﻿1
00:00:06,024 --> 00:00:07,424
‫[برخی از رویدادهای به تصویر کشیده‌شده
[...در این مجموعه

2
00:00:07,424 --> 00:00:08,424
ممکن است دقیقاً با تمام واقعیت‌های تاریخی و مذهبی]
[مطابقت نداشته باشند

3
00:00:08,424 --> 00:00:09,524
‫[با اینکه تلاش کرده‌ایم برخی جنبه‌های تاریخ را
[...به‌درستی نمایش دهیم

4
00:00:09,524 --> 00:00:11,024
برای اهداف داستان‌گویی]
[از خلاقیت‌هایی استفاده شده است

5
00:00:15,495 --> 00:00:17,539
<i>آنچه در«بیت داوود»گذشت</i>

6
00:00:17,622 --> 00:00:19,832
 نمی‌فهمم چرا پدرت بهش اعتماد داره

7
00:00:19,916 --> 00:00:22,418
.دوآغ؟ نه بهش اعتماد نداریم
ولی گاهی به درد می‌خوره

8
00:00:22,502 --> 00:00:23,670
من نگرانم

9
00:00:23,753 --> 00:00:25,046
کاش می‌تونستم توضیح بدم

10
00:00:25,129 --> 00:00:28,216
.من فقط یک چیز ازت خواستم
منو خجالت‌زده نکن

11
00:00:28,299 --> 00:00:29,592
من از منصوب شدن خبر دارم

12
00:00:29,676 --> 00:00:33,930
،وقتی روی تخت سلطنت نشستی
یادت باشه کی ازت محافظت کرد

13
00:00:34,013 --> 00:00:36,558
.چیزی که داوود می‌خواد بهش بده
بذار با میحال ازدواج کنه

14
00:00:36,641 --> 00:00:39,894
ولی به شرط انجام آخرین ماموریت

15
00:00:39,978 --> 00:00:41,229
ماموریتی که ازش زنده بیرون نمیاد

16
00:00:41,312 --> 00:00:43,314
به داوود گفتید می‌تونه با من ازدواج کنه؟

17
00:00:43,398 --> 00:00:44,566
گفتم

18
00:00:44,649 --> 00:00:46,609
اول باید لیاقتش رو ثابت کنه

19
00:00:46,693 --> 00:00:48,403
یه جای کار می‌لنگه

20
00:00:48,486 --> 00:00:49,821
!این تله‌ست

21
00:00:52,031 --> 00:00:53,157
زنده زنده بسوزونیدشون

22
00:00:53,741 --> 00:00:54,960
!غول‌کش

23
00:00:54,984 --> 00:00:56,995
!پادشاهت بهت خیانت کرد

24
00:00:57,019 --> 00:00:58,663
چرا براش می‌جنگی؟

25
00:00:59,289 --> 00:01:00,190
پادشاه من

26
00:01:00,214 --> 00:01:02,542
کوره‌گری فلسطینی دیگه وجود نداره

27
00:01:02,625 --> 00:01:05,169
میحال رو به عقد خودم درمیارم

28
00:01:05,253 --> 00:01:06,504
انجام خواهد شد

29
00:01:06,588 --> 00:01:09,465
!می‌خوام از این خونه بری

30
00:01:10,717 --> 00:01:11,926
!تو تبعید میشی

31
00:01:11,993 --> 00:01:19,993
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

32
00:01:20,018 --> 00:01:24,355
او تو را دوست خواهد داشت، به تو
برکت خواهد داد و نسل تو را خواهد افزود

33
00:01:24,939 --> 00:01:28,818
،او به میوه‌ی رحم تو، محصولات زمینت
گوساله‌های رمه‌ا‌ت

34
00:01:29,360 --> 00:01:32,780
،و بره‌های گله‌ات
برکت خواهد داد

35
00:01:33,781 --> 00:01:37,368
در سرزمینی که مقابل نیاکانت سوگند خورده بود
به تو بدهد

36
00:01:38,912 --> 00:01:40,955
به کلام من گوش بسپار

37
00:01:41,664 --> 00:01:43,625
،وقتی در میان شما پیامبری باشد

38
00:01:43,708 --> 00:01:48,004
من، پروردگار، خود را در رویاها
بر او آشکار می‌کنم

39
00:01:48,838 --> 00:01:51,549
در خواب با او سخن می‌گویم

40
00:01:52,133 --> 00:01:55,929
و در شهرهای یهودا
...و خیابان‌های متروکه

41
00:01:56,721 --> 00:02:00,642
بار دیگر بانگ شادی و سرور
شنیده خواهد شد

42
00:02:00,725 --> 00:02:05,480
یه الاغ می‌تونست یه‌روزه انجامش بده -
صدای عروس و داماد -

43
00:02:06,898 --> 00:02:09,359
.برای خودت و اسب آب بردار
برو

44
00:02:10,818 --> 00:02:11,903
بگیرش

45
00:02:11,927 --> 00:02:18,927
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

46
00:02:20,119 --> 00:02:21,162
این چیه؟

47
00:02:21,746 --> 00:02:23,957
دعوتنامه

48
00:02:24,916 --> 00:02:27,710
غول‌کش با شاهدخت ازدواج می‌کنه

49
00:02:29,671 --> 00:02:30,797
با میحال

50
00:02:31,673 --> 00:02:34,425
طلوع جدیدی در اسرائیل

51
00:02:36,449 --> 00:02:44,449
«بیت داوود»
«فصل دوم- قسمت هفتم»

52
00:03:12,422 --> 00:03:15,675
!انبارهای غلات آتش گرفتن

53
00:03:16,968 --> 00:03:17,969
!عجله کنید! زود باشید

54
00:03:20,722 --> 00:03:22,140
!آتش
!آتش

55
00:03:25,518 --> 00:03:27,354
!آب بیارید

56
00:03:27,378 --> 00:03:28,814
!زود باشید

57
00:03:30,190 --> 00:03:31,691
!آب بیارید
!عجله کنید

58
00:03:49,959 --> 00:03:51,294
!سلاح‌ها رو برندارید

59
00:03:54,464 --> 00:03:56,132
ببرش توی ارابه

60
00:03:57,550 --> 00:03:59,010
مراقب باش

61
00:04:07,352 --> 00:04:09,771
شانس آوردیم که
آتش گسترده نشد

62
00:04:09,854 --> 00:04:11,125
شانس آوردیم؟

63
00:04:11,649 --> 00:04:15,085
هر پنج انبار غلات
همین چند روز پیش پر شده بودن

64
00:04:16,027 --> 00:04:18,029
کل ذخیره‌ی زمستانمون بود

65
00:04:21,241 --> 00:04:22,575
اونجا بیشترن

66
00:04:23,159 --> 00:04:24,494
فلسطینی‌ها

67
00:04:24,577 --> 00:04:28,039
،غولشون رو کشتیم
ولی ظاهراً روحیه‌شون هنوز زنده‌ست

