00:32:24,549 --> 00:32:26,009
خوب بلدی باهاش کار کنی

441
00:32:29,721 --> 00:32:30,847
به عنوان یک زن؟

442
00:32:31,431 --> 00:32:32,432
به عنوان هرکسی

443
00:32:33,933 --> 00:32:35,643
نمی‌خواستی توی ضیافت شرکت کنی؟

444
00:32:37,145 --> 00:32:38,980
ناسلامتی خودت شکارش کردی

445
00:32:39,063 --> 00:32:41,357
پدرم اینطوری تعریف نمی‌کنه

446
00:32:48,489 --> 00:32:49,991
...ازت معذرت می‌خوام، دینا

447
00:32:52,827 --> 00:32:54,704
بابت همه شرمندگی که
برات به بار آوردم

448
00:32:57,832 --> 00:32:58,958
مراقب باش، ایشبعل

449
00:33:01,461 --> 00:33:03,463
امروز یه خوک دیگه قصابی کردم

450
00:33:07,175 --> 00:33:10,178
،داستان‌های رفتار پدرت با تو
به گوشم رسیده

451
00:33:11,763 --> 00:33:13,348
من پسری نبودم که اون می‌خواست

452
00:33:14,390 --> 00:33:18,603
من نماد دائمیِ
تمام ناکامی‌هاش هستم

453
00:33:19,562 --> 00:33:20,730
خب، در این مورد مشترکیم

454
00:33:23,858 --> 00:33:25,777
شاید باهمدیگه بتونیم تغییرش بدیم؟

455
00:33:26,986 --> 00:33:29,822
من باهات ازدواج نمی‌کنم ایشبعل، فقط
برای اینکه بتونی از شریعت موسی فرار کنی

456
00:33:29,906 --> 00:33:31,991
نه، اینطوری هردومون فرار می‌کنیم

457
00:33:33,201 --> 00:33:36,120
.تو از من خوشت نمیاد
حق داری

458
00:33:36,204 --> 00:33:38,998
ولی ازدواج لازم نیست
حتماً به‌خاطر عشق باشه

459
00:33:39,082 --> 00:33:44,504
بیا دم گوشم زمزمه کن، شاهزاده نازنین -
دینا -

460
00:33:45,046 --> 00:33:50,510
دینا، دارم فرصتی بهت میدم
که از این مکان آزاد بشی

461
00:33:52,136 --> 00:33:53,137
قبولش کن

462
00:34:02,897 --> 00:34:04,482
برات وارثی به دنیا نمیارم

463
00:34:05,400 --> 00:34:07,068
یه اصطبل می‌خوام

464
00:34:07,151 --> 00:34:10,363
به‌همراه رضایت پادشاه که
هرچقدر دوست دارم، برم شکار

465
00:34:10,446 --> 00:34:12,115
این شروط منه

466
00:34:14,325 --> 00:34:15,577
البته

467
00:34:23,418 --> 00:34:24,627
...و ایشبعل

468
00:34:26,421 --> 00:34:28,172
تظاهر نمی‌کنم عاشقت هستم

469
00:34:30,383 --> 00:34:31,885
در توان من نیست

470
00:34:48,693 --> 00:34:51,404
ابنیر

471
00:34:54,866 --> 00:34:56,201
کار به اینجا رسیده؟

472
00:34:58,494 --> 00:34:59,954
کاش راه دیگه‌ای وجود داشت

473
00:35:01,080 --> 00:35:03,249
پس تو هم فقط
خنجری در دستان پادشاه هستی؟

474
00:35:04,584 --> 00:35:08,046
ابزاری برای ارضای خشمِ کورکورانه‌ش؟

475
00:35:09,047 --> 00:35:10,048
من سوگند خوردم

476
00:35:11,174 --> 00:35:12,906
ما خویشاوندیم، ابنیر

477
00:35:13,430 --> 00:35:15,262
خون از سوگند ارزشمندتره

478
00:35:17,305 --> 00:35:19,724
یه زمانی مرد شریفی بودی

479
00:35:20,516 --> 00:35:23,311
خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم، ابنیر

