﻿1
00:00:02,969 --> 00:00:04,664
« ...آنچه گذشت »

2
00:00:04,750 --> 00:00:13,735
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:13,759 --> 00:00:16,446
متوجه شدم جاودان حواسش به تبدیل‌های تو نیست

4
00:00:16,471 --> 00:00:18,619
وظیفه‌اش نیست که حواسش به تبدیل‌های من باشه

5
00:00:18,644 --> 00:00:20,002
وظیفه‌ی تو هم نیست

6
00:00:21,083 --> 00:00:23,058
پاول رو یادتـه؟ -
سلام -

7
00:00:23,180 --> 00:00:26,136
‫اگه خودمون خونه داشته باشیم،
‫دیگه می‌تونیم بی‌دغدغه با هم باشیم

8
00:00:26,164 --> 00:00:27,499
‫حالا باید ببینیم چطوری

9
00:00:27,524 --> 00:00:28,612
پولش رو جور کنیم

10
00:00:28,637 --> 00:00:30,918
یه ابرقهرمان قراردادی

11
00:00:31,044 --> 00:00:34,239
شاید قدرت تو از ستارگان بیاد اما

12
00:00:34,264 --> 00:00:36,739
منبع قدرت من فرای این دنیاست

13
00:00:36,764 --> 00:00:39,403
بگیر بشین. دارم برات شام می‌پزم

14
00:00:39,437 --> 00:00:42,325
‫- اولیور غیبش زده
دوستای معمولی پیدا کرده -

15
00:00:42,350 --> 00:00:44,723
...اونطوری که من و لیو رو به بازی گرفتی

16
00:00:44,842 --> 00:00:47,598
!نبوغ خالص بود. ماچ به کله‌ات

17
00:00:51,932 --> 00:00:54,761
لازم نبود این همه راه رو
تا اینجا برای این بیای

18
00:00:55,042 --> 00:00:57,925
شوخیت گرفته؟ ده سالگی خیلی مهمـه

19
00:00:57,950 --> 00:01:01,573
بکی هم می‌خواست بیاد ولی جک هنوز
خیلی کوچیکه و نباید از خونه بره بیرون

20
00:01:01,650 --> 00:01:04,028
گرچ دل تو دلش نیست تا پسرداییش رو ببینه

21
00:01:06,396 --> 00:01:08,587
انگار هیچ کم ‌و کسری‌ای نداره

22
00:01:09,037 --> 00:01:11,728
درست برعکس دوران بچگیِ ما

23
00:01:13,093 --> 00:01:16,384
.دایی اسکات، دوباره دستات رو بگیر بالا
.می‌خوام اون کاره رو بکنم

24
00:01:16,931 --> 00:01:18,110
!گرچن

25
00:01:19,774 --> 00:01:21,315
اشکالی نداره، جس

26
00:01:21,508 --> 00:01:22,675
بیا

27
00:01:29,636 --> 00:01:31,406
چقدر خفن

28
00:01:31,924 --> 00:01:33,176
یکی بزرگ‌تر درست کن

29
00:01:34,556 --> 00:01:36,204
شرمنده، بچه‌جون

30
00:01:36,229 --> 00:01:37,892
از این بزرگ‌تر نمی‌تونم

31
00:01:46,366 --> 00:01:48,368
من میرم قبل از اینکه
بیام بالا یه قهوه‌ای بزنم

32
00:01:48,452 --> 00:01:49,620
چیزی نمی‌خوای؟

33
00:01:49,688 --> 00:01:51,315
نه. ممنون

34
00:01:52,961 --> 00:02:02,961
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

35
00:02:16,941 --> 00:02:18,401
!نه. نه

36
00:02:19,047 --> 00:02:20,610
!جسیکا

37
00:02:26,211 --> 00:02:27,337
نه

38
00:02:27,362 --> 00:02:29,837
...نه. جسیکا

39
00:02:34,986 --> 00:02:36,313
!گرچن

40
00:02:46,103 --> 00:02:47,228
نه

41
00:02:49,138 --> 00:02:50,298
جسیکا

42
00:02:53,996 --> 00:02:55,360
گرچن

43
00:03:18,716 --> 00:03:20,329
دادستان بارنت

44
00:03:21,484 --> 00:03:23,820
شرمنده اینجوری یهویی
مزاحم‌تون میشم ولی جواب

45
00:03:23,845 --> 00:03:26,501
تماس‌ها و ایمیل‌هام رو نمی‌دادید -
شما؟ -

46
00:03:26,646 --> 00:03:30,454
اسکات دوال. چندین بار بابت پرونده‌ی
شکست‌ناپذیر با دفترتون تماس گرفتم

47
00:03:30,479 --> 00:03:34,735
ببینید، دادخواستی که من و همسرم نوشتیم رو
براتون فرستادم

48
00:03:34,760 --> 00:03:38,096
،بیشتر از ۳ هزار نفر زیرش رو امضاء کردن
...اگه فقط یه نگاهی

49
00:03:38,121 --> 00:03:42,250
.آقای دوال، من خیلی سرم شلوغـه
...صرفاً وقت برای

50
00:03:42,275 --> 00:03:44,444
صبر کنید، خواهش می‌کنم

51
00:03:44,633 --> 00:03:47,261
خواهرم، جسیکا

52
00:03:48,857 --> 00:03:53,445
،بعد از فوت پدر و مادرمون
هم برام مادر شد هم پدر

53
00:03:53,527 --> 00:03:57,532
خدا یه دختر فوق‌العاده به اسم
گرچن تو دامنش گذاشت

54
00:03:58,885 --> 00:04:00,679
جفت‌شون توی جریانات

55
00:04:00,745 --> 00:04:02,998
...شیکاگو کشته شدن و حس می‌کنم

56
00:04:03,183 --> 00:04:06,686
خب، یه جوریـه انگار مرگ‌شون اهمیتی نداره

57
00:04:06,895 --> 00:04:08,751
البته که اهمیت داره

58
00:04:08,850 --> 00:04:11,157
پس چرا تحقیقاتی انجام نمیشه؟

59
00:04:11,182 --> 00:04:13,548
چرا اتهامی وارد نمیشه؟
دادگاهی برگزار نمیشه؟

60
00:04:13,758 --> 00:04:15,923
فقط جسیکا نیست، خب؟

61
00:04:15,948 --> 00:04:17,950
هزاران نفر توی شیکاگو کشته شدن

62
00:04:17,975 --> 00:04:22,252
چرا اون قاتل هنوز برای خودش
راست‌راست ول می‌گرده؟

63
00:04:22,842 --> 00:04:26,831
شکست‌ناپذیر داشت از زمین در مقابل
یه تهدید فضایی محافظت می‌کرد

64
00:04:27,397 --> 00:04:29,745
از کجا مطمئنیم؟

65
00:04:29,821 --> 00:04:31,907
ها؟ تهدید پدر خودش بود

66
00:04:32,162 --> 00:04:34,846
،اگه اینقدر بی‌گناهـه
خب یه تحقیقات شروع کنید

67
00:04:34,871 --> 00:04:38,088
.بذارید هیئت منصفه تصمیم بگیره
.عدالت رو اجرا کنید

68
00:04:38,134 --> 00:04:39,909
،آقای دوال

69
00:04:39,985 --> 00:04:44,002
تسلیت میگم ولی کاری از دستم ساخته نیست

70
00:04:44,691 --> 00:04:47,034
قوانین ما در این شرایط صدق نمی‌کنن

71
00:05:07,057 --> 00:05:09,018
« سازمان دفاع جهانی »

72
00:05:31,081 --> 00:05:32,666
آزمایش ۳۶

73
00:05:32,691 --> 00:05:35,190
در حال شارژ کردن باتری انرژی زیستی

74
00:05:36,854 --> 00:05:40,049
خیلی‌خب، پنجاه درصد شارژ شده

75
00:05:40,074 --> 00:05:41,979
حالا حفظش می‌کنیم

76
00:05:42,848 --> 00:05:44,963
،شارژ رو قطع کنید، تا سه

77
00:05:45,641 --> 00:05:47,956
دو، یک

78
00:06:05,115 --> 00:06:07,041
« پنتاگون، وزارت دفاع ایالات متحده »

79
00:06:07,105 --> 00:06:09,190
معلومـه با این سرعتی که ازمون کار می‌کِشن

80
00:06:09,215 --> 00:06:11,120
توی شمردن موجودی‌ها اشتباه پیش میاد

81
00:06:11,225 --> 00:06:13,355
گمونم اون رو مدیون وی‌اس۳ هستیم

82
00:06:13,564 --> 00:06:16,151
دختره دهن شکست‌ناپذیر رو بدجور سرویس کرد

83
00:06:16,176 --> 00:06:18,956
.نه، خودت که فیلمش رو دیدی
.شکست‌ناپذیر دست از مبارزه کشید

84
00:06:19,027 --> 00:06:21,659
آره، خودم جزو نویسنده‌های گزارشش بودم

85
00:06:21,684 --> 00:06:23,019
بازم دختره حریفش می‌شد

86
00:06:23,044 --> 00:06:24,472
مزخرفـه

87
00:06:25,842 --> 00:06:27,987
باز چی مزخرفـه، اسکات؟

88
00:06:28,064 --> 00:06:31,308
بهمون تهمت می‌زنن که اشتباه کردیم و
،تجهیزات‌شون رو گم کردیم

89
00:06:31,333 --> 00:06:35,364
در حالی که امثال قهرمان‌هایی مثل اون
جون هزاران نفر رو زیر پاشون لگدمال می‌کنن

90
00:06:36,039 --> 00:06:38,625
می‌بینم یکی از شکست‌ناپذیر دل خوشی نداره

91
00:06:38,927 --> 00:06:40,429
اسکات همچین هم بی‌راه نمیگه

92
00:06:40,566 --> 00:06:43,152
ببین، هر کس دیگه‌ای با مشت و لگد
،میومد تو پنتاگون

