﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:26,360 --> 00:00:28,690
باید برم دستشویی

3
00:00:32,960 --> 00:00:34,630
<i>باید برم دستشویی</i>

4
00:00:41,100 --> 00:00:42,639
گوش کن، باید برم بشاشم، باشه؟

5
00:00:42,640 --> 00:00:45,370
دلت می‌خواد بشاشم به شلوار کوفتیم؟

6
00:00:45,510 --> 00:00:48,310
الانه که بشاشم به شلوار کوفتیم، باشه؟

7
00:00:48,334 --> 00:00:58,334
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

8
00:01:48,070 --> 00:01:49,770
دهنشو گاییدم

9
00:01:59,620 --> 00:02:02,120
میگی صاحب این زمینی

10
00:02:03,120 --> 00:02:04,590
حق و حقوقش رو داریم

11
00:02:04,690 --> 00:02:06,750
نه

12
00:02:06,760 --> 00:02:08,389
ما صاحب این زمینیم

13
00:02:08,390 --> 00:02:09,790
،شما صاحب سطح زمین هستید

14
00:02:09,930 --> 00:02:12,160
،که از دنیل پیرسال خریدینش

15
00:02:12,260 --> 00:02:14,000
...و پدر دنیل پیرسال

16
00:02:14,130 --> 00:02:16,670
...در سال 1993 حقوق معدنیش رو

17
00:02:16,770 --> 00:02:18,470
،به صندوق مالی حوضه پرمین فروخته

18
00:02:18,570 --> 00:02:21,540
که اونم حقوقش رو به صورت کنترات ثانویه
،به شرکت نفت مِریدین فروخته

19
00:02:21,640 --> 00:02:23,769
،که اونم توسط کانوکو فیلیپس خریداری میشه

20
00:02:23,770 --> 00:02:25,609
...و به شرکت نفت اِم‌تکس فروخته میشه

21
00:02:25,610 --> 00:02:28,340
که همین اواخر از حقوقش مطلع میشه

22
00:02:28,440 --> 00:02:29,980
ما اینجا نفت شما رو نمی‌خوایم

23
00:02:30,080 --> 00:02:32,249
،خب، تو یه دست آرزو کن
،تو یه دست برین

24
00:02:32,250 --> 00:02:33,980
ببین اول کدوم یکی پُر میشه

25
00:02:35,450 --> 00:02:37,650
...شاید از خایه‌هات تا گلوت رو جِر بدم

26
00:02:37,750 --> 00:02:39,950
و از یه پُل آویزونت کنم

27
00:02:39,960 --> 00:02:41,190
چطوره؟

28
00:02:41,320 --> 00:02:43,120
ببینم اون موقع شرکت‌های نفتی میان یا نه

29
00:02:43,130 --> 00:02:45,790
...خب، اول هالیبِرتون رو استخدام می‌کنن

30
00:02:45,890 --> 00:02:47,599
...که از شما دیوث‌ها پرونده‌هایی بسازه

31
00:02:47,600 --> 00:02:49,929
که اف‌بی‌آی دعا دعا می‌کنه که داشته باشه

32
00:02:49,930 --> 00:02:52,400
بعدش 30تا از نیروهای درجه یک
...تریپل کانوپی رو می‌فرستن

33
00:02:52,500 --> 00:02:57,340
و اون‌ها مثل یه پینیاتای کوفتی
پاره‌پوره‌تون می‌کنن

34
00:02:57,440 --> 00:03:00,380
و اگه کسی از شما احمق‌ها
،بتونه زنده به مکزیک برگرده

35
00:03:00,480 --> 00:03:03,010
با پهپاد خونه‌ی کوفتی‌تون رو منفجر می‌کنن

36
00:03:03,110 --> 00:03:04,680
به همراه خانواده‌تون

37
00:03:04,810 --> 00:03:07,319
چاه جدید زدن، 6 میلیون هزینه داره

38
00:03:07,320 --> 00:03:10,890
می‌خوان تو همین جای کیری هشتصدتا بزنن

39
00:03:10,990 --> 00:03:12,720
میشه 4.8 میلیارد دلار پمپ‌جک

40
00:03:12,860 --> 00:03:14,319
...یه میلیارد دلار دیگه

41
00:03:14,320 --> 00:03:16,230
واسه آب و مسکن و باربری خرج می‌کنن

42
00:03:16,360 --> 00:03:20,129
،با احتساب هر بشکه 78 دلار
میشه 6.4 میلیون دلار در روز

43
00:03:20,130 --> 00:03:23,370
تا 50 سال کیریِ آینده

44
00:03:23,470 --> 00:03:25,799
پس آره، شرکت نفتی قراره بیاد

45
00:03:25,800 --> 00:03:29,870
خب، تو رو فرستادن
که به ما بگی گورمون رو گم کنیم؟

46
00:03:30,010 --> 00:03:33,410
من رو فرستادن
که برای اجاره‌ی سطح زمین مذاکره کنیم

47
00:03:34,380 --> 00:03:36,509
و یه جاده‌ی خوب و مناسب هر آب و هوایی
...براتون می‌سازیم

48
00:03:36,510 --> 00:03:39,720
که به چاه‌های نفتیِ ما
و بزرگراه می‌رسه

49
00:03:39,820 --> 00:03:41,920
و چندتا دیگه، اگه لازم داشته باشید

50
00:03:44,190 --> 00:03:45,850
می‌خواد برامون جاده بسازه

51
00:03:45,950 --> 00:03:47,060
،هی، معامله‌مون اینه

52
00:03:47,160 --> 00:03:49,120
،و تنها معامله‌ای هم هست که می‌کنیم

53
00:03:49,220 --> 00:03:52,859
،شما کاری به محصول ما ندارید
ما هم کاری به محصول شما نداریم

54
00:03:52,860 --> 00:03:56,270
،چون اگه کار به محصول ما داشته باشید
...روبروی خیابون تخمی

55
00:03:56,400 --> 00:03:58,570
یه پاسگاه مبارزه با مبارزه مخدر
تأسیس می‌کنیم

56
00:04:00,170 --> 00:04:02,570
قبوله؟

57
00:04:06,170 --> 00:04:07,780
قبوله

58
00:04:08,840 --> 00:04:10,610
توافق‌نامه‌ی اجاره‌ی سطح زمین اون داخله

59
00:04:10,710 --> 00:04:13,349
صفحاتی که باید امضا بشن علامت دارن

60
00:04:13,350 --> 00:04:16,450
...برای پرداخت اجاره سطح زمین

61
00:04:16,590 --> 00:04:19,490
و پوشش خسارت، آدرس نیاز داریم

62
00:04:19,590 --> 00:04:21,420
خسارت؟

63
00:04:21,520 --> 00:04:22,760
آره

64
00:04:22,860 --> 00:04:24,490
بابت آسیب به زمینی که روش
...جاده‌هاتون رو می‌سازیم

65
00:04:24,590 --> 00:04:28,430
و سکوی پمپ‌جک‌هامون، بهتون پول میدیم

66
00:04:28,530 --> 00:04:29,860
شما بهم پول میدین؟

67
00:04:29,870 --> 00:04:31,630
آره، پول میدیم

68
00:04:32,200 --> 00:04:33,739
کار عجیبیه

69
00:04:33,740 --> 00:04:35,739
مثل شما

70
00:04:35,740 --> 00:04:37,470
نه، فکر نکنم

71
00:04:38,240 --> 00:04:39,709
...شما محصولی می‌فروشید

72
00:04:39,710 --> 00:04:42,410
که مشتری‌هاتون بهش وابسته‌ان

73
00:04:42,510 --> 00:04:43,749
بله

74
00:04:43,750 --> 00:04:45,480
فرقی نداره

75
00:04:45,580 --> 00:04:47,280
فقط محصول ما بزرگتره

76
00:05:00,760 --> 00:05:02,370
<i>بریم</i>

77
00:05:28,620 --> 00:05:30,120
<i>...صنعت نفت و گاز</i>

78
00:05:30,130 --> 00:05:32,460
<i>روزانه 3 میلیارد دلار سود خالص داره</i>

79
00:05:32,560 --> 00:05:36,700
<i>سالانه 4.3 تریلیون دلار درآمد تولید می‌کنه</i>

80
00:05:37,870 --> 00:05:40,670
<i>،هفتمین صنعت بزرگ جهانه</i>

81
00:05:40,770 --> 00:05:42,140
<i>،بالاتر از تولید غذا</i>

82
00:05:42,240 --> 00:05:44,010
<i>،تولید اتومبیل و استخراج ذغال سنگ قرار داره</i>

83
00:05:44,140 --> 00:05:48,139
<i>...و صنعت داروسازی، با 1.4 تریلیون</i>

84
00:05:48,140 --> 00:05:50,380
<i>حتی به ده صنعت اول هم نمی‌رسه</i>

85
00:05:53,350 --> 00:05:55,380
<i>...صنایعی که جلوتر از نفت و گاز هستن</i>

86
00:05:55,520 --> 00:05:56,980
<i>...کاملاً به نفت و گاز</i>

87
00:05:56,990 --> 00:05:58,650
<i>وابسته‌ان</i>

88
00:05:58,750 --> 00:06:01,060
<i>،هرچی اون‌ها بیشتر رشد کنن</i>

89
00:06:01,160 --> 00:06:02,789
<i>ما بیشتر رشد می‌کنیم</i>

90
00:06:02,790 --> 00:06:04,829
<i>مقیاس اینقدره</i>

91
00:06:04,830 --> 00:06:07,159
<i>ابعادش اینه</i>

92
00:06:07,160 --> 00:06:09,200
<i>فقط هم داره بزرگتر میشه</i>

93
00:06:09,330 --> 00:06:10,830
از دست این شغل کیری

94
00:06:13,570 --> 00:06:15,499
<i>،ولی قبل از اینکه اون پول در بیاد</i>

95
00:06:15,500 --> 00:06:17,110
<i>باید زمین اجاره کنی</i>

96
00:06:17,210 --> 00:06:20,380
<i>باید حقوق رو به دست بیاری
و سطح زمین رو تصاحب کنی</i>