480
00:35:27,315 --> 00:35:30,151
.از اینجا برو
از اسرائیل برو

481
00:35:30,735 --> 00:35:32,194
،به هیچکس حرفی نزن

482
00:35:32,218 --> 00:35:34,339
وگرنه پیدات می‌کنم و می‌کشمت

483
00:35:35,240 --> 00:35:36,241
!برو

484
00:35:37,700 --> 00:35:40,245
خداحافظ، ابنیر

485
00:36:27,417 --> 00:36:28,543
بازم شراب می‌خوام

486
00:36:53,401 --> 00:36:57,238
به نظر میاد دیگه چیزی نمونده که
برای خودت برداری، خواهر

487
00:37:17,258 --> 00:37:19,344
.خودم انجامش میدم
ممنون

488
00:37:24,224 --> 00:37:25,600
پدرتون کجاست؟

489
00:37:26,267 --> 00:37:27,685
نمی‌دونم

490
00:37:37,529 --> 00:37:41,783
کاش می‌تونستم شرایط رو
...برات تسهیل کنم، ولی

491
00:37:44,994 --> 00:37:46,579
همه ما وظایف خودمون رو داریم

492
00:37:47,205 --> 00:37:48,267
خواهش می‌کنم مادر

493
00:37:48,291 --> 00:37:51,501
نمی‌خوام از یه نفر دیگه بشنوم که
باید این قضیه رو فراموش کنم

494
00:37:51,584 --> 00:37:54,420
مساله بیشتر از این حرفاست

495
00:37:54,504 --> 00:37:58,341
پدرت رو قبل نبرد دیدی؟
دیدی چقدر از پا افتاده بود؟

496
00:37:59,759 --> 00:38:02,345
و بخشی از عذابش
ساخته دست تو بود

497
00:38:03,012 --> 00:38:05,848
...سحر و جادو -
هیچی نگو -

498
00:38:05,932 --> 00:38:09,519
،هیچکدومش قانونی نبود
ولی صلاح دونستی قانون رو تغییر بدی

499
00:38:09,602 --> 00:38:10,812
مگه نه؟

500
00:38:12,146 --> 00:38:13,314
اینو از کی شنیدی؟

501
00:38:13,398 --> 00:38:16,359
...اخی‌ملک. اون

502
00:38:16,442 --> 00:38:19,195
تنهامون بذار

503
00:38:23,157 --> 00:38:27,203
دیگه هرگز در این مورد
با احدی حرف نمی‌زنی

504
00:38:28,246 --> 00:38:30,540
من می‌دونم تو چی کار کردی، مادر

505
00:38:30,623 --> 00:38:34,127
و اخی‌ملک بیچاره مجبور شد
گناه تو رو مکتوب کنه

506
00:38:37,088 --> 00:38:40,633
یه روز می‌فهمی
...چه حسی داره که مجبور باشی

507
00:38:41,509 --> 00:38:43,911
،برای نجات عزیزانت

508
00:38:44,035 --> 00:38:46,306
تصمیمات وحشتناک بگیری

509
00:38:48,266 --> 00:38:49,976
این خانواده برات مهمه؟

510
00:38:52,979 --> 00:38:54,147
معلومه که مهمه

511
00:38:55,315 --> 00:38:59,068
پس به تصمیم پدرت احترام خواهی گذاشت

512
00:39:01,487 --> 00:39:03,031
و این قضیه رو رها می‌کنی

513
00:39:06,284 --> 00:39:07,285
باشه

514
00:39:22,717 --> 00:39:24,510
خوب از پسش براومدی، داوود

515
00:39:25,845 --> 00:39:27,931
،اگه تو نبودی
یائیر ما رو دست به سر می‌کرد

516
00:39:28,014 --> 00:39:29,307
فقط حقیقت رو بهش گفتم

517
00:39:29,390 --> 00:39:32,589
نه. تو یک راه جایگزین
جلوی پاش گذاشتی

518
00:39:32,613 --> 00:39:34,354
یک مسیر میانه پیدا کردی

519
00:39:34,437 --> 00:39:36,626
گمونم اینو از مادرم یاد گرفتم

520
00:39:36,650 --> 00:39:38,358
زن صبوری بود

521
00:39:38,441 --> 00:39:41,277
شاید، ولی چیزی در وجودته که
یادگرفتنی نیست

522
00:39:42,904 --> 00:39:44,030
قدرت متقاعد کردن

523
00:39:45,448 --> 00:39:49,118
می‌دونی، سربازها بدون احترام به رهبرشون هم
از دستورات اطاعت می‌کنن