68
00:04:28,540 --> 00:04:31,042
به اندازه کافی مشکلات سرم نریخته؟

69
00:04:32,544 --> 00:04:34,284
تعداد حملاتشون رو بیشتر کردن

70
00:04:34,408 --> 00:04:36,048
دارن سلاح‌های بهتری می‌سازن

71
00:04:36,130 --> 00:04:37,215
ما هم همینطور

72
00:04:38,466 --> 00:04:39,735
کار آکیشه

73
00:04:39,959 --> 00:04:41,736
بدجوری دنبالِ انتقام‌گیریه

74
00:04:42,428 --> 00:04:45,431
بدون اون غلات، ممکنه قبل از بهار
دچار قحطی بشیم

75
00:04:46,182 --> 00:04:48,393
پیشنهاد میدم از سایر قبایل
مالیات بگیریم

76
00:04:48,893 --> 00:04:51,269
از آذوقه‌شون سهم بگیریم

77
00:04:51,293 --> 00:04:52,480
می‌تونیم از یهودا شروع کنیم

78
00:04:52,564 --> 00:04:54,724
من به پای کسی نمیفتم

79
00:04:54,749 --> 00:04:56,009
اینطوری ضعیف‌تر میشم

80
00:04:56,192 --> 00:04:58,152
گرسنگی تهدید بزرگتریه

81
00:04:58,695 --> 00:05:00,488
مردم گرسنه هرکاری می‌کنن

82
00:05:01,072 --> 00:05:02,532
ادوم چطور؟

83
00:05:05,285 --> 00:05:08,663
پیمان صلح بین ما و ادوم، شکننده‌ست

84
00:05:08,746 --> 00:05:11,583
پادشاهشون مرد کینه‌توز و انتقامجوییه

85
00:05:12,125 --> 00:05:14,252
بیست ساله باهم حرف نزدیم

86
00:05:15,253 --> 00:05:17,380
می‌ترسم چوب وارد لونه زنبور کنم

87
00:05:18,089 --> 00:05:19,757
من باهاشون مذاکره می‌کنم

88
00:05:19,841 --> 00:05:23,428
چطوری می‌خوای مذاکره کنی
بدون اینکه گردنت رو بزنن؟

89
00:05:23,511 --> 00:05:25,763
...پدر، الان

90
00:05:27,015 --> 00:05:29,071
موقعیتی پیش اومده که

91
00:05:29,295 --> 00:05:31,636
گذشته‌ی بی‌پروا و
خوش‌گذران من

92
00:05:32,854 --> 00:05:34,230
شاید به کارمون بیاد

93
00:05:34,314 --> 00:05:37,692
در این حد بگم که یک بار
همراهِ نزدیک‌ترین مشاورِ پادشاه

94
00:05:37,775 --> 00:05:39,402
شب به‌یادماندنی رو در ادوم
سپری کردم

95
00:05:39,986 --> 00:05:43,114
ما با هم دوستیم...یه‌جورایی

96
00:05:45,950 --> 00:05:47,243
بذارید باهاش صحبت کنم

97
00:05:50,205 --> 00:05:51,372
برو تلاشت رو بکن

98
00:05:53,708 --> 00:05:54,959
ناامیدتون نمی‌کنم

99
00:06:01,633 --> 00:06:04,052
می‌خوام چند لحظه
با پدرم تنها باشم، ابنیر

100
00:06:08,640 --> 00:06:10,808
در دفاع از مادرت
با من صحبت نکن

101
00:06:10,892 --> 00:06:12,227
نه، باید صحبت کنم

102
00:06:13,561 --> 00:06:15,399
نمی‌تونید تاابد مجازاتش کنید

103
00:06:15,423 --> 00:06:16,814
یک ملکه سزاوار احترامه

104
00:06:16,898 --> 00:06:18,613
اونوقت پادشاه سزاوار چیه؟

105
00:06:19,337 --> 00:06:20,401
خیانت؟

106
00:06:20,985 --> 00:06:22,695
دقیقاً چه خیانتی به شما کرده؟

107
00:06:28,368 --> 00:06:30,870
داوود قرار نبود
از اون ماموریت برگرده، مگه نه؟

108
00:06:31,371 --> 00:06:32,997
فلسطینی‌ها اونجا منتظر بودن

109
00:06:33,081 --> 00:06:35,083
!این کارِ مادرت بود

110
00:06:35,166 --> 00:06:37,293
شاید حالا اقدامات منو درک کنی

111
00:06:45,426 --> 00:06:47,642
داوود خودش رو ثابت کرده

112
00:06:48,066 --> 00:06:50,682
حالا لایق این خانواده‌ست

113
00:06:52,267 --> 00:06:54,852
گاهی وقتا برام سوال میشه
آیا این خانواده لیاقت داوود رو داره

114
00:07:43,735 --> 00:07:44,903
میراب؟

115
00:07:49,324 --> 00:07:51,951
چه بلایی داره سر خانواده‌مون میاد؟

116
00:07:56,915 --> 00:07:58,458
کدوم خانواده؟

117
00:08:26,236 --> 00:08:27,445
این یکی چیه؟

118
00:08:27,529 --> 00:08:29,614
حفر چاه در شمال

119
00:08:31,115 --> 00:08:33,243
خودشون نمی‌تونن چاه حفر کنن؟

120
00:08:33,326 --> 00:08:34,869
،با پول شما
بله می‌تونن

121
00:08:44,003 --> 00:08:45,046
از چی اذیتی؟

122
00:08:48,633 --> 00:08:50,301
می‌ترسی با پادشاهت صحبت کنی؟

123
00:08:50,385 --> 00:08:51,553
نه، نه

124
00:08:52,804 --> 00:08:55,223
ولی در آرزوی اینم که
با دوستم صحبت کنم

125
00:09:00,520 --> 00:09:02,397
من عمیقاً بهت باور دارم، شائول

126
00:09:04,148 --> 00:09:07,318
.خودت اینو می‌دونی
من زندگیم رو بر این باور بنا کردم

127
00:09:10,363 --> 00:09:11,364
ادامه بده

128
00:09:12,532 --> 00:09:13,533
من نگرانم

129
00:09:15,159 --> 00:09:18,496
...انبار غلات. دشمنان ما نمی‌تونن -
نه، نه، نه، نه -

130
00:09:18,580 --> 00:09:20,123
،نه نگران انبارم
نه نگران دشمنانمون

131
00:09:21,749 --> 00:09:24,168
هیچکس نمی‌تونه بیت شائول رو نابود کنه

132
00:09:26,212 --> 00:09:27,714
مگر خودِ شائول

133
00:09:30,008 --> 00:09:33,011
،پادشاهی که کل دنیا رو به دست میاره
...ولی در این راه