97
00:06:20,480 --> 00:06:24,380
<i>بعدش از مالکین و کارکنان پرستاری کنی</i>

98
00:06:25,810 --> 00:06:27,250
<i>...بعدش پلیس و مطبوعات رو مدیریت کنی</i>

99
00:06:27,380 --> 00:06:30,290
<i>وقتی کودکان حاضر نیستن سرِ جاشون بشینن</i>

100
00:06:32,220 --> 00:06:34,160
<i>شغل من اینه</i>

101
00:06:35,020 --> 00:06:37,260
<i>،به دست آوردن اجاره‌نامه
بعدش مدیریت مردم</i>

102
00:06:39,030 --> 00:06:41,230
<i>بخش اولش خیلی ساده است</i>

103
00:06:42,400 --> 00:06:45,870
<i>بخش دومشه که می‌تونه آدم رو به کشتن بده</i>

104
00:08:38,000 --> 00:08:41,000
« شش ماه بعد »

105
00:08:50,000 --> 00:09:00,000
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

106
00:10:12,880 --> 00:10:14,740
چی؟

107
00:11:09,260 --> 00:11:10,500
زودباش

108
00:12:16,300 --> 00:12:18,070
نوریس کوچولو تویی؟

109
00:12:18,200 --> 00:12:20,199
کوپر هستم -
نه -

110
00:12:20,200 --> 00:12:23,110
به نظرم همون کوچولو بهتره

111
00:12:23,210 --> 00:12:24,610
سوار شو

112
00:12:59,140 --> 00:13:01,480
♪ Treaty Oak Revival - No Vacancy ♪

113
00:13:08,850 --> 00:13:10,790
سه‌تا قهوه سیاه؟

114
00:13:10,890 --> 00:13:13,460
یه نفر دیگه اون پشت دارید که

115
00:13:13,560 --> 00:13:14,889
چیزی می‌خوای عزیزم؟

116
00:13:14,890 --> 00:13:17,290
...اه

117
00:13:17,430 --> 00:13:18,960
می‌تونم همچین تأثیری روی مردم بذارم

118
00:13:19,060 --> 00:13:20,259
،قهوه سیاه دوست داری

119
00:13:20,260 --> 00:13:21,630
یا یکم شیر توش باشه؟

120
00:13:21,730 --> 00:13:24,000
...من

121
00:13:24,100 --> 00:13:25,929
.آره، راستش یکم شیر می‌خوام
میشه یه لاته به من بدین؟

122
00:13:25,930 --> 00:13:27,230
!چی‌شد؟ -
جان؟ -

123
00:13:27,240 --> 00:13:28,599
الان یه لاته‌ی کوفتی سفارش دادی؟ چی؟

124
00:13:28,600 --> 00:13:30,110
یه نجیب‌زاده داریم -
چی؟ -

125
00:13:30,210 --> 00:13:31,739
تا کارمندهای بانک بیدار نشن
معمولاً لاته درست نمی‌کنیم

126
00:13:31,740 --> 00:13:34,239
وقت نداریم که واسه یه لاته‌ی کیری صبر کنیم

127
00:13:34,240 --> 00:13:35,980
واسه چی لاته می‌خوای، داداش؟

128
00:13:36,080 --> 00:13:37,956
...الان سفارشم رو -
...ازش می‌خواد -

129
00:13:37,980 --> 00:13:39,856
پیچیده‌ترین کثافت رو درست کنه، مرد  -
باید بریم سر کار -

130
00:13:39,880 --> 00:13:41,150
ببخشید -
"ببخشید" -

131
00:13:41,250 --> 00:13:42,579
می‌خوای بگی صبحانه سبک هم برات حاضر کنه؟

132
00:13:42,580 --> 00:13:44,320
...من -
مشکلت چیه تو؟ -

133
00:13:49,260 --> 00:13:52,430
خودشه -
شروع شد -

134
00:13:55,300 --> 00:13:57,500
!بچه سفیدپوسته لاته سفارش داده

135
00:13:57,600 --> 00:13:58,800
کارت عالی بود، مرد. تو روز اولت

136
00:14:01,140 --> 00:14:03,710
میشه 27 دلار، عزیزم

137
00:14:05,110 --> 00:14:07,240
باور نکردنیه

138
00:14:08,380 --> 00:14:09,680
این واسه توئه، عزیزم

139
00:14:13,220 --> 00:14:19,390
<i>♪ گفت حدود هشت و نیم بهم زنگ می‌زنه ♪</i>

140
00:14:19,490 --> 00:14:22,319
<i>♪ ،روزش سخت بوده ♪
♪ ...تا دیروقت بیدار نمی‌مونه ♪</i>

141
00:14:22,320 --> 00:14:24,060
<i>...هی، اگه قراره تو میدون نفت کار کنی</i>

142
00:14:24,160 --> 00:14:25,789
،باید یاد بگیری قهوه‌ات رو سیاه بخوری

143
00:14:25,790 --> 00:14:27,730
چون همه‌ی کارهامون عجله‌ایه

144
00:14:27,830 --> 00:14:30,160
فقط از طعمش خوشم نمیاد

145
00:14:30,170 --> 00:14:34,340
،طعم مهم نیست پسرم
مهم سوخت‌رسانیشه

146
00:14:34,440 --> 00:14:36,200
،شش ساعت دیگه که انرژی نیاز داشته باشی

147
00:14:36,340 --> 00:14:38,210
نمی‌تونی شیرِ دلمه‌بسته بخوری

148
00:14:38,340 --> 00:14:40,010
وانتم رو استفراغی می‌کنی

149
00:14:40,110 --> 00:14:41,740
دلت نمی‌خواد تو وانتش استفراغ کنی

150
00:14:41,880 --> 00:14:43,850
در واقع، بدش به من

151
00:14:43,950 --> 00:14:45,210
...آره، اون آشغال رو بده بیاد

152
00:14:52,820 --> 00:14:54,690
پدرت گفت گردن‌کلفتت کنیم

153
00:14:54,790 --> 00:14:57,690
بهتره از همین الان شروع کنیم

154
00:15:06,575 --> 00:15:08,575
♪ Vincent Neil Emerson - Debtor’s Blues ♪

155
00:15:08,600 --> 00:15:12,570
<i>♪ دنیا بهم ریخته ♪</i>

156
00:15:12,670 --> 00:15:16,950
<i>♪ اما شکر می‌کنم که هنوز زنده‌ام ♪</i>

157
00:15:18,750 --> 00:15:22,720
<i>♪ تموم زندگیم رو با بدهی گذروندم ♪</i>

158
00:15:22,820 --> 00:15:27,620
<i>♪ هر کاری کردم تا شکم خانواده‌ام رو سیر کنم ♪</i>

159
00:15:29,520 --> 00:15:33,059
<i>♪ پس وقتی بارم رو زمین می‌ذارم ♪</i>

160
00:15:33,060 --> 00:15:35,559
<i>♪ بدهی‌هام رو به یاد نیار ♪</i>

161
00:15:35,560 --> 00:15:37,800
<i>♪ فقط واسه یه مدت کوتاه ♪</i>

162
00:15:39,400 --> 00:15:43,400
<i>♪ تموم دردها و رنج‌هام ♪</i>

163
00:15:43,410 --> 00:15:45,640
<i>♪ توی مسیر پخش و پراکنده شدن ♪</i>

164
00:15:45,740 --> 00:15:47,570
<i>♪ ...برای مایل‌ها و مایل‌ها ♪</i>

165
00:15:47,580 --> 00:15:49,610
خیلی‌خب دوشنبه، ببینیم چی برامون داری

166
00:15:49,710 --> 00:15:53,680
<i>♪ تموم زندگیم داشتم تاوان می‌دادم ♪</i>

167
00:15:53,780 --> 00:15:58,490
<i>♪ خیلی گشتم که مقصر تمام عذاب‌هام رو پیدا کنم ♪</i>

168
00:16:00,320 --> 00:16:03,790
<i>♪ پول‌هام رو زود خرج کردم ♪</i>

169
00:16:04,730 --> 00:16:08,600
<i>♪ ...و هیچوقت گردنبند طلایی ننداختم ♪</i>

170
00:16:13,500 --> 00:16:15,599
شب چطور بود؟

171
00:16:15,600 --> 00:16:19,970
منابع انسانی... یه سر اومدن که درباره‌ی
...روابطِ گانگستری پرس و جو کنن

172
00:16:20,080 --> 00:16:22,056
پس حالا یه گروه حفاری دارم
،که نصف‌شون بلاده

173
00:16:22,080 --> 00:16:24,909
...نصف‌شون کریپس، که تصمیم گرفتن دیشب

174
00:16:24,910 --> 00:16:27,180
تو اردوگاه مردونه‌ی کوفتی
جنگ با سلاح گرم راه ببندازن

