﻿1
00:00:02,078 --> 00:00:07,928
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,219 --> 00:00:10,889
از وقتی رسیدیم اینجا
،هر روز یه مبارزه بوده

3
00:00:10,914 --> 00:00:14,018
و قطعاً به سهم خود
.با سختی‌های زیادی روبرو شدیم

4
00:00:15,676 --> 00:00:18,310
ولی در ضمن سهمی از
.اتفاقهای خوب هم داشتیم

5
00:00:19,093 --> 00:00:21,425
،اینجا هدف جدیدی پیدا کردم

6
00:00:21,450 --> 00:00:22,816
.یه زن شگفت انگیز، پارا

7
00:00:22,841 --> 00:00:25,273
حالا می‌ترسم که
.راه برگشتن پیش اونو پیدا نکنم

8
00:00:25,599 --> 00:00:27,404
.لوکاس، من باردارم

9
00:00:27,637 --> 00:00:30,013
.بهترین چیز زندگیم رو از دست دادم

10
00:00:30,038 --> 00:00:33,248
از اون زمان، فکر می‌کنم
.همه رو رها کردم و گذاشتم کنار

11
00:00:33,273 --> 00:00:34,775
.توسط یه دایناسور، بهمون حمله شد

12
00:00:34,800 --> 00:00:36,007
.من باید برم

13
00:00:36,032 --> 00:00:37,615
!نمی‌تونم اونم از دست بدم

14
00:00:37,640 --> 00:00:39,621
فکر می‌کنی شفق
اونا رو فرستاده سال 65؟

15
00:00:39,646 --> 00:00:40,623
.آره

16
00:00:40,648 --> 00:00:42,376
.چیزی رو که مال خودمه پس می‌گیرم

17
00:00:42,401 --> 00:00:45,284
مایا اشمیت، رئیس یه شرکته
."به اسم "ریساندر گروپ

18
00:00:45,734 --> 00:00:48,118
نیروی هوایی باهاش قرارداد بسته
،تا هواپیماهای جنگنده‌ای بسازه

19
00:00:48,143 --> 00:00:49,894
.با قابلیت سفر در زمان

20
00:00:49,919 --> 00:00:53,004
توی اون ریزتراشه همه کدهایی که
.این امکان رو فراهم می‌کنه قرار داره

21
00:00:53,029 --> 00:00:55,020
.فوراً اینو ببرین آزمایشگاه

22
00:00:55,210 --> 00:00:56,522
.ما باید جلوش رو بگیریم

23
00:00:56,547 --> 00:00:58,462
.باید خودمون رو به پایگاه برسونیم

24
00:00:58,487 --> 00:01:00,664
.موقعیت درست جلوتره

25
00:01:00,689 --> 00:01:02,441
.اینجا جاییه که ایو رو نگه داشتن-

26
00:01:02,466 --> 00:01:04,335
.قراره یه بازداشتگاه اینجا باشه

27
00:01:04,360 --> 00:01:06,153
.من شفق سال 65 رو می‌بینم

28
00:01:06,178 --> 00:01:08,555
مایا تو سال 1965
.یه عملیات کامل انجام داده

29
00:01:08,580 --> 00:01:10,005
،اینجا جاییه که ایو رو پیدا می‌کنی

30
00:01:10,030 --> 00:01:11,280
.و جاش و رایلی

31
00:01:11,305 --> 00:01:13,097
.پس این جاییه که باید بریم

32
00:01:13,122 --> 00:01:15,249
هیچی جلودارم نیست تا زمانی که
.خونواده ام رو برگردونم

33
00:01:17,224 --> 00:01:23,333
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

34
00:01:23,474 --> 00:01:25,759
.هیچوقت از این منظره خسته نمیشم

35
00:01:27,687 --> 00:01:29,479
اولین باری که بهم نشونش دادی یادته؟

36
00:01:29,721 --> 00:01:32,264
آره، البته که یادمه
.قرار دوم بود

37
00:01:32,289 --> 00:01:33,614
.قرار سوم

38
00:01:34,079 --> 00:01:35,621
.قرار دوم مسمومیت غذایی بود

39
00:01:36,167 --> 00:01:37,179
.درسته

40
00:01:37,477 --> 00:01:40,353
،و توی سومین قرار
عکس‌مون رو روی شاخه‌ای از اون درخت

41
00:01:40,378 --> 00:01:42,667
گره زدیم و قرار گذاشتیم که
تو اولین سالگرد ازدواجمون

42
00:01:42,692 --> 00:01:45,113
.برگردیم اینجا تا ببینیم هنوز اونجاست یا نه

43
00:01:45,138 --> 00:01:47,597
.و بودش-
.درسته-

44
00:01:49,059 --> 00:01:50,934
به نظرت آخرین موردی
که گذاشتیم، هنوزم هستش؟

45
00:01:51,185 --> 00:01:52,671
.خب، می‌تونم نگاهی بندازم

46
00:01:56,568 --> 00:01:58,529
همینجا باید باشه، درسته؟
.آره-

47
00:02:07,536 --> 00:02:09,040
.نمی‌بینمش

48
00:02:09,358 --> 00:02:10,895
.روبان سبز

49
00:02:35,339 --> 00:02:38,799
،باید بگم خیلی هیجان زده‌ام
.و وحشت دارم

50
00:02:38,824 --> 00:02:39,901
.آره

51
00:02:41,172 --> 00:02:43,047
.ولی فکر می‌کنم براش آماده‌ایم

52
00:02:43,072 --> 00:02:44,867
.آره-
.آره-

53
00:02:46,919 --> 00:02:48,378
.باشه، باید یه قولی بهم بدی

54
00:02:48,403 --> 00:02:49,760
اون چیه؟

55
00:02:49,785 --> 00:02:51,578
،هر بار که باردار می‌شی

56
00:02:51,603 --> 00:02:53,521
،باید دقیقا به همین شکل بهم بگی

57
00:02:53,546 --> 00:02:55,712
،دقیقا تو همون محل
.درست اینجا

58
00:02:56,042 --> 00:02:59,379
هر بار من... فکر می‌کنی قراره
چند تا بچه داشته باشیم؟

59
00:02:59,404 --> 00:03:01,237
. 12، 10-
.اوه، خدای من-

60
00:03:02,716 --> 00:03:04,737
پس یه کار سخت و
 چالش برانگیزی در پیش داریم، مگه نه؟

61
00:03:04,762 --> 00:03:05,998
.آره، همینطوره

62
00:03:16,947 --> 00:03:18,944
بابا، خوبی؟

63
00:03:19,461 --> 00:03:22,598
،آره، فقط
.داشتم به مامانت فکر می‌کردم

64
00:03:24,336 --> 00:03:27,881
.خب، یه قدم به پیدا کردن ایو نزدیکتر شدیم

65
00:03:27,906 --> 00:03:29,198
.خیل‌خب

66
00:03:29,567 --> 00:03:31,854
،احتمالاً 18 ساله
.با موهای تیره

67
00:03:31,879 --> 00:03:34,178
خب با فرض اینکه، بخاطر سرقت
،بزرگ ماشین، دستگیر نشیم