134
00:09:34,012 --> 00:09:36,180
،خودشو گم می‌کنه
چه فایده‌ای داره؟

135
00:09:38,641 --> 00:09:40,310
آهی‌نوام رو طرد کردی

136
00:09:41,728 --> 00:09:43,549
یه خدمتکار رو آوردی توی تختت

137
00:09:43,573 --> 00:09:45,707
حالا اون همخوابه‌ی منه

138
00:09:46,691 --> 00:09:48,193
این حق پادشاهه

139
00:09:48,276 --> 00:09:49,652
ولی نه پادشاه اسرائیل

140
00:09:51,362 --> 00:09:52,572
حق تو نیست

141
00:09:54,657 --> 00:09:56,117
التماست می‌کنم، شائول

142
00:09:56,951 --> 00:09:59,454
یادت بیاد چه مردی بودی

143
00:10:15,845 --> 00:10:17,305
فکر کنم برنده شدی

144
00:10:19,307 --> 00:10:21,309
دوست داری خبرهای خوب بشنوی؟

145
00:10:22,101 --> 00:10:23,311
چه جور خبرهای خوبی؟

146
00:10:29,901 --> 00:10:30,985
!نه

147
00:10:31,069 --> 00:10:32,612
اوهوم

148
00:10:32,695 --> 00:10:33,738
چی؟

149
00:10:34,822 --> 00:10:36,574
مطمئنی؟

150
00:10:36,658 --> 00:10:40,203
،من یک طبیبم جاناتان، و یک زن
پس بله مطمئنم

151
00:10:44,832 --> 00:10:46,834
.خدای من
ببخشید

152
00:10:46,918 --> 00:10:48,336
.عیبی نداره
شکستنی نیستم

153
00:10:48,419 --> 00:10:51,005
کس دیگه‌ای خبر داره؟

154
00:10:55,385 --> 00:10:56,678
هیچ کمبودی نخواهی داشت

155
00:10:57,470 --> 00:10:59,222
به پسرم اسب‌سواری یاد میدم

156
00:10:59,305 --> 00:11:00,845
و یادش میدم سبزیجات بچینه

157
00:11:00,869 --> 00:11:02,292
اگه دختر بود چی؟

158
00:11:04,519 --> 00:11:06,855
بازم همین کار رو می‌کنم

159
00:11:09,691 --> 00:11:12,110
با صلح و آرامش زندگی می‌کنیم

160
00:11:12,193 --> 00:11:13,525
در روستای تو

161
00:11:14,049 --> 00:11:16,598
دور از جنگ و درگیری

162
00:11:17,532 --> 00:11:18,950
چقدر رویایی به نظر میاد

163
00:11:21,286 --> 00:11:22,829
امکانش هست؟

164
00:11:24,789 --> 00:11:26,499
به محض اینکه داوود
تاج‌گذاری کنه، بله

165
00:11:27,834 --> 00:11:30,322
فقط باید مطمئن باشم
مسیرش به آرومی طی میشه

166
00:11:30,346 --> 00:11:32,255
باید مطمئن بشم خانوادم در امانن

167
00:11:34,716 --> 00:11:37,635
حقیقت اینه که
دلم برای اینجا تنگ نمیشه

168
00:11:39,220 --> 00:11:40,805
پس فقط یک چیز ازت می‌خوام

169
00:11:41,973 --> 00:11:44,100
راز نگه‌دار باش، باشه؟

170
00:11:44,726 --> 00:11:46,454
تا وقتی که
...فرزندمون متولد بشه و

171
00:11:46,678 --> 00:11:48,630
و زندگیمون آزاد و امن بشه

172
00:11:50,565 --> 00:11:51,733
بهم قول بده

173
00:11:51,816 --> 00:11:53,067
قول میدم

174
00:12:05,807 --> 00:12:07,807
‫[می طهارا]
‫[آب‌های پاکی]

175
00:12:07,832 --> 00:12:09,667
این حمام محل غسل کردنه»

176
00:12:09,751 --> 00:12:13,171
غوطه‌وری آیینی پیش از ازدواج،
«به پاسداشتِ این شروع تازه

177
00:12:18,176 --> 00:12:20,428
از آب زنده‌ای که از دل زمین»
«بیرون میاد، پر شده

178
00:12:27,393 --> 00:12:30,897
،تو مبارک هستی، خداوند جاودان
فرمانروای جهان

179
00:12:30,980 --> 00:12:32,482
،که از طریق احکام
«ما رو تطهیر می‌کنی

180
00:12:34,526 --> 00:12:37,403
باید سه بار کل بدنت رو
زیر آب ببری

181
00:12:46,287 --> 00:12:49,499
،خجسته است خداوندِ جاودانه
پروردگارِ عالمیان

182
00:12:49,582 --> 00:12:51,292
که مرا با زندگی برکت داد

183
00:12:51,876 --> 00:12:53,294
...و مرا نگه داشت -
و مرا نگه داشت -

184
00:12:53,378 --> 00:12:55,338
و به من اجازه داد
به این لحظه برسم

185
00:13:05,890 --> 00:13:10,853
،با عدالت و راستی
با نیکی و شفقت

186
00:13:10,937 --> 00:13:13,982
تو را با خود نامزد خواهم کرد

187
00:13:14,983 --> 00:13:17,944
تاابد تو را نامزدِ خود خواهم کرد

188
00:13:18,695 --> 00:13:20,738
،و در کنار هم
ادونای را خواهیم شناخت

189
00:13:42,844 --> 00:13:44,095
میحال

190
00:13:45,263 --> 00:13:46,323
داوود

191
00:13:46,547 --> 00:13:48,349
نباید منو این شکلی ببینی

192
00:13:48,433 --> 00:13:50,560
ظاهرم بهم ریخته

193
00:13:54,856 --> 00:13:56,482
بابت مادرت متاسفم

194
00:13:59,819 --> 00:14:02,071
می‌دونم چه حسی داره که
شکسته شدن خانوادت رو ببینی

195
00:14:02,655 --> 00:14:03,698
می‌دونم

196
00:14:05,834 --> 00:14:06,894
ولی گوش کن

197
00:14:06,918 --> 00:14:09,221
ما مجبور نیستیم
مثل والدینمون باشیم

198
00:14:10,455 --> 00:14:11,623
می‌تونیم از نو شروع کنیم

199
00:14:12,165 --> 00:14:14,959
هوم -
آینده‌ی خودمون رو می‌سازیم -

200
00:14:15,460 --> 00:14:16,711
خانواده‌ی خودمون

201
00:14:17,378 --> 00:14:23,384
خانواده‌ای بدون دروغ و خیانت و
خونریزی، باشه؟

202
00:14:24,385 --> 00:14:25,637
جاه‌طلبانه به نظرمیاد

203
00:14:25,720 --> 00:14:27,055
واقعاً هم جاه‌طلبانه‌ست

204
00:14:34,979 --> 00:14:35,980
داوود

205
00:14:37,232 --> 00:14:40,985
باید بدونم که همه وجودت مال منه

206
00:14:44,906 --> 00:14:45,990
باشه؟

207
00:14:46,491 --> 00:14:47,659
اوهوم

208
00:15:05,176 --> 00:15:07,679
اومدیم اینجا که
از فکر عروسی بیام بیرون؟

209
00:15:08,263 --> 00:15:10,682
می‌خوای برگردی به کاخ و
رو ترش کنی؟

210
00:15:10,765 --> 00:15:14,018
بله. حداقل اونجا شراب داره

211
00:15:14,644 --> 00:15:17,939
،و وقتی کارمون اینجا تموم بشه
گوشت تازه برای ضیافت عروسی خواهیم داشت

212
00:15:19,190 --> 00:15:21,067
با برادرم هم این کار رو کردی؟

213
00:15:21,150 --> 00:15:24,028
هوم. ایشبعل به کمک من نیاز نداره

214
00:15:25,280 --> 00:15:28,157
درنهایت واقعاً عاشقش شدی، نه؟

215
00:15:28,741 --> 00:15:30,869
عشق؟

216
00:15:31,536 --> 00:15:34,873
،من مجذوبش شدم. اونم مجذوب من شده
به چیز دیگه‌ای نیاز نیست

217
00:15:35,373 --> 00:15:37,125
فکر نمی‌کردم هیچ مردی
بتونه تو رو رام کنه

218
00:15:38,167 --> 00:15:39,377
من هرگز رام نمیشم

219
00:15:44,090 --> 00:15:45,091
کمانت رو آماده کن

220
00:15:47,302 --> 00:15:48,344
آماده‌ای؟ -
آره -

221
00:15:53,016 --> 00:15:54,017
بزن

222
00:15:55,435 --> 00:15:57,145
زدمش

223
00:15:58,062 --> 00:16:00,523
.بیا. هنوز تموم نشده
بیا

224
00:16:02,358 --> 00:16:04,277
صحیح

225
00:16:04,360 --> 00:16:05,778
چی کار کنیم؟ -
نگهش دار -

226
00:16:05,862 --> 00:16:07,280
اینجا کنار بشین

227
00:16:07,363 --> 00:16:09,908
خیلی‌خب

228
00:16:09,991 --> 00:16:12,577
،باید گلوش رو ببرم
پس اگه لازمه جای دیگه رو نگاه کن

229
00:16:17,665 --> 00:16:19,792
بابت این هدیه ازت متشکرم

230
00:16:19,876 --> 00:16:22,462
و بگذار این خون به داخل زمین
و نزد تو برگردد، ادونای