93
00:06:43,177 --> 00:06:45,554
یا می‌رفت سینه‌ی قبرستون یا
تا آخر عمر پشت میله‌های زندون

94
00:06:45,704 --> 00:06:48,207
به شکست‌ناپذیر از گل نازک‌تر نگفتن و
گذاشتن بره

95
00:06:48,509 --> 00:06:49,969
دقیقاً

96
00:06:50,185 --> 00:06:53,715
شاید فراموش کردید ولی شکست‌ناپذیر
تنها سلاح واقعی ما

97
00:06:53,740 --> 00:06:56,239
در مقابل حمله‌ی احتمالی ویلترومایتی‌هاست

98
00:06:57,412 --> 00:06:59,504
حداقل تا زمانی که ۲ای بزرگ بشه

99
00:07:02,263 --> 00:07:03,653
« برگر مارت »

100
00:07:11,479 --> 00:07:15,270
،هیچ‌کدوم‌تون حاضر نیستید گوشتِ سگ بخورید
خب گاو با سگ چه فرقی داره؟

101
00:07:15,303 --> 00:07:18,913
اگه من می‌تونم با رژیم گیاهی
...زنده بمونم، پس شما هم

102
00:07:22,129 --> 00:07:23,939
این بابا رو دیگه از کجا پیدا کردید؟

103
00:07:24,395 --> 00:07:27,337
!آهای، مراقب باش
باید حواست به مردم باشه

104
00:07:27,538 --> 00:07:30,207
حواسم بود. به کسی نخورد

105
00:07:31,277 --> 00:07:34,502
حرفِ من تو کله‌اش نمیره

106
00:07:34,573 --> 00:07:37,242
آخه کی به حرف داداش بزرگ‌ترش گوش میده؟

107
00:07:37,267 --> 00:07:40,369
اولیور، خیلی نزدیک رستوران مبارزه نکنید

108
00:07:40,541 --> 00:07:44,541
‫اگه رستوران داغون بشه،
‫بعدش دیگه برگر نصیب‌مون نمیشه

109
00:07:44,571 --> 00:07:46,698
گرفتم. ممنون، ایو

110
00:07:53,069 --> 00:07:55,571
...وایسید ببینم. دارید از من به عنوان

111
00:07:56,062 --> 00:07:59,231
!آهای! من کیسه بوکسِ شما نیستم

112
00:07:59,432 --> 00:08:00,830
معلومـه که هستی

113
00:08:08,723 --> 00:08:11,174
،دفعه‌ی بعد
می‌خوام با یکی قوی‌تر بجنگم

114
00:08:11,275 --> 00:08:12,798
هر موقع آماده بودی، باشه

115
00:08:13,064 --> 00:08:16,285
.الان آماده‌ام
.همین الانشم با شرورهای واقعی جنگیدم

116
00:08:16,310 --> 00:08:18,877
چرا باید با افلیج‌هایی مثل اون «فیل» بجنگم؟

117
00:08:19,202 --> 00:08:22,135
بابا من رو هم مجبور کرد
چندین بار با «فیل» بجنگم

118
00:08:22,338 --> 00:08:23,756
برای تمرین خوبـه

119
00:08:23,801 --> 00:08:27,012
اون برای قبل از تمام اون جریانات بود

120
00:08:28,630 --> 00:08:30,908
آره. قبل از تمام جریانات

121
00:08:33,641 --> 00:08:36,307
مردم زمین یه روزی می‌بخشنش؟

122
00:08:41,464 --> 00:08:43,689
...اولیور، قضیه

123
00:08:43,758 --> 00:08:47,416
می‌دونم اینکه می‌خواست زمین رو
تصاحب کنه کار بدی بود ولی

124
00:08:47,441 --> 00:08:50,027
قبل از اون جون خیلی‌ها رو نجات داد، نه؟

125
00:08:50,131 --> 00:08:51,674
اونا ارزشی ندارن؟

126
00:08:52,852 --> 00:08:55,313
آره، احتمالاً

127
00:08:55,420 --> 00:08:57,797
تعداد کسایی که بابا نجات داده از
جون‌هایی که گرفته بیشتره

128
00:08:57,882 --> 00:09:00,384
ولی این مسئله، کشتن بقیه رو توجیه نمی‌کنه

129
00:09:01,255 --> 00:09:05,036
پس هیچوقت نمی‌تونه ابراز پشیمونی کنه؟
تا ابد آدم‌بده می‌مونه؟

130
00:09:05,061 --> 00:09:07,063
منظور مارک این نیست

131
00:09:07,088 --> 00:09:10,508
..قضیه -
ولی مردم اینطور فکر می‌کنن، درستـه؟ -

132
00:09:10,838 --> 00:09:13,426
خب، تو بودی اینجوری فکر نمی‌کردی؟

133
00:09:14,348 --> 00:09:17,168
اونا از تراکسا یا امپراتوری ویلتروم یا

134
00:09:17,193 --> 00:09:19,323
تمام اتفاقاتی که بعد از
رفتن بابا افتاد بی‌خبرن

135
00:09:20,920 --> 00:09:24,442
فقط می‌دونن سعی کرد زمین رو
تصاحب کنه و کلی آدم کُشت

136
00:09:24,476 --> 00:09:27,812
چرا بهشون نمیگی خب؟
تو می‌تونی بهشون بفهمونی

137
00:09:28,105 --> 00:09:29,333
اولیور

138
00:09:30,216 --> 00:09:32,051
قضیه واقعاً چیـه؟

139
00:09:34,183 --> 00:09:36,230
،فکر کنم، به خاطر رگ تراکسایی‌ام

140
00:09:36,282 --> 00:09:39,118
حافظه‌ی خیلی قوی‌ای دارم

141
00:09:40,192 --> 00:09:42,652
سیر تا پیاز خاطرات بچگیم رو یادمـه

142
00:09:42,677 --> 00:09:45,513
مثل بغل‌های مامانم

143
00:09:45,660 --> 00:09:49,038
یا آواز خوندن‌های بابا و
پرواز کردنش بالا سر قلعه

144
00:09:52,623 --> 00:09:55,128
مامانم جونش برای بابا در می‌رفت

145
00:09:55,154 --> 00:09:56,322
مطمئنم

146
00:09:57,321 --> 00:09:59,906
مادرم هم زن فوق‌العاده‌ای بود، نه؟

147
00:10:00,326 --> 00:10:03,566
مامانت واقعاً باهوش و پُر دل ‌و جرئت بود

148
00:10:03,660 --> 00:10:06,294
پس بابا چقدر می‌تونه آدم بدی باشه وقتی
مادرم اینقدر دوستش داشته و

149
00:10:06,319 --> 00:10:07,761
من رو ازش حامله شده؟

150
00:10:07,795 --> 00:10:10,297
با اینکه بابا اون کارهای
،بد رو انجام داده بود

151
00:10:10,381 --> 00:10:12,466
حتماً مامانم می‌دونسته که تهِ دلش آدم خوبیـه

152
00:10:15,002 --> 00:10:16,894
هنوزم بابا رو دوست دارم

153
00:10:17,483 --> 00:10:19,066
ولی اون دو وجهه داشت

154
00:10:20,322 --> 00:10:23,074
یکیش اون بابایی که
وقتی بچه بودیم می‌شناختیم

155
00:10:24,330 --> 00:10:27,402
یکی هم یه ویلترومایتی که

156
00:10:27,463 --> 00:10:29,292
حاضر بود برای انجام مأموریتش

157
00:10:29,317 --> 00:10:31,652
از روی خیلی‌ها رد بشه

158
00:10:33,976 --> 00:10:36,512
کدوم یکی از این وجهه‌ها بابای واقعیِ ماست؟

159
00:10:44,896 --> 00:10:46,652
!شکست‌ناپذیر

160
00:10:47,597 --> 00:10:50,121
وجدانت به درد اومده اصلاً؟

161
00:10:51,910 --> 00:10:54,285
بابت کاری که کردی احساس شرمندگی نمی‌کنی؟

162
00:10:54,844 --> 00:10:56,957
بابت جون‌هایی که گرفتی؟

163
00:10:57,339 --> 00:10:59,817
فکر می‌کنی کارهات عواقبی نداره ولی

164
00:10:59,842 --> 00:11:01,677
سخت در اشتباهی

165
00:11:01,798 --> 00:11:05,175
باید بابت جنایاتت علیه بشریت تقاص پس بدی

166
00:11:05,659 --> 00:11:10,203
!من، پاورپلکس، کاری می‌کنم تاوان بدی

167
00:11:10,738 --> 00:11:12,843
این بار خیلی بهتر بود

168
00:11:17,635 --> 00:11:19,471
پس آماده‌ام

169
00:11:20,097 --> 00:11:23,892
« مناطقی که شکست‌ناپذیر در آن‌ها مشاهده شده »

170
00:11:26,636 --> 00:11:28,143
اونا من رو هم‌سطح اون می‌کنن

171
00:11:28,168 --> 00:11:31,065
می‌ذارن به قدری انرژی جذب کنم که
،بهش صدمه بزنم

172
00:11:31,253 --> 00:11:32,893
ولی راه برگشتی وجود نداره

173
00:11:34,584 --> 00:11:36,962
می‌دونم سختـه ولی

174
00:11:37,303 --> 00:11:39,893
راه‌های دیگه رو امتحان کردیم

175
00:11:41,165 --> 00:11:44,800
جسیکا برای من هم خیلی عزیز بود

176
00:12:05,912 --> 00:12:07,472
ادامه بده

177
00:12:23,938 --> 00:12:25,511
همه رو زدم

178
00:12:26,659 --> 00:12:28,151
چکش

179
00:12:41,670 --> 00:12:43,422
دوباره. محکم‌تر

180
00:12:50,782 --> 00:12:52,323
!محکم‌تر

181
00:13:21,884 --> 00:13:25,550
خیلی... دلم براشون تنگ شده

182
00:13:26,809 --> 00:13:28,284
من هم همینطور

183
00:13:32,189 --> 00:13:34,066
جک رو بیدار کردیم

184
00:13:34,729 --> 00:13:36,206
میرم بیارمش

185
00:13:36,280 --> 00:13:37,781
تو برو لباست رو عوض کن

186
00:13:40,195 --> 00:13:41,807
من اسمش رو مبارزه نمی‌ذارم چون

187
00:13:41,832 --> 00:13:43,925
می‌تونستم عین آب خوردن

188
00:13:43,950 --> 00:13:47,534
کله‌پاش کنم ولی مارک و ایو میگن که
،باید اصول ابتدایی رو یاد بگیرم