68
00:03:34,203 --> 00:03:35,203
برنامه چیه؟

69
00:03:35,228 --> 00:03:37,613
.میریم به یه پارک صنعتی تو پاسدنا

70
00:03:37,638 --> 00:03:39,807
.یکی از پایگاه‌های عملیات ریساندره

71
00:03:39,832 --> 00:03:42,065
.اونجا مرکز بازداشت طولانی مدت اوناست

72
00:03:42,090 --> 00:03:43,321
.جاییه که ایو هست

73
00:03:43,346 --> 00:03:44,447
.درسته

74
00:03:44,472 --> 00:03:45,639
ولی درضمن یه ساختمون هم دارن

75
00:03:45,664 --> 00:03:47,331
.که پر از سرورهای کامپیوتره

76
00:03:47,356 --> 00:03:48,796
چرا اینقدر برات مهمه؟

77
00:03:48,821 --> 00:03:52,015
چون جاییه که تموم تحقیقات‌شون
.در مورد ریزتراشه ذخیره شده

78
00:03:52,040 --> 00:03:53,290
.باید نابودش کنیم

79
00:03:53,769 --> 00:03:54,872
با چی؟

80
00:03:54,897 --> 00:03:57,650
.با یه ماده منفجره‌ی پالس الکترومغناطیسی

81
00:03:57,675 --> 00:04:00,813
.یه پالس الکترومغناطیسی تقلیل یافته‌ست

82
00:04:00,838 --> 00:04:02,924
به ترانسفورماتور برق‌شون وصلش می‌کنیم

83
00:04:02,949 --> 00:04:04,866
.و هر چی که به دست آوردن می‌سوزه

84
00:04:04,891 --> 00:04:07,101
باشه. راحته، درسته؟

85
00:04:11,795 --> 00:04:12,801
.هی

86
00:04:12,826 --> 00:04:14,660
،با بیمارستان های محلی تماس گرفتم

87
00:04:14,685 --> 00:04:17,478
گفنم دنبال "جین دو" 19 ساله
.با آسیب شکمی می‌گردم

88
00:04:17,503 --> 00:04:19,595
.فکر کنم رایلی رو تو "سدارز" پیدا کردم

89
00:04:19,620 --> 00:04:21,610
.خب، این خبر خیلی خوبیه-
.آره، جاش می‌تونه پیشش ​​باشه-

90
00:04:21,635 --> 00:04:23,339
.باید بریم بیاریم‌شون
.نه، صبر کن-

91
00:04:23,364 --> 00:04:26,157
باید تقسیم بشیم و اونجا رو بگیریم
.خودتون هم که دیدینش

92
00:04:26,182 --> 00:04:28,533
این شفق‌ها، می‌تونن
.تو یه لحظه از چشمک زدن بیوفته

93
00:04:28,558 --> 00:04:30,525
اونی که ازش گذشتیم
،فقط سه ساعت مهلت داره

94
00:04:30,550 --> 00:04:31,718
.حداکثر چهار ساعت

95
00:04:31,932 --> 00:04:33,544
.کادیلاک رو ببر

96
00:04:33,945 --> 00:04:35,097
مطمئنی؟-
.آره-

97
00:04:36,144 --> 00:04:38,771
.یه ماشین دیگه می‌گیریم
.متشکرم-

98
00:04:38,796 --> 00:04:40,034
.موفق باشی

99
00:04:49,726 --> 00:04:51,705
<font color="#ff6941">لس آنجلس، 10،000 سال قبل از میلاد</font>

100
00:04:51,730 --> 00:04:53,857
،می‌دونم که احتمالش خیلی کمه
،ولی امیدوارم

101
00:04:53,882 --> 00:04:55,216
.به زودی با ایو برگردن اینجا

102
00:04:55,241 --> 00:04:58,620
ولی اون شفق آبی
،می‌تونه تو ببره خونه

103
00:04:58,947 --> 00:05:01,730
.همین الان، برگردیم سال 2021

104
00:05:02,591 --> 00:05:07,571
شاید تا وقتی که
.فرصت دارین همه باید برین

105
00:05:09,568 --> 00:05:10,864
نظرت چیه؟

106
00:05:14,020 --> 00:05:16,813
.نمی‌دونم چطور بدون بقیه بریم

107
00:05:17,449 --> 00:05:18,777
ما میرم قلعه

108
00:05:18,802 --> 00:05:20,685
.و بقیه افرادتون رو میاریم اینجا

109
00:05:20,710 --> 00:05:22,960
.متشکرم-
پترا چطوره؟

110
00:05:23,360 --> 00:05:25,616
نمی‌تونم بدون اینکه بدونم
.جاش امنه تنهاش بذارم

111
00:05:27,744 --> 00:05:29,410
.اون بچه ها ما رو رسوندن اینجا

112
00:05:29,435 --> 00:05:31,914
.شاید چیزای بیشتری بدونن
.با من بیا-

113
00:05:35,411 --> 00:05:38,537
هی. پترا کجاست؟

114
00:05:39,070 --> 00:05:40,527
.دختر مایا

115
00:05:40,552 --> 00:05:42,886
.دقیقاً بهمون بگو که کجای پایگاه لادراست

116
00:05:45,044 --> 00:05:47,546
می‌دونم که از کارت دسترسی
.برای رفتن به پایگاه استفاده می‌کنن

117
00:05:47,571 --> 00:05:48,903
.پس بیا ببینیم می‌تونیم پیداش کنیم

118
00:05:48,928 --> 00:05:49,992
.آره

119
00:05:58,570 --> 00:05:59,935
.اسکات

120
00:06:00,720 --> 00:06:03,300
.این مال یه نفر از افراد قلعه بوده

121
00:06:15,817 --> 00:06:16,694
.هی

122
00:06:17,249 --> 00:06:19,491
.این انگشتر مال همسرمه

123
00:06:19,516 --> 00:06:20,953
از کجا آوردیش؟

124
00:06:23,704 --> 00:06:25,614
!جواب منو بده، لعنتی

125
00:06:26,030 --> 00:06:28,573
!حرف بزن
.تو گشت‌زنی بودیم-

126
00:06:28,598 --> 00:06:30,182
.گروهی از روستاییان رو پیدا کردیم

127
00:06:30,207 --> 00:06:31,646
.اونا مرده بودن

128
00:06:32,701 --> 00:06:34,243
.بخاطر حمله دایناسورها

129
00:06:39,694 --> 00:06:40,731
کجا؟

130
00:06:40,756 --> 00:06:43,676
،پنج مایلی شرق
.کنار یه روستای متروکه

131
00:06:43,701 --> 00:06:46,356
.یه رشته صخره هم نزدیکش بود

132
00:06:48,467 --> 00:06:52,204
بیا، تای، همه اینا معناش اینه
که یه سرنخ پیدا کردیم، باشه؟

133
00:06:52,711 --> 00:06:54,420
.فقط ببینیم به کجا میرسه

134
00:06:57,676 --> 00:07:00,954
<font color="#ff6941">مرکز تحقیقاتی پاسدنا
سال 1965</font>

135
00:07:08,620 --> 00:07:10,700
ایز، هلنا؟

136
00:07:11,634 --> 00:07:12,653
.بابا

137
00:07:15,064 --> 00:07:16,612
بچه ها، منتظر چی هستین؟

138
00:07:23,126 --> 00:07:24,226
.نه، نه

139
00:07:43,346 --> 00:07:45,130
.لیوای گفت ایو اینجا بوده

140
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
.بوده" بهمون کمکی نمی‌کنه"

141
00:07:46,775 --> 00:07:49,234
باهاش چیکار کردن؟-
.شاید ایده‌ای داشته باشم-

142
00:07:49,259 --> 00:07:50,718
.این فهرست زندانی‌هاست

143
00:07:50,720 --> 00:07:52,096
...نوشته دارن یه نفر رو منتقل می‌کنن

144
00:07:52,096 --> 00:07:54,223
به پایگاه هوایی لادرا
.در 10000 سال قبل از میلاد