175
00:16:28,080 --> 00:16:29,779
نمیشه حصیر بپوشی. هنوز عید پاک نشده

176
00:16:29,780 --> 00:16:31,150
امروز دما قراره 35 درجه سانتی‌گراد باشه

177
00:16:31,290 --> 00:16:34,360
به نظرم به اندازه کافی عید پاک هست، نه؟

178
00:16:40,430 --> 00:16:42,130
خدا لعنتت کنه، دیل

179
00:16:43,800 --> 00:16:45,406
...چند بار باید بهت بگم

180
00:16:45,430 --> 00:16:47,200
که لوبیا رو توی یه کاسه کیری بریز؟

181
00:16:47,340 --> 00:16:48,840
...با گذاشتن اون قوطی کنسروهای کیری

182
00:16:48,940 --> 00:16:50,340
هفته‌ای یه ماکروویو می‌سوزونی

183
00:16:50,470 --> 00:16:51,986
طعمش توی کاسه فرق داره -
نخیر -

184
00:16:52,010 --> 00:16:53,980
طعم‌شون یه گُهه

185
00:16:54,080 --> 00:16:55,240
اوهوم، طعم‌شون فرق داره

186
00:16:55,340 --> 00:16:57,140
...عجب، پس گمونم فرهنگ گاوچرونی

187
00:16:57,150 --> 00:16:58,809
واسه شما دوتا دیگه هیچ ارزشی نداره، ها؟

188
00:16:58,810 --> 00:17:00,730
،اگه گاوچرونی توی این اتاق می‌بینی
بهم نشونش بده

189
00:17:02,320 --> 00:17:04,319
درگیریت کِی تموم میشه؟

190
00:17:04,320 --> 00:17:06,649
امروز -
خدا رو شکر -

191
00:17:06,650 --> 00:17:08,520
ساعت 11 دادگاه باش -
باشه -

192
00:17:08,620 --> 00:17:10,190
ساعت 11:30 نه، 11

193
00:17:10,290 --> 00:17:11,860
بله قربان

194
00:17:11,960 --> 00:17:13,290
الو؟

195
00:17:13,300 --> 00:17:14,829
چی؟

196
00:17:14,830 --> 00:17:16,560
چیه؟ -
چقدر فاصله داره؟ -

197
00:17:16,700 --> 00:17:18,030
لوکیشن بفرست اصلاً

198
00:17:18,170 --> 00:17:20,030
دارم میام. خیلی‌خب

199
00:17:20,140 --> 00:17:21,339
کجا میری؟

200
00:17:21,340 --> 00:17:22,999
باید فردا ازم شهادت بگیری

201
00:17:23,000 --> 00:17:24,610
باید امروز باشه، تامی

202
00:17:24,710 --> 00:17:26,470
این حرومزاده‌ها اینقدر کله‌شون رو
،تو کون من فرو کردن

203
00:17:26,570 --> 00:17:28,016
که به پشتِ لوزه‌ام رسیدن

204
00:17:28,040 --> 00:17:29,486
،خب، باید بذاریمش فردا

205
00:17:29,510 --> 00:17:31,510
چون فکر کنم هواپیمامون رو پیدا کردم

206
00:17:33,050 --> 00:17:34,680
هواپیما گم کردین؟

207
00:17:34,780 --> 00:17:37,690
آخه چطوری میشه یه هواپیما رو گم کرد؟

208
00:17:45,990 --> 00:17:48,199
<i>...قیمت‌ها افزایش یافته‌اند</i>

209
00:17:48,200 --> 00:17:50,630
<i>و میانگین ملی به 3.86 دلار رسیده</i>

210
00:17:50,730 --> 00:17:52,690
<i>...اخبار تعمیرات در پالایشگاه‌های والرو و تسورو</i>

211
00:17:52,770 --> 00:17:55,400
<i>...که برای ماهِ مِی برنامه‌ریزی شده</i>

212
00:17:55,500 --> 00:17:56,999
<i>نگرانی‌هایی در مورد کمبود بنزین در فصل تابستان ایجاد کرده</i>

213
00:17:57,000 --> 00:17:58,869
آره، ازشون بپرس چرا دارن تو ماه مِی
تعمیرات انجام میدن، کِیت

214
00:17:58,870 --> 00:18:02,040
<i>سران اوپک هفته‌ی آینده جلسه برگزار می‌کنن
تا از افزایش تولید به بحث بپردازن</i>

215
00:18:02,140 --> 00:18:03,679
عمراً

216
00:18:03,680 --> 00:18:05,280
می‌خوان تولید رو کاهش بدن، عزیزم

217
00:18:05,410 --> 00:18:06,849
می‌خوان نفت رو به 100 برسونن

218
00:18:06,850 --> 00:18:08,980
اصلاً منبع به‌دردنخورت کیه؟

219
00:18:09,080 --> 00:18:11,250
<i>گرچه برخی از افراد آگاه
...نگران کاهش تولیدن</i>

220
00:18:11,350 --> 00:18:14,460
ببینید کیت چقدر عاقله

221
00:18:14,560 --> 00:18:16,120
همینجوری به حرف افراد آگاهت گوش بده

222
00:18:16,220 --> 00:18:18,390
شاید از این بازی سر در بیاری

223
00:18:21,960 --> 00:18:24,630
چه کوفتی شده؟

224
00:18:24,770 --> 00:18:26,900
به نیت زنگ بزن

225
00:18:31,210 --> 00:18:32,270
هواپیمای ماست؟

226
00:18:32,410 --> 00:18:33,840
<i>آره، اینجوری به نظر میاد</i>

227
00:18:33,940 --> 00:18:35,620
کجاست؟ -
<i>...حدوداً هزار تیکه شده -</i>

228
00:18:35,680 --> 00:18:38,650
و اینجاست، تو جاده‌ای که
کنار میدون پایوت ساختیم

229
00:18:38,750 --> 00:18:41,480
هی، بذار بعداً بهت زنگ می‌زنم -
به فورت وُرث زنگ بزنم؟ -

230
00:18:41,620 --> 00:18:43,290
آره، یکی باید زنگ بزنه

231
00:18:46,420 --> 00:18:48,120
عجب وضعیه

232
00:18:48,220 --> 00:18:49,960
هنوز اصلش رو ندیدی

233
00:18:50,060 --> 00:18:51,790
میشه وانتم رو اینجا بذارم؟

234
00:18:51,930 --> 00:18:54,000
جاده‌ی خودتونه

235
00:18:57,800 --> 00:19:00,600
اداره هوانوردی فدرال میگه
گزارش کردین که این هواپیما ربوده شده

236
00:19:00,700 --> 00:19:02,239
آره، 6 هفته پیش

237
00:19:02,240 --> 00:19:04,046
اونوقت حس نکردی لازمه به من گزارشش کنی؟

238
00:19:04,070 --> 00:19:06,310
،خب، اگه تو پلیس کوفتی هواپیماها بودی

239
00:19:06,410 --> 00:19:08,180
،گزارش می‌کردم والت
،ولی چون نیستی

240
00:19:08,310 --> 00:19:09,680
به پلیس هواپیمایی زنگ زدم

241
00:19:09,780 --> 00:19:11,126
وظیفه اون‌هاست که به تو بگن، نه من

242
00:19:11,150 --> 00:19:12,409
خب، نگفتن

243
00:19:12,410 --> 00:19:13,749
خب، نمی‌دونم بهت چی بگم

244
00:19:13,750 --> 00:19:15,119
حکومت فدرال همینه دیگه

245
00:19:15,120 --> 00:19:16,919
این‌ها چیه؟

246
00:19:16,920 --> 00:19:19,320
یکی از 75 دلیلی
...که به محضی که اون هواپیما گم شد

247
00:19:19,450 --> 00:19:21,690
باید بهم زنگ می‌زدی

248
00:19:21,820 --> 00:19:23,490
کوکائینه؟ -
شاید -

249
00:19:23,590 --> 00:19:24,890
شایدم هروئین

250
00:19:24,990 --> 00:19:26,289
خلبان کجاست؟

251
00:19:26,290 --> 00:19:28,030
داره توی کابین خلبان می‌پزه

252
00:19:28,860 --> 00:19:31,500
گفتم اداره مبارزه با مواد مخدر
...و اداره هوانوردی فدرال

253
00:19:31,600 --> 00:19:33,630
گروه‌های هَزمَت بفرستن اینجا
که درش بیارن

254
00:19:33,640 --> 00:19:35,769
خلاف جهت بادش بمون

255
00:19:35,770 --> 00:19:37,600
بوش از گلوله سریعتر آدم می‌کشه

256
00:19:37,610 --> 00:19:39,809
از کامیون‌های شرکت نفت تی‌تی‌پی‌ـه

257
00:19:39,810 --> 00:19:40,980
آره

258
00:19:41,080 --> 00:19:42,809
تو جاده‌ی ما چه گهی می‌خوره؟

259
00:19:42,810 --> 00:19:45,809
احتمالاً راننده‌اش هم بخواد همین سوال رو
درباره‌ی اون هواپیما ازت بپرسه

260
00:19:45,810 --> 00:19:48,720
گزارش مفقود شدنش رو
به شرکت بیمه‌ات دادی؟

261
00:19:48,820 --> 00:19:50,550
روال این کار رو که می‌دونی

262
00:19:50,650 --> 00:19:52,820
کامیون‌ها و دستگاه‌های حفاری
...و از اون قبیل تجهیزات