189
00:13:47,559 --> 00:13:50,465
ولی من که اونا رو صد سال پیش یاد گرفتم

190
00:13:52,255 --> 00:13:55,050
آره بابا. ولی حواست به این یکی نبود، نه؟

191
00:13:56,773 --> 00:13:58,066
ایو

192
00:13:58,091 --> 00:14:00,113
مارک اون روز داشت پُزت رو می‌داد

193
00:14:00,184 --> 00:14:02,770
گفت آخرین امتحان دانشگاه رو ترکوندی

194
00:14:03,087 --> 00:14:05,379
،خب، ۸۴ گرفتم

195
00:14:05,404 --> 00:14:07,615
پس نمیشه گفت ترکوندم

196
00:14:07,881 --> 00:14:11,384
بیخیال، مثل اینکه وضعیت درسیت خیلی خوبـه

197
00:14:11,785 --> 00:14:13,059
ممنون

198
00:14:13,542 --> 00:14:15,238
خیلی وقت نکردم ازش لذت ببرم

199
00:14:15,263 --> 00:14:18,848
امتحانات میان‌ترم نزدیکن برای همین
بدجوری استرس گرفتم

200
00:14:20,199 --> 00:14:21,781
مطمئنم از پس همشون برمیای

201
00:14:21,806 --> 00:14:25,351
،حالا که مارک ترک تحصیل کرده
یکی رو می‌خوام تو خانواده که بره دانشگاه

202
00:14:26,850 --> 00:14:29,269
.خیلی خوشمزه شده، پاول
.ممنون بابت غذا

203
00:14:29,533 --> 00:14:32,286
.کاری نکردم
،دستور پخت اسپاگتی خانوادگی بود

204
00:14:32,393 --> 00:14:33,833
سه‌سوته دَم می‌کِشه

205
00:14:34,444 --> 00:14:38,090
مادرت گفت که یه کسب و کار جدید راه انداختید

206
00:14:38,187 --> 00:14:39,863
چطوری میشه؟

207
00:14:40,423 --> 00:14:43,543
ایده‌ی ایو بود

208
00:14:43,875 --> 00:14:46,545
،برای ندامتگاه پایتون کار می‌کنیم

209
00:14:46,570 --> 00:14:48,801
اگه کسی اقدام به فرار کنه یا
،حمله‌ای صورت بگیره

210
00:14:48,826 --> 00:14:50,494
،ما رو خبر می‌کنن بریم کمک‌شون

211
00:14:50,519 --> 00:14:52,238
البته اخیراً خیلی سوت و کور بوده

212
00:14:52,263 --> 00:14:54,159
گمونم دفعه‌ی آخری که کمک‌شون کردیم

213
00:14:54,184 --> 00:14:56,957
باعث شده حساب کار دست‌شون بیاد

214
00:14:57,058 --> 00:14:59,060
پس اسم و رسم‌تون

215
00:14:59,085 --> 00:15:01,105
کارتون رو راه میندازه

216
00:15:01,346 --> 00:15:03,753
،عرضم به حضورتون
،وقتی کارم رو توی املاک شروع کردم

217
00:15:03,778 --> 00:15:06,332
یه جنگ منطقه‌ای داخل یکی از این
،محله‌های باکلاس شروع شده بود

218
00:15:06,389 --> 00:15:10,371
ولی بعد از اینکه رفتم دم در خونه‌ی کل
،اعضای محل و خودم رو معرفی کردم

219
00:15:10,396 --> 00:15:13,316
تنها نماینده‌ای بودم که
حاضر بودن باهاش کار کنن

220
00:15:13,433 --> 00:15:15,332
با اسم و رسم پادشاهی کن، نه؟

221
00:15:15,378 --> 00:15:18,535
آره، درک می‌کنی. می‌فهمی چی میگم

222
00:15:22,315 --> 00:15:23,832
خدایا

223
00:15:26,769 --> 00:15:29,564
همون لحظه که از دهنم دراومد
فهمیدم چه اشتباهی کردم

224
00:15:29,589 --> 00:15:34,293
یکی نیست بگه مشاور املاکی و قهرمان‌بازی
با هم قابل مقایسه‌ان آخه؟

225
00:15:34,460 --> 00:15:36,837
پاول، اشکالی نداره

226
00:15:36,911 --> 00:15:40,248
صرفاً چون دنیا رو نجات نمیدیم دلیل نمیشه که
کارمون مهم نباشه

227
00:15:40,379 --> 00:15:43,441
ولی زمین تا آسمون فرق دارن -
،شاید -

228
00:15:43,466 --> 00:15:45,510
ولی زندگی ما جای خودشو داره

229
00:15:45,535 --> 00:15:47,245
مارک هم این رو می‌دونه

230
00:15:47,316 --> 00:15:48,943
،درضمن

231
00:15:49,072 --> 00:15:50,949
خوبـه که اون سه‌تا متوجه بشن که

232
00:15:50,974 --> 00:15:54,434
دنیا توی آدم فضایی‌ها و
ابرشرورها خلاصه نمیشه

233
00:15:56,056 --> 00:15:59,393
دبی، مطمئنی من از پسش برمیام؟

234
00:15:59,656 --> 00:16:01,240
...داری میگی

235
00:16:01,552 --> 00:16:03,809
نه، خدایا، نه. می‌خوام باهات باشم

236
00:16:03,834 --> 00:16:06,837
فقط... مطمئن نیستم کجای این زندگی وایسادم

237
00:16:06,960 --> 00:16:09,737
مارک و اولیور بچه‌های خوبی‌ان ولی

238
00:16:09,762 --> 00:16:11,782
چطوری می‌تونم باهاشون جور بشم؟

239
00:16:11,963 --> 00:16:14,382
اونا دنیا رو نجات میدن

240
00:16:14,419 --> 00:16:17,213
من نمی‌تونم پا به پاشون پیش برم

241
00:16:18,248 --> 00:16:21,418
کسی ازت نخواسته براشون پدری کنی، پاول

242
00:16:21,532 --> 00:16:24,494
،لازم نیست پا به پاشون پیش بری
مهم اینـه کنارشون باشی

243
00:16:24,570 --> 00:16:26,822
،تا زمانی که اینجا باشی
بقیه‌ی چیزها مهم نیست

244
00:16:28,589 --> 00:16:30,466
تو فوق‌العاده‌ای، می‌دونستی؟

245
00:16:31,182 --> 00:16:32,488
بیا اینجا بببینم

246
00:16:34,738 --> 00:16:36,097
بذارید کمک‌تون کنم

247
00:16:36,122 --> 00:16:39,161
!آهای، ولم کن -
مگه نگفته بودم تو خونه پرواز نکنید؟ -

248
00:16:40,082 --> 00:16:42,126
♪ Helena Deland - Take It All ♪

249
00:16:53,505 --> 00:16:55,425
...هیس

250
00:16:55,979 --> 00:16:57,672
آروم باش

251
00:16:59,443 --> 00:17:00,691
هیس

252
00:17:01,910 --> 00:17:03,519
از پسش برمیای

253
00:17:06,945 --> 00:17:08,417
لعنتی

254
00:17:10,263 --> 00:17:12,526
برای جس و گرچن انجامش بده

255
00:17:42,886 --> 00:17:44,139
!ایول

256
00:17:44,164 --> 00:17:45,917
می‌دونم فوتبال نیست ولی

257
00:17:45,942 --> 00:17:49,738
همین الان هتریک کردم

258
00:17:49,850 --> 00:17:51,331
آخ

259
00:17:51,356 --> 00:17:52,980
!ولی ایول

260
00:17:53,765 --> 00:17:56,435
.پشمام. شوخی نمی‌کردی
.واقعاً بازیش خوبـه

261
00:17:56,517 --> 00:18:00,222
آره. دوباره بگو چرا می‌ذارم ویلیام
اینجوری منو تحقیر کنه؟

262
00:18:00,605 --> 00:18:02,636
تولدشـه. بذار خوش باشه

263
00:18:02,661 --> 00:18:06,081
بهترین کادویی که می‌تونم داشته باشم

264
00:18:06,126 --> 00:18:08,105
همین قیافه‌های درهم‌تونـه، وقتی که

265
00:18:08,130 --> 00:18:11,667
همینجوری پُشت سر هم
پوزه‌تون رو به خاک می‌مالم

266
00:18:11,833 --> 00:18:14,129
!بزن قدش -
ویلیام -

267
00:18:18,183 --> 00:18:21,437
،آروم بابا. از دوستای خوبمـه
،هفته‌ای دو جلسه میریم کلاس یوگا