231
00:16:32,180 --> 00:16:34,182
میراب، کشتار خوبی بود

232
00:16:39,437 --> 00:16:40,855
مرگ هیچوقت آسون نیست

233
00:16:42,148 --> 00:16:44,859
،ولی قربانی
زندگی تازه‌ای به دنبال داره

234
00:16:46,361 --> 00:16:48,655
،با پذیرش این
می‌تونیم به زندگی ادامه بدیم

235
00:16:50,114 --> 00:16:51,616
با مبارک دونستنِ رنج

236
00:16:53,201 --> 00:16:54,285
باشه؟

237
00:17:00,542 --> 00:17:01,668
همین‌جا صبر کن

238
00:17:29,571 --> 00:17:30,989
توی کاخ می‌بینمت

239
00:17:31,072 --> 00:17:33,491
!چی؟ دینا -
باید به یه کاری رسیدگی کنم -

240
00:17:40,039 --> 00:17:41,499
پادشاه من

241
00:17:42,083 --> 00:17:44,125
یسی، پسر عوبید

242
00:17:44,649 --> 00:17:46,170
پدر داوود

243
00:17:46,754 --> 00:17:49,299
من خیلی مدیون تو هستم، یسی

244
00:17:49,382 --> 00:17:52,969
چه پسر قوی و مصممی به من دادی

245
00:17:53,052 --> 00:17:54,679
من هیچی ندادم

246
00:17:55,305 --> 00:17:57,640
داوود خودش اینطور انتخاب کرد

247
00:17:57,724 --> 00:18:00,018
همیشه انقدر کله‌شق بوده؟

248
00:18:00,602 --> 00:18:03,187
بله. میراث مادرشه

249
00:18:04,022 --> 00:18:05,258
،بگو ببینم یسی

250
00:18:05,382 --> 00:18:07,141
ما قبلاً همدیگه رو دیدیم؟

251
00:18:07,567 --> 00:18:09,861
،من در نبرد جابش
در ارتش شما خدمت کردم

252
00:18:11,571 --> 00:18:16,618
وقتی سموئیل تاج پادشاهی رو
بر سر شما گذاشت، در گلگال بودم

253
00:18:17,368 --> 00:18:19,037
سموئیل

254
00:18:21,039 --> 00:18:22,207
می‌شناسیش؟

255
00:18:24,375 --> 00:18:25,627
احترام زیادی براش قائلم

256
00:18:27,378 --> 00:18:28,880
خیلی‌ها بهش احترام می‌ذارن

257
00:18:31,174 --> 00:18:32,759
خودم نمی‌شناسمش

258
00:18:36,721 --> 00:18:40,850
تصور می‌کردی که یک روز
خاندانت به خاندان من بپیونده؟

259
00:18:41,559 --> 00:18:44,729
این آخرین چیزیه که به ذهنم خطور می‌کرد

260
00:18:48,316 --> 00:18:50,832
...مُهر خاصی نیست، ولی

261
00:18:51,456 --> 00:18:53,472
فقط همین رو دارم

262
00:18:53,655 --> 00:18:55,551
یسی، خواهش می‌کنم

263
00:18:55,575 --> 00:18:58,117
من باید به تو هدیه بدم

264
00:18:59,035 --> 00:19:00,036
ابنیر

265
00:19:01,246 --> 00:19:03,248
من چیزی نمی‌خوام

266
00:19:03,915 --> 00:19:05,458
هر مردی یه چیزی می‌خواد

267
00:19:05,542 --> 00:19:08,169
.من هرگز مدیون تاج و تخت نبودم
...من

268
00:19:09,921 --> 00:19:11,548
تمایل ندارم اینو تغییر بدم

269
00:19:12,465 --> 00:19:15,552
قدردانی رو به چه شکلِ عجیبی می‌پذیری

270
00:19:16,302 --> 00:19:17,303
قدردانی؟

271
00:19:21,432 --> 00:19:23,518
یکی از پسرانم رو در راه
خدمت به شما، از دست دادم

272
00:19:25,436 --> 00:19:26,855
حالا دارم یک پسر دیگه رو از دست میدم

273
00:19:27,856 --> 00:19:31,025
در راه آینده‌ای که
خودم هرگز براش انتخاب نمی‌کردم

274
00:19:33,945 --> 00:19:35,196
از این ازدواج ناراضی هستی؟

275
00:19:37,115 --> 00:19:41,077
،در تپه‌های بیت‌لحم
...توی خونه‌م

276
00:19:42,537 --> 00:19:43,788
دلتنگ پسرانم خواهم شد

277
00:19:45,415 --> 00:19:46,541
دلم براشون تنگ میشه

278
00:19:47,292 --> 00:19:50,420
بیا، پدر

279
00:19:50,503 --> 00:19:52,269
روز جشنه

280
00:19:52,493 --> 00:19:54,215
مثل جشن باهاش رفتار کن

281
00:19:54,716 --> 00:19:55,717
بله

282
00:19:59,637 --> 00:20:00,638
بیا

283
00:21:04,661 --> 00:21:05,710
قرمز

284
00:21:05,934 --> 00:21:07,805
می‌خوام همه بالش‌ها قرمز باشه

285
00:21:09,207 --> 00:21:12,252
،قبل از اینکه مهمون‌هامون برسن
همه‌چیز باید آماده باشه

286
00:21:14,963 --> 00:21:16,548
برو توی باغ کمک کن

287
00:21:17,549 --> 00:21:18,800
خیلی تاثیرگذاره

288
00:21:21,010 --> 00:21:22,570
دنبال پدرم می‌گردم

289
00:21:22,594 --> 00:21:24,364
ظاهراً باید از تو بپرسم

290
00:21:25,515 --> 00:21:27,725
فکر کنم روی تخت سلطنتش
پیداش می‌کنی

291
00:21:34,816 --> 00:21:37,443
،قبل از عید روش هشانا
ادوم ۲۰ ارابه غلات می‌فرسته

292
00:21:37,527 --> 00:21:39,112
،تا قبل از جشن آلونک‌ها
بیست تای دیگه می‌فرسته

293
00:21:39,195 --> 00:21:42,699
،با اینا و یک مالیات ناچیز ۱۰درصدی از قبایل
می‌تونیم زمستون رو سپری کنیم

294
00:21:42,782 --> 00:21:45,201
فکر نمی‌کردم این ممکن باشه

295
00:21:45,285 --> 00:21:48,371
هرچیزی ممکنه، پدر

296
00:21:56,754 --> 00:21:57,839
بیا

297
00:21:59,215 --> 00:22:03,720
،پادشاه ادوم همچین پیشنهادی نمی‌داد
مگه اینکه یه سودی براش داشته باشه

298
00:22:04,429 --> 00:22:05,489
البته

299
00:22:06,013 --> 00:22:07,915
جزئیات رو به عهده خودتون می‌ذارم

300
00:22:08,474 --> 00:22:11,227
ولی پادشاه قصد داره به زودی
به اینجا سفر کنه تا درمورد مسائل صحبت کنه

301
00:22:11,311 --> 00:22:12,312
اوهوم

302
00:22:13,062 --> 00:22:15,064
.و حق باشما بود
اون کینه‌توزه

303
00:22:16,191 --> 00:22:19,861
ولی اونقدر عاقل هست که بفهمه
ما خیلی ازش قوی‌تریم

304
00:22:20,737 --> 00:22:22,488
اون به متحدهای جدید نیاز داره

305
00:22:23,948 --> 00:22:27,285
به نظر میومد مشتاقه
دلخوری‌های قدیمی رو بذاره کنار

