﻿1
00:00:02,031 --> 00:00:07,858
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:07,882 --> 00:00:11,052
داشتن کسی که
.بهت اهمیت بده واقعاً خوبه

3
00:00:11,094 --> 00:00:12,220
،برای برگشتن به اینجا-

4
00:00:12,262 --> 00:00:14,014
مجبور شدم چند تا
.آدم قلدر رو از سر راه بردارم

5
00:00:14,055 --> 00:00:15,849
!آه

6
00:00:15,890 --> 00:00:18,184
.پترا نگران بود که بیان سراغش

7
00:00:18,226 --> 00:00:20,020
.اونا باید از پایگاه باشن

8
00:00:20,061 --> 00:00:21,688
،‌می‌خوام ذهنت رو باز کنم

9
00:00:21,730 --> 00:00:24,315
تا به خاطراتی که از دست دادی
.راهنمایی‌ت کنم

10
00:00:24,357 --> 00:00:26,401
فکر می‌کنم داشتم
.نوعی ریزتراشه می‌دزدیدم

11
00:00:26,443 --> 00:00:28,862
 ارتش داره سفر در زمان رو
.به سلاح و جنگ‌افزار تبدیل می‌کنه

12
00:00:28,903 --> 00:00:31,531
توی اون ریزتراشه همه کدهایی که
.این امکان رو فراهم می‌کنه قرار داره

13
00:00:31,573 --> 00:00:33,908
.ریزتراشه کلید همه ایناست

14
00:00:33,950 --> 00:00:35,326
،گفتی نمی‌دونی-

15
00:00:35,368 --> 00:00:37,328
.چرا برنامه ات بهم علاقه‌مند شده

16
00:00:37,370 --> 00:00:39,080
در مورد چه چیز دیگه‌ای دروغ گفتی؟

17
00:00:39,122 --> 00:00:40,415
.می‌خوام بهش بگم چه اتفاقی افتاده

18
00:00:40,457 --> 00:00:42,250
.تو هیچ جا نمیری-

19
00:00:42,292 --> 00:00:43,460
اسکات کجاست؟-

20
00:00:43,501 --> 00:00:45,128
،سعی کردم باهاشون مبارزه کنم

21
00:00:45,170 --> 00:00:46,504
.ولی اونا گرفتنش

22
00:00:46,546 --> 00:00:48,631
.اون افراد از پایگاه بودن

23
00:00:48,673 --> 00:00:50,091
،نقشه‌ای رو در نظر گرفتیم-

24
00:00:50,133 --> 00:00:51,968
.برای برچیدن پروژه از داخل-

25
00:00:52,010 --> 00:00:54,220
.گاوین، من خواهرتم

26
00:00:54,262 --> 00:00:56,306
تو تنها خونواده‌ای هستی
.که تو این دنیا دارم

27
00:00:56,348 --> 00:00:57,724
،باید پروژه رو تعطیل کنیم

28
00:00:57,766 --> 00:01:00,140
و برای انجام اینکار
.باید به سال 1965 بریم

29
00:01:00,165 --> 00:01:02,724
 باید ریزتراشه رو به 10000
.سال قبل از میلاد برگردونیم

30
00:01:02,749 --> 00:01:04,042
.زندگی ایو به اون بستگی داره

31
00:01:05,732 --> 00:01:07,317
،با اینکار-

32
00:01:07,359 --> 00:01:09,803
.یه قدم به بازگشت ایو نزدیکتر شدیم

33
00:01:11,071 --> 00:01:17,826
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

34
00:01:35,845 --> 00:01:38,092
.ایزی گفت، شاید اینجا پیدات کنم

35
00:01:39,676 --> 00:01:40,754
.جالبه-

36
00:01:40,975 --> 00:01:42,435
،طی چند هزار سال

37
00:01:42,477 --> 00:01:44,437
.قراره اینجا مورد علاقه ایو بشه

38
00:01:45,044 --> 00:01:46,866
"اینجا رو بهش میگن "ویزدام تری

39
00:01:48,235 --> 00:01:50,117
،قبلا خیلی دوست داشت بیاد اینجا

40
00:01:50,142 --> 00:01:52,362
چون بهش کمک می‌کنه
.تا همه چی رو بوضوح ببینه

41
00:01:55,732 --> 00:01:57,966
می‌دونی، از اینکه اینو
.بهم دادی واقعا ازت ممنونم

42
00:01:57,991 --> 00:02:00,041
ولی حالا باید بفهمم
.که باهاش چیکار کنم

43
00:02:00,066 --> 00:02:02,028
خب، برنامه این بود-
.که اینو با ایو عوض کنیم

44
00:02:02,053 --> 00:02:03,088
.آره، درسته-

45
00:02:03,938 --> 00:02:05,648
راستش نمی‌دونم، به اون کسی که

46
00:02:05,673 --> 00:02:07,675
 اون طرف کامپیوتر نشسته
.می‌تونیم اعتماد کنیم یا نه

47
00:02:07,700 --> 00:02:09,077
.نه، نمی‌تونیم-

48
00:02:09,102 --> 00:02:10,895
.ولی این تنها چیزیه که ما داریم

49
00:02:11,307 --> 00:02:13,434
من خیلی نزدیک شدم-
.که اونو برگردونم

50
00:02:13,459 --> 00:02:18,297
اگه اشتباه بازی کنم
.همه چی رو از دست میدم

51
00:02:23,651 --> 00:02:25,731
 ببین، به احتمال زیاد

52
00:02:25,756 --> 00:02:27,967
کسی که داره تماس می‌گیره
با برنامه ای که

53
00:02:27,992 --> 00:02:29,823
.تو بخشی ازش بودی مرتبطه

54
00:02:30,355 --> 00:02:32,983
 چیز دیگه‌ای هم هست که
در موردش یادت بیاد؟

55
00:02:33,383 --> 00:02:34,091
.نه-

56
00:02:34,116 --> 00:02:35,999
،همش یه مشت خاطره‌اس که برمی‌گرده

57
00:02:36,024 --> 00:02:38,777
.ولی همه‌شون به خواهرم مربوطه

58
00:02:41,588 --> 00:02:45,071
هی، ببین
 در مورد پارا خبری چیزی نشنیدی؟

59
00:02:45,665 --> 00:02:48,739
.باید چند روز پیش از سفرش برمی‌گشت

60
00:02:49,108 --> 00:02:50,440
.متاسفم-

61
00:02:50,871 --> 00:02:55,292
می‌دونی، من خیلی جنگیدم-
،تا اینجا برگردم پیشش

62
00:02:56,365 --> 00:02:59,196
حالا احساس وحشتناکی دارم
.که نکنه همه چی بیهوده بوده

63
00:02:59,717 --> 00:03:01,590
.نه نه نه نه-

64
00:03:01,615 --> 00:03:04,284
هر مرحله از این سفر
،غیرممکن به نظر میرسید

65
00:03:04,309 --> 00:03:06,657
ولی یه جورایی
.همیشه راهی براش پیدا کردیم

66
00:03:08,664 --> 00:03:09,873
تنها چیزی که می‌دونم اینه که-

67
00:03:09,898 --> 00:03:11,984
هیچی جلودارم نیست تا زمانی که
.خونواده ام رو برگردونم

68
00:03:12,009 --> 00:03:14,220
و فکر می‌کنم
.تو هم دست از تلاش برنمی‌داری

69
00:03:15,465 --> 00:03:17,069
.در این مورد حق با توئه-

70
00:03:28,963 --> 00:03:30,417
.هی، ورونیکا-

71
00:03:31,364 --> 00:03:33,155
میشه در مورد چیزی ازت راهنمایی بخوام؟

72
00:03:33,180 --> 00:03:34,638
البته. چی شده؟-

73
00:03:35,201 --> 00:03:36,757
.در مورد لیلاست-

74
00:03:37,429 --> 00:03:41,147
اون بهم پیشنهاد داد که یه شب
.به یه سفر رصد ستاره‌ها بریم