268
00:18:21,462 --> 00:18:23,214
درضمن جفت‌تون آدمای بالغی هستید

269
00:18:23,315 --> 00:18:25,526
خب، حداقل امبر هست

270
00:18:27,982 --> 00:18:29,442
مارک

271
00:18:29,537 --> 00:18:31,495
امبر. چه خبرها؟

272
00:18:35,033 --> 00:18:36,200
سلام، پسر

273
00:18:36,292 --> 00:18:39,425
مارک، این کایلـه. کایل، مارک

274
00:18:39,788 --> 00:18:41,373
خوشوقتم

275
00:18:41,574 --> 00:18:42,867
همچنین

276
00:18:44,141 --> 00:18:46,643
وایسا... تو «سگ جادوگر» می‌خونی؟

277
00:18:46,935 --> 00:18:48,433
آره. تو چی؟

278
00:18:48,562 --> 00:18:50,292
از دوازده سالگیم

279
00:18:50,317 --> 00:18:52,909
ولی تا بزرگ‌تر نشدی درکش نکردی

280
00:18:52,952 --> 00:18:55,455
دقیقاً، چون خیلی داستان پیچ در پیچ و
عمیقی داره

281
00:18:55,702 --> 00:18:58,339
به نظرم واقعاً در حقش اجحاف شده

282
00:18:58,364 --> 00:19:00,105
چرا افراد بیشتری این حرف رو نمی‌زنن؟

283
00:19:00,176 --> 00:19:02,401
از هر کس خوشم میاد، کمیک‌باز از آب در میاد

284
00:19:03,253 --> 00:19:04,401
انگار همینطوره

285
00:19:04,599 --> 00:19:06,487
وراجی بسه، بیاید بازی

286
00:19:06,512 --> 00:19:10,292
من الان طعم بُرد زیر دندونم مزه کرده و
عطشِ بُردِ بیشتر دارم

287
00:19:10,370 --> 00:19:12,800
بزنید بریم. کفش‌هاتون رو بپوشید، بچه‌ها

288
00:19:18,651 --> 00:19:20,425
ممنون -
کمک می‌خوای؟ -

289
00:19:22,530 --> 00:19:23,792
حتماً

290
00:19:24,760 --> 00:19:26,355
خب، کایل

291
00:19:27,407 --> 00:19:29,448
خب، ایو

292
00:19:30,865 --> 00:19:31,908
آره

293
00:19:35,651 --> 00:19:38,737
...خب، جفت‌مون لبخند رو لب‌مونـه، پس

294
00:19:38,762 --> 00:19:40,764
حتماً اوضاع به کامـه

295
00:19:41,086 --> 00:19:42,628
برات خوشحالم

296
00:19:43,195 --> 00:19:45,667
ممنون. من هم برات خوشحالم

297
00:19:46,717 --> 00:19:49,470
خیلی تو بولینگ به کایل سخت نگیر، خب؟

298
00:19:49,662 --> 00:19:51,534
از قدرت‌هات استفاده نکن

299
00:19:51,918 --> 00:19:53,754
‫تهدید اصلی من نیستم ها

300
00:19:54,882 --> 00:19:56,125
‫چی شده؟

301
00:19:56,833 --> 00:20:00,212
‫چمی‌دونم. یه ابرشرور مخش تاب برداشته و
‫رفته مرکز شهر عربده‌کشی

302
00:20:03,852 --> 00:20:05,467
‫جلو نیاید!

303
00:20:05,492 --> 00:20:07,422
‫نمی‌خوام به کسی آسیبی برسونم

304
00:20:07,447 --> 00:20:09,758
‫تنها خواسته‌ام اینـه که...

305
00:20:12,883 --> 00:20:15,886
‫بیخیال بابا، مگه نیومدیم
تولد ویلیام رو جشن بگیریم؟

306
00:20:20,595 --> 00:20:23,250
‫چیـه؟ یه شب مرخصی به من نیومده؟

307
00:20:24,276 --> 00:20:26,766
‫مگه فقط من ابرقهرمان این شهرم؟

308
00:20:35,922 --> 00:20:37,922
‫چرا نمی‌فهمید؟!

309
00:20:38,518 --> 00:20:40,578
‫موضوع من نیستم!

310
00:20:41,436 --> 00:20:46,871
‫مسئله هزاران انسانیـه که شکست‌ناپذیر
قتل‌عام کرده و زندگی‌های بی‌شماری که

311
00:20:46,896 --> 00:20:48,803
!شکست‌ناپذیر نابودشون کرده

312
00:20:49,359 --> 00:20:52,850
چرا شکست‌ناپذیر در قبال قانون پاسخگو نیست؟

313
00:20:53,454 --> 00:20:58,522
چرا شکست‌ناپذیر هیچوقت
تاوان جنایاتش رو پس نمیده؟

314
00:20:59,436 --> 00:21:05,078
وقتی مردم دارن جون می‌کَنن تا زندگی‌شون رو
از صفر بسازن، شکست‌ناپذیر کجاست؟

315
00:21:05,250 --> 00:21:07,475
‫خیلی‌خب، رفیق. متوجه شدیم

316
00:21:07,511 --> 00:21:09,373
‫دنبال چی هستی حالا؟

317
00:21:11,945 --> 00:21:13,690
‫دنبال چی هستم؟

318
00:21:14,148 --> 00:21:16,093
‫من دنبالِ...

319
00:21:16,336 --> 00:21:18,406
‫دنبال حقیقت هستم

320
00:21:18,837 --> 00:21:20,922
‫می‌خوام عدالت برقرار بشه!

321
00:21:21,748 --> 00:21:28,555
!شکست‌ناپذیر رو می‌خوام
« فصل سوم: قسمت ششم »

322
00:21:29,024 --> 00:21:30,883
‫من هم خیلی چیزها می‌خوام

323
00:21:32,139 --> 00:21:33,715
‫هر از گاهی هم ناکام می‌مونم

324
00:21:33,740 --> 00:21:35,545
‫پس علت ناراحتیت رو درک می‌کنم

325
00:21:35,628 --> 00:21:38,464
‫یه سری چیزها می‌خوای که نداریشون

326
00:21:38,548 --> 00:21:42,802
احساسیـه که بین تمام موجوداتِ
ریز و درشت این جهان مشترکـه

327
00:21:42,885 --> 00:21:45,475
‫چی؟ تو کی هستی؟

328
00:21:45,772 --> 00:21:48,232
منو می‌شناسی دیگه

329
00:21:51,654 --> 00:21:53,176
به جا نیاوردی؟

330
00:21:53,201 --> 00:21:55,440
‫چی شد، این بخش کله‌ام رو هم نشناختی؟

331
00:21:55,523 --> 00:21:58,249
این لباسی که ‫از بافت بدن خودم درست شده و

332
00:21:58,274 --> 00:22:02,153
‫انگار لباسـه، ‫در صورتی‌ که
اصلاً لباس نیست چی؟

333
00:22:04,827 --> 00:22:06,193
‫من شیپ‌اسمیت‌ام

334
00:22:06,218 --> 00:22:09,012
‫عضو محبوبِ نگهبانان جهان

335
00:22:09,037 --> 00:22:11,742
‫دشمنِ شرارت و یار و یاور حیوانات کوچیک...

336
00:22:11,767 --> 00:22:13,936
‫البته به غیرِ گربه... در سراسر جهان

337
00:22:16,939 --> 00:22:18,518
‫نمی‌خوام باهات درگیر شم

338
00:22:18,768 --> 00:22:20,392
‫دنبال شکست‌ناپذیرم

339
00:22:21,490 --> 00:22:23,993
‫واسه همین هم صد بار اسمش رو صدا زدی

340
00:22:24,093 --> 00:22:26,512
‫خب، یه کوچولو بهم بَرخورد، ولی...

341
00:22:26,860 --> 00:22:28,222
‫جی جی جینگ!

342
00:22:28,485 --> 00:22:29,903
‫راضی شدی؟

343
00:22:30,118 --> 00:22:34,142
‫نخیر! خودِ شکست‌ناپذیر رو بیارید!

344
00:22:36,931 --> 00:22:39,625
‫حالا که یکمی ناراحت شدی و
...رعد و برق از خودت می‌زنی

345
00:22:40,298 --> 00:22:44,970
‫نظرت چیـه بری یکم آب‌خنک بخوری تا ‫بلکه
شاید شکست‌ناپذیر بیاد ملاقاتت؟

346
00:22:45,187 --> 00:22:46,711
‫ببین، من...

347
00:22:46,876 --> 00:22:49,368
‫دلم نمی‌خواد باهات بجنگم

348
00:22:49,444 --> 00:22:51,282
‫فقط شکست‌ناپذیر رو می‌خوام

349
00:22:51,399 --> 00:22:53,998
‫آخرین باره میگم ها

350
00:22:54,368 --> 00:22:57,024
‫این مُشت دوم هم خدمت شما

351
00:23:31,681 --> 00:23:33,054
‫آره، نیروی کمکی لازمـه

352
00:23:33,079 --> 00:23:35,540
‫الان پاورپلکس زد یکی از

353
00:23:35,670 --> 00:23:37,774
‫اعضای محافظان جهان رو کُشت

354
00:23:39,446 --> 00:23:42,157
‫بهش... بهش هشدار دادم

355
00:23:42,614 --> 00:23:44,946
‫گفتم نمی‌خوام باهاش درگیر شدم

356
00:23:45,521 --> 00:23:47,106
‫خودش بهم حمله کرد!

357
00:23:47,549 --> 00:23:49,618
‫خودتون دیدید چی شد

358
00:23:57,936 --> 00:23:59,520
‫شیپ‌اسمیت

359
00:23:59,545 --> 00:24:02,006
‫اسمم شیپ‌اسمیتـه

360
00:24:08,103 --> 00:24:10,290
‫هیچ خبری نیست. در امانیم

361
00:24:11,974 --> 00:24:13,806
گند زدم تو همه چی

362
00:24:15,086 --> 00:24:18,131
‫نه، اشتباه می‌کنی.
‫اصلاً تا خونه دنبالت نیومدن.