306
00:22:33,333 --> 00:22:36,336
تو رو دست‌کم گرفته بودم، پسرم

307
00:22:50,934 --> 00:22:53,436
به‌نظرت یکم سنگین نیست؟

308
00:22:54,020 --> 00:22:55,146
نه، به نظرم خوبه

309
00:23:03,613 --> 00:23:05,323
میشه چند لحظه با خواهرم تنها باشم؟

310
00:23:09,452 --> 00:23:10,453
البته

311
00:23:17,502 --> 00:23:18,920
چی می‌خوای؟

312
00:23:28,012 --> 00:23:30,223
چند وقت درمورد این روز
صحبت کرده بودیم؟

313
00:23:30,807 --> 00:23:33,893
سال‌ها با مادر
رویای امروز رو دیده بودیم

314
00:23:35,311 --> 00:23:37,188
نمی‌تونستم از دستش بدم

315
00:23:38,606 --> 00:23:41,025
و نمی‌تونم اجازه بدم
اون گردنبند بدقواره رو بندازی

316
00:23:41,109 --> 00:23:43,570
میحالی، اون افتضاحه

317
00:23:46,155 --> 00:23:48,408
.می‌دونستم
می‌دونستم این درست نیست

318
00:23:48,992 --> 00:23:50,577
طلایی بپوش

319
00:23:51,578 --> 00:23:52,829
تو همیشه طلایی می‌پوشی

320
00:23:52,853 --> 00:24:01,253
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

321
00:24:01,337 --> 00:24:02,755
بفرما

322
00:24:09,470 --> 00:24:10,471
بهتر شد؟

323
00:24:11,431 --> 00:24:12,473
بهتر شد

324
00:24:22,150 --> 00:24:23,276
مادر باید اینجا باشه

325
00:24:28,198 --> 00:24:29,574
باید باشه

326
00:24:31,659 --> 00:24:33,450
...ولی حالا که اون نیست

327
00:24:34,074 --> 00:24:35,096
من هستم

328
00:24:36,581 --> 00:24:39,667
این خانواده اخیراً
به اندازه کافی زجر کشیده

329
00:24:40,752 --> 00:24:44,505
و مامان هم احتمالاً دوست داشت
این مال تو باشه

330
00:24:48,509 --> 00:24:51,346
تا بدونی که اون همیشه کنارته

331
00:24:52,764 --> 00:24:55,850
خیلی...قشنگه

332
00:24:58,269 --> 00:25:00,063
ممنونم

333
00:25:04,234 --> 00:25:06,569
حالا صورتت رو چی کار کنیم؟

334
00:25:55,660 --> 00:25:56,995
کجا بودی؟

335
00:25:57,078 --> 00:25:58,663
بعداً درموردش حرف می‌زنیم

336
00:25:59,622 --> 00:26:02,458
دستات خونی شده؟ -
آره، رفته بودم شکار. متاسفم -

337
00:26:03,209 --> 00:26:04,711
،همونطور که گفتم
بعدا حرف می‌زنیم

338
00:26:07,964 --> 00:26:09,966
نگاه کن، داوود داره میاد

339
00:26:21,269 --> 00:26:23,730
نگاهش کن. داوود

340
00:26:34,991 --> 00:26:37,577
.شاهدخت اومد، آوا
شاهدخت رو ببین

341
00:27:17,283 --> 00:27:18,660
پادشاه من

342
00:27:19,744 --> 00:27:21,496
به خانه شما اومدم

343
00:27:21,579 --> 00:27:25,250
تا دخترتون میحال رو
به همسری من دربیارید

344
00:27:26,125 --> 00:27:29,003
و باشد که پروردگار، این زن رو
به راحیل و لیا شبیه کند

345
00:27:29,837 --> 00:27:33,007
که درکنار هم، خاندان ملت ما رو
بنا کردن

346
00:27:33,758 --> 00:27:35,709
،باشد که در جبعه مستقر شویم

347
00:27:36,033 --> 00:27:37,937
و در بیت‌لحم و تمام قبایل اسرائیل

348
00:27:38,263 --> 00:27:40,890
مشهور بشیم

349
00:27:44,185 --> 00:27:45,896
...و باشد که فرزندان ما

350
00:27:46,120 --> 00:27:48,398
وفاداریشون به این پادشاهی

351
00:27:49,816 --> 00:27:52,694
،و عشقشون به ادونای رو
تا ابد ابراز کنند

352
00:27:54,445 --> 00:27:57,949
به سلامتی دختر زیبام، میحال

353
00:27:58,032 --> 00:27:59,450
و پسر جدیدم

354
00:28:00,869 --> 00:28:02,120
!غول‌کش

355
00:28:14,966 --> 00:28:16,467
تو همسر من خواهی بود

356
00:28:17,468 --> 00:28:19,804
در تمام مدتی که خدا
ما رو کنار هم نگه داره

357
00:28:19,888 --> 00:28:21,222
اون زمان طولانی باد

358
00:28:23,349 --> 00:28:25,143
دوستت دارم، داوود

359
00:28:25,226 --> 00:28:26,728
دوستت دارم، میحال

360
00:29:02,096 --> 00:29:05,516
.شاهدخت میحال، داوود
چه مراسم زیبایی

361
00:29:07,143 --> 00:29:08,853
هدیه زیباییه. ممنون -
ممنون -

362
00:29:10,730 --> 00:29:12,732
اینا رو چی کار کنیم؟

363
00:29:12,815 --> 00:29:16,194
.نمی‌دونم
پنج تا قابلمه‌ی یک شکل گرفتیم

364
00:29:16,694 --> 00:29:17,946
ممنون

365
00:29:18,571 --> 00:29:19,989
الان برمی‌گردم -
باشه -

366
00:29:24,244 --> 00:29:27,330
پدر، چرا باید به این زودی بری؟

367
00:29:28,331 --> 00:29:30,959
من با افتخار شاهد ازدواجت بودم، پسرم

368
00:29:32,043 --> 00:29:34,379
حالا باید برگردم پیش گله‌هامون

369
00:29:35,380 --> 00:29:37,215
ممنون که این همه راه اومدی

370
00:29:38,424 --> 00:29:39,634
داوود

371
00:29:42,887 --> 00:29:44,973
انگار حق با مادرت بود

372
00:29:46,015 --> 00:29:47,433
پادشاه داوود

373
00:29:49,227 --> 00:29:51,980
دو لغتی که هرگز کنار هم
تصور نکرده بودم

374
00:29:53,648 --> 00:29:56,150
ولی تو چطوری حکومت می‌کنی؟

375
00:29:56,234 --> 00:29:57,652
تو چه فرقی با بقیه داری؟

376
00:30:00,280 --> 00:30:03,157
فکر کنم هردومون می‌دونیم
تاریخ چطور از شائول یاد خواهد کرد

377
00:30:04,951 --> 00:30:06,202
تاریخ از تو چطور یاد می‌کنه؟

378
00:30:08,621 --> 00:30:10,290
برات دعا می‌کنم، پسرم

379
00:30:10,999 --> 00:30:12,041
خداوند از همه‌چی برتره، مگه نه؟

380
00:30:12,584 --> 00:30:13,585
البته

381
00:30:17,380 --> 00:30:18,381
دوستت دارم، پسرم

382
00:30:20,049 --> 00:30:21,217
دوستت دارم، پدر

383
00:30:23,344 --> 00:30:25,763
نذار این مکان تو رو فاسد کنه، داوود

384
00:30:25,847 --> 00:30:27,557
خیلی‌خب پدر، بریم

385
00:30:27,640 --> 00:30:29,601
بهم اجازه دادن
تو رو ببرم خونه

386
00:30:29,684 --> 00:30:32,270
نه، من راهنما لازم ندارم -
انقدر گله نکن، پدر -