75
00:03:41,741 --> 00:03:44,236
و از لیلا خوشت میاد؟-

76
00:03:45,897 --> 00:03:47,691
خب این شگفت انگیز
.و عاشقانه به نظر میاد

77
00:03:47,716 --> 00:03:49,186
مشکل چیه؟

78
00:03:50,086 --> 00:03:52,922
،در حال حاضر خیلی اتفاق‌ها داره میوفته

79
00:03:52,947 --> 00:03:55,366
،درمورد ریزتراشه و مامانم

80
00:03:55,391 --> 00:03:57,602
.و اطلاع از جاش تو سال 1965

81
00:03:57,627 --> 00:03:59,251
خب تو گفتی نه؟-

82
00:03:59,942 --> 00:04:00,985
.آره-

83
00:04:01,636 --> 00:04:03,399
.ولی احساس وحشتناکی دارم

84
00:04:03,424 --> 00:04:06,636
،می‌دونی، لیلا در اولویته

85
00:04:06,661 --> 00:04:08,299
،اینو واقعا احساس کردم

86
00:04:09,815 --> 00:04:11,658
.نگرانم که نکنه کارها رو خراب کرده باشم

87
00:04:11,683 --> 00:04:12,683
.ایزی

88
00:04:13,366 --> 00:04:15,505
،اگه هر دوتون، همدیگه رو دوست دارین-

89
00:04:15,530 --> 00:04:20,080
مطمئنم که زمان مناسبش رو
.تو تماشای ستاره‌ها پیدا می‌کنین

90
00:04:21,586 --> 00:04:23,614
اگه زمان مناسبی نباشه چی؟-

91
00:04:24,026 --> 00:04:26,403
منظورم اینه که، تو و لوکاس چطور
تو اینجا وقت مناسب پیدا می‌کنین؟

92
00:04:27,712 --> 00:04:31,091
.ما زمانش رو همون روز می‌فهمیم

93
00:04:31,116 --> 00:04:33,035
.این تنها کاریه که می‌تونی انجام بدی

94
00:04:33,060 --> 00:04:36,396
،خب من میگم به غریزه‌ات اعتماد کن

95
00:04:36,421 --> 00:04:38,501
.و لحظه مناسب، خودشو نشون میده

96
00:04:39,201 --> 00:04:40,425
.ایزی-

97
00:04:49,606 --> 00:04:51,286
.این پیام چند دقیقه پیش اومد

98
00:04:51,311 --> 00:04:52,812
.آره، خیلی راحت-

99
00:04:53,033 --> 00:04:54,805
مثل اینه که از قبل
.می‌دونن ریزتراشه رو داریم

100
00:04:54,830 --> 00:04:56,014
.آره، موافقم-

101
00:04:56,039 --> 00:04:57,875
ولی فکر می‌کنم
.باید صبر کنیم ببینیم به کجا میرسه

102
00:04:57,900 --> 00:04:58,914
.آره-

103
00:05:00,362 --> 00:05:02,111
<font color="#ff6941">ریزتراشه رو داری؟
.بله</font>

104
00:05:05,301 --> 00:05:09,257
تراشه رو قبل از غروب آفتاب
،بیار قله کاوانگا

105
00:05:12,027 --> 00:05:13,551
"و ایو رو تحویل بگیر"

106
00:05:15,273 --> 00:05:16,566
،ازشون نوعی اطمینان بخواه

107
00:05:16,591 --> 00:05:18,259
.که واقعا اونو بیارن تحویل بدن

108
00:05:27,762 --> 00:05:29,657
.گاوین،نمی‌دونم

109
00:05:30,123 --> 00:05:32,374
هی، ببین، هرچقدر که
،می‌خوام ایو رو برگردونم

110
00:05:32,399 --> 00:05:34,275
.ولی احساس می‌کنم، نوعی تله اس

111
00:05:35,825 --> 00:05:36,878
.هی-

112
00:05:38,346 --> 00:05:39,839
چی شده؟

113
00:05:39,864 --> 00:05:41,366
.می‌خوان معامله کنن

114
00:05:41,391 --> 00:05:42,285
.امروز

115
00:05:42,309 --> 00:05:43,733
.باشه-

116
00:05:44,162 --> 00:05:45,539
این خبر خوبیه، درسته؟

117
00:05:45,808 --> 00:05:47,248
،ریزتراشه رو تحویل میدی

118
00:05:47,273 --> 00:05:49,249
.تو هم همسرت رو پس میگیری

119
00:05:49,274 --> 00:05:50,696
.نمی‌دونم-

120
00:05:52,977 --> 00:05:54,854
این چه حرفیه داری میزنی؟-

121
00:05:57,177 --> 00:05:58,848
.می‌دونی، کمی زمان نیاز دارم تا فکر کنم-

122
00:05:58,873 --> 00:06:01,000
پس 10 دقیقه دیگه
.اینجا همدیگه رو می‌بینیم

123
00:06:01,025 --> 00:06:02,583
.بعدش تصمیم می‌گیریم

124
00:06:14,483 --> 00:06:15,543
.لوکاس-

125
00:06:17,611 --> 00:06:18,570
سام؟-

126
00:06:18,595 --> 00:06:19,775
.صبر کن-

127
00:06:21,852 --> 00:06:23,478
اینجا داری چه غلطی می‌کنی؟

128
00:06:23,503 --> 00:06:27,215
می‌تونم همینو از تو بپرسم-
.مگه اینکه جواب خوبی داشته باشی

129
00:06:27,240 --> 00:06:28,199
درسته؟-

130
00:06:28,224 --> 00:06:29,097
.آره-

131
00:06:29,122 --> 00:06:30,582
.تو برای اسکات عصبانی هستی

132
00:06:30,607 --> 00:06:32,762
ولی نمی‌تونی
.به تنهایی به پایگاه حمله کنی

133
00:06:32,787 --> 00:06:36,958
رفیق، من به اون
.پایگاه لعنتی حمله نمی‌کنم

134
00:06:37,892 --> 00:06:38,916
.باشه-

135
00:06:40,673 --> 00:06:42,391
خب، اینجا چه غلطی می‌کنی؟

136
00:06:46,209 --> 00:06:48,366
.اومدم اینجا تا مامانمو ببینم

137
00:06:51,793 --> 00:06:53,316
.کمکم می‌کنه فکر کنم

138
00:06:55,281 --> 00:06:57,270
.متاسفم-
.متوجه نشدم، من میرم

139
00:06:58,617 --> 00:07:00,412
.در مورد یه چیز حق با توئه-

140
00:07:01,452 --> 00:07:04,080
.می‌خوام بگم درمورد اسکات عصبانی‌ام

141
00:07:04,105 --> 00:07:06,399
.این پسر درواقع بهترین دوستمه

142
00:07:06,856 --> 00:07:07,856
...و

143
00:07:08,661 --> 00:07:10,270
... این افراد

144
00:07:10,295 --> 00:07:12,339
اونا رو وسط آتیش پیدا می‌کنن؟

145
00:07:12,364 --> 00:07:13,558
.درسته؟ اونا لیوای رو پیدا می‌کنن

146
00:07:13,583 --> 00:07:14,876
.پترا رو پیدا می‌کنن

147
00:07:15,359 --> 00:07:17,695
یعنی تقریباً مثل اینه که
،یه کسی بهشون اطلاعات میده

148
00:07:17,720 --> 00:07:18,883
درسته؟-

149
00:07:23,179 --> 00:07:25,179
فکر می‌کنی
یه کسیه که تو قلعه اس؟

150
00:07:26,958 --> 00:07:28,638
،ولی هی، من هیچ سرنخی نداشتم-

151
00:07:28,663 --> 00:07:30,331
و می‌خوام شروع کنم
.به مخالفت و استفاده از زور

152
00:07:30,356 --> 00:07:31,690
ولی می‌دونی بدیهیه که

153
00:07:31,715 --> 00:07:32,834
.برای ورونیکا عالی نمیشه

154
00:07:32,859 --> 00:07:34,500
،بنابراین من اینجام که

155
00:07:36,085 --> 00:07:37,905
 سعی کنم
.این جهنم رو آروم نگه دارم

156
00:07:41,543 --> 00:07:42,693
.فهمیدم-

157
00:07:43,271 --> 00:07:44,397
،چرا با من برنمی‌گردی

158
00:07:44,422 --> 00:07:46,215
تا بدون له کردن دماغ کسی

159
00:07:46,567 --> 00:07:48,152
کمکم کنی بفهمم چه خبره؟

160
00:07:49,153 --> 00:07:51,335
.یه کار عقب افتاده دارم

161
00:07:52,635 --> 00:07:55,012
باید یه خبر خوب به مامانم بگم، باشه؟

162
00:07:55,037 --> 00:07:56,705
در مورد بچه؟

163
00:07:58,587 --> 00:07:59,794
.البته-

164
00:08:00,552 --> 00:08:02,349
.نمی دونم گفتنش فایده ای داره یا نه

165
00:08:02,659 --> 00:08:04,390
.اگه بود بهت افتخار می‌کرد

166
00:08:25,377 --> 00:08:26,521
.گاوین-

167
00:08:27,597 --> 00:08:28,552
.هی

168
00:08:28,987 --> 00:08:31,698
گاوین، فکر کردم که قراره
.در این مورد حرف بزنیم