263
00:19:52,920 --> 00:19:54,890
هر روز گم میشن

264
00:19:55,020 --> 00:19:57,690
بعد یه دو ماه بعد، خودشون بر می‌گردن

265
00:19:57,790 --> 00:20:00,400
اگه هرچیزی که این اطراف دزدیده می‌شد رو
،گزارش می‌کردم

266
00:20:00,530 --> 00:20:03,330
کل حوضه پرمین به صحنه جرم تبدیل می‌شد

267
00:20:04,200 --> 00:20:05,629
خدا لعنتش کنه

268
00:20:05,630 --> 00:20:07,299
...روزانه باید 4200 بشکه نفت رو

269
00:20:07,300 --> 00:20:09,040
از اینجا جابجا کنم

270
00:20:09,170 --> 00:20:10,370
رو این جاده نمیشه

271
00:20:10,470 --> 00:20:11,809
تا یه مدتی

272
00:20:11,810 --> 00:20:14,110
واسه این قضیه یکم حمایت می‌خوام، والت

273
00:20:14,210 --> 00:20:15,509
چه نوع حمایتی؟

274
00:20:15,510 --> 00:20:18,180
حمایتی که تاریخ گزارش پلیس رو
برام عقب‌تر ببری

275
00:20:18,280 --> 00:20:19,880
محض رضای خدا، تامی

276
00:20:19,980 --> 00:20:21,349
اداره هوانوردی فدرال خبر داشت

277
00:20:21,350 --> 00:20:22,679
اون‌ها سوتی دادن

278
00:20:22,680 --> 00:20:24,519
،فقط از تاریخی که بهشون دادم استفاده کنم

279
00:20:24,520 --> 00:20:26,220
و با اون تطبیقش بده، همین و بس

280
00:20:26,320 --> 00:20:28,420
می‌دونی چشم چه افرادی
قراره به این ماجرا دوخته بشه؟

281
00:20:28,520 --> 00:20:31,060
چشم افرادی که پلاک ماشین‌شون دولتیه

282
00:20:31,160 --> 00:20:33,029
تاریخ هیچی رو عقب نمی‌برم

283
00:20:33,030 --> 00:20:35,199
،باشه، تو گزارش امروز

284
00:20:35,200 --> 00:20:38,869
فقط تأکید کن که اداره هوانوردی فدرال
ماه پیش مطلع شده

285
00:20:38,870 --> 00:20:41,140
می‌تونی؟

286
00:20:42,540 --> 00:20:44,710
حقیقت محض کیری همینه، والت

287
00:20:45,510 --> 00:20:47,039
تو گزارشم میارمش

288
00:20:47,040 --> 00:20:49,910
باشه، با حروف بزرگ هم بیار، لطفاً

289
00:20:51,980 --> 00:20:54,719
سلام، اینجا به یک گروه جاده‌سازی نیاز دارم

290
00:20:54,720 --> 00:20:56,849
برات یه لوکیشن می‌فرستم

291
00:20:56,850 --> 00:20:59,290
باید به اندازه‌ی 800 متر
تو محل تصادف میانبر بزنیم

292
00:20:59,420 --> 00:21:01,460
...هی والت، میشه اون سمت

293
00:21:01,590 --> 00:21:03,520
،جاده بسازیم

294
00:21:03,530 --> 00:21:04,889
تا از کنار این کثافت‌کاری رد بشیم؟

295
00:21:04,890 --> 00:21:06,430
اونجا؟ -
آره -

296
00:21:06,530 --> 00:21:08,576
اونجایی که جسد و مواد هست؟ نه

297
00:21:08,600 --> 00:21:10,770
باشه خب، اون سمت چطوره؟

298
00:21:10,870 --> 00:21:12,699
اونجا جسد یا مواد هست؟

299
00:21:12,700 --> 00:21:14,199
هنوز اونجا رو نگشتیم

300
00:21:14,200 --> 00:21:15,770
خب، پس چطوره خبر مرگ‌مون بریم بگردیم؟

301
00:21:15,870 --> 00:21:17,970
لامصب

302
00:21:22,580 --> 00:21:25,750
خب، اینجا جسد هیچ قاچاقچی موادی رو نمی‌بینم

303
00:21:25,850 --> 00:21:28,450
...اینجا نه جسدی هست، نه موادی

304
00:21:28,550 --> 00:21:30,220
کیر توش

305
00:21:31,890 --> 00:21:33,249
والت؟

306
00:21:33,250 --> 00:21:35,160
جسد یه حرومزاده‌ی مُرده اینجاست

307
00:21:35,290 --> 00:21:36,889
!هی -
قربان؟ -

308
00:21:36,890 --> 00:21:38,790
بیاید دورش رو با نوار ببندین -
سلام، برگشتم -

309
00:21:38,930 --> 00:21:41,229
گوش کن، واسه حدود یک و نیم کیلومتر
...کلیچه نیاز داریم

310
00:21:41,230 --> 00:21:43,429
که این تصادف کوفتی رو دور بزنیم

311
00:21:43,430 --> 00:21:46,200
پس می‌خوام همین الان شروع کنید
و تا کار تموم نشده توقف نکنید

312
00:21:46,300 --> 00:21:48,170
کل شب کار کنید

313
00:21:48,300 --> 00:21:49,640
باشه

314
00:21:49,740 --> 00:21:51,416
دلم نمی‌خواست این هفته شغل تو رو داشته باشم

315
00:21:51,440 --> 00:21:54,840
لعنتی، دلت نمی‌خواد هیچ هفته‌ای
شغل من رو داشته باشی، والت

316
00:22:07,150 --> 00:22:08,820
با مانتی میلر تماس بگیر

317
00:22:08,844 --> 00:22:10,844
« تماس تصویری از طرف آنجلا »

318
00:22:11,290 --> 00:22:13,530
عالی شد

319
00:22:14,700 --> 00:22:17,000
خب، انگار امروز کلاً دوشنبه است

320
00:22:17,130 --> 00:22:18,969
<i>راستش، امروز یه بار هم دوشنبه نمیشه، تامی</i>

321
00:22:18,970 --> 00:22:20,430
<i>جمعه است</i>

322
00:22:20,440 --> 00:22:22,300
.امکان نداره جمعه باشه
همین دیروز رسیدم اینجا

323
00:22:22,400 --> 00:22:25,410
<i>،از اولِ ماه مارس
برنامه‌ات رو به جمعه تا سه‌شنبه تغییر دادی</i>

324
00:22:26,340 --> 00:22:29,540
<i>،اگه نگام می‌کردی
تقویم رو می‌دیدی</i>

325
00:22:29,640 --> 00:22:31,480
<i>،اگه نگام می‌کردی
هنوز زن و شوهر بودیم</i>

326
00:22:31,580 --> 00:22:33,610
<i>خب، دارم با 130 کیلومتر
توی بزرگراه حرکت می‌کنم</i>

327
00:22:33,620 --> 00:22:36,220
اگه نگات کنم، احتمالاً می‌میرم

328
00:22:39,890 --> 00:22:42,390
کامیون خیلی بزرگی بود، نه؟

329
00:22:42,490 --> 00:22:44,060
باشه، جمعه است

330
00:22:44,160 --> 00:22:45,390
<i>اینزلی پیش تو می‌مونه</i>

331
00:22:45,530 --> 00:22:47,230
اینزلی؟ -
<i>آره، آخرهفته‌ی توئه -</i>

332
00:22:47,330 --> 00:22:49,830
الان گفتی آخرهفته‌ی من
میشه چهارشنبه و سه‌شنبه

333
00:22:49,930 --> 00:22:52,829
<i>...مال تو آره، ولی بقیه دنیا</i>

334
00:22:52,830 --> 00:22:54,469
<i>شنبه و یکشنبه رو استراحت می‌کنن</i>

335
00:22:54,470 --> 00:22:57,000
<i>یعنی من و دخترت</i>

336
00:22:57,100 --> 00:22:58,710
<i>...من و ویکتور داریم میریم کابو</i>

337
00:22:58,810 --> 00:23:01,280
<i>و نمی‌تونم اینزلی رو
توی این خونه تنها بذارم</i>