387
00:30:32,353 --> 00:30:33,938
فقط از همنشینی لذت ببر، باشه؟

388
00:30:35,398 --> 00:30:37,233
داوود -
آوا -

389
00:30:38,526 --> 00:30:39,527
بذار بریم

390
00:30:43,615 --> 00:30:44,616
خداحافظ، پسرم

391
00:30:46,492 --> 00:30:47,744
بریم، عزیزم

392
00:30:47,827 --> 00:30:50,246
داوود

393
00:30:50,330 --> 00:30:52,582
قبیله یهودا رو سرافراز کردی

394
00:30:53,291 --> 00:30:55,543
،به این خاطر
برات دعای خیر می‌کنم

395
00:30:56,544 --> 00:30:57,879
چی می‌خوای، عدریئیل؟

396
00:30:58,463 --> 00:30:59,498
دست بردار

397
00:30:59,522 --> 00:31:01,966
اومدم ترقیِ تو رو جشن بگیرم

398
00:31:02,050 --> 00:31:05,637
و بهت یادآوری کنم
کی بود که راه رو برات باز کرد

399
00:31:05,720 --> 00:31:07,722
خداوند راه منو باز می‌کنه

400
00:31:07,805 --> 00:31:11,643
بله، ولی خداوند بهت
دوست هم میده، مگه نه؟

401
00:31:12,143 --> 00:31:15,146
و اگه می‌خوای
،به جاه‌طلبی‌هات برسی

402
00:31:16,105 --> 00:31:18,399
به دوستانت نیاز داری، درسته؟

403
00:31:18,483 --> 00:31:20,151
هوم

404
00:31:27,408 --> 00:31:28,993
می‌دونم تو چی کار کردی

405
00:31:29,911 --> 00:31:32,747
خانواده‌ی من برای توبایا و اقوامش
عزاداری کردن

406
00:31:33,831 --> 00:31:34,916
اونا بی‌گناه بودن

407
00:31:35,959 --> 00:31:40,672
و می‌دونی کی بود که به قلب اون
و خانوادش خنجر زد؟

408
00:31:40,755 --> 00:31:42,382
حتی قلب بچه؟

409
00:31:42,924 --> 00:31:44,092
هان؟

410
00:31:44,175 --> 00:31:46,511
برادر خودت، الیاب

411
00:31:48,179 --> 00:31:51,474
پس بگو ببینم، اون بی‌گناهه؟
خودت بی‌گناهی؟

412
00:31:53,101 --> 00:31:54,602
اوه، داوود

413
00:31:55,144 --> 00:31:59,107
،خیلی چیزها هست که تو نمی‌دونی
پسرک چوپان من

414
00:31:59,190 --> 00:32:03,111
و هیچی از گوشِ من دور نمی‌مونه

415
00:32:03,194 --> 00:32:05,154
انتظار داری به خاطر این کار
بهت پاداش بدم؟

416
00:32:05,238 --> 00:32:07,907
وقتی تاج و تخت رو به دست آوردی، بله

417
00:32:07,991 --> 00:32:09,659
وگرنه کافیه یک کلمه به شائول بگم

418
00:32:09,742 --> 00:32:12,120
،و خون بعدی که روی زمین می‌ریزه
خون توئه

419
00:32:17,000 --> 00:32:19,127
و انتظار داری بعدش چی بشه، هان؟

420
00:32:19,836 --> 00:32:24,966
وقتی پادشاه بفهمه درمورد
برگزیده‌ی سموئیل دروغ گفتی

421
00:32:25,717 --> 00:32:27,114
،اگه حقیقت رو بگی

422
00:32:27,138 --> 00:32:30,822
اون آخرین کلماتی خواهد بود که
از دهانت خارج میشه

423
00:32:34,767 --> 00:32:36,227
من هیچی بهت بدهکار نیستم

424
00:32:44,527 --> 00:32:46,154
الیاب، باید باهات صحبت کنم

425
00:32:52,410 --> 00:32:53,828
می‌دونم تو چی کار کردی

426
00:32:55,997 --> 00:32:57,415
می‌دونم مجبورت کردن چی کار کنی

427
00:33:00,752 --> 00:33:05,423
خب پس می‌دونی
ما با هم حرفی نداریم

428
00:33:08,468 --> 00:33:10,011
از روز عروسیت لذت ببر، برادر

429
00:33:16,184 --> 00:33:18,186
.خوش بگذره
از صحبت باهاتون خوشحال شدم

430
00:33:18,937 --> 00:33:20,355
ایشبعل

431
00:33:21,523 --> 00:33:23,900
روز مخصوصِ خواهرت رو تبریک میگم

432
00:33:24,484 --> 00:33:25,902
ممنون، عدریئیل

433
00:33:25,985 --> 00:33:28,154
هرچند، بیا صادق باشیم

434
00:33:28,238 --> 00:33:31,032
این اتحاد نمی‌تونه
به نفع تو باشه، مگه نه؟

435
00:33:31,115 --> 00:33:32,700
اوه، چرا اونوقت؟

436
00:33:33,284 --> 00:33:38,373
خب، داوود فقط یک مانع دیگه‌ست
بین تو و تاج و تخت

437
00:33:38,456 --> 00:33:41,042
من هیچوقت برای تاج و تخت
مقدر نشده بودم

438
00:33:41,125 --> 00:33:42,710
داری با برادر اشتباهی صحبت می‌کنی

439
00:33:42,794 --> 00:33:45,630
واقعاً؟
بی‌خیال، ایشبعل

440
00:33:48,466 --> 00:33:51,427
می‌دونم مردی مثل تو
چی توی فکرش می‌گذره

441
00:33:52,053 --> 00:33:54,722
من می‌بینم تو واقعاً کی هستی

442
00:33:55,848 --> 00:33:56,975
چی می‌بینی؟

443
00:33:57,976 --> 00:34:00,353
بلندپروازی. درنده‌خویی

444
00:34:00,436 --> 00:34:03,231
همه صفات یک پادشاه

445
00:34:04,482 --> 00:34:07,735
کاش یکی می‌تونست کمکت کنه
اون موانع رو از سر راه برداری، مگه نه؟

446
00:34:09,988 --> 00:34:11,406
من دیگه شراب نمی‌خورم

447
00:34:12,156 --> 00:34:15,535
بهم اعتماد کن، وقتی اینو بشنوی
هوس شراب می‌کنی

448
00:34:23,501 --> 00:34:25,492
من یه رازی پیش خودم
نگه داشته بودم

449
00:34:25,916 --> 00:34:26,938
حقیقت رو

450
00:34:30,049 --> 00:34:33,636
داوود اصلاً اونی نیست که خودش میگه

451
00:34:41,644 --> 00:34:42,645
بیا

452
00:35:10,757 --> 00:35:13,551
پدر، باید یه داستانی براتون تعریف کنم

453
00:35:14,552 --> 00:35:17,305
درباره‌ی فردی طردشده
از یکی از قبایلِ نزدیک

454
00:35:17,972 --> 00:35:19,599
فرزند نامشروعی در خانوادش

455
00:35:20,642 --> 00:35:22,101
مایه‌ی شرمندگی مردمش

456
00:35:23,144 --> 00:35:25,063
لعنتی بر نامِ پدرش

457
00:35:26,397 --> 00:35:29,234
این شخص طردشده
وارد خانه‌ی شما شد

458
00:35:29,734 --> 00:35:31,653
با موسیقیش شما رو آروم کرد

459
00:35:31,736 --> 00:35:34,489
،با دخترتون ازدواج کرد
ولی هیچوقت حقیقت رو بهتون نگفت

460
00:35:35,698 --> 00:35:38,785
نگفت پیغمبر سموئیل
تا خونه‌ش سفر کرده

461
00:35:39,410 --> 00:35:41,412
برای همینم نفرینش
به شما منتقل شده

462
00:35:42,080 --> 00:35:45,166
،تمام این مدت
اون عامل رنج و عذابی بود که

463
00:35:45,250 --> 00:35:47,669
قرار بود شما رو به‌خاطرش
تسلی بده

464
00:35:49,587 --> 00:35:50,755
ما فریب خوردیم

465
00:35:52,173 --> 00:35:54,050
شما پسر یهودای اشتباهی رو کشتید

466
00:35:54,634 --> 00:35:56,970
.بهش فکر کنید، پدر
اون غول رو کشت

467
00:35:57,679 --> 00:36:00,000
خداوند بارها و بارها در میدان نبرد
اونو یاری کرده