169
00:08:31,951 --> 00:08:33,497
.گذاشتی رفتی

170
00:08:33,724 --> 00:08:34,690
.آره-

171
00:08:35,050 --> 00:08:36,753
،ولی زندگی همسرم در معرض خطره

172
00:08:36,778 --> 00:08:37,863
.پس تصمیمش با منه

173
00:08:38,036 --> 00:08:39,455
هی، ببین، فهمیدم، باشه؟-

174
00:08:39,480 --> 00:08:40,340
.متوجه شدم

175
00:08:40,365 --> 00:08:41,977
اگه جای تو بودم
،اگه موضوع پترا بود

176
00:08:42,002 --> 00:08:43,864
منم همین کارو می‌کردم

177
00:08:44,972 --> 00:08:48,038
در واقع، اومدم اینجا
.تا در انجام معامله بهت کمک کنم

178
00:08:48,726 --> 00:08:50,394
.همه چی رو اشتباه فهمیدی-

179
00:08:50,419 --> 00:08:52,796
،من نیومدم اینجا که معامله کنم

180
00:08:53,136 --> 00:08:54,679
.اومدم اینجا تا نابودش کنم

181
00:08:56,112 --> 00:08:57,786
چرا اینکارو می‌کنی؟-

182
00:08:58,707 --> 00:09:01,001
چون همین حالا هم افراد زیادی-
،بخاطر  اینکار صدمه دیدن

183
00:09:01,026 --> 00:09:03,052
و هیچکس نباید
.همچین قدرتی داشته باشه

184
00:09:03,077 --> 00:09:06,027
.باید راه دیگه‌ای برای نجات جون ایو پیدا کنم

185
00:09:12,828 --> 00:09:14,454
.نمی‌تونم اجازه بدم اینکارو بکنی-

186
00:09:17,711 --> 00:09:18,711
.مایا

187
00:09:20,524 --> 00:09:21,873
چیکار داری می‌کنی؟-

188
00:09:22,675 --> 00:09:24,594
.چیزی رو که مال خودمه پس می‌گیرم-

189
00:09:38,347 --> 00:09:39,863
.الان تراشه رو لازم دارم-

190
00:09:39,888 --> 00:09:42,057
.آره، ولی این اتفاق نمیوفته-

191
00:09:46,045 --> 00:09:47,076
!هی-

192
00:09:53,452 --> 00:09:54,424
!کیسه لطفا

193
00:09:56,470 --> 00:09:57,515
.حالا

194
00:10:04,922 --> 00:10:07,802
تو می‌دونستی که من بودم
.که اون پیام ها رو فرستادم

195
00:10:07,827 --> 00:10:09,360
.دستتو رو کردی-

196
00:10:09,702 --> 00:10:11,595
،مرحله چت دوم رو که تموم کردی

197
00:10:11,819 --> 00:10:13,696
،سعی کردی منو متقاعد کنی

198
00:10:14,353 --> 00:10:15,886
.که معامله صورت بگیره

199
00:10:15,911 --> 00:10:17,928
،بعد متوجه تموم کمک‌های تو شدم

200
00:10:17,953 --> 00:10:19,755
.که چطور خاطرات منو برگردوندی

201
00:10:19,780 --> 00:10:22,042
تو فقط ازم برای رسیدن
.به ریزتراشه استفاده کردی

202
00:10:22,351 --> 00:10:23,544
،باهوشی

203
00:10:23,569 --> 00:10:25,890
با عمیق ترین ترس‌ها
.در مورد خونواده‌هامون بازی کردی

204
00:10:25,915 --> 00:10:27,625
 می‌دونی، موضوع جدایی‌ت از

205
00:10:27,650 --> 00:10:29,277
...خونواده‌ات باعث میشه

206
00:10:29,302 --> 00:10:32,180
 هر کاری که لازم باشه
.برای برگردوندن اونا انجام بدی

207
00:10:32,555 --> 00:10:33,779
...حالا تو

208
00:10:34,904 --> 00:10:37,481
.بهم میگی که همسرم دقیقا کجاست

209
00:11:35,475 --> 00:11:37,143
این دیگه چه کوفتیه؟-

210
00:11:37,168 --> 00:11:39,461
<font color="#ff6941">"پایگاه هوایی لادرا"</font>

211
00:11:45,866 --> 00:11:46,841
.هی

212
00:11:46,866 --> 00:11:48,843
.یه چیزی تو کلبه شورا پیدا کردم -

213
00:11:50,048 --> 00:11:52,516
یه بی‌سیم
.از پایگاه هوایی لادرا

214
00:11:54,737 --> 00:11:57,823
گاوین و سام متقاعد شده بودن-
.که مایا تنها مشکل ماست

215
00:11:57,848 --> 00:12:00,559
آره، ولی مایا هیچوقت-
.پا به اون کلبه نذاشته

216
00:12:00,584 --> 00:12:02,294
.فقط اعضای شورا مُجازن

217
00:12:04,859 --> 00:12:06,736
،من اینو درک نمی‌کنم

218
00:12:06,761 --> 00:12:10,030
چرا یه نفر تو شورا باید با پایگاه همکاری کنه؟

219
00:12:10,055 --> 00:12:11,564
...نمی‌دونم-

220
00:12:12,452 --> 00:12:14,632
ولی مطمئنم که
.به جواب‌های کوفتی‌مون میرسیم

221
00:12:15,393 --> 00:12:17,269
.جلسه شورا داره شروع میشه-

222
00:12:18,826 --> 00:12:20,786
بذار سعی کنم بفهمم
.موضوع از چه قراره

223
00:12:21,652 --> 00:12:23,294
.فقط مراقب باش-

224
00:12:46,575 --> 00:12:47,662
.اسکات-

225
00:12:56,944 --> 00:12:58,039
لیوای؟

226
00:12:58,751 --> 00:13:00,016
.تو زنده ای

227
00:13:01,927 --> 00:13:02,990
.کم و بیش

228
00:13:03,015 --> 00:13:05,934
.اینجا دقیقاً قرار نیست چهار فصل باشه

229
00:13:06,759 --> 00:13:07,849
حالت خوبه؟

230
00:13:07,874 --> 00:13:09,882
بستگی به تعریف تو-
.از "خوب" داره

231
00:13:10,313 --> 00:13:11,731
اینجا کجاست؟

232
00:13:11,756 --> 00:13:13,576
ازمون چی می‌خوان؟

233
00:13:13,980 --> 00:13:15,252
.نمی‌دونم-

234
00:13:16,420 --> 00:13:18,388
.مدام ازم بازجویی می‌کنن

235
00:13:18,413 --> 00:13:22,358
ازم درمورد گاوین و
.چند تا ریزتراشه سوال می‌کنن