338
00:23:01,380 --> 00:23:03,179
عزیزم، اون که 17 سالشه مثلاً

339
00:23:03,180 --> 00:23:04,750
<i>دوست‌پسر جدیدش رو دیدی؟</i>

340
00:23:04,850 --> 00:23:07,180
خدا لعنتش کنه. صبرکن، دارم می‌زنم کنار

341
00:23:14,520 --> 00:23:16,220
<i>این بچه رو ببین</i>

342
00:23:16,320 --> 00:23:18,689
<i>حتی ممکنه از عکسِ کوفتی حامله بشه</i>

343
00:23:18,690 --> 00:23:20,030
باشه، منظورت رو گرفتم

344
00:23:20,130 --> 00:23:22,100
بهش اعتماد داری که با ماشین بیاد پیشت؟

345
00:23:22,230 --> 00:23:23,430
بیاد اودسا؟

346
00:23:23,530 --> 00:23:25,100
<i>آره -</i>
شوخیت گرفته؟ -

347
00:23:30,140 --> 00:23:32,039
بگو به میچام بره

348
00:23:32,040 --> 00:23:33,940
با مهندس‌ها سوار هواپیماش می‌کنم

349
00:23:34,080 --> 00:23:35,340
<i>...باشه</i>

350
00:23:35,980 --> 00:23:37,410
رنگ موهات رو عوض کردی

351
00:23:37,510 --> 00:23:40,780
<i>آره، آزمایش موقرمزی تموم شده</i>

352
00:23:40,880 --> 00:23:42,579
،خب، همیشه رنگ طبیعیت رو ترجیح می‌دادم

353
00:23:42,580 --> 00:23:44,020
راستش رو بخوای

354
00:23:44,120 --> 00:23:46,219
<i>عزیزم، تو هیچوقت رنگ طبیعی من رو ندیدی</i>

355
00:23:46,220 --> 00:23:48,360
...خب تو و ورنون کِی قراره

356
00:23:48,460 --> 00:23:49,760
<i>ویکتور -</i>
ویکتور -

357
00:23:49,860 --> 00:23:51,830
کِی میرید کابو؟

358
00:23:51,960 --> 00:23:53,260
<i>نه تا امشب</i>

359
00:23:53,360 --> 00:23:54,576
...خب، پس چطوریه که ساعت 8 صبح

360
00:23:54,600 --> 00:23:56,160
اینجوری لباس پوشیدی؟

361
00:23:56,300 --> 00:23:58,000
<i>به نظرت این لباس شیکه؟</i>

362
00:23:58,100 --> 00:24:00,899
آره، هست. تو هم قبول داری

363
00:24:00,900 --> 00:24:02,500
<i>خوشت میاد؟</i>

364
00:24:02,600 --> 00:24:03,939
آره، خوشم میاد

365
00:24:03,940 --> 00:24:06,670
<i>...ببین، یکی از بزرگترین لذت‌های زندگی</i>

366
00:24:06,810 --> 00:24:09,140
<i>اینه که نشونت بدم چی رو داری از دست میدی</i>

367
00:24:09,240 --> 00:24:10,980
لازم نیست نشونم بدی که بدونم، عزیزم

368
00:24:11,110 --> 00:24:12,150
خودم می‌دونم

369
00:24:12,280 --> 00:24:13,949
حال بچه‌مون چطوره؟

370
00:24:13,950 --> 00:24:16,279
روز اولشه

371
00:24:16,280 --> 00:24:17,780
روزهای اول آسون نیست

372
00:24:17,790 --> 00:24:19,820
<i>یه نوریسِ دیگه توی میدون نفتی</i>

373
00:24:19,920 --> 00:24:21,820
<i>چقدر حیف</i>

374
00:24:21,920 --> 00:24:23,620
ایده من نبود

375
00:24:23,630 --> 00:24:25,460
<i>بچه به والدش میره، نه؟</i>

376
00:24:25,560 --> 00:24:28,629
،خب، خودتم والدشی
اگه یادت رفته، عزیزم

377
00:24:28,630 --> 00:24:30,429
...بگذریم، فقط تا 3

378
00:24:30,430 --> 00:24:32,530
به فرودگاه برسونش، خب؟

379
00:24:32,670 --> 00:24:35,770
یا خبر مرگت گوشی رو روم قطع کن، اینم میشه

380
00:24:46,050 --> 00:24:47,750
<i>...ورودم به این کار اینجوری بود که</i>

381
00:24:47,850 --> 00:24:51,989
<i>داشتم به عنوان مهندس نفت
...توی وست تگزاس کار می‌کردم</i>

382
00:24:51,990 --> 00:24:55,390
<i>...و تصمیم گرفتم که وقتش رسیده</i>

383
00:24:55,490 --> 00:24:59,330
<i>که یکم تو زندگیم ماجراجویی کنم</i>

384
00:24:59,430 --> 00:25:02,659
<i>...و یه نیازمندی به‌خصوص پیدا کردم</i>

385
00:25:02,660 --> 00:25:05,400
<i>...که برم لیبی واسه یه شرکتی کار کنم</i>

386
00:25:05,530 --> 00:25:07,830
<i>به عنوان مهندس نفت میدانی</i>

387
00:25:07,840 --> 00:25:09,969
<i>...دوستان عرب‌زبانم بهم می‌خندیدن</i>

388
00:25:09,970 --> 00:25:12,940
<i>چون عربی رو با لهجه تگزاسی حرف می‌زدم</i>

389
00:25:13,040 --> 00:25:17,009
،و براشون سخت بود عربیِ من رو بفهمن

390
00:25:17,010 --> 00:25:18,849
با اینکه کلمات رو درست می‌گفتم

391
00:25:18,850 --> 00:25:23,179
اوضاع تا سال 1967 خیلی خوب پیش می‌رفت

392
00:25:23,180 --> 00:25:25,550
تا درگیری اسرائیل و اعراب

393
00:25:25,690 --> 00:25:28,519
...که قطعاً می‌تونستیم ببینیم

394
00:25:28,520 --> 00:25:33,859
که دیدگاه اعراب به ما، افرادی که دور از میهن بودن
داشت کم‌کم تیره و تار می‌شد

395
00:25:33,860 --> 00:25:35,300
این رو بگم

396
00:25:35,400 --> 00:25:37,730
دیگه کاری به شمال بزرگراه میان‌ایالتی 20 ندارم

397
00:25:37,830 --> 00:25:41,100
.هفته‌ی پیش سه‌تا چاه زدم
حتی به آب هم نرسیدم

398
00:25:41,200 --> 00:25:43,200
به خاطر اینه که شمال بزرگراه میان‌ایالتی 20
هیچ آبی وجود نداره

399
00:25:43,300 --> 00:25:44,610
همونطور که جنوبش نیست

400
00:25:44,710 --> 00:25:46,539
کدوم شهرستان؟ -
استون‌وال -

401
00:25:46,540 --> 00:25:48,486
لعنتی، صد ساله که دارن اون نفت رو استخراج می‌کنن

402
00:25:48,510 --> 00:25:49,940
...اون‌هایی که دارن خشک میشن رو خالی کن

403
00:25:50,080 --> 00:25:51,540
و بزن به چاک

404
00:25:51,550 --> 00:25:53,156
تازه، می‌خوای با سه‌تا چاه چی‌کار کنی؟

405
00:25:53,180 --> 00:25:55,120
معادنم اونجاست

406
00:25:56,720 --> 00:25:58,750
باید بعد از شیوع کووید
حوضه رو می‌خریدی

407
00:25:58,850 --> 00:26:01,889
نه، اونقدرها لقمه‌ی بزرگ بر نمی‌دارم

408
00:26:01,890 --> 00:26:04,520
اونجوری صد قطعه زمین رو
به قیمت پنج سنت به ازای هر دلار می‌خریدیم

409
00:26:04,530 --> 00:26:06,230
لقمه‌ی بزرگی نیست، هوشمندانه است

410
00:26:06,330 --> 00:26:10,000
توی اون خاک قرمز سنگی
هیچ نفت جدیدی پیدا نمیشه

411
00:26:10,100 --> 00:26:12,729
لعنتی. این نمی‌تونه تماس خوبی باشه

412
00:26:12,730 --> 00:26:13,869
یه لحظه بهم فرصت بدین، پسرها

413
00:26:13,870 --> 00:26:15,970
باشه، گوشم با توئه، مان

414
00:26:16,070 --> 00:26:17,539
سلام، بذار برم یه جای ساکت

415
00:26:22,240 --> 00:26:23,579
خیلی‌خب، چقدر بده؟

416
00:26:23,580 --> 00:26:25,580
<i>جوابش سخته</i>

417
00:26:25,680 --> 00:26:27,350
چیزی هست که تو و نیت از پسش بر بیاید؟

418
00:26:27,450 --> 00:26:29,249
<i>خب، قراره از سه جهت بهت حمله کنن</i>

419
00:26:29,250 --> 00:26:32,589
،شرکت بیمه
خانواده‌های قربانیان و تی‌تی‌پی

420
00:26:32,590 --> 00:26:34,050
باشه خب، تی‌تی‌پی با من

421
00:26:34,060 --> 00:26:35,790
بهترین شرکت حقوقی میدلند کیه؟

422
00:26:35,920 --> 00:26:37,666
<i>،خب، اینجا شکایت نمی‌کنن
در هیوستن شکایت می‌کنن</i>

423
00:26:37,690 --> 00:26:39,690
اولین جناحی که شرکت شپرد هیستینگز رو استخدام کنه، برنده است

424
00:26:39,790 --> 00:26:41,460
اونجا نظرت روی کیه؟

425
00:26:41,560 --> 00:26:44,060
.کلی چندلر کارش خفنه
می‌خوای بهش زنگ بزنم؟

426
00:26:44,070 --> 00:26:46,729
،نه، خودم بهش زنگ می‌زنم
تو فقط نذار این قضیه به اخبار برسه

427
00:26:46,730 --> 00:26:49,439
<i>اینجا میدون نفتیه، مانتی</i>

428
00:26:49,440 --> 00:26:50,870
...یه هواپیما پُر از مواد

429
00:26:50,970 --> 00:26:53,010
که توسط یه تانکر نفت زیر گرفته بشه
،اخبار محسوب نمیشه