524
00:39:50,161 --> 00:39:53,748
ولی اگه بتونی متقاعدشون کنی
...که حاضری در راه هدف اونا

525
00:39:53,831 --> 00:39:55,083
...مثل هدف خودت، بمیری

526
00:39:55,875 --> 00:39:58,586
اون مردها تا انتهای
 شعله‌های جهنم به دنبالت میان

527
00:40:17,397 --> 00:40:21,401
فکر کردم احضارم کردی
دو نفری صبحانه بخوریم

528
00:40:22,068 --> 00:40:24,195
مگه توافق نکردیم که
هیچ رازی بینمون نباشه؟

529
00:40:25,572 --> 00:40:29,784
،ولی وقتی من در رنج بودم
انگشتر امضای منو از دستم درآوردی

530
00:40:29,868 --> 00:40:32,495
!بدون رضایت من، قانون منو عوض کردی

531
00:40:38,376 --> 00:40:40,729
چاره‌ای نداشتم

532
00:40:40,753 --> 00:40:43,064
داشتم ازت محافظت می‌کردم

533
00:40:43,548 --> 00:40:45,642
،بهت گفتم به من دروغ نگو

534
00:40:45,666 --> 00:40:47,760
ولی بازم کار خودت رو کردی

535
00:40:49,137 --> 00:40:52,599
احمق بودی که فکر کردی
کسی این راز رو با من درمیون نمی‌ذاره

536
00:40:57,979 --> 00:41:01,399
بالاخره...عقرب بود

537
00:41:05,320 --> 00:41:06,738
شائول

538
00:41:11,701 --> 00:41:13,544
من اشتباه کردم

539
00:41:14,068 --> 00:41:15,530
برای خودم هم دردناکه

540
00:41:15,914 --> 00:41:19,042
تو به همراه من و خانواده‌مون
به میشکان نخواهی اومد

541
00:41:20,043 --> 00:41:26,299
به‌جاش در کاخ می‌مونی و فکر می‌کنی
از این بعد چطوری می‌خوای رفتار کنی

542
00:41:28,343 --> 00:41:30,720
،بین همه خطراتی که منو تهدید می‌کنه

543
00:41:32,388 --> 00:41:34,140
هیچوقت فکر نکردم تو هم جزوش باشی

544
00:41:40,146 --> 00:41:41,481
شائول -
!برو -

545
00:41:42,815 --> 00:41:44,317
!همین الان

546
00:41:47,529 --> 00:41:48,530
قصیعه

547
00:41:51,241 --> 00:41:52,367
تو بمون

548
00:42:25,775 --> 00:42:28,319
ایست، ایست، ایست

549
00:42:34,951 --> 00:42:35,952
چی شده؟

550
00:42:36,619 --> 00:42:38,538
چرا نگهبان‌ها دیگه
نگهبانی نمیدن؟

551
00:43:09,152 --> 00:43:11,905
!سلاح بردارید
!سلاح بردارید

552
00:43:39,182 --> 00:43:40,391
!ابی، تو نگهش دار

553
00:44:07,585 --> 00:44:10,088
!جاناتان
!بیاریدش پایین

554
00:46:38,069 --> 00:46:39,195
فکر کنم یه مشکلی پیش اومده

555
00:46:39,279 --> 00:46:42,156
.شاهدخت من، اسم من ساراست
من یک طبیب هستم. می‌تونم کمک کنم

556
00:46:48,872 --> 00:46:50,498
میحال، کمکم کن

557
00:46:52,458 --> 00:46:53,459
همین‌جاست

558
00:46:55,503 --> 00:46:56,921
سارا

559
00:46:58,047 --> 00:46:59,507
زخمی شدی؟

560
00:46:59,591 --> 00:47:00,633
این دفعه نه

561
00:47:01,759 --> 00:47:02,867
پس کمکمون کن

562
00:47:03,192 --> 00:47:04,254
بیا

563
00:47:06,264 --> 00:47:09,350
کی انقدر جسارت داره که
به کاروان سلطنتی حمله کنه؟