236
00:13:22,383 --> 00:13:23,968
پترا چطوره؟-

237
00:13:23,993 --> 00:13:25,272
حالش خوبه؟

238
00:13:26,433 --> 00:13:27,436
.نمی‌دونم-

239
00:13:27,461 --> 00:13:29,636
به محض اینکه رسیدیم اینجا
.از هم جدامون کردن

240
00:13:29,661 --> 00:13:31,204
.آره، باید بریم بیرون-

241
00:13:31,229 --> 00:13:33,856
.همه دوستامون در معرض خطر هستن

242
00:13:35,452 --> 00:13:36,737
منظورت چیه؟-

243
00:13:38,409 --> 00:13:40,911
.یعنی ما مادر پترا رو پیدا کردیم

244
00:13:40,936 --> 00:13:42,021
،مایا اشمیت

245
00:13:42,046 --> 00:13:43,256
.ولی بهمون دروغ گفت

246
00:13:43,281 --> 00:13:44,691
.اون با این افراد کار می‌کنه

247
00:13:44,716 --> 00:13:46,217
ازت چیزی پرسیدن؟-

248
00:13:46,242 --> 00:13:48,035
آره، در مورد یه مقاله تحقیقاتی-

249
00:13:48,060 --> 00:13:50,161
.که روی یه گیاه فسیل شده نوشتم

250
00:13:50,850 --> 00:13:52,227
،فکر می کنی اگه اطلاعاتی بهشون دادی

251
00:13:52,252 --> 00:13:53,420
ممکنه بذارن بری؟

252
00:13:53,445 --> 00:13:55,405
،من هرچی می‌دونستم بهشون گفتم

253
00:13:55,430 --> 00:13:57,307
،که مطلقا چیز به درد بخوری نیست

254
00:13:57,332 --> 00:13:59,125
چون وقتی مقاله رو نوشتم
.تو حال خودم نبودم

255
00:13:59,150 --> 00:14:00,251
،اسکات، باید فکر کنی

256
00:14:00,276 --> 00:14:01,735
،اگه چیزی هست، اصلاً هر چیزی

257
00:14:01,760 --> 00:14:04,221
که بهشون نگفتی
.این می‌تونه بهمون کمک کنه

258
00:14:04,246 --> 00:14:07,114
.اوه... نه، ببخشید-

259
00:14:07,139 --> 00:14:08,657
.من... چیزی ندارم

260
00:14:11,193 --> 00:14:12,382
.باشه

261
00:14:13,082 --> 00:14:14,354
.می‌تونیم اینو بفهمیم

262
00:14:14,379 --> 00:14:15,255
.آره-

263
00:14:15,280 --> 00:14:16,530
،هنوزم می‌تونیم از اینجا بریم بیرون

264
00:14:16,555 --> 00:14:18,015
.ولی به کمکت نیاز دارم

265
00:14:20,203 --> 00:14:21,227
.نه، صبر کن

266
00:14:25,159 --> 00:14:26,284
!لیوای

267
00:14:27,533 --> 00:14:28,533
!لیوای

268
00:14:29,490 --> 00:14:31,750
.فقط یه بار دیگه ازت می پرسم -

269
00:14:33,555 --> 00:14:34,848
ایو کجاست؟

270
00:14:37,665 --> 00:14:39,876
.هر چقدر بخوای می‌تونی تهدیدم کنی-

271
00:14:39,901 --> 00:14:42,863
ولی مشکل اینجاست که
.تو اهرم فشار خودتو از دست دادی

272
00:14:44,039 --> 00:14:45,457
ساعت منو ‌ببین؟

273
00:14:48,684 --> 00:14:50,811
،تو 10000 سال قبل از میلاده

274
00:14:50,836 --> 00:14:53,027
،هدف از ساعت سنجش زمان نیست

275
00:14:53,849 --> 00:14:55,615
.یه دستگاه ردیابــه-

276
00:14:56,194 --> 00:14:57,445
!هیشکی تکون نخوره

277
00:14:59,964 --> 00:15:02,592
!اسلحه ها رو زمین
.حالا

278
00:15:02,938 --> 00:15:04,283
!روی زانوها

279
00:15:07,313 --> 00:15:08,394
!زانو بزن

280
00:15:08,419 --> 00:15:09,439
.باشه-

281
00:15:57,449 --> 00:15:58,498
.هلنا-

282
00:16:08,525 --> 00:16:09,979
چطوری اومدی اینجا؟-

283
00:16:10,683 --> 00:16:12,427
. از شفق شما عبور کردم-

284
00:16:12,452 --> 00:16:14,332
.درست قبل از اینکه چشمک بزنه

285
00:16:15,347 --> 00:16:16,902
مایا تراشه رو گرفت؟

286
00:16:18,284 --> 00:16:19,285
.کاری نمی‌تونستیم بکنیم

287
00:16:19,310 --> 00:16:20,812
.باورم نمیشه-

288
00:16:20,837 --> 00:16:23,548
شما نمی‌دونین
.اون زن چه توانایی‌هایی داره

289
00:16:23,573 --> 00:16:25,231
چرا ما رو در جریان نمی‌ذاری؟-

290
00:16:25,256 --> 00:16:28,313
مایا اشمیت، رئیس-
،یه شرکت امنیتی خصوصیه

291
00:16:28,338 --> 00:16:30,381
."به اسم "ریساندر گروپ

292
00:16:30,752 --> 00:16:33,463
نیروی هوایی باهاش قرارداد بسته
،تا هواپیماهای جنگنده‌ای بسازه

293
00:16:33,488 --> 00:16:35,012
.با قابلیت سفر در زمان

294
00:16:35,037 --> 00:16:36,933
داری میگی که-
ارتش داره ازش حمایت می‌کنه؟

295
00:16:36,958 --> 00:16:38,794
.نه. این پولِ عملیات سیاهه-

296
00:16:38,819 --> 00:16:40,988
فقط تعداد کمی از مردم
،از وجودش خبر دارن

297
00:16:41,013 --> 00:16:43,599
.و هیچکس نقشه اصلی‌ش رو نمی‌دونه

298
00:16:43,624 --> 00:16:45,582
،برای فروش هواپیماها به بالاترین پیشنهاد

299
00:16:45,607 --> 00:16:47,182
.هیچ درخواستی نشده

300
00:16:47,955 --> 00:16:49,218
.ما باید جلوش رو بگیریم

301
00:16:49,243 --> 00:16:51,286
.باید خودمون رو الان به پایگاه برسونیم

302
00:16:53,805 --> 00:16:55,848
،آره، یادمه که پارا در مورد قلعه گفت

303
00:16:55,873 --> 00:16:57,416
.که قایق ها رو کنار رودخونه نگه می‌دارن

304
00:16:57,441 --> 00:16:59,526
جریان آب می‌تونه ما رو
.سریعتر برسونه اونجا

305
00:16:59,551 --> 00:17:01,040
پس منتظر چی هستیم؟-

306
00:17:03,176 --> 00:17:04,700
.هی صبر کن-

307
00:17:05,214 --> 00:17:06,900
کم کم دارم یادم میاد که

308
00:17:06,925 --> 00:17:09,716
بعد از اینکه ریزتراشه رو دزدیدیم
.چطور همه چی تموم شد

309
00:17:10,198 --> 00:17:12,911
گوش کن، شاید
.باید در موردش حرف بزنیم

310
00:17:13,629 --> 00:17:15,798
گاوین، سعی کردم -
،بهت یه فرصت دوباره بدم

311
00:17:16,176 --> 00:17:18,788
حتی اون موقع هم
.راهی پیدا کردی که منو ناامید کنی

312
00:17:19,329 --> 00:17:20,737
.باید بریم

313
00:17:29,241 --> 00:17:31,535
،قبل از اینکه سربازها یه نفر دیگه رو بگیرن

314
00:17:31,560 --> 00:17:33,812
.برای این آدم ربایی‌ها باید کاری کرد-

315
00:17:33,837 --> 00:17:35,798
،فقط تازه واردها هستن که دنبالشون می‌گردن

316
00:17:35,823 --> 00:17:38,745
پس شاید باید در مورد
...مشکل واقعی خودمون صحبت کنیم

317
00:17:39,944 --> 00:17:43,096
و از پناه دادن به افرادی که
.این مشکل رو به ارمغان آوردن دست بردارین

318
00:17:45,869 --> 00:17:47,663
،اگه ورونیکا نبود-

319
00:17:47,688 --> 00:17:50,274
،اون آتیش‌سوزی روستای ما رو ویران می‌کرد

320
00:17:50,637 --> 00:17:53,790
و حالا خطر جدیدی وجود داره-
.که داره ما رو تهدید می‌کنه

321
00:17:53,815 --> 00:17:55,964
،من میگم این مورد رو به رای بذاریم

322
00:17:55,989 --> 00:17:59,273
پناهندگان می‌مـونن یا مـیرن؟

323
00:18:08,027 --> 00:18:09,779
.من موضعت رو درک می‌کنم-

324
00:18:10,485 --> 00:18:12,740
ولی بزرگترین خطر، تو این جامعه

325
00:18:12,765 --> 00:18:14,841
،ریشه در مردم من نداره

326
00:18:18,916 --> 00:18:20,940
.ریشه در یه کسی تو این اتاق داره

327
00:18:28,525 --> 00:18:30,860
.امروز قبل از جلسه اینو پیدا کردم

328
00:18:39,118 --> 00:18:40,829
کی از این موضوع خبر داره؟-

329
00:18:45,022 --> 00:18:47,984
.این یه اتهام جدیه-

330
00:18:50,818 --> 00:18:55,052
پیشنهاد می‌کنم کمی استراحت کنیم
.بعد با فکری باز برگردیم

331
00:19:11,974 --> 00:19:13,000
روث؟-

332
00:19:19,507 --> 00:19:20,693
.اینجا نیست

333
00:19:21,619 --> 00:19:22,747
جوزف چند دقیقه پیش

334
00:19:22,772 --> 00:19:24,065
.دیدش که داشته قلعه ترک می‌کرده

335
00:19:24,411 --> 00:19:25,573
کجا می‌رفته؟-

336
00:19:25,598 --> 00:19:27,232
،ظاهراً چیزی در موردش گفته

337
00:19:27,257 --> 00:19:30,312
یه نشست اضطراری دیپلماتیک
.با یه قبیله دیگه

338
00:19:31,429 --> 00:19:33,023
.به نظر درست نمیاد-

339
00:19:34,270 --> 00:19:36,564
 واقعا فکر می‌کنی که
از بی‌سیم استفاده می‌کرده؟