468
00:36:00,024 --> 00:36:01,699
همونطور که زمانی شما رو یاری می‌کرد

469
00:36:02,225 --> 00:36:03,935
...خائنی که دنبالش هستید

470
00:36:04,519 --> 00:36:05,937
تمام این مدت

471
00:36:06,604 --> 00:36:07,897
توی خونه‌ی خودتون بوده

472
00:36:08,481 --> 00:36:10,358
درست جلوی چشمتون

473
00:36:11,860 --> 00:36:13,069
...شخص منصوب‌شده

474
00:36:16,781 --> 00:36:18,283
داووده

475
00:36:31,921 --> 00:36:34,090
دینا. چی انقدر مهمه که
می‌خواستی درموردش باهام صحبت کنی؟

476
00:36:34,173 --> 00:36:36,175
ایشبعل -
چی شده؟ -

477
00:36:36,259 --> 00:36:39,429
نمی‌دونیم توی کاخ
به کی میشه اعتماد کرد

478
00:36:40,638 --> 00:36:41,723
منظورت چیه؟

479
00:36:41,806 --> 00:36:45,935
امروز توی جنگل، مردی رو دیدم که
روی یک چشمش چشم‌بند داشت

480
00:36:46,019 --> 00:36:48,062
همون مردی بود که
پدرم رو کشته

481
00:36:50,356 --> 00:36:51,608
از کجا مطمئنی؟

482
00:36:51,691 --> 00:36:52,901
چون تعقیبش کردم

483
00:36:52,984 --> 00:36:54,444
چی؟

484
00:36:54,527 --> 00:36:56,321
ایشبعل، اون با دوآغ ملاقات کرد

485
00:36:57,363 --> 00:36:59,741
گفتم که درمورد اون مرد
احساس بدی دارم

486
00:36:59,824 --> 00:37:00,825
اوه

487
00:37:01,534 --> 00:37:04,120
اگه حمله به کاروان ما
فقط کار راهزن‌ها نبوده باشه، چی؟

488
00:37:04,204 --> 00:37:06,206
اگه با نقشه قبلی بوده باشه، چی؟

489
00:37:06,289 --> 00:37:11,044
...یعنی یه نفر اینجا توی کاخ -
دینا، دینا، توطئه شده؟ کار کیه؟ -

490
00:37:11,127 --> 00:37:13,254
باید همین الان بریم پیش پادشاه -
نه. نه، نه، نه، نه -

491
00:37:13,338 --> 00:37:16,007
پدرم این روزها نامتعادل شده

492
00:37:16,090 --> 00:37:17,759
با کوچک‌ترین چیزی ممکنه
عصبانی بشه

493
00:37:18,509 --> 00:37:20,511
هیچوقت بدون مدرک باور نمی‌کنه دوآغ
همچین کاری کرده

494
00:37:20,595 --> 00:37:21,930
من مدرک دارم

495
00:37:22,931 --> 00:37:25,350
بیا. بخونش

496
00:37:28,937 --> 00:37:30,939
فلسطینی‌ها نبودن که
انبار غلات رو آتش زدن

497
00:37:31,022 --> 00:37:32,357
و حملات بیشتری هم برنامه‌ریزی شده

498
00:37:38,780 --> 00:37:39,864
...تو باید

499
00:37:40,865 --> 00:37:43,117
.باید این مساله رو به من بسپری
درموردش با هیچکس حرف نزن

500
00:37:43,201 --> 00:37:45,870
ایشبعل، اونا پدر منو به قتل رسوندن

501
00:37:45,954 --> 00:37:48,456
دینا...تمومش کن

502
00:37:48,540 --> 00:37:49,666
چرا؟

503
00:37:50,375 --> 00:37:52,168
.نه، این مساله رو بی‌خیال نمیشم
نمی‌تونم

504
00:37:55,964 --> 00:37:57,048
چیه؟

505
00:37:58,967 --> 00:38:01,803
چی شده؟

506
00:38:03,221 --> 00:38:04,305
هان؟

507
00:38:05,515 --> 00:38:07,892
انتظار نداشتم اینطوری بشه -
چطوری؟ -

508
00:38:13,064 --> 00:38:14,482
که عاشقت بشم

509
00:38:18,736 --> 00:38:19,821
ایشبعل

510
00:38:26,911 --> 00:38:29,956
متاسفم -
واسه چی؟ -

511
00:38:43,761 --> 00:38:47,098
.نه. نه
صدات در نیاد

512
00:38:47,181 --> 00:38:49,225
خواهر، نباید صدات دربیاد

513
00:38:50,393 --> 00:38:51,603
فهمیدی؟

514
00:39:01,112 --> 00:39:02,363
تو اونو کشتی

515
00:39:03,698 --> 00:39:06,201
.به این سادگی نیست
چیزهایی هست که تو نمی‌دونی

516
00:39:06,284 --> 00:39:07,660
ایشبعل

517
00:39:07,744 --> 00:39:11,289
.تو زنت رو کشتی
دینا رو کشتی

518
00:39:11,372 --> 00:39:13,249
.آروم باش
باید به خودت مسلط بشی

519
00:39:13,333 --> 00:39:14,745
!ایشبعل

520
00:39:14,869 --> 00:39:16,628
!من نمی‌دونم تو کی هستی

521
00:39:16,711 --> 00:39:17,879
!هیچی نمی‌دونم

522
00:39:20,798 --> 00:39:22,383
باید مادر رو پیدا کنم

523
00:39:22,467 --> 00:39:24,636
باید برم. باید از اینجا برم -
!وایسا، وایسا -

524
00:39:28,723 --> 00:39:30,391
یه لحظه به حرفم گوش کن

525
00:39:33,144 --> 00:39:35,438
یادته ازم پرسیدی
وقتی رفتم، چه اتفاقی افتاد؟

526
00:39:37,815 --> 00:39:39,025
بهت میگم

527
00:39:45,198 --> 00:39:47,909
میراب، زندگی من به پایان رسید

528
00:39:50,078 --> 00:39:51,996
،زندگی که می‌شناختم
به پایان رسید

529
00:39:54,499 --> 00:39:57,001
و از دل ویرانه‌های اون پسرِ
...ضعیف و رقت‌انگیز

530
00:40:00,004 --> 00:40:01,839
،من در حالیکه هدفی داشتم
پدیدار شدم

531
00:40:02,507 --> 00:40:06,135
،و برای رسیدن به اون هدف
هرکاری می‌کنم

532
00:40:10,223 --> 00:40:11,474
انبار غلات

533
00:40:13,268 --> 00:40:15,603
تو انبار غلات رو خاکستر کردی

534
00:40:20,191 --> 00:40:22,360
بله

535
00:40:25,196 --> 00:40:26,948
تو مادر رو مجبور کردی
برات تاج‌گذاری کنه

536
00:40:28,533 --> 00:40:30,952
تو بودی که
اون و پدر رو از هم جدا کردی

537
00:40:32,245 --> 00:40:34,372
تو بهم اصرار کردی
با داوود ازدواج کنم

538
00:40:36,124 --> 00:40:37,208
چرا؟

539
00:40:38,084 --> 00:40:39,711
ایشبعل، هدفت چی بود؟

540
00:40:40,795 --> 00:40:42,238
،آینده‌ای بهتر

541
00:40:43,062 --> 00:40:44,465
برای همه ما

542
00:40:45,633 --> 00:40:47,844
تو عقلت رو از دست دادی

543
00:40:47,927 --> 00:40:49,721
عقلت رو از دست دادی -
نه، نه -

544
00:40:49,804 --> 00:40:52,307
بالاخره سر عقل اومدم

545
00:40:53,141 --> 00:40:55,226
.پدر ضعیف و فاسده
خودتم دیدی

546
00:40:55,310 --> 00:40:56,603
...دردم میاد، ایش -
هممون دیدیدم -

547
00:40:56,686 --> 00:40:59,397
،پادشاهیش زیر پاش داره می‌پوسه
...و اگه یک کاری نکنیم