564
00:47:09,434 --> 00:47:11,060
فلسطینی‌ها نبودن

565
00:47:11,144 --> 00:47:12,937
بهشون می‌خورد
یه گروه آدم‌کش باشن

566
00:47:13,021 --> 00:47:14,606
هدفشون چی بود؟

567
00:47:14,689 --> 00:47:15,773
کشتن شاهزاده

568
00:47:16,357 --> 00:47:18,526
سرقت از یکی از
ثروتمندترین ارباب‌های قلمرو

569
00:47:18,610 --> 00:47:20,278
فرقی نداره دنبال چی بودن

570
00:47:20,778 --> 00:47:22,447
الان یائیره که مرده

571
00:47:22,530 --> 00:47:24,532
با مرگ اون، دیگه کسی نیست که
تو رو متهم کنه، ایشبعل

572
00:47:25,575 --> 00:47:26,910
من جواب می‌خوام، ابنیر

573
00:47:27,493 --> 00:47:31,247
وگرنه دوستان یائیر فکر می‌کنن
من توی این کار دست داشتم

574
00:47:31,915 --> 00:47:33,583
برو -
چشم، قربان -

575
00:47:37,662 --> 00:47:39,255
پادشاه من، میشه یه لحظه
وقتتون رو بگیرم؟

576
00:47:39,339 --> 00:47:42,759
لطفاً دوباره ازم نخواه
با میحال ازدواج کنی

577
00:47:42,842 --> 00:47:44,802
نه پادشاه من، این بار
درخواست دیگه‌ای دارم

578
00:47:46,429 --> 00:47:48,742
اگه قراره
،به خانواده شما بپیوندم

579
00:47:49,266 --> 00:47:51,351
ازتون می‌خوام بهم زمان بدید

580
00:47:52,727 --> 00:47:53,833
،مثل هر فرزند خلف دیگه‌ای

581
00:47:53,857 --> 00:47:56,439
منم دوست دارم پدرم اینجا باشه
تا با دعای خیرش وصلتم رو مبارک کنه

582
00:47:57,398 --> 00:48:01,027
ولی اون و خانواده‌م هنوز
سوگوار مرگ برادرم ناتانائیل هستن

583
00:48:01,110 --> 00:48:02,987
از برادرت با احترام
 یاد خواهد شد

584
00:48:06,407 --> 00:48:08,034
،علاوه بر این

585
00:48:08,117 --> 00:48:11,579
می‌دونم میحال و میراب احساسات متفاوتی
نسبت به این ازدواج دارن

586
00:48:11,663 --> 00:48:14,874
و نباید تحت فشار قرار بگیرن که
حکمت انتخاب شما رو بپذیرن

587
00:48:17,168 --> 00:48:18,297
...و منم

588
00:48:18,321 --> 00:48:19,796
منم به زمان نیاز دارم

589
00:48:20,630 --> 00:48:23,925
تا فرمانده و شاهزاده‌ای بشم که
لایق خاندان شماست

590
00:48:25,009 --> 00:48:26,010
هوم

591
00:48:26,094 --> 00:48:29,931
،افسون تو روی یائیر اثر کرد
ولی من انقدر ساده نیستم