340
00:19:36,589 --> 00:19:38,345
...اگه مثل اردک یواش راه بره

341
00:19:40,097 --> 00:19:41,610
جوزف دیده که کدوم طرفی می‌رفته؟-

342
00:19:41,635 --> 00:19:42,876
.آره، دیده-

343
00:19:44,183 --> 00:19:46,467
زودباش
.شاید بتونیم بهش برسیم

344
00:19:50,059 --> 00:19:52,250
هی، ممنون-
.که منو متقاعد کردی بیام

345
00:19:52,700 --> 00:19:54,619
.استرسم همین حالا هم کم شده

346
00:19:54,644 --> 00:19:56,157
.می‌دونستم کم میشه-

347
00:19:56,675 --> 00:19:58,607
،هی-
.احتمالا باید برگردم

348
00:19:58,632 --> 00:20:01,218
.می‌خوام وقتی پدرم برمی‌گرده اونجا باشم

349
00:20:01,266 --> 00:20:02,300
.نه، لطفا-

350
00:20:02,325 --> 00:20:04,877
هنوز بهت نشون ندادم که
.برای چی آوردمت اینجا

351
00:20:08,056 --> 00:20:11,308
،بعد از فوت برادر و پدرم

352
00:20:12,527 --> 00:20:13,977
.سردرگم شده بودم

353
00:20:14,938 --> 00:20:17,370
ولی بعد با تو آشنا شدم
.و در مورد زندگی خودت حرف زدی

354
00:20:17,395 --> 00:20:20,211
.در مورد برگشتن به خونه
،که منو به فکر انداخت

355
00:20:20,236 --> 00:20:22,278
،زندگی خودم و چیزی که ازش می‌خوام

356
00:20:22,518 --> 00:20:25,786
نمی‌خوام برای زنده موندن
،هر روزم رو صرف جنگیدن بکنم

357
00:20:26,270 --> 00:20:28,800
می‌ترسم افراد بیشتری رو
.که دوسشون دارم از دست بدم

358
00:20:30,285 --> 00:20:31,285
.ایزی

359
00:20:32,680 --> 00:20:35,313
فکر می‌کنم، راهی پیدا کردم
،که بتونیم زندگی کنیم

360
00:20:35,999 --> 00:20:37,615
.می‌خوام اونو بهت نشون بدم

361
00:20:37,640 --> 00:20:40,140
.پس می‌تونی نظرت رو بهم بگی

362
00:20:42,784 --> 00:20:43,940
.نمی فهمم-

363
00:20:43,965 --> 00:20:44,841
.می‌فهمی-

364
00:20:44,866 --> 00:20:48,114
.خیلی دور نیست
.واقعا

365
00:20:52,597 --> 00:20:53,723
.باشه-

366
00:20:56,432 --> 00:20:57,730
.صبر کن-

367
00:21:00,864 --> 00:21:02,779
.بابام اومده این سمت

368
00:21:04,924 --> 00:21:06,439
اگه اینجا بوده چی؟

369
00:21:15,447 --> 00:21:16,740
.من ردیابی‌ام عالیه-

370
00:21:16,765 --> 00:21:18,516
.بذار کمکت کنم پیداش کنی

371
00:21:18,942 --> 00:21:20,569
.از اینجا بسلامت می‌برمت بیرون

372
00:21:36,348 --> 00:21:38,225
.فوراً اینو ببرین آزمایشگاه

373
00:21:38,250 --> 00:21:39,368
.بله خانم-

374
00:21:39,393 --> 00:21:40,976
.از وضعیت اونجا بهم بگو -

375
00:21:41,001 --> 00:21:42,419
با زندانی به کجا رسیدیم؟

376
00:21:42,444 --> 00:21:44,571
افسری که
،بازجویی آقای ایزرانی رو انجام میده

377
00:21:44,596 --> 00:21:46,336
.الان اینجاست تا بهتون توضیح بده

378
00:21:52,176 --> 00:21:53,302
.خانم-

379
00:22:04,403 --> 00:22:05,467
.صبر کن-

380
00:22:08,547 --> 00:22:09,631
این چه کوفتیه؟

381
00:22:10,249 --> 00:22:11,264
تو جاسوسی؟

382
00:22:11,289 --> 00:22:12,791
.اسکات، خفه شو-
.وقت زیادی نداریم

383
00:22:12,816 --> 00:22:14,318
خب، بیا بخشی رو
.که بهم اعتماد نداری نادیده بگیریم

384
00:22:14,343 --> 00:22:17,247
وقتی داری یونیفرم آدمای بد رو
.می‌پوشی ممکنه کمی سخت باشه

385
00:22:17,506 --> 00:22:19,174
اوه، تو حتی یه
.خالکوبی عجیب و غریب هم داری

386
00:22:19,199 --> 00:22:21,326
.به دلایلی که ممکنه فکر کنی نیست-

387
00:22:22,715 --> 00:22:24,260
،وقتی همسر و دخترم فوت کردن

388
00:22:24,285 --> 00:22:25,761
،به هر دری می‌زدم

389
00:22:25,786 --> 00:22:27,747
،اون موقع بود که متوجه ریساندر شدم

390
00:22:27,772 --> 00:22:30,358
،که مایا در طول زمان عملیاتی داشته

391
00:22:30,383 --> 00:22:32,385
.از جمله رفتن به 10000 سال قبل از میلاد

392
00:22:32,410 --> 00:22:35,531
این بهترین فرصت من برای برگشتن
،به اینجا و پیدا کردن جیمز بود

393
00:22:37,002 --> 00:22:39,626
پس اون هلیکوپتر تو رو داشت
.نجات می‌داد، نه اینکه اسیرت کنه

394
00:22:39,651 --> 00:22:40,440
.آره-

395
00:22:40,465 --> 00:22:42,451
تو رو تو اون سلول گذاشتن
،برای اینکه اطلاعات ازم بگیری

396
00:22:42,476 --> 00:22:43,644
،چون هنوز باور دارن

397
00:22:43,669 --> 00:22:46,651
که طرف اونا هستم
.که البته نیستم

398
00:22:46,965 --> 00:22:48,716
،حالا می‌مـونه عهد من با دوستام

399
00:22:48,741 --> 00:22:50,548
.که این شامل تو هم میشه

400
00:22:50,573 --> 00:22:52,962
اولاً به خودمون نمیگم دوست ، باشه؟

401
00:22:52,987 --> 00:22:56,045
تنها چیزی که در مورد تو می‌دونم
،اینه که با همسر گاوین خوابیدی

402
00:22:56,070 --> 00:22:57,454
.و سعی کردی پدرشو بکشی

403
00:22:57,479 --> 00:22:59,023
و اگه واقعاً در کنار مایی

404
00:22:59,048 --> 00:23:00,341
چرا هنوز اینجایی؟

405
00:23:00,366 --> 00:23:02,076
باید تو قلعه ای باشی
.که گاوین بهت نیاز داره

406
00:23:02,101 --> 00:23:03,727
.گاوین تنها دلیلیه که هنوز اینجام-

407
00:23:03,752 --> 00:23:05,712
ببین، من وقت ندارم
،همه اینا رو برات توضیح بدم

408
00:23:05,737 --> 00:23:08,465
ولی باید دقیقاً
.به هرچی که میگم گوش بدی

409
00:23:09,358 --> 00:23:11,693
حالا، مایا تو راهه تا ازت درمورد

410
00:23:11,718 --> 00:23:12,886
.اون مقاله تحقیقاتی بپرسه

411
00:23:12,911 --> 00:23:14,272
اهمیتش در چیه؟

412
00:23:14,297 --> 00:23:15,798
چرا اینقدر بهش علاقه نشون میده؟

413
00:23:15,823 --> 00:23:18,563
،ظاهراً ربطی به گیاهان فسیل شده‌ای داره
.که در موردش مطالعه کردی

414
00:23:18,588 --> 00:23:21,174
اونا کلید کارکرد
.فناوری سفر در زمان‌ش هستن

415
00:23:21,199 --> 00:23:23,660
حالا اون مقاله رو
به کس دیگه‌ای نشون دادی؟

416
00:23:23,685 --> 00:23:25,279
 چرا باید نشون بدم؟-

417
00:23:25,712 --> 00:23:27,835
.خیلی‌خوب، هرکاری می‌کنم تو هم بکن-

418
00:23:27,860 --> 00:23:28,779
چی؟

419
00:23:31,304 --> 00:23:32,534
!دروغ کافیه

420
00:23:34,595 --> 00:23:36,777
پیشرفتی نداشتی، کاپیتان دلگادو؟

421
00:23:36,802 --> 00:23:37,921
.نه خانم-

422
00:23:38,388 --> 00:23:41,016
همونطور که گمان می‌کردم
آقای ایزرانی ادعا می‌کنه که