145
00:07:54,223 --> 00:07:57,016
.خب، مطمئنم که ایوـه-
چرا مایا اینکارو می‌کنه؟-

146
00:07:57,018 --> 00:07:58,685
.اون که می‌دونه واسه ریزتراشه میایم

147
00:07:58,687 --> 00:08:00,521
یه تفنگ رو سر ایو ممکنه
.ما رو وادار کنه تجدیدنظر کنیم

148
00:08:00,521 --> 00:08:02,230
.خیل‌خب، انگار که تازه رفتن

149
00:08:02,231 --> 00:08:03,564
.باید به سمت شفق رفته باشن

150
00:08:03,589 --> 00:08:04,917
.شاید بتونیم جلوشون رو بگیریم

151
00:08:04,942 --> 00:08:06,692
.من از سرورها مراقبت می‌کنم

152
00:08:06,717 --> 00:08:08,602
.تو همسرت رو بگیر-
.ایز، بیا بریم-

153
00:08:14,338 --> 00:08:15,512
.رایلی

154
00:08:19,624 --> 00:08:22,450
امیدوارم که چیزی باشه که تو
.میگی، نه تاثیر مورفین

155
00:08:22,475 --> 00:08:23,561
.منم

156
00:08:24,438 --> 00:08:25,544
.سلام

157
00:08:25,569 --> 00:08:27,556
.متاسفم که اینقدر طول کشید تا پیدات کنم

158
00:08:27,581 --> 00:08:28,872
.می‌بخشمت

159
00:08:28,897 --> 00:08:32,176
این ذره‌ای از یه ترفنده
.از 10000 قبل از میلاد تا سال 65

160
00:08:33,846 --> 00:08:36,055
.لطفا بهم بگو که جاش رو پیدا کردی

161
00:08:36,057 --> 00:08:37,490
،اون اینجا نیست

162
00:08:37,515 --> 00:08:38,808
.ولی تو رو پیدا کردم

163
00:08:39,060 --> 00:08:41,007
.نگران نباش، پیداش می‌کنیم

164
00:08:42,287 --> 00:08:43,620
.تو تب داری

165
00:08:46,059 --> 00:08:47,892
.فکر می‌کنم بهت آنتی بیوتیک ندادن

166
00:08:47,917 --> 00:08:49,947
.تو دهه 60 که واقعاً چیزی نیست

167
00:08:51,613 --> 00:08:53,470
.می‌خوام نگاهی بندازم
هنوز حساسه؟

168
00:08:53,495 --> 00:08:55,044
.البته

169
00:08:55,471 --> 00:08:57,181
اینجا حساسه؟-
.آه، آره-

170
00:08:57,573 --> 00:08:58,781
اسید معده‌ات چطوره؟

171
00:08:58,806 --> 00:09:00,224
.خیلی بد

172
00:09:03,171 --> 00:09:05,018
موضوع چیه؟

173
00:09:07,402 --> 00:09:08,746
.بهم بگو

174
00:09:10,317 --> 00:09:12,610
،اشعه ایکس اغلب ازش عکس نمی‌گیره

175
00:09:12,635 --> 00:09:14,261
،ام آر آی هم هنوز اختراع نشده

176
00:09:14,286 --> 00:09:16,723
ولی بر اساس علائم تو
بخاطر حمله دایناسورها

177
00:09:16,748 --> 00:09:18,290
.ممکنه دیافراگم پاره شده باشه

178
00:09:18,315 --> 00:09:19,673
می‌تونستم؟

179
00:09:19,698 --> 00:09:22,825
به همین دلیله که می‌خوام
.به یه بیمارستان مدرن ببرمت

180
00:09:22,850 --> 00:09:23,792
چطوری؟

181
00:09:23,817 --> 00:09:25,513
.یه شفق هست که میره سال 2021

182
00:09:25,538 --> 00:09:26,913
.همین الان می‌تونیم بریم

183
00:09:29,520 --> 00:09:30,520
.بابا

184
00:09:32,512 --> 00:09:34,513
.مشکل تنفسی دارم

185
00:09:35,727 --> 00:09:36,680
.بابا

186
00:09:38,244 --> 00:09:40,282
.رایلی-
.نمی‌تونم نفس بکشم-

187
00:09:47,253 --> 00:09:49,129
.ببین، یه رشته صخره اینجاست

188
00:09:50,261 --> 00:09:51,922
 می‌تونه جایی باشه که
.اونا حلقه رو پیدا کردن

189
00:09:51,947 --> 00:09:53,948
.ببین، بیا از هم جدا بشیم
.اینجوری زمین بیشتری رو پوشش میدیم

190
00:09:57,388 --> 00:09:59,160
.تای؟ تای، باهام حرف بزن

191
00:09:59,185 --> 00:10:02,397
پارا بهم کمک کرد تا دوباره بفهمم
.قرار بوده چه کسی باشم

192
00:10:03,893 --> 00:10:05,268
...بدون اون، من

193
00:10:05,293 --> 00:10:07,003
.احساس می‌کنم دوباره خودمو گم کردم

194
00:10:07,355 --> 00:10:09,217
.دقیقا متوجه منظورت شدم

195
00:10:10,438 --> 00:10:12,579
.می‌دونم در مورد چی حرف میزنی، اسکات

196
00:10:12,961 --> 00:10:15,244
می‌دونی؟-
.آره-

197
00:10:15,269 --> 00:10:16,921
،وقتی تو سال 2021 همدیگه رو دیدیم

198
00:10:16,946 --> 00:10:18,508
تو بهم در مورد کسی که
،ازت دور شد گفتی

199
00:10:18,533 --> 00:10:19,954
.در مورد حلقه تو کیف پولت

200
00:10:19,979 --> 00:10:20,955
.آره

201
00:10:21,242 --> 00:10:22,517
.آره، امیلی

202
00:10:23,632 --> 00:10:25,859
.تو گذشته از همه چی می‌ترسیدم

203
00:10:26,750 --> 00:10:28,335
.اجازه دادم شک به درونم نفوذ کنه

204
00:10:28,336 --> 00:10:29,996
،و چون شجاع نبودم
...اون

205
00:10:31,805 --> 00:10:33,374
.اون ازم دور شد

206
00:10:33,593 --> 00:10:37,196
هیچی از بین نمیره
مگه اینکه ما بهش اجازه بدیم، باشه؟

207
00:10:37,529 --> 00:10:39,696
،اگه اینجا یه چیز یاد گرفته باشم

208
00:10:39,721 --> 00:10:41,776
.اینه که به مبارزه ادامه بدم

209
00:10:42,264 --> 00:10:44,008
.و این کاریه که می‌خوام بکنم

210
00:10:45,034 --> 00:10:46,055
.آره

211
00:10:48,381 --> 00:10:49,237
.اسکات

212
00:10:50,921 --> 00:10:51,992
.اوه خدای من

213
00:10:57,078 --> 00:10:58,179
.اوه، مرد

214
00:11:08,866 --> 00:11:10,667
.تای، هی

215
00:11:12,254 --> 00:11:13,933
.پارا اینجا نیست

216
00:11:15,283 --> 00:11:16,972
.شاید اونجا مخفی شده

217
00:11:16,997 --> 00:11:19,963
این روستای متروکه‌ای که
.سربازها بهش اشاره کردن