363
00:24:18,207 --> 00:24:21,040
‫- دوباره امتحان می‌کنیم
‫- فهمیدن، بکی

364
00:24:21,321 --> 00:24:25,015
‫سازمان می‌دونه یکی از ما
‫اون باتری‌های توی آزمایشگاه رو دزدیده و

365
00:24:25,040 --> 00:24:26,691
‫بالأخره بو می‌بَرن کار من بوده

366
00:24:26,763 --> 00:24:29,313
‫فوق فوقِش یکی دو روزه پیدامون می‌کنن

367
00:24:30,412 --> 00:24:32,563
‫چرا شکست‌ناپذیر نیومد؟

368
00:24:32,898 --> 00:24:35,243
‫تو اخبار نشونم دادن.
‫حتماً منو دیده.

369
00:24:35,534 --> 00:24:39,735
‫آخه روبرو شدن با تو، جلوی اون همه دوربین
‫مُهر تأییدی میشد به تموم حرف‌هات

370
00:24:43,069 --> 00:24:44,237
‫پس کارمون تمومـه

371
00:24:44,501 --> 00:24:47,687
‫هیچوقت عدالت در حق جسیکا و گرچن و بقیه

372
00:24:47,712 --> 00:24:49,130
‫اجرا نمیشه

373
00:24:49,189 --> 00:24:50,607
‫اینقدر زود جا نزن

374
00:24:50,787 --> 00:24:53,789
‫یادت رفته چند روز دیگه چه خبره؟

375
00:24:55,225 --> 00:24:59,384
‫اینقدر درگیر نقشه‌ی امشب بودم که
‫مراسم یادبود از ذهنم پرید

376
00:25:00,766 --> 00:25:02,196
‫خدای من

377
00:25:02,434 --> 00:25:04,395
‫چطور تونستم فراموش کنم؟

378
00:25:04,420 --> 00:25:06,214
‫به من هم میگن برادر؟

379
00:25:13,336 --> 00:25:15,843
‫جک. جک، جک...

380
00:25:16,563 --> 00:25:18,047
‫بابایی رو ببخش

381
00:25:18,492 --> 00:25:20,133
‫نمی‌خواست بترسونتت

382
00:25:20,186 --> 00:25:23,203
‫هی، جک. جک...

383
00:25:24,828 --> 00:25:26,732
‫به نظرت فردا چند نفر
‫به افتخار شکست‌ناپذیر

384
00:25:26,757 --> 00:25:28,445
‫سخنرانی می‌کنن؟

385
00:25:30,166 --> 00:25:31,584
‫خودش هم میاد

386
00:25:34,102 --> 00:25:35,521
‫نشین

387
00:25:35,546 --> 00:25:36,986
‫الان‌هاست که بریم

388
00:25:38,692 --> 00:25:39,963
‫باشه

389
00:25:41,251 --> 00:25:42,878
‫اصلاً لازمـه امروز بیام؟

390
00:25:43,023 --> 00:25:44,441
‫چرا همچین حرفی میزنی؟

391
00:25:44,712 --> 00:25:47,672
‫نمی‌دونم. آخه مراسم برای
‫قربانی‌های اون اتفاقـه

392
00:25:47,824 --> 00:25:49,439
انگار دارم خودم رو تحمیل می‌کنم

393
00:25:49,556 --> 00:25:53,636
‫شکست‌ناپذیر قرار نیست امروز بیاد،
‫بلکه مارک گریسون همراهمـه

394
00:25:53,775 --> 00:25:56,013
‫قبول کنی یا نکنی،

395
00:25:56,173 --> 00:25:58,040
‫خودت هم قربانی حساب میشی

396
00:26:01,016 --> 00:26:02,126
‫دبی!

397
00:26:02,151 --> 00:26:03,528
‫دیرمون میشه ها

398
00:26:03,634 --> 00:26:05,177
‫سلام، ایو

399
00:26:05,485 --> 00:26:08,944
‫راستش، می‌دونم گفتید نگران نباشم اما

400
00:26:08,969 --> 00:26:12,196
باید تا نیم ساعت دیگه شیکاگو باشیم

401
00:26:12,280 --> 00:26:15,992
‫اگه قراره تله‌پورت کنیم یا
‫یه همچین چیزی...

402
00:26:16,075 --> 00:26:18,536
‫احتمالاً از پسش برنیام

403
00:26:18,677 --> 00:26:20,846
‫نگران نباش، پاول. با ماشین میریم

404
00:26:20,902 --> 00:26:22,404
‫خدا رو شکر

405
00:26:23,541 --> 00:26:25,209
‫صبر کنید...

406
00:26:29,850 --> 00:26:32,967
‫برو توی ماشین وگرنه یا گریمت پاک میشه،
‫یا کراواتت رو باد می‌بره

407
00:26:33,056 --> 00:26:34,389
‫باد نمی‌بره

408
00:26:35,216 --> 00:26:36,496
‫اولیور

409
00:26:40,552 --> 00:26:41,723
‫ای خدا!

410
00:26:42,838 --> 00:26:44,957
‫اولیور، اولـ... تو رو خدا، به خاطر من

411
00:26:47,095 --> 00:26:48,395
‫باشه

412
00:26:56,633 --> 00:26:58,343
‫♪ Beck - Ghettochip Malfunction ♪

413
00:27:44,324 --> 00:27:45,951
‫یکم برو چپ

414
00:27:46,106 --> 00:27:48,848
‫هنوز هم نمی‌خوای بگی داستان از چه قراره؟

415
00:27:48,996 --> 00:27:50,544
‫سورپرایزه

416
00:27:50,659 --> 00:27:54,246
‫سورپرایزها که اصلاً... اینجوری نیستن

417
00:27:55,258 --> 00:27:56,403
‫خیلی‌خب

418
00:27:57,293 --> 00:27:58,510
‫حاضریم

419
00:27:58,535 --> 00:28:00,679
‫عالیـه. برای چی؟

420
00:28:01,044 --> 00:28:02,809
‫اینکه تو تغییر شکل بدی

421
00:28:04,199 --> 00:28:06,683
‫مگه خودت و بقیه همیشه بهم نمی‌گفتید که

422
00:28:06,708 --> 00:28:10,878
‫جز موقعیت‌هایی که پای مرگ و زندگی درمیونـه،
‫سعی کنم تغییر شکل ندم؟!

423
00:28:11,026 --> 00:28:14,050
‫الان هم پای مرگ و زندگی درمیونـه

424
00:28:14,589 --> 00:28:16,445
‫خواهش می‌کنم. بهم اعتماد کن

425
00:28:16,567 --> 00:28:18,495
‫از مدار سنسورها هم خارج نشو

426
00:28:27,722 --> 00:28:30,456
‫خوبـه. حالا برگرد به حالت اولت

427
00:28:35,095 --> 00:28:38,322
‫سلول‌ها تقریباً ۲۴ ساعت از
‫کالبد اولیه جوون‌ترن

428
00:28:38,386 --> 00:28:40,746
‫بله، نه که خودم نمی...

429
00:28:41,790 --> 00:28:43,072
‫این چیـه دیگه؟

430
00:28:43,097 --> 00:28:45,333
‫زمان از دست‌رفته، ایشالا

431
00:28:46,508 --> 00:28:49,970
‫این همه مدت سرگرم درست کردن
‫یه کمربند بودی؟

432
00:28:49,995 --> 00:28:52,321
‫در اصل، یه موتور ژنومیک پیشرفته‌ست

433
00:28:52,346 --> 00:28:55,986
‫در ابعاد کوچیک‌تر و با استحکام بیشتر و
با یه هسته‌ی باتری همجوشی ساخته شده

434
00:28:56,228 --> 00:28:58,109
‫در صورتی که نزدیکت باشه اثر می‌کنه، پس

435
00:28:58,134 --> 00:29:01,882
‫یا باید کلاه می‌بود، یا شال ‫یا یه کمربند

436
00:29:01,907 --> 00:29:04,326
‫به نظر خودم کربند از همه بهتر بود

437
00:29:04,440 --> 00:29:06,233
‫خب، به چه کاری میاد؟

438
00:29:06,310 --> 00:29:07,602
‫ببندش

439
00:29:10,472 --> 00:29:11,515
‫وای

440
00:29:11,540 --> 00:29:16,085
‫طلسم جادویی که منبع قدرتتـه ‫یه عیبی داره

441
00:29:16,133 --> 00:29:18,280
‫سهوی یا عمدی،

442
00:29:18,414 --> 00:29:20,928
‫وقتی به فرم انسانیت برمی‌گردی،

443
00:29:20,960 --> 00:29:24,164
جسمت با یه اختلاف زمانیِ
،نادرست در گذشته بازسازی میشه

444
00:29:24,250 --> 00:29:27,976
در نتیجه با هر بار استفاده از
قدرت‌هات جوون‌تر میشی

445
00:29:28,169 --> 00:29:33,647
این کمربند قبلِ تغییرشکل از یه سری سلول‌های
خاص یه کپی دیجیتالی می‌گیره و اصلاحش می‌کنه

446
00:29:33,996 --> 00:29:39,192
بعدش طلسم رو فریب میده تا از اون کپی‌ها
برای بازسازی فرم انسانیت استفاده کنه

447
00:29:39,720 --> 00:29:41,305
‫هیولا شو، لطفاً

448
00:29:48,396 --> 00:29:49,647
‫حالا برگرد

449
00:29:53,669 --> 00:29:55,083
‫حسِ...

450
00:29:55,614 --> 00:29:57,129
‫عجیبی داشت

451
00:29:57,302 --> 00:30:00,036
‫بد نبود، اما عجیب بود

452
00:30:00,489 --> 00:30:02,028
حالا لحظه‌ی سرنوشت‌ساز

453
00:30:03,549 --> 00:30:05,794
‫هیچ اثری از جوانسازی دیده نمیشه

454
00:30:08,140 --> 00:30:09,683
‫صبر کنید

455
00:30:09,997 --> 00:30:11,602
‫این یعنی...

456
00:30:12,028 --> 00:30:13,250
‫جواب داد

457
00:30:13,275 --> 00:30:15,723
‫فکر می‌کردم شاید لازم باشه تنظیم...