430
00:26:53,110 --> 00:26:54,570
فقط یه دوشنبه‌ی عادیه

431
00:26:54,580 --> 00:26:56,909
باشه خب، الان دوشنبه نیست، تامی

432
00:26:56,910 --> 00:26:59,310
<i>واسه من دوشنبه است</i>

433
00:27:20,130 --> 00:27:22,340
باید چی رو چک کنه مثلاً؟

434
00:27:23,270 --> 00:27:24,270
شیرِ تاکر

435
00:27:24,310 --> 00:27:26,640
شیرِ تاکر دیگه چه کسشعریه؟

436
00:27:26,740 --> 00:27:28,080
اولین روز کاریشه

437
00:27:28,180 --> 00:27:30,979
...مادرجنده، نمی‌خوام پسرِ تامی نوریس

438
00:27:30,980 --> 00:27:33,210
...روی سکوی من بمیره
از اونجا بیاریدش پایین

439
00:27:33,350 --> 00:27:34,850
خیلی‌خب، من الان انجامش میدم

440
00:27:34,950 --> 00:27:36,750
!باید تا بالای بالا بری

441
00:27:36,850 --> 00:27:39,220
اونجوری؟

442
00:27:40,050 --> 00:27:41,160
!نمی‌بینمش

443
00:27:41,260 --> 00:27:43,560
!باید بالاتر بری

444
00:27:50,870 --> 00:27:52,170
!بالاتر

445
00:27:52,270 --> 00:27:54,169
!هیچ شیری نمی‌بینم

446
00:27:54,170 --> 00:27:55,669
یادمه وقتی این بلا رو سر من آوردی

447
00:27:55,670 --> 00:27:56,900
نزدیک بود برینم به خودم

448
00:27:57,040 --> 00:27:58,240
واقعاً ریدی به خودت

449
00:27:58,340 --> 00:27:59,570
!بالاتر

450
00:27:59,710 --> 00:28:01,380
پشمام

451
00:28:01,404 --> 00:28:11,404
SaberFun
صابرفان

452
00:28:15,320 --> 00:28:18,689
!شیر رو نمی‌بینم -
نمی‌بینی؟ گِیج رو نمی‌بینی؟ -

453
00:28:18,690 --> 00:28:20,590
!نه! گیج نداره

454
00:28:20,730 --> 00:28:23,800
می‌دونی چیه؟
بیخیالش، این پایینه

455
00:28:23,900 --> 00:28:25,530
یعنی چی؟

456
00:28:27,570 --> 00:28:29,070
پس می‌تونم بیام پایین؟

457
00:28:29,170 --> 00:28:30,616
چیه، قراره کل روز اونجا بمونی؟

458
00:28:30,640 --> 00:28:32,140
!بیا پایین دیگه

459
00:28:32,240 --> 00:28:33,740
پشمام

460
00:28:34,340 --> 00:28:35,580
!وای

461
00:28:37,410 --> 00:28:38,510
پشمام -
...نه -

462
00:28:42,450 --> 00:28:44,889
!این بچه قراره بیوفته بمیره. هی بچه

463
00:28:44,890 --> 00:28:46,950
!عجله نکن

464
00:28:47,760 --> 00:28:48,960
برو، برو، برو

465
00:28:50,020 --> 00:28:51,930
ریدم توش

466
00:28:59,200 --> 00:29:01,100
دهنش سرویس. دهنش سرویس

467
00:29:01,200 --> 00:29:03,970
گیر کرده -
چیزیش نمیشه -

468
00:29:16,720 --> 00:29:17,790
هی

469
00:29:19,390 --> 00:29:20,749
چرا اینقدر ترسیدی، مرد؟

470
00:29:20,750 --> 00:29:22,419
هارنس ایمنی داری

471
00:29:22,420 --> 00:29:24,259
به کابل وصلی، باشه؟

472
00:29:24,260 --> 00:29:25,330
باشه

473
00:29:25,430 --> 00:29:26,930
خوبی؟ -
آها -

474
00:29:27,030 --> 00:29:28,590
نگام کن

475
00:29:28,600 --> 00:29:30,760
اول پات رو بذار

476
00:29:31,570 --> 00:29:33,899
زودباش

477
00:29:33,900 --> 00:29:37,170
بعدش یه دست، بعدش اون یکی

478
00:29:37,300 --> 00:29:38,240
باشه. باشه

479
00:29:38,241 --> 00:29:39,939
سه جای برخورد

480
00:29:39,940 --> 00:29:42,940
سه جای برخورد -
باشه باشه، در تمام اوقات -

481
00:29:43,040 --> 00:29:44,150
باشه، باشه -
باشه؟ -

482
00:29:44,250 --> 00:29:45,510
بریم پایین

483
00:29:45,650 --> 00:29:47,480
باشه -
کل روز رو وقت نداریم -

484
00:29:51,190 --> 00:29:52,249
لعنتی

485
00:29:57,460 --> 00:30:00,190
ردیفی، مرد. چیزی نمونده

486
00:30:08,140 --> 00:30:10,000
خوبی یا چی؟ چی‌شد؟

487
00:30:11,440 --> 00:30:13,810
پشمام، داداش. خیلی‌خب، بریم

488
00:30:13,910 --> 00:30:16,880
احمق. زودباش

489
00:30:22,350 --> 00:30:24,319
بذار دستت رو ببینم

490
00:30:24,320 --> 00:30:25,920
باشه، با آب بشورش

491
00:30:26,020 --> 00:30:27,649
تو دفتر عملیاتی یه جعبه کمک‌های اولیه هست

492
00:30:27,650 --> 00:30:28,920
باندپیچیش کن

493
00:30:30,020 --> 00:30:32,290
پس گِیج از اول اینجا بود؟

494
00:30:34,830 --> 00:30:36,336
،صبرکن ببینم
داشتید اذیتم می‌کردید؟

495
00:30:36,360 --> 00:30:37,999
آره. روز اولته، مرد. پیش میاد

496
00:30:38,000 --> 00:30:40,669
آره -
هی، بیخیال -

497
00:30:40,670 --> 00:30:41,840
!برو

498
00:30:41,940 --> 00:30:43,100
به میدون نفتی خوش اومدی

499
00:30:43,200 --> 00:30:45,570
کارت خوب بود، پسرم

500
00:30:45,710 --> 00:30:47,240
کارت خوب بود

501
00:30:47,340 --> 00:30:49,679
<i>♪ 49 Winchester - Everlasting Lover ♪</i>

502
00:30:49,680 --> 00:30:52,050
<i>♪ معشوقه‌ی همیشگی ♪</i>

503
00:30:53,310 --> 00:30:56,580
<i>♪ خیلی حرف‌ها دارم که می‌خوام بهت بزنم ♪</i>

504
00:30:56,680 --> 00:31:00,050
<i>♪ تو کاری می‌کنی که کمتر از همیشه ♪</i>

505
00:31:00,190 --> 00:31:02,720
<i>♪ احساس تنهایی کنم ♪</i>

506
00:31:02,860 --> 00:31:05,590
<i>♪ معشوقه‌ی همیشگی ♪</i>

507
00:31:05,730 --> 00:31:09,999
<i>♪ عزیزم، اینطور نیست که خودم بخوام ♪</i>

508
00:31:10,000 --> 00:31:13,370
<i>♪ ولی گاهی درد کنترلم رو به دست می‌گیره ♪</i>

509
00:31:13,470 --> 00:31:16,140
<i>♪ و فقط کم میارم ♪</i>

510
00:31:19,410 --> 00:31:25,849
<i>♪ وقتی نئشه می‌کنم و حس می‌کنم ردم کردن ♪</i>

511
00:31:25,850 --> 00:31:32,520
<i>♪ از جاده خسته ♪
♪ ...و شکسته و زخم‌خورده‌ام ♪</i>

512
00:31:35,590 --> 00:31:37,930
روزت قراره شروع بشه یا تموم؟

513
00:31:38,060 --> 00:31:39,430
وسط روزم هستم

514
00:31:39,560 --> 00:31:41,460
باشه، چی می‌خوری؟
صبحونه یا شام؟

515
00:31:41,560 --> 00:31:43,199
چطوریه که منوی ناهار ندارین؟

516
00:31:43,200 --> 00:31:45,206
چون چیزی به اسم ناهار توی میدون نفتی نداریم

517
00:31:45,230 --> 00:31:46,899
کاملاً درست میگی، اِلی

518
00:31:46,900 --> 00:31:48,199
شام -
باشه -

519
00:31:48,200 --> 00:31:49,770
وسطش هم می‌تونی آبجو بخوری؟

520
00:31:49,870 --> 00:31:51,770
.دلیلی نمی‌بینم که نخورم
واسه یه نفر جمعه است دیگه

521
00:31:51,910 --> 00:31:53,350
باشه، برات یه پارچ میارم

522
00:31:53,440 --> 00:31:54,909
ممنون

523
00:31:54,910 --> 00:31:56,110
می‌خوای یه پارچ سفارش بدیم؟

524
00:31:56,240 --> 00:31:57,610
سفارش دادم

525
00:31:57,710 --> 00:31:58,910
اگه اولترا می‌خورید

526
00:31:59,010 --> 00:32:00,879
میکلوب دوست داری، ها؟

527
00:32:00,880 --> 00:32:02,950
آره خب، دو میلیون طرفدار ورزش
گاوگیرِیِ تیمی نمی‌تونن اشتباه کنن که