218
00:11:21,060 --> 00:11:22,225
.جیپ رو نزدیکت نگهدار

219
00:11:22,250 --> 00:11:23,692
!اسکات، تو با منی

220
00:11:26,519 --> 00:11:28,432
<font color="#ff6941">لس آنجلس
سال 1965</font>

221
00:11:31,172 --> 00:11:32,574
بابا، چیکار می‌کنی؟

222
00:11:33,692 --> 00:11:35,476
.تو به جراحی شکم نیاز داری

223
00:11:35,501 --> 00:11:37,689
.بابا، این دیوونگیه

224
00:11:37,714 --> 00:11:39,311
.‌نه، ده‌ها بار اینکارو کردم

225
00:11:39,336 --> 00:11:42,398
.تا 13 سال دیگه اینکار معمول نمیشه

226
00:11:42,423 --> 00:11:45,178
بقیه جراحان کجان؟-
.درو قفل کردم-

227
00:11:45,203 --> 00:11:46,413
.هیچکس دیگه‌ای نمیاد تو

228
00:11:46,438 --> 00:11:48,189
من تنها کسیم که
.می‌تونم بهت کمک کنم

229
00:11:48,214 --> 00:11:49,844
.صبر کن، بابا، بابا، بابا

230
00:11:50,176 --> 00:11:51,176
.هی

231
00:11:52,336 --> 00:11:54,536
چیزای زیادی دارم
.که می‌خوام بهت بگم

232
00:11:55,276 --> 00:11:56,961
.تو وقت زیادی داری

233
00:11:58,301 --> 00:12:00,033
...جدا شدن از تو بهم

234
00:12:01,166 --> 00:12:03,015
...فرصت زیادی داد تا در مورد

235
00:12:03,371 --> 00:12:05,413
تموم راه هایی فکر کنم
،که باعث شکستت شدم

236
00:12:05,952 --> 00:12:07,486
.شکست خونواده

237
00:12:09,503 --> 00:12:11,151
،یه دیوار کشیدم

238
00:12:11,414 --> 00:12:13,639
،و نمی‌دونستم چطور این دیوار رو پایین بریزم

239
00:12:13,949 --> 00:12:15,532
حتی وقتی سعی می‌کردی
،بهم نشون بدی

240
00:12:15,557 --> 00:12:17,384
.که چه کار اشتباهی انجام می‌دادم

241
00:12:17,409 --> 00:12:19,634
.ولی حالا می‌دونم که حق با تو بود

242
00:12:20,612 --> 00:12:23,468
اگه می‌تونستم همه‌مون رو
،دوباره دور هم جمع کنم

243
00:12:24,669 --> 00:12:26,833
.دیگه وقت رو تلف نمی‌کنم

244
00:12:27,408 --> 00:12:29,505
،می‌خوام پدر متفاوتی باشم

245
00:12:30,808 --> 00:12:33,596
،و اگه مادرت بهم اجازه بده
.شوهری متفاوت

246
00:12:36,073 --> 00:12:38,554
ولی اگه اونجا نباشی
.هیچکدوم از اینا جواب نمیده

247
00:12:39,356 --> 00:12:41,817
.رایلی، من این جراحی رو انجام میدم

248
00:12:41,842 --> 00:12:43,928
،من نجاتت میدم
،و بعدش می‌تونیم بریم خونه

249
00:12:43,953 --> 00:12:45,453
.تو می‌تونی هر چی که می‌خوای بهم بگی

250
00:12:45,478 --> 00:12:46,872
فهمیدی؟

251
00:12:47,922 --> 00:12:49,297
.باشه، بابا

252
00:13:05,031 --> 00:13:08,026
!حاضری؟ حالا

253
00:13:08,897 --> 00:13:10,516
.بیا زندانی رو ببریم یه جای دیگه

254
00:13:10,541 --> 00:13:11,923
!وای، وای، وای

255
00:13:18,891 --> 00:13:20,434
.اینکارو تو امتحان رانندگی انجام ندی

256
00:13:20,459 --> 00:13:21,884
.بیا مامان رو ببریم

257
00:13:28,576 --> 00:13:30,743
جاش؟-
.بابا-

258
00:13:42,151 --> 00:13:43,777
.وای، دلم برات خیلی تنگ شده بود

259
00:13:43,802 --> 00:13:45,009
.منم دلم برات تنگ شده

260
00:13:45,034 --> 00:13:46,369
مطمئنی حالت خوبه؟

261
00:13:46,394 --> 00:13:49,671
بهت صدمه نزدن؟
.چیزیم نیست، قول میدم

262
00:13:49,696 --> 00:13:51,781
،باشه
چطور رسیدی اینجا؟

263
00:13:51,806 --> 00:13:55,017
.اول از همه، رایلی رو بردم بیمارستان

264
00:13:55,042 --> 00:13:56,846
یه روز برای هواخوری رفتم بیرون
...و

265
00:13:56,871 --> 00:13:58,329
.و این بچه ها از ناکجا آباد پیداشون شد

266
00:13:58,354 --> 00:14:01,528
اونا منو گرفتن، منو با مامان
.پرت کردن تو یه سلول

267
00:14:03,587 --> 00:14:05,279
خوب، اونا ازتون چی می‌خوان؟

268
00:14:06,436 --> 00:14:09,189
.تو، بابا
.اونا می‌خوان در مورد تو بفهمن

269
00:14:09,214 --> 00:14:11,714
امروز، نگهبان گفت
.ما رو منتقل می‌کنن

270
00:14:11,739 --> 00:14:13,074
،و لحظه‌ای که در سلول رو باز کردن

271
00:14:13,099 --> 00:14:14,641
،با تموم قدرت باهاشون جنگیدیم

272
00:14:14,666 --> 00:14:17,382
.ولی یکی از اونا منو با سرنگ گرفت

273
00:14:17,671 --> 00:14:19,738
باشه، خوب،
مامان چی شد؟

274
00:14:20,407 --> 00:14:21,659
.نمی‌دونم، ایزی

275
00:14:22,403 --> 00:14:24,272
.نمی‌دونم چه اتفاقی براش افتاده

276
00:14:24,297 --> 00:14:26,840
،پس هنوز باید تو سایت باشه
.با عمه هلنا

277
00:14:26,865 --> 00:14:27,939
کی؟

278
00:14:28,166 --> 00:14:30,276
ما موارد زیادی داریم که
باید در موردش حرف بزنیم، باشه؟