592
00:48:30,014 --> 00:48:32,892
اینو سازش در نظر بگیرید

593
00:48:33,393 --> 00:48:34,644
یک مسیر میانه

594
00:48:36,229 --> 00:48:38,690
خواسته من، منصفانه و دلسوزانه‌ست

595
00:48:39,732 --> 00:48:41,359
قطعاً یک شاه بزرگ
هر دو ویژگی رو داره

596
00:48:43,570 --> 00:48:44,696
بسیارخب

597
00:48:47,115 --> 00:48:51,077
،برای مصلحت همه
ازدواج رو به تاخیر می‌اندازیم

598
00:48:52,620 --> 00:48:55,456
.ممنون
ممنون، پادشاه من

599
00:48:57,834 --> 00:48:58,918
ولی اینو بدون

600
00:49:01,254 --> 00:49:04,257
هنوز باید چیزهای زیادی یاد بگیری. باشه؟

601
00:49:12,390 --> 00:49:14,651
...مال مادرمه، پس

602
00:49:15,475 --> 00:49:17,036
به کسی نگو

603
00:49:18,897 --> 00:49:19,939
عالی شد

604
00:49:29,991 --> 00:49:31,910
می‌ذارم حرفاتون رو بزنید -
هوم -

605
00:49:32,994 --> 00:49:33,995
ممنون

606
00:49:34,871 --> 00:49:35,914
دینا

607
00:49:39,167 --> 00:49:40,168
بفرمایید

608
00:49:47,342 --> 00:49:50,737
واقعاً متاسفم که نتونستیم
از پدرت محافظت کنیم

609
00:49:50,861 --> 00:49:53,281
...ولی با مرگ اون

610
00:49:54,599 --> 00:49:56,351
برات امن نیست که
به خونه برگردی

611
00:49:57,477 --> 00:50:00,813
در نبود وارث مذکر، بقیه نجیب‌زادگان قبیله
قطعاً ادعای رهبری خواهند کرد

612
00:50:00,897 --> 00:50:02,941
حتی یک مرد نجیب
 بین اونا وجود نداره

613
00:50:03,024 --> 00:50:04,317
و تو به راحتی طعمه میشی

614
00:50:04,400 --> 00:50:06,152
،انقدرها هم راحت نیست
خودشون هم می‌دونن

615
00:50:06,236 --> 00:50:08,184
دینا

616
00:50:09,008 --> 00:50:12,275
هردومون می‌دونیم که یک غول
به دست مرد کوچک‌تری، شکست خورد

617
00:50:12,825 --> 00:50:14,536
تو باید اینجا بمونی

618
00:50:14,619 --> 00:50:17,419
پادشاه به سرعت
از همنشینیِ با من خسته میشه

619
00:50:17,443 --> 00:50:19,165
اون هیچ وظیفه‌ای
در قبال من نداره

620
00:50:19,666 --> 00:50:21,793
در قبال دختر یک اربابِ شکست‌خورده، نه

621
00:50:22,544 --> 00:50:23,962
ولی در قبال همسر یک شاهزاده؟

622
00:50:24,587 --> 00:50:27,257
من نیازی به صدقه تو ندارم، ایشبعل

623
00:50:27,340 --> 00:50:31,302
...نه، بیشتر از این حرفاست. من

624
00:50:34,097 --> 00:50:35,431
...تو برای من

625
00:50:40,645 --> 00:50:41,771
پر از شگفتی هستی

626
00:50:53,700 --> 00:50:54,701
...می‌دونی

627
00:50:57,203 --> 00:50:59,038
تو اون شب منو بی‌عفت نکردی

628
00:51:01,708 --> 00:51:04,711
مست بودی و سرشار از هوس

629
00:51:05,420 --> 00:51:07,839
ولی کنار من خوابت برد

630
00:51:10,174 --> 00:51:11,407
...ولی پدرت

631
00:51:12,231 --> 00:51:13,344
کل ادعاش همین بود

632
00:51:13,428 --> 00:51:14,465
بله

633
00:51:14,889 --> 00:51:17,045
،چون باور داشت این اتفاق افتاده

634
00:51:17,069 --> 00:51:19,225
حتی با اینکه بهش گفتم
اینطور نیست

635
00:51:20,727 --> 00:51:23,687
تو فرصتی بهش دادی که
از شر من خلاص بشه

636
00:51:23,711 --> 00:51:25,148
و از پادشاه باج بگیره

637
00:51:28,067 --> 00:51:29,110
ایشبعل

638
00:51:30,862 --> 00:51:32,322
تو هیچ دینی به من نداری

639
00:51:37,785 --> 00:51:38,786
صبر کن

640
00:51:41,915 --> 00:51:43,499
پس اینو به خودمون مدیونیم که

641
00:51:45,043 --> 00:51:47,128
از چیزی که پدرهامون ازمون
انتظار داشتن، فراتر بریم