458
00:30:21,278 --> 00:30:24,778
‫هدفم درست کردنت نیست، آماندا

459
00:30:24,973 --> 00:30:27,817
‫همین الانشم لِنگه نداری و

460
00:30:28,020 --> 00:30:30,035
‫اگه نخوای از این کمربند استفاده کنی،

461
00:30:30,060 --> 00:30:32,277
‫دیگه هیچوقت حرفشو پیش نمی‌کِشم

462
00:30:32,302 --> 00:30:33,874
‫- رودی
‫- بله؟

463
00:30:34,785 --> 00:30:36,536
‫ممنونم

464
00:30:58,778 --> 00:31:00,008
‫رکس؟

465
00:31:00,033 --> 00:31:01,755
‫وقت داری؟

466
00:31:05,059 --> 00:31:07,583
‫خودم همین الان می‌خواستم بیام پیشت

467
00:31:10,355 --> 00:31:13,566
‫- خب...
‫- خب

468
00:31:16,481 --> 00:31:18,011
‫اون شب شام

469
00:31:18,675 --> 00:31:20,072
‫دیوونه که نشدم، ها؟

470
00:31:20,097 --> 00:31:22,456
‫یه چیزی بینمون بود؟

471
00:31:22,612 --> 00:31:24,220
‫نمی‌خوام بگم جادویی بود چون

472
00:31:24,245 --> 00:31:25,699
‫مثل سگ از جادو جنبل می‌ترسم،

473
00:31:25,724 --> 00:31:28,252
‫ولی یه نیمچه جادو چی؟

474
00:31:29,377 --> 00:31:32,243
‫- آره
‫- می‌دونستم

475
00:31:32,268 --> 00:31:33,783
‫تو هم حسش کردی

476
00:31:34,380 --> 00:31:36,463
‫ولی به خاطر اون نیومدم

477
00:31:39,078 --> 00:31:40,947
‫خب، پس گیج شدم الان

478
00:31:41,330 --> 00:31:43,027
‫برای چی اومدی اینجا؟

479
00:31:43,877 --> 00:31:46,447
‫می‌خوام استعفا بدم، رکس

480
00:31:47,275 --> 00:31:48,850
‫جانم؟!

481
00:32:14,059 --> 00:32:16,033
‫از همگی ممنونم که تشریف آوردید

482
00:32:17,158 --> 00:32:20,540
حتی فکرش رو هم نمی‌کردیم که

483
00:32:20,565 --> 00:32:22,696
،چندی پیش در همین نقطه

484
00:32:22,721 --> 00:32:26,528
خیابون‌ها، زندگی، شهر و جهان‌مون

485
00:32:26,553 --> 00:32:29,473
از بیخ و بُن دستخوش تغییر بشه

486
00:32:29,498 --> 00:32:31,500
‫هر کسی که اینجاست از بابا متنفره؟

487
00:32:32,137 --> 00:32:34,072
‫اولیور، به خاطر...

488
00:32:40,291 --> 00:32:41,955
‫میکروفون رو بده من

489
00:32:44,610 --> 00:32:46,289
‫استیون پارک

490
00:32:46,314 --> 00:32:47,789
‫عمال شهیر

491
00:32:47,814 --> 00:32:49,585
‫الیزابت ولپه

492
00:32:49,610 --> 00:32:51,665
‫دامینیک باسط

493
00:32:51,759 --> 00:32:53,781
‫جاشوا سالتزمن

494
00:32:53,806 --> 00:32:55,884
‫مایکل کوزمیک

495
00:32:56,192 --> 00:32:59,399
‫جسیکا و گرچن دوال

496
00:33:01,024 --> 00:33:03,457
‫اینا فقط اسامی چند نفر از

497
00:33:03,536 --> 00:33:08,276
‫۲۳۴۱‏ انسانی هست که

498
00:33:08,301 --> 00:33:10,024
‫آمنی‌من و پسرش...

499
00:33:10,321 --> 00:33:13,826
‫اینجا کشتن‌شون

500
00:33:15,512 --> 00:33:17,145
‫شکست‌ناپذیر!

501
00:33:17,170 --> 00:33:21,551
‫شاید پدرت فرار کرده باشه، اما
‫می‌دونم تو اینجایی!

502
00:33:21,660 --> 00:33:26,171
‫بیا بیرون و بابت جون‌هایی که
‫گرفتی پاسخگو باش!

503
00:33:26,324 --> 00:33:30,175
‫بیا و با پاورپلکس روبرو شو!

504
00:33:33,972 --> 00:33:35,636
‫شما برید یه جای امن

505
00:33:35,661 --> 00:33:37,535
‫- من میرم...
‫- بسپارش به من

506
00:33:39,988 --> 00:33:41,963
‫- یه لحظه وایسا
‫- ایو راست میگه

507
00:33:41,988 --> 00:33:43,674
‫- اون مرد داغ دیده
‫- ای ترسو!

508
00:33:43,699 --> 00:33:45,488
‫فقط اوضاع رو بدتر می‌کنی

509
00:33:45,716 --> 00:33:47,503
‫من اینجام!

510
00:33:48,707 --> 00:33:50,767
‫امروز روزِ تو نیست،

511
00:33:50,792 --> 00:33:53,838
‫به خودت مسلط باش ‫تا
کسی آسیب ندیده

512
00:33:53,863 --> 00:33:55,909
‫اگه از شکست‌ناپذیر دفاع کنی،

513
00:33:56,136 --> 00:33:58,550
‫میشی همدستش

514
00:33:58,683 --> 00:34:01,035
‫خیلی‌خب، پس همراهم میای

515
00:34:09,146 --> 00:34:11,967
نخیر، تا حقم رو نگیرم

516
00:34:11,992 --> 00:34:14,990
از جام جُم نمی‌خورم

517
00:34:17,656 --> 00:34:19,467
‫اینقدر هم ایو رو دست کم نگیر

518
00:34:27,154 --> 00:34:30,027
‫تو کمک لازم داری، نه درگیری و مبارزه

519
00:34:30,287 --> 00:34:32,872
‫تازه، فهمیدم بهت ضربه بزنم ‫قوی‌تر میشی

520
00:34:56,005 --> 00:34:57,427
‫باقیش با شما

521
00:35:00,372 --> 00:35:01,637
‫سلام علیکم!

522
00:35:01,662 --> 00:35:04,029
‫همون آقا عصبانیه‌ی اون شبی

523
00:35:04,154 --> 00:35:06,240
‫شکست‌ناپذیر رو گیر آوردی؟

524
00:35:26,000 --> 00:35:27,364
‫کجا دارید می‌برید منو؟

525
00:35:27,451 --> 00:35:30,295
‫جایی که نتونی به کسی آسیب برسونی، برقکی

526
00:35:30,771 --> 00:35:32,622
‫من به کسی آسیب نزدم

527
00:35:32,732 --> 00:35:35,662
‫بله، چون همون اول
‫حسابتو گذاشتن کف دستت

528
00:35:53,279 --> 00:35:55,294
‫هی! بس کن

529
00:35:55,692 --> 00:35:59,005
‫بس کن وگرنه خودمون مجبورت می‌کنیم

530
00:36:01,396 --> 00:36:02,755
‫خدای من

531
00:36:03,826 --> 00:36:05,927
‫خیلی‌خب، خودت خواستی، داداش

532
00:36:54,857 --> 00:36:56,121
‫بگیر

533
00:36:56,146 --> 00:36:58,550
‫گفتم شاید بخوای چیزی بذاری اینجا

534
00:36:59,005 --> 00:37:00,326
‫ممنون

535
00:37:01,425 --> 00:37:02,732
‫بابت همه چی

536
00:37:04,222 --> 00:37:06,427
‫نمی‌دونم اگه نبودی
‫می‌خواستم چیکار کنم

537
00:37:07,962 --> 00:37:09,701
‫واسه همینـه که پیش همیم

538
00:37:11,034 --> 00:37:12,919
‫واقعاً تا حالا به این همه آدم فکر نکرده بودم

539
00:37:14,032 --> 00:37:16,234
‫فکر که کردم، ولی...

540
00:37:17,360 --> 00:37:20,891
‫...دیدنِ این همه اسامی، اینکه این همه
‫آدم اومدن اینجا و همش

541
00:37:22,563 --> 00:37:25,164
‫فراتر از چیزیـه که تو ذهنم بود

542
00:37:25,555 --> 00:37:27,069
‫آره

543
00:37:27,094 --> 00:37:29,831
‫سیسیل نمی‌ذاشت آب تو دلم تکون بخوره

544
00:37:29,884 --> 00:37:32,929
‫گمونم تنها مزیت کار کردن باهاش همین بود

545
00:37:33,336 --> 00:37:35,837
‫ولی بهتر نیست
‫این چیزها رو ببینیم؟

546
00:37:36,149 --> 00:37:39,010
‫بهتر نیست عواقب کارهایی که
‫انجام می‌دیم رو درک کنیم؟

547
00:37:39,641 --> 00:37:42,930
‫- اون یارویی که امروز...
‫- مارک، اون حالش خوش نبود

548
00:37:43,238 --> 00:37:47,172
‫ولی شاید به خاطر بلاییـه که
من و بابام ‫سر عزیزانش آوردیم

549
00:37:47,953 --> 00:37:51,103
‫پس، اگه امروز اینجا به کسی صدمه میزد،

550
00:37:51,693 --> 00:37:53,578
‫به گردن من می‌بود، نه؟

551
00:37:56,898 --> 00:37:59,453
‫این همه مدت می‌تونستی استعفا بدی،

552
00:38:00,141 --> 00:38:03,281
‫حالا چرا گذاشتی عدل موقعی که
‫می‌خواستیم قرار بذاریم بری؟

553
00:38:03,484 --> 00:38:06,342
‫خودت همیشه‌ی خدا
‫در مورد استعفا دادن جوک می‌سازی

554
00:38:06,367 --> 00:38:09,079
‫در مورد راه انداختن یه مشروب‌فروشی
‫یا خریدنِ یه مزرعه یا

555
00:38:09,104 --> 00:38:12,572
‫پیدا کردن یه شغلی که هر روز
‫ملت به قصد کُشت نریزن رو سرت

556
00:38:12,807 --> 00:38:14,682
‫ناسلامتی جوک‌ان

557
00:38:14,760 --> 00:38:16,204
‫خودت داری میگی

558
00:38:16,229 --> 00:38:18,539
‫- مطمئنی؟
‫- چرا که نه!