279
00:14:30,301 --> 00:14:32,273
همه چی رو بهت می‌گیم
.ولی باید برگردیم اونجا

280
00:14:32,298 --> 00:14:33,007
.باشه

281
00:14:33,032 --> 00:14:35,306
.بیا ببینیم که این هنوزم کار می‌کنه

282
00:14:36,463 --> 00:14:37,964
.خیل‌خب، بیا زاپاس رو عوض کنیم

283
00:14:37,989 --> 00:14:38,923
.آره

284
00:14:39,800 --> 00:14:42,050
،بابا، من میرم شفق رو بررسی کنم

285
00:14:42,075 --> 00:14:43,243
.مطمئن بشم که بسته نشه

286
00:14:43,268 --> 00:14:44,592
.مراقب باش

287
00:14:46,992 --> 00:14:48,367
.خوبه، عالیه

288
00:14:48,392 --> 00:14:50,185
.خب، مهره‌ها رو در بیار

289
00:14:52,166 --> 00:14:53,783
.هی
.سام

290
00:15:01,004 --> 00:15:03,797
،جاش
.من و رایلی نگران شدیم

291
00:15:03,822 --> 00:15:05,239
حالش خوبه؟

292
00:15:05,264 --> 00:15:07,255
.فعلا
.صندلی عقب نشسته

293
00:15:07,280 --> 00:15:09,238
مجبور شدم
.جراحی شکم انجام بدم

294
00:15:09,263 --> 00:15:12,056
.هنوز تحت تاثیر داروئه
.زخمش عفونی شده

295
00:15:12,503 --> 00:15:14,247
.به آنتی‌بیوتیک‌های جدید نیاز داره

296
00:15:14,272 --> 00:15:15,982
.بعد باید ببریش خونه

297
00:15:16,456 --> 00:15:18,120
ایو کجاست؟
برنامه‌ت چیه؟

298
00:15:18,145 --> 00:15:19,778
،هی، خوب
.داریم روش کار می‌کنیم

299
00:15:19,803 --> 00:15:20,886
ولی ببین، تو الان باید

300
00:15:20,911 --> 00:15:22,395
مراقب خونواده‌ات باشی، خب؟

301
00:15:22,420 --> 00:15:24,318
.به اندازه کافی برای بقیه زحمت کشیدی

302
00:15:24,993 --> 00:15:27,121
،این جاییه که راه‌مون از هم جدا میشه
.سام

303
00:15:37,453 --> 00:15:38,776
.متشکرم-
.بله-

304
00:15:39,061 --> 00:15:40,285
.زودباش

305
00:15:40,310 --> 00:15:41,978
.باید اونو از شفق عبور بدیم

306
00:15:53,205 --> 00:15:54,090
.هی

307
00:15:54,779 --> 00:15:57,928
هی، مطمئن نیستم که یه تپانچه
.در برابر یه دایناسور چقدر جواب میده

308
00:15:58,906 --> 00:16:00,165
.اینم هست

309
00:16:01,296 --> 00:16:04,286
و می‌دونی چطور ازش استفاده کنی؟

310
00:16:05,751 --> 00:16:08,252
.هی، نگران نباش

311
00:16:08,277 --> 00:16:10,719
،وقتی بریم خونه
.این اینجا می‌مـونه

312
00:16:11,458 --> 00:16:12,586
.صبر کن

313
00:16:14,982 --> 00:16:16,769
.هنوزم می‌خوام برم خونه

314
00:16:18,659 --> 00:16:21,646
فکر کردم می‌ترسی برگردی

315
00:16:21,671 --> 00:16:23,784
.و همون آدمی بشی که قبلا بودی

316
00:16:28,398 --> 00:16:30,426
...خب، قبل از همه این ماجرا

317
00:16:32,736 --> 00:16:35,212
.من یه آدم عصبانی بودم

318
00:16:36,202 --> 00:16:37,619
.همیشه گیج بودم

319
00:16:37,644 --> 00:16:40,689
.یعنی، به هیچکس اعتماد نداشتم

320
00:16:40,714 --> 00:16:44,360
.ولی بعد بهترین دوستمو پیدا کردم

321
00:16:45,436 --> 00:16:48,016
.می‌دونی، زنی رو پیدا کردم که عاشقشم

322
00:16:50,857 --> 00:16:52,763
.و خودمو پیدا کردم

323
00:16:56,701 --> 00:16:57,974
.من می‌ترسم

324
00:16:59,592 --> 00:17:03,428
،ولی، راستش، فکر می‌کنم با کمک تو

325
00:17:04,563 --> 00:17:05,855
،می‌تونم همین مرد باشم

326
00:17:05,880 --> 00:17:07,716
.می‌دونی، هرجا که بریم

327
00:17:09,067 --> 00:17:11,084
.آره، می‌دونم که می‌تونی

328
00:17:17,733 --> 00:17:20,218
هی، چیه؟

329
00:17:24,296 --> 00:17:26,922
.دچار گرفتگی عضلات شدم-
.باشه-

330
00:17:26,947 --> 00:17:29,366
کم کم دارم فکر می‌کنم
.که این یه اشتباه بود

331
00:17:29,391 --> 00:17:31,017
.باید از اون شفق عبور می‌کردم

332
00:17:31,759 --> 00:17:34,671
احساس می‌کنم روی
کمک به همه تمرکز کردم

333
00:17:34,696 --> 00:17:37,943
...چون دارم تلاش می‌کنم

334
00:17:38,224 --> 00:17:40,224
...نادیده بگیرم که چقدر

335
00:17:40,249 --> 00:17:42,454
از بزرگ کردن این بچه
.تو اینجا وحشت دارم

336
00:17:42,479 --> 00:17:46,856
،هی، ورونیکا
...این بچه، بچه‌ی ما

337
00:17:48,247 --> 00:17:51,747
.به خاطر تو یه بچه عالی میشه

338
00:17:53,186 --> 00:17:54,821
اینو می‌دونی، درسته؟

339
00:17:55,780 --> 00:17:59,533
ده سال دیگه، به ​​بچه‌مون می‌گیم

340
00:17:59,558 --> 00:18:03,394
که مادرشون برای کمک به دوستاش
...با حمله به دایناسورها