528
00:32:06,920 --> 00:32:08,790
باید بابت این جریان آتش‌سوزی
پول بگیریم، تامی

529
00:32:08,890 --> 00:32:10,320
شما هشت هزار جریب زمین رو سوزوندین

530
00:32:10,460 --> 00:32:13,059
سیصد هزار دلار ضرر کردیم

531
00:32:13,060 --> 00:32:15,200
.من چیزی رو نسوزوندم
آتش‌سوزی سوزونده

532
00:32:15,300 --> 00:32:17,630
به خاطر یه سوئیچ خراب
توی پمپ‌جکِ شما آتش‌سوزی شده

533
00:32:17,730 --> 00:32:19,470
و بادهایی با سرعت 80 کیلومتر بر ساعت
پخشش کردن

534
00:32:19,570 --> 00:32:21,246
از سر و هیکلش "کارِ خدا" بودن می‌باره

535
00:32:21,270 --> 00:32:22,599
،اگه اون باد نبود

536
00:32:22,600 --> 00:32:25,109
بیشتر از پنجاه متر پخش نمی‌شد

537
00:32:25,110 --> 00:32:26,970
گوش کن، اِم‌تکس شریک خوبی بوده

538
00:32:27,070 --> 00:32:28,940
واسه همین به شکایت جمعی ملحق نشدیم

539
00:32:29,040 --> 00:32:32,480
ولی خسارت‌های جدی داشتیم
و باید غرامت بگیریم

540
00:32:32,580 --> 00:32:34,980
.پسرها، پسرها، پسرها
غذا می‌خورید یا فقط بحث می‌کنید؟

541
00:32:35,080 --> 00:32:37,120
الان فقط بحث می‌کنیم، عزیزم -
باشه -

542
00:32:39,150 --> 00:32:42,289
،گوش کن
،اگه ما هزینه خسارات سطح زمین رو بدیم

543
00:32:42,290 --> 00:32:43,589
یعنی داریم به خطاکاری اعتراف می‌کنیم

544
00:32:43,590 --> 00:32:45,110
شما خطاکار هستید -
خب، شما هم هستید -

545
00:32:45,160 --> 00:32:47,690
تو زمین مشتریِ شما شروع شد

546
00:32:47,790 --> 00:32:49,230
و اونجا گروه آتش‌نشانی دارن

547
00:32:49,260 --> 00:32:51,170
متوقفش نکردن، حتی تلاش هم نکردن

548
00:32:51,300 --> 00:32:52,700
یه قرارداد عدم افشاسازی امضا می‌کنیم

549
00:32:52,830 --> 00:32:54,930
آخه اون خیلی با ارزشه؟

550
00:32:54,940 --> 00:32:56,970
...گوش کن، تا این مسئله حل نشه

551
00:32:57,070 --> 00:32:58,570
نمی‌ذاریم یه چاه دیگه حفر کنید

552
00:33:02,210 --> 00:33:03,980
باشه، این پیشنهادی که میدم چطوره؟

553
00:33:04,080 --> 00:33:08,780
،بهتون سیصد هزار دلار پول میدم
ولی بابت اجاره‌ی مزرعه‌ی خورشیدی

554
00:33:10,320 --> 00:33:11,949
مشتریِ ما نمی‌خواد توی مزرعه
پنل خورشیدی کار بذارن

555
00:33:11,950 --> 00:33:14,390
،ما پنل خورشیدی نمی‌فروشیم
یه شرکت نفتی کوفتی هستیم

556
00:33:14,490 --> 00:33:18,790
ولی می‌تونم پرداخت
بابت حقوق خورشیدی یا بادی رو توجیه کنم

557
00:33:20,790 --> 00:33:22,499
چه بازه‌ی زمانی‌ای در نظر داری؟

558
00:33:22,500 --> 00:33:24,100
برام پشیزی اهمیت نداره. بکنش شش ماه

559
00:33:24,130 --> 00:33:26,430
فقط نمی‌خوام بابت خسارت‌ها بهتون پول بدم

560
00:33:27,330 --> 00:33:28,469
فکر کنم بتونم عملیش کنم

561
00:33:28,470 --> 00:33:29,999
دلیلی نمی‌بینم که چرا نتونی

562
00:33:30,000 --> 00:33:32,840
از کس فروختن تو زندان مردان آسونتره

563
00:33:34,040 --> 00:33:35,839
این حرف برام توهین‌آمیزه، قربان

564
00:33:35,840 --> 00:33:38,780
واسه کی، کس یا زندانیان؟

565
00:33:39,810 --> 00:33:41,179
...برام سخته

566
00:33:41,180 --> 00:33:43,450
با افرادی کار کنم که بهم توهین کنن

567
00:33:44,550 --> 00:33:47,220
خب، ببین، ما باهم کار نمی‌کنیم

568
00:33:47,350 --> 00:33:49,920
،ما حقوق معادن شما رو اجاره می‌کنیم
،در عوضش

569
00:33:50,060 --> 00:33:52,689
سالانه دو و نیم میلیون دلار بهت پول میدیم

570
00:33:52,690 --> 00:33:56,260
و جاده‌هاتون رو حفظ می‌کنیم
و حوضچه‌های آبی دام‌هاتون رو حفر می‌کنیم

571
00:33:56,360 --> 00:33:59,199
پس خودت رو گول نزن
که فکر کنی یه مزرعه‌داری

572
00:33:59,200 --> 00:34:03,039
تو یه نفت‌فروشی که پولی که بهت میدیم رو
خرجِ احشام می‌کنه

573
00:34:03,040 --> 00:34:04,570
،اگه ما نبودیم

574
00:34:04,710 --> 00:34:06,870
خانواده‌ات تو دهه 50
اون مزرعه رو از دست می‌داد

575
00:34:06,970 --> 00:34:10,509
،پس فقط تشکر کن
،سیصد هزار دلار رو بابت علف‌ها بگیر

576
00:34:10,510 --> 00:34:15,280
بعدش من هر ماه کماکان
چک‌های 200 هزار دلاری برات می‌فرستم

577
00:34:15,380 --> 00:34:19,920
ولی حق نداری تظاهر کنی که بهت توهین کردم

578
00:34:20,050 --> 00:34:23,390
لبخند بزن و بگو قبول می‌کنم

579
00:34:24,190 --> 00:34:25,559
پیشنهاد خیلی خوبیه

580
00:34:25,560 --> 00:34:27,760
توصیه می‌کنم قبولش کنی

581
00:34:28,430 --> 00:34:31,130
قبول می‌کنم ولی لبخند نمی‌زنم

582
00:34:32,070 --> 00:34:33,500
گمونم نمی‌زنی

583
00:34:33,600 --> 00:34:36,770
لبخند زدنت به چک نیاز داره، نه؟

584
00:34:40,970 --> 00:34:42,579
...خیلی منتظر روزی هستم

585
00:34:42,580 --> 00:34:45,549
که تو و امثال تو از اینجا برید

586
00:34:45,550 --> 00:34:48,320
شاید بخوای درست به این حرفت فکر کنی

587
00:34:48,450 --> 00:34:50,749
،چون اگه من برم
،یعنی نفت دیگه نیست

588
00:34:50,750 --> 00:34:53,190
،و اگه نفت نباشه
،یعنی پول دیگه نیست

589
00:34:53,290 --> 00:34:55,860
اونم یعنی تو دیگه نیستی

590
00:34:57,660 --> 00:34:59,960
،قراردادش رو تنظیم می‌کنیم
هفته‌ی آینده بهت می‌رسونیمش

591
00:35:01,090 --> 00:35:02,559
حالا غذا می‌خوری؟

592
00:35:02,560 --> 00:35:04,000
گمونم الان تنهایی غذا می‌خورم

593
00:35:04,130 --> 00:35:06,470
آخی عزیزم. چی میل داری؟

594
00:35:41,770 --> 00:35:42,840
!بابایی

595
00:35:42,940 --> 00:35:46,140
عزیزم -
!سلام -

596
00:35:47,310 --> 00:35:50,540
هر روز خوشگل‌تر میشی، فرشته کوچولو

597
00:35:50,680 --> 00:35:52,309
،از ودکاهای تیتو که نخوردی

598
00:35:52,310 --> 00:35:53,810
خوردی؟ -
بابایی، البته که نه -

599
00:35:53,910 --> 00:35:55,050
مهندس‌هات خوردن

600
00:35:55,180 --> 00:35:56,880
خب، اون‌ها تجربه‌اش رو دارن

601
00:35:56,980 --> 00:35:58,850
می‌خوام با دوست‌پسرم آشنات کنم

602
00:35:58,950 --> 00:36:01,149
مادرت از اومدنِ دوست‌پسر چیزی نگفت

603
00:36:01,150 --> 00:36:03,490
.چون مامانی رو که می‌شناسی
هرچی کمتر بدونه بهتره

604
00:36:03,590 --> 00:36:05,030
خیلی مادر هلی‌کوپتری‌ایه

605
00:36:05,160 --> 00:36:07,390
نمی‌دونم معنیش چیه -
...همه‌اش بالای سرته -

606
00:36:07,490 --> 00:36:10,129
و بالای سرته، ‌همیشه‌ی خدا

607
00:36:10,130 --> 00:36:13,330
بابایی، با داکوتا آشنا شو

608
00:36:13,430 --> 00:36:14,670
آقای نوریس

609
00:36:14,770 --> 00:36:17,070
خوشبختم قربان -
آره، خوشبختم -

610
00:36:17,200 --> 00:36:19,340
داکوتا؟ نام خانوادگیت چیه؟

611
00:36:19,440 --> 00:36:21,110
لاوینگ، قربان

612
00:36:21,980 --> 00:36:24,780
داکوتا لاوینگ

613
00:36:24,880 --> 00:36:26,880
همچین چیزی رو نمیشه من‌درآوردی گفت

614
00:36:26,980 --> 00:36:28,180
بریم

615
00:36:32,390 --> 00:36:33,590
خیلی باد میاد

616
00:36:34,895 --> 00:36:36,895
♪ Treaty Oak Revival - Boomtown ♪

617
00:36:36,920 --> 00:36:40,390
<i>♪ تریلرم مثل مشروب‌فروشیه ♪</i>

618
00:36:40,530 --> 00:36:42,730
<i>♪ یا شاید مشروب‌فروشی‌ای که تازه ازش سرقت شده ♪</i>