642
00:51:47,670 --> 00:51:49,672
باهمدیگه فرصت دوباره‌ای خواهیم داشت

643
00:51:50,715 --> 00:51:52,133
فردا ازدواج می‌کنیم

644
00:51:52,884 --> 00:51:56,804
،با شرایط فعلی
نیازی به مراسم نیست

645
00:51:57,722 --> 00:51:59,307
این پیشنهاد منه

646
00:52:09,025 --> 00:52:10,193
میشه من بهش رسیدگی کنم؟

647
00:52:12,612 --> 00:52:14,697
.هن الان جوشوندمش
اینطوری تمیزتره

648
00:52:23,498 --> 00:52:25,041
به نظر میاد داره خوب جوش می‌خوره

649
00:52:25,124 --> 00:52:27,252
خب یه طبیب فوق‌العاده
بهش رسیدگی کرد

650
00:52:28,545 --> 00:52:29,546
تعریف کن

651
00:52:31,339 --> 00:52:33,716
عاقل، ولی سرکش

652
00:52:35,343 --> 00:52:37,762
شاید در حد ارزش‌هاش
دیده نشده باشه

653
00:52:42,934 --> 00:52:44,102
زیباست

654
00:52:47,564 --> 00:52:49,649
دوست دارم این طبیب رو ببینم

655
00:52:49,732 --> 00:52:51,317
خب، باید هم ببینی

656
00:52:54,195 --> 00:52:55,613
چرا تصمیم گرفتی بیای؟

657
00:52:57,198 --> 00:53:01,452
برادرت از طرف تو
هدیه و پیغام‌رسان فرستاد

658
00:53:01,536 --> 00:53:03,997
واقعاً پیگیر بود

659
00:53:04,831 --> 00:53:06,573
...ولی حقیقت اینه که

660
00:53:07,397 --> 00:53:10,369
همش توی این فکر بودم که
 آیا بهبود پیدا کردی یا نه

661
00:53:11,588 --> 00:53:13,590
برای همین گفتم
بیام و با چشم‌های خودم ببینم

662
00:53:15,800 --> 00:53:16,801
بلند شو

663
00:53:27,645 --> 00:53:28,646
ظاهراً بهبود پیدا کردی

664
00:53:34,694 --> 00:53:35,862
بیشتر زخم‌هات

665
00:53:37,030 --> 00:53:38,031
کامل نه

666
00:53:39,949 --> 00:53:41,784
اون خیلی طول می‌کشه تا ترمیم بشه

667
00:53:46,581 --> 00:53:48,949
من کلاً آهسته بهبود پیدا می‌کنم

668
00:53:49,873 --> 00:53:51,711
به مراقبت دائمی نیاز دارم

669
00:54:17,779 --> 00:54:21,366
اینم از جنگجوی بی‌رحم

670
00:54:21,866 --> 00:54:24,702
اومدم پادشاه رو ببینم

671
00:54:25,370 --> 00:54:27,622
با پادشاه چه کار داری؟

672
00:54:27,705 --> 00:54:30,081
،در ازای جلب نظر لطف پادشاه

673
00:54:30,105 --> 00:54:32,835
.اطلاعاتی براش دارم
 پس برو کنار

674
00:54:35,255 --> 00:54:40,927
توی میدان نبرد سعی کردی
شورش کنی، خائن

675
00:54:41,886 --> 00:54:44,339
،هر حرفی که با پادشاه داری

676
00:54:44,363 --> 00:54:46,257
اول باید به من بگی

677
00:54:56,484 --> 00:55:00,947
پادشاه من، عدریئیل اخبار مهمی آورده

678
00:55:01,030 --> 00:55:03,241
پادشاه من، خواهش می‌کنم

679
00:55:04,158 --> 00:55:08,496
جلوی پای شما زانو می‌زنم
و التماس می‌کنم به من رحم کنید

680
00:55:11,207 --> 00:55:12,208
پادشاه من

681
00:55:12,232 --> 00:55:22,232
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

682
00:55:22,256 --> 00:55:29,256
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

683
00:55:30,685 --> 00:55:31,686
خواهش می‌کنم

684
00:55:33,313 --> 00:55:36,274
خودت خوب می‌دونی
مجازات خائنین چیه

685
00:55:36,357 --> 00:55:39,068
ولی اگه اطلاعاتی داشته باشم که
وفاداری منو اثبات کنه، چی؟

686
00:55:39,152 --> 00:55:41,029
چه نوع اطلاعاتی؟

687
00:55:41,863 --> 00:55:44,449
دیدم سموئیل به بیت‌لحم اومد

688
00:55:45,033 --> 00:55:47,368
می‌دونم به خونه چه کسی رفت

689
00:55:51,122 --> 00:55:52,404
پادشاه من

690
00:55:53,728 --> 00:55:56,169
 می‌دونم چه کسی رو منصوب کرده