341
00:18:03,419 --> 00:18:06,095
خودشو به خطر انداخته، باشه؟

342
00:18:07,251 --> 00:18:09,545
اونا فکر می‌کنن که
.این خیلی شجاعانه و عالیه

343
00:18:11,931 --> 00:18:14,335
اونا بخاطر گفتن شجاع
مسخره‌ات می‌کنن؟

344
00:18:14,360 --> 00:18:16,420
.اوه، آره، البته که می‌کنن-
.آره-

345
00:18:18,427 --> 00:18:20,677
بمحض اینکه بتونیم
.تو رو از شفق عبور می‌دیم

346
00:18:21,469 --> 00:18:22,538
!پارا

347
00:18:24,916 --> 00:18:25,972
پارا؟

348
00:18:32,527 --> 00:18:33,706
.اون نیست

349
00:18:46,539 --> 00:18:47,582
تای؟

350
00:18:49,288 --> 00:18:51,213
!تای
پارا؟-

351
00:18:53,499 --> 00:18:54,609
.تای

352
00:18:56,928 --> 00:18:57,990
حالت خوبه؟

353
00:18:59,219 --> 00:19:00,691
.نمی‌تونم اینو بزنم کنار

354
00:19:01,206 --> 00:19:02,609
زودباش، باشه؟

355
00:19:06,444 --> 00:19:08,509
.سعی می‌کنم یه چیزی برای کمک پیدا کنم

356
00:19:16,585 --> 00:19:17,885
چی شده؟

357
00:19:18,742 --> 00:19:21,895
.تو راه خونه بودم، طرف تو

358
00:19:23,475 --> 00:19:27,101
.گروهی از دایناسورها بهمون حمله کردن

359
00:19:27,126 --> 00:19:28,860
.چیزی نیست. الان جات امنه

360
00:19:33,657 --> 00:19:35,419
.می‌دونستم میای

361
00:19:36,804 --> 00:19:39,000
.آه، خوشحالم که ایمان داشتی

362
00:19:39,627 --> 00:19:41,351
.نزدیک بود موفق نشم

363
00:19:43,735 --> 00:19:46,870
.من به زمان خودم برگشتم

364
00:19:47,639 --> 00:19:51,433
تو... چی؟ برگشتی خونه؟

365
00:19:51,903 --> 00:19:55,225
،پارا، اینجا خونه منه

366
00:19:55,666 --> 00:19:59,054
.اینجا، با تو، برای همیشه

367
00:20:04,617 --> 00:20:05,772
.بیا

368
00:20:07,208 --> 00:20:11,019
!یک، دو، سه

369
00:20:11,044 --> 00:20:12,742
.خوبه. نگهش دار

370
00:20:34,298 --> 00:20:35,440
.تکون نخور

371
00:20:40,701 --> 00:20:42,252
"،بر اساس "پارک ژوراسیک

372
00:20:42,277 --> 00:20:44,070
.بچه ها دید وحشتناکی ازش دارن

373
00:20:47,686 --> 00:20:49,526
!حالا که فکرشو می‌کنم، فرار کنیم

374
00:20:58,841 --> 00:21:00,967
!زودباش! بپر بالا

375
00:21:01,641 --> 00:21:03,441
.برو، برو، برو

376
00:21:15,717 --> 00:21:18,918
،هی، می‌دونم که رفتن رایلی سخته

377
00:21:19,358 --> 00:21:22,193
،ولی بازم اونو می‌بینی
.قول میدم

378
00:21:22,218 --> 00:21:23,989
.فقط باید اول مامان رو برگردونیم

379
00:21:24,014 --> 00:21:24,887
.آره

380
00:21:33,476 --> 00:21:34,491
.هلنا

381
00:21:37,397 --> 00:21:38,745
.خدا رو شکر که حالت خوبه

382
00:21:38,770 --> 00:21:39,853
.باید به سایت برگردیم

383
00:21:39,878 --> 00:21:41,156
مامان هنوز اونجاست
.می‌دونم-

384
00:21:41,181 --> 00:21:43,005
.ایو رو دیدم که داشت با دو تا نگهبان می‌جنگید

385
00:21:43,030 --> 00:21:44,349
.بهش کمک کردم تا از شرشون خلاص بشه

386
00:21:44,374 --> 00:21:46,933
و بعد بهش گفتم
هر کاری می‌کنیم تا جلوی مایا رو بگیریم

387
00:21:47,221 --> 00:21:49,276
،باشه
پس... الان کجاست؟

388
00:21:52,944 --> 00:21:55,197
،همونطور که به سمت ترانسفورماتور می‌رفتیم

389
00:21:55,222 --> 00:21:57,224
.سر و کله نگهبان‌های بیشتری پیدا میشد

390
00:21:57,677 --> 00:21:59,155
.اونا ما رو درمونده کرده بودن

391
00:21:59,180 --> 00:22:00,694
.گیر افتاده بودم

392
00:22:01,746 --> 00:22:05,511
خب ایو پالس الکترومغناطیسی رو گرفت
.و گفت که کار رو تموم می‌کنه

393
00:22:05,536 --> 00:22:07,621
پس الان اونجا تنها گذاشتیش؟

394
00:22:07,896 --> 00:22:10,398
 بهم گفت که باید
.اینکارو برای همیشه تموم کنیم

395
00:22:10,423 --> 00:22:12,799
.باید اون ریزتراشه رو می‌گرفتیم

396
00:22:12,824 --> 00:22:15,727
اون قسم خورد که راهی
برای رسیدن به اون شفق پیدا می‌کنه

397
00:22:16,132 --> 00:22:17,732
.و خودشو می‌رسونه خونه

398
00:22:21,797 --> 00:22:23,184
پس چیکار کنیم؟

399
00:22:26,416 --> 00:22:28,304
.به حرف مادرت گوش می‌دیم

400
00:22:28,329 --> 00:22:31,874
ما به 10000 سال قبل از میلاد میریم
.و تمومش می‌کنیم

401
00:22:32,127 --> 00:22:33,435
.بیا بریم

402
00:22:42,322 --> 00:22:45,731
<font color="#ff6941">لس آنجلس، 10،000 سال قبل از میلاد</font>

403
00:22:55,133 --> 00:22:56,685
نوبت منه؟

404
00:22:58,669 --> 00:23:00,407
...این بهترین کار برای

405
00:23:02,647 --> 00:23:04,033
.برای بچه‌ست

406
00:23:07,440 --> 00:23:09,460
مطمئنی که نمی‌تونی بیای؟

407
00:23:11,109 --> 00:23:14,424
،گاوین و بقیه، می‌دونی
.ما زندگی خودمون رو مدیون اوناییم

408
00:23:15,974 --> 00:23:19,095
.پس باید یه بار دیگه بهشون کمک کنم

409
00:23:20,857 --> 00:23:22,607
کی می‌دونه که شفق تا کی باز می‌مـونه؟

410
00:23:22,632 --> 00:23:24,910
...چی میشه اگه موفق نشیم
.نه، نه، نه، می‌شیم-

411
00:23:25,817 --> 00:23:28,964
باشه، ،به هرکی که دوستش دارم
،قسم می‌خورم

412
00:23:29,565 --> 00:23:31,026
.موفق میشم

413
00:23:32,396 --> 00:23:33,526
باشه؟

414
00:23:58,402 --> 00:24:00,467
.هی، صبر کن. هی، هی

415
00:24:08,061 --> 00:24:09,345
.دوستت دارم

416
00:24:23,507 --> 00:24:26,687
.لوکاس، ممنون که موندی

417
00:24:26,712 --> 00:24:27,914
.آره

418
00:24:28,483 --> 00:24:31,146
.حالا باید راهی برای رسیدن به پایگاه پیدا کنیم

419
00:24:34,202 --> 00:24:36,029
شاید فراموش کرده باشم که بگم

420
00:24:36,054 --> 00:24:38,956
یه تی-رکس غول پیکر اونجاست
.که هنوزم تلاش می‌کنه ما رو بکشه

421
00:24:40,017 --> 00:24:42,279
.شاید بتونیم ازش به نفع خودمون استفاده کنیم

422
00:24:52,042 --> 00:24:53,637
!برو، برو، برو

423
00:24:55,687 --> 00:24:57,088
.سریعتر برو

424
00:25:01,646 --> 00:25:03,022
!برو، برو، برو

425
00:25:18,654 --> 00:25:19,700
!وای

426
00:25:21,032 --> 00:25:22,400
!شلیک کن

427
00:25:29,893 --> 00:25:31,096
!آه

428
00:25:48,737 --> 00:25:50,747
هنوز یه راه ورود هست
!راه بیفتیم، برو!