559
00:38:18,564 --> 00:38:22,230
‫بیا ابرقهرمانی رو بذاریم کنار و
‫بشیم یه آدم معمولی

560
00:38:22,255 --> 00:38:23,840
‫بهتر از این نمیشه

561
00:38:25,048 --> 00:38:27,236
‫به چشم خودمون که معمولی نیستیم

562
00:38:31,111 --> 00:38:32,494
‫ری...

563
00:38:33,064 --> 00:38:34,354
‫مطمئن نیستم

564
00:38:34,885 --> 00:38:36,910
‫نمی‌خوام آخرین شبم توی اینجا رو

565
00:38:36,935 --> 00:38:38,963
‫توی اتاقت با هم جر و بحث کنیم

566
00:38:47,061 --> 00:38:48,822
‫دلم برای این منظره تنگ میشه

567
00:38:49,275 --> 00:38:52,533
‫توقع داری کل زندگیم رو بریزم دور،
می‌فهمی یعنی چی؟

568
00:38:52,813 --> 00:38:56,291
‫ازت می‌خوام به قلبت رجوع کنی
‫ببینی می‌خوای زندگیت چطوری باشه

569
00:38:56,477 --> 00:39:00,048
‫شاید لازم نباشه تا زمانی که
یکی‌مون رو بکُشن این وضع رو ادامه بدیم ‫

570
00:39:00,288 --> 00:39:01,914
‫ناسلامتی تیر خورد توی سرت

571
00:39:02,000 --> 00:39:05,616
‫‫من بعد از اینکه یه مارمولک می‌خواست بخورتم،
ماه‌ها رو تخت بیمارستان بستری بودم

572
00:39:05,641 --> 00:39:08,779
‫خر نیستم که برگردم اونجا و
‫منتظر بشینم دوباره اتفاق بیفته

573
00:39:08,804 --> 00:39:10,806
‫چون بی‌بروبرگرد تهِش به همین ختم میشه

574
00:39:11,241 --> 00:39:13,749
‫فقط ممکنـه دفعه‌ی بعد
‫جون سالم به در نبَریم

575
00:39:15,366 --> 00:39:16,806
‫من سهم خودمم رو انجام دادم

576
00:39:16,831 --> 00:39:20,734
حالا می‌خوام واسه خودم زندگی کنم و
چیزای جدید رو تجربه کنم

577
00:39:21,695 --> 00:39:23,320
شاید حتی... با تو

578
00:39:23,648 --> 00:39:27,532
‫اون‌وقت... الان یهویی
‫این چیزها به ذهنت رسید؟

579
00:39:27,749 --> 00:39:31,585
‫تک‌تکِ استخون‌هام که داشتن جوش می‌خوردن،
‫به اندازه‌ی کافی وقت برای فکر کردن داشتم

580
00:39:36,851 --> 00:39:38,477
‫تو خوشبختی، رکس؟

581
00:39:39,531 --> 00:39:41,037
‫خوشبختم؟

582
00:39:41,062 --> 00:39:42,631
‫یعنی چی اصلاً؟

583
00:39:42,929 --> 00:39:45,709
از این زندگی که مجبوری
‫دَم به دقیقه با مرگ بجنگی تا

584
00:39:45,734 --> 00:39:48,616
‫ملت بتونن جای ما،
‫درست‌حسابی زندگی کنن راضی هستی؟

585
00:39:50,108 --> 00:39:52,155
‫خوشبختی مالِ من نیست

586
00:39:52,210 --> 00:39:54,421
‫کاریش نمیشه کرد

587
00:39:58,172 --> 00:39:59,897
‫لیاقتت بیشتر از اینـه

588
00:40:02,239 --> 00:40:04,408
‫می‌دونی فامیلیم چیـه؟

589
00:40:04,522 --> 00:40:06,154
‫فامیلیِ اصلیم؟

590
00:40:06,534 --> 00:40:07,897
‫نه

591
00:40:09,056 --> 00:40:10,545
‫اسلونـه

592
00:40:11,210 --> 00:40:14,287
‫دولت که منو از خونواده‌ام خرید،
‫فامیلیم رو تغییر داد

593
00:40:14,639 --> 00:40:17,014
‫منو کوبیدن از نو ساختن و

594
00:40:17,039 --> 00:40:19,319
‫شدم اینی که می‌بینی

595
00:40:22,749 --> 00:40:26,608
‫رکس اسپلود هویت مخفیِ من نیست

596
00:40:27,302 --> 00:40:30,317
‫هویت اصلیمـه. دار و ندارمـه

597
00:40:30,397 --> 00:40:32,264
‫چیزی که همیشه بودم

598
00:40:32,448 --> 00:40:36,326
‫اگه ازش بگذرم،
‫دیگه چیزی برام نمی‌مونه

599
00:40:38,311 --> 00:40:40,272
‫به نظرم اینطوری نیست

600
00:40:40,904 --> 00:40:42,732
‫آره، خب...

601
00:40:42,871 --> 00:40:45,537
‫پس گمونم اونقدری که
فکر می‌کنی ‫منو نمی‌شناسی

602
00:40:49,171 --> 00:40:50,929
‫من که استعفا میدم

603
00:40:56,555 --> 00:40:58,057
‫آره

604
00:40:58,625 --> 00:41:00,232
‫می‌دونم

605
00:41:16,679 --> 00:41:17,930
‫تموم شد

606
00:41:21,716 --> 00:41:23,176
‫شکست خوردم

607
00:41:23,342 --> 00:41:26,100
‫یه فکری براش می‌کنیم.
‫هنوز هم وقت هست.

608
00:41:26,343 --> 00:41:28,006
‫وقت نداریم!

609
00:41:32,777 --> 00:41:35,045
‫هر لحظه‌ست که از سازمان بریزن اینجا

610
00:41:36,536 --> 00:41:39,654
‫نمی‌خوام باهاشون بجنگم،
‫اما تو و جک باید برید

611
00:41:42,108 --> 00:41:43,428
‫نه

612
00:41:43,884 --> 00:41:45,701
‫هنوز تموم نشده

613
00:41:50,819 --> 00:41:53,489
‫سیسیل خبردار بشه
‫گردنم رو میزنه

614
00:41:53,514 --> 00:41:55,430
‫لطف بزرگی کردی، دونالد

615
00:41:55,623 --> 00:41:58,170
‫این تموم اطلاعاتیـه که
‫از پاورپلکس داریم

616
00:41:58,264 --> 00:42:00,012
‫اسم واقعیش اسکات دوالـه

617
00:42:00,037 --> 00:42:02,489
‫تا امروز، محقق یکی از
‫آزمایشگاه‌هامون بود،

618
00:42:02,514 --> 00:42:06,074
‫به خاطر همین هم تونسته ‫به فناوریِ
باتریِ انرژیِ آزمایشی دسترسی پیدا کنه

619
00:42:06,099 --> 00:42:11,989
ابرقدرتش که انگار جذب نیروهای ضعیفـه رو
تقویت می‌کنه که باعث میشه خیلی خطرناک باشه

620
00:42:12,161 --> 00:42:15,242
‫خواهر و خواهرزاده‌اش رو
‫توی سانحه‌ی شیکاگو از دست داده

621
00:42:15,383 --> 00:42:17,203
‫یه ساعت پیش ریختیم خونه‌اش

622
00:42:17,333 --> 00:42:19,942
‫ظاهراً چندین ماهـه که ‫تو رو زیر نظر داره

623
00:42:20,708 --> 00:42:23,370
‫خب، اقلاً فهمیدم کی اون دوربین‌ها رو
فرستاده خونه‌مون

624
00:42:23,395 --> 00:42:24,935
‫متأسفانه اونا مال اون نیستن

625
00:42:24,960 --> 00:42:28,630
‫سیسیل داشت راستش رو می‌گفت که
‫اونا تکنولوژیِ سازمان نیستن

626
00:42:29,607 --> 00:42:31,034
‫عالیـه

627
00:42:31,059 --> 00:42:35,053
‫می‌دونم به قدر کافی در حقم لطف کردی ‫اما
می‌خوام اسکات رو ببینم

628
00:42:35,278 --> 00:42:37,521
‫نمی‌خوام به خاطر من
‫به کس دیگه‌ای آسیب برسونه

629
00:42:37,676 --> 00:42:40,943
‫ناجور شد، ولی...

630
00:42:41,169 --> 00:42:44,199
‫موقعی که داشتیم به ندامتگاه پایتون
‫منتقلش می‌کردیم فرار کرد

631
00:42:44,224 --> 00:42:45,855
‫- چی؟
‫- نگران نباش

632
00:42:45,880 --> 00:42:48,341
‫دوباره دستگیرش می‌کنیم،
‫قبل از اینکه بتونه...

633
00:42:51,754 --> 00:42:52,879
‫نه!

634
00:42:53,403 --> 00:42:54,798
‫شکست‌ناپذیر!

635
00:42:54,823 --> 00:42:58,958
‫سعی کردم این مسئله رو
‫بین خودمون حل کنم. بین تو...

636
00:42:58,997 --> 00:43:01,663
‫یعنی قاتل و خودم...