423
00:23:41,041 --> 00:23:42,828
.مقاله رو به کس دیگه‌ای نشون نداده

424
00:23:43,242 --> 00:23:44,806
.ولی من حرفش رو باور نمی‌کنم

425
00:23:45,239 --> 00:23:46,208
چرا نه؟-

426
00:23:46,762 --> 00:23:49,666
چون به اندازه کافی با این لاشی وقت گذروندم
، که بدونم از هر فرصتی که بدست بیاره

427
00:23:49,691 --> 00:23:50,905
.دهنش رو همه جا باز می‌کنه

428
00:23:51,386 --> 00:23:53,700
اون می‌تونه ساعت ها
،با یه غریبه درباره آب و هوا حرف بزنه

429
00:23:53,725 --> 00:23:54,806
پس خدا می‌دونه که

430
00:23:54,831 --> 00:23:56,583
در مورد چیزی شبیه به این
.نمی‌تونسته ساکت بمونه

431
00:23:56,946 --> 00:23:58,322
درسته میگه اسکات؟-

432
00:24:01,240 --> 00:24:02,909
،می فهمی-

433
00:24:02,934 --> 00:24:05,473
.من باید تنها مالک این فناوری باشم

434
00:24:05,498 --> 00:24:08,665
.یعنی باید بدونم... به کی گفتی

435
00:24:11,594 --> 00:24:12,803
.راستش رو بگو-

436
00:24:12,828 --> 00:24:15,490
.حالا بهمون بگو به کی گفتی

437
00:24:19,715 --> 00:24:21,515
.اوه، صبر کن، باشه. آره-
.آره، حق با توئه

438
00:24:21,540 --> 00:24:23,125
حق با توئه
.من به بعضی‌ها گفتم

439
00:24:25,490 --> 00:24:26,616
کی؟-

440
00:24:29,614 --> 00:24:30,753
کی؟-

441
00:24:31,199 --> 00:24:32,335
...آه

442
00:24:33,493 --> 00:24:35,658
،خوب، اگه چنین هیولایی نبودی

443
00:24:35,683 --> 00:24:37,268
.شاید چند تا اسم بهت می‌گفتم

444
00:24:37,293 --> 00:24:40,588
ولی از اونجایی که هستی،
.هر گهی که می‌خوای بخوری بخور

445
00:24:46,899 --> 00:24:48,317
.همین کار رو روش ادامه بده-

446
00:24:48,342 --> 00:24:51,145
بیرون کشیدن اطلاعات
.ممکنه کمی طول بکشه

447
00:24:52,627 --> 00:24:55,004
دوستای ایزرانی
،بدون شک میان سراغش

448
00:24:55,029 --> 00:24:57,531
فکر می‌کنم اگه به خارج از
،سایت منتقلش کنیم، امن‌تر باشه

449
00:24:57,556 --> 00:25:00,601
.مثلا مرکز بازداشتگاه طولانی مدت

450
00:25:00,626 --> 00:25:03,595
نمی‌دونستم که از اون-
.مرکز نظامی خبر داری

451
00:25:05,372 --> 00:25:07,560
وقتی افسرهای دیگه
.در موردش حرف میزدن شنیدم

452
00:25:09,201 --> 00:25:11,203
.به نظرم راه حل هوشمندانه‌ایه

453
00:25:12,483 --> 00:25:13,733
.خیلی‌خوب-

454
00:25:14,540 --> 00:25:16,024
.ترتیبش رو میدم

455
00:25:22,747 --> 00:25:23,790
.عالی بود-

456
00:25:23,815 --> 00:25:25,191
این دقیقا-
.همون چیزی بود که می‌خواستیم

457
00:25:25,216 --> 00:25:26,509
.کارت عالی بود

458
00:25:43,250 --> 00:25:44,668
.چیزی نگو-

459
00:25:44,693 --> 00:25:47,455
هر چه که بین‌مون گذشته-
.فراموشش کن

460
00:25:47,888 --> 00:25:49,640
،ببین من همه چی رو یادم نیست-
،باشه-

461
00:25:49,665 --> 00:25:52,334
فقط... فقط اینکه
.من رهات کردم

462
00:25:53,982 --> 00:25:55,275
چه اتفاقی افتاد؟

463
00:25:56,881 --> 00:26:00,552
وقتی تراشه رو دزدیدیم
.هر دومون می‌دونستیم که در معرض خطریم

464
00:26:00,577 --> 00:26:03,746
بنابراین
.برای فرار از کشور پیمانی بستیم

465
00:26:05,968 --> 00:26:07,094
حتی من اون جای زیبا رو

466
00:26:07,119 --> 00:26:09,621
تو مکزیک که برای
.همه‌مون مناسبه پیدا کردم

467
00:26:09,915 --> 00:26:12,700
.تو، من، ایو، بچه ها

468
00:26:14,418 --> 00:26:16,952
قرار بود وقتی رسیدیم اونجا
.بهم معرفی‌شون کنی

469
00:26:17,796 --> 00:26:20,466
.حقیقت کارمون رو به ایو بگی-

470
00:26:20,491 --> 00:26:22,285
.ولی نظرت عوض شد

471
00:26:22,716 --> 00:26:25,606
تو از رفتن به مکزیک شونه خالی کردی
،و بخاطر دزدیدن اون تراشه

472
00:26:25,631 --> 00:26:27,395
.گذاشتی اون گرما رو تحمل کنم

473
00:26:29,420 --> 00:26:33,383
،ببین، نمی‌تونم تصور کنم-
،که چقدر برات سخت بوده

474
00:26:33,408 --> 00:26:34,970
.سالها متواری بودم-

475
00:26:35,399 --> 00:26:37,744
تو پیش خونواده‌ات بودی
.ولی من کسی رو نداشتم

476
00:26:38,975 --> 00:26:41,936
.هرگز خونواده واقعی نداشتم

477
00:26:41,961 --> 00:26:44,422
پس وقتی قول دادی
،که منو تو جمع خودتون قرار میدی

478
00:26:44,447 --> 00:26:45,363
...این

479
00:26:46,064 --> 00:26:47,259
.خیلی مهم بود

480
00:26:51,288 --> 00:26:54,196
.هی، هی، متاسفم-

481
00:26:54,481 --> 00:26:55,649
.من آدم متفاوتی بودم

482
00:26:55,674 --> 00:26:58,275
همونطور که گفتم-
.گذشته‌ها گذشته

483
00:27:09,066 --> 00:27:11,026
.بچه ها، ساکت-

484
00:27:11,051 --> 00:27:13,048
.فکر می‌کنم یه چیزی تو آب باشه

485
00:27:22,505 --> 00:27:24,131
!آه! آه

486
00:27:25,135 --> 00:27:27,221
هلنا! کجا رفت؟-

487
00:27:28,290 --> 00:27:29,145
هلنا؟

488
00:27:29,256 --> 00:27:30,377
!هلنا

489
00:27:31,449 --> 00:27:32,450
هلنا؟

490
00:27:35,806 --> 00:27:37,106
!گاوین، اونجاست

491
00:27:38,722 --> 00:27:41,392
.هلنا، شنا کن-
.زودباش-

492
00:27:41,417 --> 00:27:42,960
!سریعتر شنا کن، بیا دیگه-

493
00:27:44,196 --> 00:27:45,786
شنا، شنا، شنا، شنا.
.زودباش-

494
00:27:49,430 --> 00:27:50,723
کجا رفت؟-

495
00:27:51,052 --> 00:27:52,337
.نه-
!هلنا-

496
00:27:52,922 --> 00:27:54,257
.اون رفته

497
00:27:56,806 --> 00:27:58,740
!گاوین! گاوین

498
00:28:05,729 --> 00:28:06,618
!گاوین-

499
00:28:06,643 --> 00:28:08,019
اونا رو می‌بینی؟-
.نه-

500
00:28:12,101 --> 00:28:14,312
!داره برمی‌گرده-
!گاوین، شنا کن-

501
00:28:14,337 --> 00:28:15,212
.بیا، زودباش-
.بیا دیگه-

502
00:28:16,307 --> 00:28:17,600
.زودباش

503
00:28:19,451 --> 00:28:21,036
.بیا، بیا. شنا کن

504
00:28:21,061 --> 00:28:23,063
.شنا کن، دستت رو بده به من-

505
00:28:26,503 --> 00:28:27,810
!شلیک کن، بزن
!حالا-

506
00:28:27,835 --> 00:28:28,628
!حالا-

507
00:28:52,377 --> 00:28:53,927
.پایگاه از این طرفه

508
00:28:54,617 --> 00:28:58,320
هی...خوبی؟-

509
00:28:58,878 --> 00:29:00,447
.ممکن بود بمیری-

510
00:29:01,044 --> 00:29:02,115
...آره، ولی-

511
00:29:02,140 --> 00:29:04,716
بعد از اینکه همه چی رو
،فدای من و خونواده‌ام کردی