429
00:25:58,922 --> 00:26:01,111
!برام مهم نیست مادرم چی می‌خواد

430
00:26:01,136 --> 00:26:02,844
!بس کن، بذار برم
!هی-

431
00:26:03,139 --> 00:26:06,666
!می‌خوام برم! بذار برم

432
00:26:06,977 --> 00:26:08,184
!منو بذار زمین
.این پتراست-

433
00:26:08,209 --> 00:26:11,629
.باید بیارمش
.تو تنهایی نمیری-

434
00:26:11,654 --> 00:26:12,784
.پس بریم

435
00:26:23,625 --> 00:26:24,968
.ایناهاش

436
00:26:28,391 --> 00:26:29,472
.خودشه

437
00:26:32,175 --> 00:26:33,910
.به پترا کمک کردیم فرار کنه

438
00:26:35,634 --> 00:26:37,405
.انگار تراشه رو پیدا کردی

439
00:26:37,430 --> 00:26:39,014
خوب، عالیه، پس اینجا
داریم چه غلطی می‌کنیم؟

440
00:26:39,039 --> 00:26:41,540
.قبل از بسته شدن شفق باید از اینجا بریم

441
00:26:49,633 --> 00:26:50,917
.همونجا بمونین

442
00:27:04,107 --> 00:27:06,170
.تراشه رو برام بیار، حالا

443
00:27:54,851 --> 00:27:58,085
سربازها رو به عقب برونیم
.خوب میشه

444
00:27:58,454 --> 00:27:59,717
.متشکرم

445
00:28:10,311 --> 00:28:12,187
ایز، هی، خوبی؟

446
00:28:17,359 --> 00:28:18,566
اون چی بود؟

447
00:28:20,926 --> 00:28:22,872
.از همون جایی که شفق بود

448
00:28:24,494 --> 00:28:26,110
.فکر کنم همین الان بسته شد

449
00:28:35,487 --> 00:28:38,128
بابا، چطوری برگردیم پیش مامان؟

450
00:28:41,136 --> 00:28:42,922
.نمیشه اینجوری تموم بشه

451
00:28:49,732 --> 00:28:50,954
.اینجوری تموم نمیشه

452
00:28:52,315 --> 00:28:54,359
.یه فکری دارم، بیا بریم

453
00:29:17,962 --> 00:29:20,006
.ماشین زمان ما همینه

454
00:29:20,873 --> 00:29:23,146
خب تو می‌تونی
با این وسیله پرواز کنی، درسته؟

455
00:29:23,171 --> 00:29:24,481
.البته که می‌تونه

456
00:29:24,506 --> 00:29:26,983
.تو برنامه، خلبان این نوع هواپیما بوده

457
00:29:27,008 --> 00:29:28,301
،فقط برای دو نفر تو کابین خلبان جا هست

458
00:29:28,326 --> 00:29:30,076
.ولی بقیه‌تون تو محفظه بار جا می‌شین

459
00:29:30,101 --> 00:29:31,517
.من باهاش مشکلی ندارم

460
00:29:31,542 --> 00:29:35,713
.خوب، ظاهرا سفرمون به پایان رسیده

461
00:29:42,545 --> 00:29:43,596
.هی

462
00:29:45,693 --> 00:29:47,653
.مراقب باش
.آره-

463
00:29:47,678 --> 00:29:50,043
.تو، اوه... واقعاً همه باید راه بیفتین

464
00:29:53,492 --> 00:29:55,786
.تو هیچ جا نمیری-
!هی، هی، هی، هی-

465
00:29:55,811 --> 00:29:57,024
.همونجا بمون

466
00:29:58,343 --> 00:29:59,884
.تراشه رو بده من، گاوین

467
00:30:05,089 --> 00:30:07,425
.تراشه، گاوین، حالا

468
00:30:11,274 --> 00:30:13,407
باشه، تراشه رو می‌خوای؟
.هی، به من نگاه کن

469
00:30:13,432 --> 00:30:15,170
،به من نگاه کن
تراشه رو می‌خوای؟

470
00:30:18,340 --> 00:30:19,447
.اونو بهت میدم

471
00:30:19,644 --> 00:30:20,769
.اینکارو نکن، بابا

472
00:30:51,603 --> 00:30:52,816
.گاوین

473
00:30:58,665 --> 00:31:00,843
لغوش کن، گاوین، لغوش کن

474
00:31:01,608 --> 00:31:03,045
.هی، می‌تونیم انجامش بدیم

475
00:31:24,131 --> 00:31:25,070
!حالا

476
00:31:37,806 --> 00:31:38,891
.آره

477
00:31:40,652 --> 00:31:42,655
.موفق شدیم-
.هرگز شک نکن-

478
00:31:43,609 --> 00:31:45,866
.خداحافظ، 10000 سال قبل از میلاد

479
00:31:52,059 --> 00:31:53,195
حاضری؟

480
00:31:53,757 --> 00:31:55,085
.بیا انجامش بدیم

481
00:32:02,631 --> 00:32:04,732
.سلام، 2021

482
00:32:28,574 --> 00:32:30,369
.خوش اومدین

483
00:32:30,394 --> 00:32:33,002
<font color="#ff6941">لس آنجلس
سال 2021</font>

484
00:32:39,318 --> 00:32:40,429
.هی

485
00:32:44,284 --> 00:32:45,687
.هنوز یه خلبان خفنی

486
00:32:45,712 --> 00:32:46,991
.خب، آره

487
00:32:47,623 --> 00:32:50,260
،گوش کن، واقعا امیدوارم که ایو رو پیدا کنی

488
00:32:50,285 --> 00:32:52,251
.خونواده‌ات دوباره کامل بشه

489
00:32:56,382 --> 00:32:58,056
.هی، صبر کن

490
00:32:58,712 --> 00:33:02,086
همگی، اه، دارن برای
.حرکت بعدی‌شون برنامه ریزی می‌کنن

491
00:33:02,903 --> 00:33:04,182
برنامه تو چیه؟

492
00:33:04,741 --> 00:33:07,869
خب، شاید به اون غذاخوری که
.تو رو توش پیدا کردم برگردم

493
00:33:07,894 --> 00:33:09,234
.برای خودم آبجو بگیرم

494
00:33:09,259 --> 00:33:10,801
.من بهترش رو سراغ دارم

495
00:33:10,826 --> 00:33:13,251
چرا برای یه شام خونوادگی نمیای خونه ما؟

496
00:33:13,276 --> 00:33:15,508
.چیزهای زیادی داریم که در موردش حرف بزنیم

497
00:33:15,982 --> 00:33:17,292
.از دستش نمیدم

498
00:33:17,903 --> 00:33:19,114
.آره، بیا اینجا

499
00:33:22,743 --> 00:33:24,275
.بعدا می‌بینمت-
.آره-

500
00:33:30,597 --> 00:33:32,641
،حالا که برگشتیم
کجا دنبال مامان بگردیم؟

501
00:33:33,298 --> 00:33:35,929
احتمالاً اول باید
از خونه رد بشیم، درسته؟

502
00:33:39,097 --> 00:33:40,265
چیه؟

503
00:33:42,395 --> 00:33:44,939
.بابا، باید تو راه یه توقف کنیم

504
00:33:57,958 --> 00:34:00,209
-.سلام
.هی-

505
00:34:00,234 --> 00:34:02,152
.نگران شدم که نکنه برنگردی

506
00:34:02,177 --> 00:34:04,162
.منم خیلی نگرانت شدم

507
00:34:08,158 --> 00:34:11,287
به چی فکر می‌کنی؟
چرا اینطوری می‌خندی؟

508
00:34:14,566 --> 00:34:18,708
فقط... این یه چیزی هست
.که مدتهاست می‌خواستم بهت بگم

509
00:34:19,500 --> 00:34:22,873
.که شاید از گفتنش می‌ترسیدم

510
00:34:26,085 --> 00:34:27,524
.خب، حالا باید بهم بگی

511
00:34:31,862 --> 00:34:32,997
.باشه

512
00:34:34,001 --> 00:34:37,713
......اون... می‌دونی که
،اون روز فراچاله

513
00:34:37,738 --> 00:34:39,522
وقتی توی ترافیک بودیم؟

514
00:34:41,382 --> 00:34:42,837
.همدیگه رو دیدیم

515
00:34:45,652 --> 00:34:50,108
همون موقع می‌دونستم... که عاشقت شدم

516
00:34:57,101 --> 00:34:58,830
وقتی منو دیدی، چه فکری کردی؟

517
00:35:03,174 --> 00:35:04,195
.چی بگم

518
00:35:07,643 --> 00:35:09,561
.هر چند، یه جورایی نظرم عوض شد

519
00:35:15,501 --> 00:35:18,211
.آه، اوناهاش

520
00:35:21,855 --> 00:35:24,315
اون چیه؟
ضربان قلب‌ـه؟

521
00:35:26,637 --> 00:35:28,797
اون...سالمه؟

522
00:35:30,073 --> 00:35:31,992
.قوی‌تر از این نمی‌شد

523
00:35:35,892 --> 00:35:37,361
همه چی خوبه؟

524
00:35:37,386 --> 00:35:39,263
.بله، اسکات

525
00:35:39,288 --> 00:35:40,663
بجز اون بخش که
"تو اتاق انتظار بمونید"