637
00:43:02,020 --> 00:43:05,426
‫مردی که بالأخره تو رو
‫به سزاری اعمالت می‌رسونه

638
00:43:06,317 --> 00:43:10,547
‫ولی فکرشم نمی‌کردم
‫اینقدر ترسو و بزدل باشی

639
00:43:10,688 --> 00:43:13,950
‫برای همین هم به روش خودت متوسل شدم

640
00:43:14,114 --> 00:43:17,331
‫امیدوارم جونِ یه زن بی‌گناه

641
00:43:17,356 --> 00:43:21,075
‫اونقدری بهت انگیزه بده که
‫قدم درستی برداری

642
00:43:21,810 --> 00:43:23,661
‫اگر هم نباشه...

643
00:43:29,090 --> 00:43:30,855
‫متأسفم، جک

644
00:43:30,880 --> 00:43:32,715
‫جک. منو ببخش

645
00:43:33,742 --> 00:43:36,020
‫مراقب باش. آروم

646
00:43:39,512 --> 00:43:43,590
‫یادت بمونه، باید باورشون بشه که ‫دزدیدم‌تون

647
00:43:44,035 --> 00:43:45,723
‫راه دیگه‌ای نداریم

648
00:43:46,160 --> 00:43:47,412
‫خیلی‌خب

649
00:43:48,004 --> 00:43:49,635
‫آب‌ها که از آسیاب افتاد،

650
00:43:49,660 --> 00:43:51,524
‫میام دنبال‌تون، خب؟

651
00:43:51,549 --> 00:43:53,744
‫فقط... مراقب خودتون باش

652
00:43:56,384 --> 00:43:57,594
‫دنبال منی؟

653
00:43:59,286 --> 00:44:00,331
‫من اینجام

654
00:44:04,018 --> 00:44:05,378
‫بذار برن

655
00:44:06,106 --> 00:44:07,989
‫جسیکا دوال

656
00:44:08,356 --> 00:44:10,121
‫اسمش به گوشت خورده؟

657
00:44:11,703 --> 00:44:15,082
‫گرچن دوال چی؟

658
00:44:17,244 --> 00:44:19,955
‫می‌دونم خواهر و خواهرزاده‌ات بودن، اسکات

659
00:44:22,327 --> 00:44:24,043
‫می‌دونم اینجا خونه‌شون بوده

660
00:44:24,668 --> 00:44:27,707
اینم می‌دونم که زمانی که من و بابام
اینجا توی شیکاگو با هم جنگیدیم

661
00:44:27,732 --> 00:44:29,652
در کنار خیلی‌های دیگه کُشته شدن

662
00:44:34,862 --> 00:44:37,207
‫داغی که به دلت موند یا دردی که الان می‌کِشی

663
00:44:37,480 --> 00:44:39,207
‫توی مخیله‌ی من نمی‌گنجه

664
00:44:40,113 --> 00:44:42,308
‫خیلی بابتش متأسفم

665
00:44:42,779 --> 00:44:45,802
‫اما صدمه زدن به بقیه،
‫خواهر یا خواهرزاده‌ات رو برنمی‌گردونه

666
00:44:50,428 --> 00:44:54,045
‫تو کی هستی که بخوای در مورد آسیب رسوندن
‫به بقیه برام سخنرانی کنی؟!

667
00:45:06,193 --> 00:45:08,091
‫صفر تا صد قدرتت رو می‌شناسم

668
00:45:08,116 --> 00:45:09,284
‫باهات مقابله نمی‌کنم

669
00:45:09,730 --> 00:45:14,082
چرا وقتی خیلی‌های دیگه می‌میرن
تو می‌تونی زنده بمونی؟

670
00:45:14,357 --> 00:45:17,521
‫مگه خونِ تو رنگین‌تره؟!

671
00:45:17,574 --> 00:45:19,894
‫بس کن. خواهش می‌کنم

672
00:45:20,097 --> 00:45:22,082
‫تا نفسِت رو نبُرم

673
00:45:22,107 --> 00:45:23,886
‫آروم نمی‌شینم

674
00:45:30,652 --> 00:45:37,611
‫این فقط چشمه‌ای از داغیـه که
!وقتی خواهرم رو کُشتی به دلم گذاشتی

675
00:45:37,659 --> 00:45:39,221
‫به کُشتن‌شون میدی ها!

676
00:45:39,409 --> 00:45:42,213
‫اونی که دستش به خونِ آدم‌های
‫بی‌گناه آلوده‌ست، تویی

677
00:45:42,422 --> 00:45:46,175
‫من صرفاً می‌خوام مطمئن بشم
‫دیگه نتونی همچین کاری کنی

678
00:45:50,128 --> 00:45:51,431
‫بهت هشدار میدم

679
00:45:51,456 --> 00:45:53,553
‫وگرنه چی؟ درست عین الباقی کسایی که کُشتی

680
00:45:53,578 --> 00:45:55,480
میزنی من رو هم می‌کُشی؟

681
00:46:00,812 --> 00:46:03,346
‫شرمنده. می‌خوام گروگان‌ها رو ‫از اینجا ببرم

682
00:46:08,353 --> 00:46:10,899
‫تکون نخور.
‫الان میام کمکت.

683
00:46:11,430 --> 00:46:13,493
‫حال‌تون خوبـه؟
‫بهتون آسیبی زد؟

684
00:46:14,829 --> 00:46:16,116
‫فازت چیـه؟

685
00:46:16,141 --> 00:46:17,462
‫تو یه هیولایی!

686
00:46:18,101 --> 00:46:19,945
‫به خاطر دردی که مسببش بودی

687
00:46:19,970 --> 00:46:21,654
‫به خاطر جون‌ آدم‌هایی که گرفتی

688
00:46:21,683 --> 00:46:24,354
‫به خاطر تموم کارهایی که کردی

689
00:46:25,845 --> 00:46:27,487
‫بمیر!

690
00:46:31,696 --> 00:46:33,344
‫اسکات!

691
00:47:14,597 --> 00:47:16,292
‫نه!

692
00:47:20,456 --> 00:47:21,910
‫خدای من

693
00:47:30,061 --> 00:47:33,231
‫نه. اسکات، دست نگه دار

694
00:47:37,847 --> 00:47:39,832
‫تمومش کن! خواهش می‌کنم!

695
00:47:57,325 --> 00:48:00,761
‫همش تقصیرِ توئـه!

696
00:48:24,144 --> 00:48:26,572
باتری‌ها رو دربیاریم می‌میره

697
00:48:26,597 --> 00:48:29,167
‫بنابراین بازسازیش...

698
00:48:29,729 --> 00:48:31,057
‫سختـه

699
00:48:36,492 --> 00:48:39,251
‫ولی وقتی میگم اجازه نمیدیم

700
00:48:39,276 --> 00:48:41,919
‫دیگه همچین اتفاقی رخ بده،
‫رو حرفم حساب کن

701
00:48:42,291 --> 00:48:43,909
‫تقصیر تو نبود

702
00:48:45,167 --> 00:48:46,800
‫میشه یه لحظه باهاش تنها باشم؟

703
00:48:51,160 --> 00:48:52,276
‫اسکات

704
00:48:57,653 --> 00:48:59,081
‫اونا رو یادمـه

705
00:49:00,057 --> 00:49:01,706
‫هم جسیکا و هم گرچن

706
00:49:02,283 --> 00:49:05,987
‫قبلاً اسم‌شون رو نمی‌دونستم ‫اما یادم میاد

707
00:49:07,562 --> 00:49:09,564
‫بعد از شیکاگو،
‫زندگیم از این رو به اون رو شد

708
00:49:10,927 --> 00:49:12,678
‫اولش،

709
00:49:12,819 --> 00:49:15,511
‫تموم فکر و ذکرم آدم‌هایی بودن که
‫نتونستم نجاتشون بدم

710
00:49:16,297 --> 00:49:17,697
‫اما...

711
00:49:18,161 --> 00:49:21,414
‫همین باعث شد نتونم
‫اونایی که میشد رو نجات بدم

712
00:49:23,081 --> 00:49:25,362
‫برای همین هم چشمم رو
‫روی اون احساسات بستم

713
00:49:26,826 --> 00:49:28,690
‫الان می‌فهمم که اشتباه کردم

714
00:49:31,216 --> 00:49:32,988
امیدوارم تسلی خاطرت بشه

715
00:49:34,254 --> 00:49:35,881
تسلی خاطر؟

716
00:49:36,495 --> 00:49:38,191
‫خواهر و خواهرزاده‌ام مُرده‌ان

717
00:49:39,605 --> 00:49:43,189
‫زن و بچه‌ام رفتن اون دنیا

718
00:49:44,535 --> 00:49:47,502
‫هزاران نفر دیگه هم مُرده‌ان

719
00:49:47,980 --> 00:49:49,918
‫همشون هم به خاطر تو بوده

720
00:49:51,379 --> 00:49:53,027
‫اون‌وقت فکر کردی

721
00:49:53,052 --> 00:49:55,180
‫اینکه اونا رو یادت بیاد...

722
00:49:55,808 --> 00:49:58,269
‫اینکه به خاطرشون ناراحت باشی...

723
00:49:58,877 --> 00:50:00,254
تسلی خاطرم میشه؟

724
00:50:00,504 --> 00:50:03,425
‫نه. نه، اون... منظورم...

725
00:50:03,575 --> 00:50:07,026
‫دیر یا زود، از اینجا فرار می‌کنم

726
00:50:08,537 --> 00:50:10,081
‫بعدش میام سراغت

727
00:50:14,877 --> 00:50:24,877
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

728
00:50:24,902 --> 00:50:26,205
‫مارک

729
00:50:26,505 --> 00:50:28,048
‫دربه‌در دنبالت بودم

730
00:50:29,620 --> 00:50:33,128
‫گفتم... شاید بخوای حرفی بزنی

731
00:50:37,201 --> 00:50:47,201
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

732
00:50:49,546 --> 00:50:53,468
« بعد از تیتراژ ادامه دارد »

733
00:51:22,127 --> 00:51:23,573
‫همین افاقه می‌کنه