512
00:29:04,741 --> 00:29:05,951
نمی‌ذاشتم که

513
00:29:05,976 --> 00:29:08,173
،توسط یه تمساح گنده خورده بشی
می‌ذاشتم؟

514
00:29:11,657 --> 00:29:12,657
.هی، ببین

515
00:29:12,682 --> 00:29:13,683
،وقتی همه چی تموم شد

516
00:29:13,708 --> 00:29:15,293
اون قضیه رو برات جبران می‌کنم، باشه؟

517
00:29:15,318 --> 00:29:17,863
.و تو رو به خونواده‌ام معرفی کنم

518
00:29:17,888 --> 00:29:19,184
.خونواده‌مون

519
00:29:22,439 --> 00:29:23,545
.صبر کنین-

520
00:29:26,100 --> 00:29:27,060
چی پیدا کردی؟-

521
00:29:27,391 --> 00:29:28,845
.آثار لاستیک اینجاست-

522
00:29:28,870 --> 00:29:31,290
.یعنی داریم به پایگاه نزدیک می‌شیم

523
00:29:31,315 --> 00:29:33,234
.حواستون رو خیلی جمع کنین

524
00:29:43,401 --> 00:29:44,464
.هی-

525
00:29:45,828 --> 00:29:47,042
.تکون نخور

526
00:29:52,635 --> 00:29:54,470
.می‌خوایم این قضیه رو حلش کنیم

527
00:29:54,495 --> 00:29:56,695
چرا با پایگاه همکاری می‌کردی ؟-

528
00:29:58,037 --> 00:29:59,980
.من دلایل خودمو داشتم-

529
00:30:00,756 --> 00:30:04,426
.اون افراد، لیوای، پترا و اسکات رو گرفتن-

530
00:30:04,451 --> 00:30:06,898
چه دلایلی ممکنه داشته باشی؟

531
00:30:08,513 --> 00:30:10,414
.پیچیده اس-

532
00:30:11,305 --> 00:30:13,849
.ولی من مسئولم

533
00:30:15,183 --> 00:30:17,185
.با عقل جور در نمیاد-

534
00:30:17,210 --> 00:30:18,721
.تو به مردم خودت اهمیت میدی

535
00:30:18,746 --> 00:30:20,331
.ولی اونا رو اینطوری به خطر می‌ندازی

536
00:30:26,709 --> 00:30:28,657
.تو داری از کسی محافظت می‌کنی

537
00:30:29,665 --> 00:30:30,925
کیه؟

538
00:30:37,501 --> 00:30:39,029
.لیلا صبر کن-

539
00:30:39,724 --> 00:30:41,851
هنوز داری ردپاها رو دنبال می‌کنی؟

540
00:30:41,876 --> 00:30:43,445
ما رو کجا می‌بری؟

541
00:30:49,624 --> 00:30:51,380
.قرار بود اینجا باشه-

542
00:30:51,405 --> 00:30:53,171
چی قراره بود اینجا باشه؟

543
00:30:53,196 --> 00:30:55,134
لیلا، موضوع چیه؟

544
00:30:55,630 --> 00:30:58,825
اون بهم گفت اینجا جاییه که
.یه شفق برای زمان شما پیدا می‌کنم

545
00:30:58,850 --> 00:31:00,358
زمان من؟

546
00:31:00,769 --> 00:31:03,423
،این جاییه که درموردش بهت می‌گفتم-

547
00:31:03,972 --> 00:31:06,437
.جایی برای شروع یه زندگی جدید

548
00:31:06,462 --> 00:31:08,647
.قرار بود اینجا باشه

549
00:31:09,128 --> 00:31:10,296
... می‌خواستی دوتایی‌مون

550
00:31:10,321 --> 00:31:12,529
به تنهایی از یه شفق عبور کنیم؟

551
00:31:12,947 --> 00:31:16,202
لیلا، اینجا دوست‌ها و
،خونواده‌ای داریم که بهمون نیاز دارن

552
00:31:16,227 --> 00:31:17,620
.اونا مشکلی ندارن-

553
00:31:17,645 --> 00:31:19,230
.نه، تو اینو نمی‌دونی-

554
00:31:19,623 --> 00:31:21,082
،می‌دونم که می‌خوای از اینجا فرار کنی

555
00:31:21,107 --> 00:31:23,526
،ولی فرار راه حلش نیست

556
00:31:23,551 --> 00:31:26,328
و کی بهت گفته
قراره یه شفق اینجا باشه؟

557
00:31:27,650 --> 00:31:29,402
.مایا اشمیت گفته-

558
00:31:29,427 --> 00:31:32,597
،ولی اون بهت دروغ گفته-
.همونطور که به بقیه دروغ میگه

559
00:31:34,854 --> 00:31:37,518
حقیقت داره؟-
باهاش ​​همکاری می‌کنی؟

560
00:31:40,665 --> 00:31:42,792
.اون گفت هیچکس صدمه نمی‌بینه-

561
00:31:43,116 --> 00:31:44,909
گفت که بهم کمک می‌کنه-
.از اینجا برم بیرون

562
00:31:44,934 --> 00:31:46,227
،و تنها کاری که باید انجام می‌دادم

563
00:31:46,252 --> 00:31:47,545
 این بود که در مورد افرادی که
.اومدن قلعه بهش بگم

564
00:31:47,570 --> 00:31:48,956
.افرادی مثل بابام-

565
00:31:49,379 --> 00:31:51,006
.باید اینو درستش کنی-

566
00:31:54,297 --> 00:31:55,830
.من یه فکری دارم-

567
00:31:58,511 --> 00:31:59,511
...این

568
00:32:00,310 --> 00:32:02,352
همون چیزیه که پایگاه
.برای جاسوسی از ما استفاده می‌کرده

569
00:32:02,377 --> 00:32:06,484
رمزگذاری شده اس، ولی مطمئنم
.که کد باز کردنِ قفلش رو می‌دونی

570
00:32:07,385 --> 00:32:09,729
.به این ترتیب می‌تونیم ازشون جاسوسی کنیم

571
00:32:12,815 --> 00:32:14,150
.زودباش

572
00:32:28,181 --> 00:32:29,182
.آلفا 1، 1

573
00:32:29,207 --> 00:32:30,750
.اینجا براوو 2-5

574
00:32:30,775 --> 00:32:32,610
،چهار هدف جنوب رودخونه دیده شده

575
00:32:32,635 --> 00:32:34,720
.یه زن، سه تا مرد

576
00:32:34,745 --> 00:32:37,164
.دریافت شد-
.اونا رو بکشین

577
00:32:37,189 --> 00:32:38,398
.می‌تونه بابام باشه-

578
00:32:38,908 --> 00:32:40,535
.باید بهشون هشدار بدیم-

579
00:32:55,990 --> 00:32:57,065
.زودباش

580
00:32:57,969 --> 00:32:59,759
.موقعیت درست جلوتره

581
00:33:04,963 --> 00:33:06,594
.برای اون مشت‌ها هم متاسفم-

582
00:33:06,619 --> 00:33:08,067
.کارت عالی بود

583
00:33:08,092 --> 00:33:10,052
.اوه، خدایا، ممنون، کاپیتان-

584
00:33:10,312 --> 00:33:13,277
حالا بهم میگی چرا رفتن به
این سایت اینقدر برامون مهمه؟