526
00:35:40,688 --> 00:35:42,880
متوجه نشدی؟-
.متاسفم، واقعا متاسفم-

527
00:35:42,905 --> 00:35:44,552
...عمو اسکات باید پترا رو ببره

528
00:35:44,577 --> 00:35:46,415
پیش پدربزرگ و مادربزرگش، و بعد

529
00:35:46,882 --> 00:35:49,031
،من یه کار کوچیک دارم
.که باید بهش رسیدگی کنم

530
00:35:49,056 --> 00:35:51,098
ولی آخر هفته برای برانچ می‌بینمت

531
00:35:51,423 --> 00:35:53,265
و احتمالا هر آخر هفته

532
00:35:53,290 --> 00:35:55,292
چون، آه، چیزیه که
.تو 10000 سال قبل از میلاد اتفاق میوفته

533
00:35:55,317 --> 00:35:56,855
.به 10000 سال قبل از میلاد محدود می‌شه

534
00:35:57,333 --> 00:36:00,724
،ما خونواده‌ایم
.ولی قبل اینکه بندازمت بیرون، باید بری

535
00:36:01,140 --> 00:36:02,660
.منم دوستت دارم، مرد

536
00:36:03,343 --> 00:36:04,301
.کله‌خر

537
00:36:07,164 --> 00:36:08,150
.خیلی باحاله

538
00:36:19,430 --> 00:36:21,558
.امیلی-
اسکات؟-

539
00:36:21,583 --> 00:36:22,513
.هی

540
00:36:23,572 --> 00:36:25,690
چطور... چطور هنوز زنده‌ای؟

541
00:36:25,715 --> 00:36:27,750
.فکر کردم افتادی تو اون چاله

542
00:36:27,775 --> 00:36:31,697
.افتادم و زندگی منو به کلی عوض کرد

543
00:36:31,722 --> 00:36:33,348
برای کار بهش نیاز دارم
.بی‌خیال، مرد

544
00:36:33,373 --> 00:36:34,777
.تو بهش نیاز نداری

545
00:36:35,445 --> 00:36:36,820
.من مواد رو گذاشتم کنار

546
00:36:38,301 --> 00:36:39,966
،من جون دوستام رو نجات دادم

547
00:36:41,467 --> 00:36:43,086
.نمی‌دونم چندبار

548
00:36:44,056 --> 00:36:47,027
من مردی هستم
.که همیشه لیاقتش رو داشتی

549
00:36:47,755 --> 00:36:49,380
من الان اینجام چون امیدوارم

550
00:36:49,405 --> 00:36:51,323
.که بهم فرصتی دوباره بدی

551
00:37:15,930 --> 00:37:17,026
!سام

552
00:37:18,315 --> 00:37:19,817
.تو موفق شدی

553
00:37:23,557 --> 00:37:25,837
خیلی خوشحالم که
.رایلی موفق شد زنده بمونه

554
00:37:25,862 --> 00:37:27,974
باید بگم، ازت برای نقشی که
.تو اینکار داشتی، متشکرم

555
00:37:27,999 --> 00:37:30,376
سام، من فقط کاری رو کردم که تو

556
00:37:30,401 --> 00:37:32,663
.واسه خونواده من ده‌ها بار انجام دادی

557
00:37:32,909 --> 00:37:35,576
فکر می‌کنم باعث میشه که
.تو زندگی دوست هم باشیم

558
00:37:36,118 --> 00:37:37,743
یعنی، برام مهم نیست
.که هر کدوم از ما کجا بریم

559
00:37:37,768 --> 00:37:40,378
،برای هر کاری بهم نیاز داشتی
.هر چی باشه، من اونجام

560
00:37:40,403 --> 00:37:41,946
.آره، منم همینطور

561
00:37:42,525 --> 00:37:45,150
ایو چطوره؟-
.داریم روش کار می‌کنیم-

562
00:37:45,501 --> 00:37:47,336
.به همه همسایه‌ها سر زدم

563
00:37:47,361 --> 00:37:48,896
.هیشکی مامان رو تو خونه ندیده

564
00:37:49,955 --> 00:37:52,616
کجا می‌تونه باشه؟
...من-

565
00:37:54,375 --> 00:37:56,175
.می‌دونی، یه جا هست

566
00:38:05,986 --> 00:38:09,777
بابا، مامان کجاست؟-
.میاد اینجا-

567
00:38:09,802 --> 00:38:12,130
مطمئنی که میاد اینجا؟

568
00:38:13,246 --> 00:38:15,204
اینجا محل قرارمونه، باشه؟

569
00:38:15,229 --> 00:38:17,646
همیشه گفتیم
،اگه همدیگه رو پیدا نکردیم

570
00:38:17,671 --> 00:38:21,047
اگه هر زمان مورد اضطراری پیش بیاد
.اینجا جاییه که همدیگه رو ببینیم

571
00:38:21,072 --> 00:38:23,364
.بهش وقت بده، اون میاد

572
00:38:38,589 --> 00:38:39,647
.هی

573
00:38:58,666 --> 00:39:00,217
چه احساسی داری؟

574
00:39:03,580 --> 00:39:05,664
.انگار تازه زندگیم رو پس گرفتم

575
00:39:15,075 --> 00:39:16,948
.بابا، ساعت ها گذشته

576
00:39:17,517 --> 00:39:19,517
چی میشه اگه، وقتی
...هر اتفاقی افتاد، اون

577
00:39:20,965 --> 00:39:22,511
اون... موفق نشه؟

578
00:39:24,819 --> 00:39:27,289
.قول میدم، اینجا باشه

579
00:39:28,377 --> 00:39:30,060
.بدون مامانت جایی نمیرم

580
00:39:33,879 --> 00:39:34,927
می‌شنوی؟

581
00:39:40,083 --> 00:39:41,115
!مامان

582
00:39:52,751 --> 00:39:54,115
.اوه خدایا-
.سلام-

583
00:39:54,140 --> 00:39:55,226
.سلام

584
00:40:06,416 --> 00:40:07,704
.هی-
.هی-

585
00:40:21,213 --> 00:40:22,584
کجا بودی؟

586
00:40:22,609 --> 00:40:24,992
.تو ترافیک لابریا گیر کردم

587
00:40:31,342 --> 00:40:32,925
...تموم این مدت، من

588
00:40:32,950 --> 00:40:34,908
نمی‌دونستم قراره
.برگردم پیش شما بچه ها

589
00:40:34,933 --> 00:40:37,017
خیلی چیزها بود که
.می‌خواستم بهت بگم

590
00:40:37,042 --> 00:40:39,936
که اگه دوباره به موقع ندیدمت
.یادداشت گذاشتم

591
00:40:40,690 --> 00:40:41,902
.زودباش، بیا اینجا

592
00:40:51,874 --> 00:40:54,191
اینجا گذاشتی؟-
.آره-

593
00:40:54,856 --> 00:40:56,733
،وقتی تو سال 65 بودم

594
00:40:56,758 --> 00:40:58,311
.هر وقت می‌تونستم میومدم اینجا

595
00:40:59,223 --> 00:41:01,829
این تنها جایی بود که باعث میشد
.احساس کنم به شما نزدیک شدم

596
00:41:04,349 --> 00:41:05,807
.برات کلی نامه نوشتم

597
00:41:06,082 --> 00:41:07,830
.مامان، این فوق العاده‌ست

598
00:41:16,146 --> 00:41:18,329
خب حالا چیکار کنیم؟

599
00:41:21,452 --> 00:41:22,744
.میریم خونه

600
00:41:22,768 --> 00:41:39,768
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

601
00:41:39,792 --> 00:41:53,792
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