548
00:40:59,480 --> 00:41:01,399
،اگه من یک کاری نکنم

549
00:41:03,526 --> 00:41:05,028
همه‌چی رو از دست میدیم

550
00:41:08,698 --> 00:41:10,491
دیدی که چه بلایی سر مادر اومد

551
00:41:13,661 --> 00:41:15,431
نمی‌خوام این اتفاق
برای تو بیفته

552
00:41:16,455 --> 00:41:17,773
یا برای میحال

553
00:41:20,001 --> 00:41:21,252
به میحال دست نزن

554
00:41:22,378 --> 00:41:25,673
.می‌خوام یه چیز جدید بسازم
یه چیز خیلی بهتر

555
00:41:29,010 --> 00:41:30,094
...ولی

556
00:41:33,139 --> 00:41:36,517
هیچکس نباید بفهمه
تو امروز چی دیدی

557
00:41:39,854 --> 00:41:41,189
فهمیدی؟

558
00:41:44,317 --> 00:41:46,194
داری منو تهدید می‌کنی؟

559
00:41:48,196 --> 00:41:49,447
میراب

560
00:41:51,699 --> 00:41:54,786
دینا اتفاقی وارد ماجرایی شد
که از خودش خیلی بزرگتر بود

561
00:41:56,204 --> 00:41:57,497
من چاره‌ای نداشتم

562
00:41:59,290 --> 00:42:01,709
ولی تو خواهر منی

563
00:42:02,627 --> 00:42:04,379
نیمه‌ی دومِ روح من

564
00:42:06,965 --> 00:42:10,385
تو تنها کسی بودی که
برای تبعید من، سوگواری کردی

565
00:42:11,010 --> 00:42:14,305
تنها متحد حقیقی من در این خانواده

566
00:42:16,140 --> 00:42:19,394
و حالا بیشتر از همیشه
بهت نیاز دارم

567
00:42:21,855 --> 00:42:22,981
که کنارم باشی

568
00:42:26,025 --> 00:42:27,610
این تنها راهه

569
00:42:31,906 --> 00:42:33,032
باشه؟

570
00:43:02,770 --> 00:43:04,022
همسرم

571
00:43:05,690 --> 00:43:06,941
عشق من

572
00:43:08,776 --> 00:43:10,862
چطور ممکنه همچین اتفاقی بیفته؟

573
00:43:11,696 --> 00:43:13,448
یکی از نگهبان‌ها پیداش کرد

574
00:43:13,531 --> 00:43:16,618
،نزدیک پای دروازه‌های غربی
صدای جیغ شنید

575
00:43:25,376 --> 00:43:26,878
خیلی متاسفم، ایشبعل

576
00:43:28,004 --> 00:43:29,797
محاله سانحه بوده باشه

577
00:43:30,506 --> 00:43:33,092
کار دشمن ماست که
به ما حمله کرده

578
00:43:33,176 --> 00:43:35,637
آخه چه دلیلی داره که
کسی بخواد دینا رو بکشه؟

579
00:43:38,139 --> 00:43:39,224
می‌خواستن تهدیدمون کنن؟

580
00:43:39,849 --> 00:43:42,101
اگه داخل دیوارهای قلعه
...می‌تونن یه شاهدخت رو بکشن

581
00:43:42,185 --> 00:43:43,867
و راحت از جلوی نگهبان‌ها رد شدن؟

582
00:43:44,591 --> 00:43:45,973
بدون اینکه کسی ببینه اونو کشتن؟

583
00:43:47,690 --> 00:43:48,691
نه

584
00:43:49,984 --> 00:43:52,403
مقصر کسیه که داخل قصره

585
00:43:52,487 --> 00:43:53,863
هیچکس مقصر نیست

586
00:43:59,327 --> 00:44:01,412
دینا با من درد دل کرده بود

587
00:44:03,540 --> 00:44:04,958
تظاهر می‌کرد قویه

588
00:44:05,041 --> 00:44:08,211
ولی مرگ پدرش بیشتر از
چیزی که می‌دونیم، روش تاثیر گذاشته بود

589
00:44:10,255 --> 00:44:12,590
درمورد پایان دادن به زندگیش
زیاد صحبت می‌کرد

590
00:44:16,594 --> 00:44:18,012
هیچوقت اینو به من نگفته بود

591
00:44:20,515 --> 00:44:22,081
...ترسیده بود که

592
00:44:22,605 --> 00:44:26,004
،وقتی ضعف نشون میده
دوستش نداشته باشی

593
00:44:26,688 --> 00:44:27,939
ولی هیچکس نمی‌تونست

594
00:44:30,525 --> 00:44:32,944
خیلی متاسفم، برادر

595
00:44:34,779 --> 00:44:37,866
بیشتر از چیزی که بتونی تصور کنی

596
00:44:44,372 --> 00:44:45,456
عشق من

597
00:45:09,814 --> 00:45:11,450
عذر می‌خوام، شاهزاده من

598
00:45:11,474 --> 00:45:13,109
پادشاه دنبال شما فرستادن

599
00:45:13,193 --> 00:45:14,652
می‌خواد ساز زدنتون رو بشنوه

600
00:45:16,070 --> 00:45:18,489
الان؟
ناخوش احواله؟

601
00:45:18,573 --> 00:45:20,408
مطمئنم چیزیش نمیشه

602
00:45:36,382 --> 00:45:38,676
ابنیر، پادشاه از چی اذیته؟

603
00:45:39,219 --> 00:45:40,970
چیزهای زیادی هست که
پادشاه رو اذیت می‌کنه

604
00:45:41,054 --> 00:45:42,680
مطمئنم مشکلاتش با دیدن شما
حل میشه

605
00:45:42,704 --> 00:45:52,704
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

606
00:45:52,728 --> 00:46:02,728
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

607
00:46:13,711 --> 00:46:15,296
خودت هستی، نه؟

608
00:46:22,637 --> 00:46:23,805
پادشاه من؟

609
00:46:26,474 --> 00:46:27,976
من دوستت داشتم

610
00:46:28,977 --> 00:46:30,311
بهت اعتماد داشتم

611
00:46:31,813 --> 00:46:33,731
ولی بازم به من خیانت کردی

612
00:46:35,066 --> 00:46:37,068
پادشاه من، من به شما وفادارم

613
00:46:39,320 --> 00:46:40,488
همیشه بودم

614
00:46:45,618 --> 00:46:47,453
هوم. وفادار

615
00:46:51,624 --> 00:46:52,959
واقعاً هستی؟

616
00:46:57,463 --> 00:46:58,840
دیگه فریبم نده

617
00:46:59,674 --> 00:47:01,092
حقیقت رو بگو

618
00:47:03,511 --> 00:47:04,971
سموئیل تو رو برگزیده؟

619
00:47:06,431 --> 00:47:08,683
...پادشاه من، لطفاً بنشینید -
تو رو برگزیده؟ -

620
00:47:10,143 --> 00:47:11,144
برگزیده؟

621
00:47:12,353 --> 00:47:14,272
سموئیل تو رو برگزیده؟ -
نه -

622
00:47:16,691 --> 00:47:17,775
نه

623
00:47:20,111 --> 00:47:21,905
خداوند منو برگزیده