585
00:33:13,302 --> 00:33:15,355
.اینجا جاییه که ایو رو نگه می‌دارن-

586
00:33:16,938 --> 00:33:18,495
ایو اینجاست؟-
.آره-

587
00:33:19,318 --> 00:33:21,070
،وقتی اولین بار وارد پایگاه شدم

588
00:33:21,095 --> 00:33:23,180
،حرف‌های نگهبان‌ها رو درموردش شنیدم

589
00:33:23,205 --> 00:33:24,385
.برای همین موندم

590
00:33:24,410 --> 00:33:26,668
.از اون موقع سعی کردم پیداش کنم

591
00:33:27,934 --> 00:33:30,839
ولی می‌خوام برم پیداش کنم
.و اوضاع رو درست کنم

592
00:33:31,445 --> 00:33:33,072
منظورت بخاطر گاوین‌ـه؟-

593
00:33:33,097 --> 00:33:34,480
. و بقیه افراد-

594
00:33:35,194 --> 00:33:36,445
من فرصتت رو برای

595
00:33:36,470 --> 00:33:38,346
رسیدن به خونه ازت گرفتم
.نمی‌تونم جبرانش کنم

596
00:33:38,371 --> 00:33:40,011
...امیدوارم که این حداقل

597
00:33:41,475 --> 00:33:42,405
لیوای؟-

598
00:33:42,628 --> 00:33:43,547
ایزی؟-

599
00:34:04,639 --> 00:34:06,200
خوبی؟-
حالت خوبه؟

600
00:34:06,753 --> 00:34:08,055
بابا کجاست؟

601
00:34:08,080 --> 00:34:09,191
منظورت چیه؟-

602
00:34:09,216 --> 00:34:10,221
.یه صدایی شنیدیم-

603
00:34:10,246 --> 00:34:12,123
.گفت که جنوب رودخونه دیده شده-

604
00:34:13,721 --> 00:34:14,931
.باید بهش کمک کنیم

605
00:34:14,956 --> 00:34:16,207
،نه ایزی-
.باید اینجا بمونی

606
00:34:16,232 --> 00:34:17,399
.اینا سربازان آموزش دیده‌ان

607
00:34:17,424 --> 00:34:18,884
.نه، می‌تونم انجامش بدم-

608
00:34:18,909 --> 00:34:20,034
.بهت قول میدم-

609
00:34:20,059 --> 00:34:21,268
،دفعه بعد که منو ببینی

610
00:34:21,293 --> 00:34:22,633
.بابات پیشمه

611
00:34:23,051 --> 00:34:24,051
خب؟

612
00:34:32,735 --> 00:34:34,567
.بریم تو موقعیت-

613
00:34:45,117 --> 00:34:46,271
.منتظر دستورم

614
00:34:53,167 --> 00:34:54,250
!اینجا-

615
00:35:33,767 --> 00:35:34,856
!لیوای-

616
00:35:41,119 --> 00:35:42,087
!بابا

617
00:35:43,030 --> 00:35:44,011
.لیوای-

618
00:35:47,028 --> 00:35:48,811
.هی، بذار ببینم-

619
00:35:59,699 --> 00:36:01,218
.جای گلوله‌اس-

620
00:36:02,328 --> 00:36:04,519
.نه. لیوای-

621
00:36:04,544 --> 00:36:05,580
.سام-

622
00:36:09,731 --> 00:36:12,196
.نه، نه-

623
00:36:21,472 --> 00:36:22,807
.نه-

624
00:36:24,350 --> 00:36:25,643
...می‌شه، اوه-

625
00:36:25,668 --> 00:36:28,296
می‌شه یه دقیقه تنهامون بذارین؟

626
00:36:34,731 --> 00:36:35,779
.متاسفم-

627
00:36:41,110 --> 00:36:42,100
.نه-

628
00:36:46,228 --> 00:36:47,327
.لیوای

629
00:36:47,352 --> 00:36:48,602
.هی، بچه-

630
00:36:51,037 --> 00:36:52,796
.دوستت دارم، عمو لیوای-

631
00:37:07,195 --> 00:37:08,924
چه فکر کوفتی تو سرت بود؟-

632
00:37:11,231 --> 00:37:12,522
.ایو اینجاست-

633
00:37:14,976 --> 00:37:17,394
.اون تو مرکز بازداشتگاه طولانی مدته

634
00:37:18,539 --> 00:37:19,630
مطمئنی؟-

635
00:37:19,979 --> 00:37:23,107
من و اسکات -
.قصد داشتیم بیاریمش بیرون

636
00:37:24,597 --> 00:37:25,932
.اینجا پیداش می‌کنی

637
00:37:25,957 --> 00:37:27,375
.آره، آره، آره-

638
00:37:27,400 --> 00:37:29,610
.اول باید از تو مراقبت کنیم

639
00:37:30,374 --> 00:37:31,496
.نه-

640
00:37:33,424 --> 00:37:34,750
.دارم می‌میرم

641
00:37:35,171 --> 00:37:36,595
.مشکلی نیست

642
00:37:37,887 --> 00:37:43,392
ما با همه چی کنار اومدیم
.بجز رابطه من و تو

643
00:37:43,417 --> 00:37:45,054
.هی، هی-

644
00:37:45,515 --> 00:37:47,152
.دیگه هیچ کدوم مهم نیست

645
00:37:47,402 --> 00:37:49,128
.تو برادر منی

646
00:37:53,444 --> 00:37:54,687
.دو تا برادر تا ابد-

647
00:37:55,550 --> 00:37:58,036
. آره تا ابد-

648
00:38:46,588 --> 00:38:48,257
.اون مرد خوبی بود

649
00:38:49,617 --> 00:38:51,436
.می‌دونم که برات چه معنایی داشت

650
00:38:51,461 --> 00:38:52,903
.متاسفم

651
00:38:56,457 --> 00:38:58,408
.اون گفت که ایو اینجاست

652
00:38:58,920 --> 00:39:00,600
.تو بازداشتگاه طولانی مدت

653
00:39:03,060 --> 00:39:05,019
.اسکات هم همینو بهم گفت-

654
00:39:06,173 --> 00:39:08,676
،مختصات رو از یکی از نگهبان‌ها گرفته

655
00:39:10,659 --> 00:39:13,048
تا جایی که می‌تونیم
.باید زودتر برسیم اونجا

656
00:39:13,552 --> 00:39:14,678
،فقط زمان خیلی مهمه

657
00:39:14,703 --> 00:39:17,018
قبل از اینکه مایا
.با سربازهای بیشتری پیداش بشه

658
00:39:18,091 --> 00:39:19,730
.نمی‌تونیم تنهاش بذاریم-

659
00:39:21,273 --> 00:39:23,081
.این چیزیه که اون می‌خواد، بابا-

660
00:39:29,831 --> 00:39:30,727
.باشه-

661
00:39:32,074 --> 00:39:32,966
.باشه

662
00:39:32,991 --> 00:39:33,990
.خیل‌خب

663
00:39:37,160 --> 00:39:38,229
.بیا بریم

664
00:40:05,675 --> 00:40:07,697
.باید به سایت نزدیک شده باشیم-

665
00:40:12,330 --> 00:40:13,498
این چه کوفتیه؟

666
00:40:15,670 --> 00:40:18,465
.اوه، یه شفق دوتایی-

667
00:40:20,904 --> 00:40:23,389
سام، چه خبره؟-

668
00:40:23,628 --> 00:40:24,849
.نمی‌دونم-

669
00:40:24,874 --> 00:40:27,251
.قراره بازداشتگاه اینجا باشه

670
00:40:27,276 --> 00:40:28,986
.نه، صبر کن، نگاه کن-

671
00:40:29,011 --> 00:40:32,330
نوشته‌ی کنارش
.خط طول جغرافیایی، آر-ایی-دی، قرمز

672
00:40:32,355 --> 00:40:34,760
.این همون شفق سال 65ـه

673
00:40:38,516 --> 00:40:40,716
فکر می کنی بازداشتگاه اونجاست؟

674
00:40:40,741 --> 00:40:42,743
.و جاش و رایلی-
.منطقیه-

675
00:40:43,093 --> 00:40:45,617
مایا تو سال 1965 یه عملیات کامل

676
00:40:45,642 --> 00:40:47,477
.با محوطه بازداشتگاه هم انجام داده

677
00:40:47,502 --> 00:40:48,563
-.باشه

678
00:40:48,588 --> 00:40:50,246
.پس این جاییه که باید برویم

679
00:40:50,662 --> 00:40:52,038
.گاوین، صبر کن-

680
00:40:52,316 --> 00:40:53,525
،تو باید ایو رو نجات بدی

681
00:40:53,550 --> 00:40:55,645
ولی درضمن باید کاری رو که
.شروع کردیم به آخر برسونیم

682
00:40:55,670 --> 00:40:57,005
،وقتی به سال 65 رسیدی

683
00:40:57,030 --> 00:40:59,700
.باید زیرساخت های مایا رو نابود کنی

684
00:40:59,725 --> 00:41:01,380
چطور باید اینکارو بکنیم؟-

685
00:41:01,966 --> 00:41:03,549
.بهت نشون میدم-

686
00:41:04,005 --> 00:41:05,306
.من باهات میام

687
00:41:06,212 --> 00:41:07,174
.باشه-

688
00:41:09,447 --> 00:41:10,446
آماده‌ای؟

689
00:41:10,471 --> 00:41:11,807
.کاملا-

690
00:41:12,870 --> 00:41:15,081
.بیا بریم خونواده‌هامون رو برگردونیم

691
00:41:15,105 --> 00:41:32,105
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

692
00:41:32,129 --> 00:41:46,129
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