619
00:36:42,830 --> 00:36:45,070
<i>♪ و خب، هر بطری‌ای ♪</i>

620
00:36:45,170 --> 00:36:46,570
<i>♪ ...که به ذهنت برسه رو دارم، عزیزم ♪</i>

621
00:36:46,700 --> 00:36:50,199
خب، شما بچه‌ها دوست دارید
امشب چی‌کار کنید؟

622
00:36:50,200 --> 00:36:52,200
خب، ماشینی داری که بتونیم قرض بگیریم؟

623
00:36:52,210 --> 00:36:53,770
نه، ندارم

624
00:36:54,680 --> 00:36:55,709
این یکی چی؟

625
00:36:55,710 --> 00:36:57,210
این یکی مال خودمه

626
00:36:57,710 --> 00:36:59,080
باشه

627
00:36:59,180 --> 00:37:01,880
<i>♪ ...یادم نیست چی گفتم ♪</i>

628
00:37:01,980 --> 00:37:03,420
می‌تونیم بازی بهاری رو ببینیم

629
00:37:03,550 --> 00:37:05,150
آره، داکوتا خوره‌ی فوتباله

630
00:37:05,250 --> 00:37:07,689
خب، خوره که نیستم عزیزم

631
00:37:07,690 --> 00:37:08,850
اعجوبه است

632
00:37:08,860 --> 00:37:10,559
ببخشید عزیزم. اعجوبه است

633
00:37:10,560 --> 00:37:11,630
اون یه اعجوبه است

634
00:37:11,760 --> 00:37:14,729
می‌دونی، تو لیست
پنجاه فوتبالیست برتر ای‌اس‌پی‌ان قرارش دادن

635
00:37:14,730 --> 00:37:16,529
جداً؟ -
اوهوم -

636
00:37:16,530 --> 00:37:18,060
هنوز دانشگاهی انتخاب کردی؟

637
00:37:18,160 --> 00:37:20,399
آلاباما

638
00:37:20,400 --> 00:37:22,100
از تِک خیلی فاصله داره، نه؟

639
00:37:22,200 --> 00:37:23,739
...خب، به محضی که داکوتا

640
00:37:23,740 --> 00:37:26,110
،پیشنهادشون رو قبول کرد
واسه آلاباما درخواست دادم

641
00:37:26,240 --> 00:37:27,909
فقط دانشگاه سختیه که بشه بهش وارد شد

642
00:37:27,910 --> 00:37:30,879
،ولی می‌دونید، من با مربی سیبِن حرف زدم

643
00:37:30,880 --> 00:37:33,409
بهش گفتم چقدر می‌خوام اون بیادش

644
00:37:33,410 --> 00:37:34,950
وقتی اون تماشام می‌کنه
بهتر بازی می‌کنم

645
00:37:35,080 --> 00:37:37,419
می‌دونی مربی سیبِن بازنشسته شده، درسته؟

646
00:37:37,420 --> 00:37:39,290
چی؟

647
00:37:39,390 --> 00:37:42,460
نه. نه -
بازنشسته شده؟ -

648
00:37:42,560 --> 00:37:43,760
شایعه است

649
00:37:43,860 --> 00:37:45,429
می‌دونی، شاید بهتره به این بازی بریم

650
00:37:45,430 --> 00:37:48,330
باهاش حرف زدی؟ -
...آره آره. اون -

651
00:37:48,430 --> 00:37:49,929
آره، بریم بازی رو ببینیم

652
00:37:49,930 --> 00:37:53,100
<i>♪ ،روز بعد ♪
♪ ...چون هیچ استراحتی نداریم ♪</i>

653
00:37:58,070 --> 00:38:00,370
!حمله! حمله! حمله! حمله

654
00:38:02,540 --> 00:38:04,080
!توپ رو بگیر

655
00:38:24,500 --> 00:38:26,800
اون حرومزاده یه پا سلبریتیه

656
00:38:28,100 --> 00:38:29,969
،اگه نرم آلاباما

657
00:38:29,970 --> 00:38:31,710
می‌میرم، بابایی

658
00:38:32,440 --> 00:38:34,540
به خدا قسم می‌میرم

659
00:38:34,680 --> 00:38:36,240
قرار نیست بمیری

660
00:38:36,340 --> 00:38:37,440
می‌میرم

661
00:38:38,240 --> 00:38:40,080
شما دوتا سکس دارید؟

662
00:38:40,950 --> 00:38:42,020
بابایی

663
00:38:42,150 --> 00:38:43,850
خب، باید می‌پرسیدم -
البته -

664
00:38:43,950 --> 00:38:45,489
اینم بابت پرسیدن نصیبم میشه

665
00:38:45,490 --> 00:38:46,690
حواس‌تون هست؟

666
00:38:46,820 --> 00:38:48,819
یه قانون داریم و پاش می‌مونیم

667
00:38:48,820 --> 00:38:50,489
،از پرسیدنش پشیمون میشم

668
00:38:50,490 --> 00:38:52,230
ولی این قانون چیه؟

669
00:38:52,330 --> 00:38:54,930
،تا وقتی توم ارضا نشه

670
00:38:55,030 --> 00:38:57,760
می‌تونه روی هرجاییم ارضا بشه

671
00:39:00,930 --> 00:39:03,670
.میرم یه دکتر پپر بگیرم
چیزی می‌خوای؟

672
00:39:03,770 --> 00:39:05,410
نه

673
00:39:05,540 --> 00:39:08,070
ممنون که اینقدر باحالی، بابایی

674
00:39:08,210 --> 00:39:10,840
اینجور چیزها رو
هیچوقت نمی‌تونم به مامان بگم

675
00:39:20,550 --> 00:39:23,390
میشه یه دکتر پپر بهم بدین؟ -
بله -

676
00:39:24,960 --> 00:39:27,189
ویسکی بوربن دارید؟

677
00:39:27,190 --> 00:39:28,430
آقا؟

678
00:39:28,560 --> 00:39:29,860
بیخیال

679
00:39:30,700 --> 00:39:32,930
روز سختی داشتین؟ -
میشه گفت -

680
00:39:33,070 --> 00:39:35,600
.اگه بخوای چندتا آدامس گلی دارم
مجانی

681
00:39:35,700 --> 00:39:36,999
،خیلی لطف داری عزیزم

682
00:39:37,000 --> 00:39:38,386
ولی فکر کنم پیشنهادت رو رد کنم

683
00:39:38,410 --> 00:39:39,770
چقدر باید بدم؟

684
00:39:39,910 --> 00:39:41,310
چهار دلار میشه، لطفاً

685
00:39:41,410 --> 00:39:42,740
چهار دلار؟

686
00:39:42,840 --> 00:39:43,986
بگیر. بقیه‌اش هم مال خودت

687
00:39:44,010 --> 00:39:45,180
ممنون

688
00:39:50,350 --> 00:39:51,690
الو

689
00:39:52,590 --> 00:39:53,890
زنده موند

690
00:39:53,990 --> 00:39:55,260
<i>چطور بود؟</i>

691
00:39:55,390 --> 00:39:58,220
تازه‌کار، خیلی تازه‌کار

692
00:39:58,320 --> 00:40:00,059
ولی نه نمیگه و تلاشش رو می‌کنه

693
00:40:00,060 --> 00:40:01,500
ارزشمنده

694
00:40:01,600 --> 00:40:03,800
<i>،اگه نظر من رو بخوای
الکی مدرک دانشگاه گرفته</i>

695
00:40:03,900 --> 00:40:06,770
.خب، کسی نظرت رو نخواسته
نظر من رو هم نخواستن

696
00:40:06,870 --> 00:40:09,399
،پسر به پدرش میره
اگه متوجه منظورم بشی

697
00:40:09,400 --> 00:40:10,739
<i>هیچکس بهتر از من نمی‌دونه</i>

698
00:40:10,740 --> 00:40:12,310
وانتم پُر از پسرهاییه که به باباشون رفتن

699
00:40:12,440 --> 00:40:13,770
<i>،واسه همین گذاشتمش پیش تو</i>

700
00:40:13,870 --> 00:40:15,579
که نذاری تو دردسر بیوفته

701
00:40:15,580 --> 00:40:17,110
<i>تمام تلاشم رو می‌کنم -</i>
باشه -

702
00:40:17,210 --> 00:40:19,110
بعداً باهات صحبت می‌کنم

703
00:40:31,290 --> 00:40:33,290
گیرمون آوردی؟
...این حرومزاده‌ی خوشگل‌پسر

704
00:40:33,430 --> 00:40:35,759
بدست گنده‌اش رو روی کون دخترم گذاشته؟

705
00:40:35,760 --> 00:40:37,899
الان چی گفتی؟ -
چی؟ -

706
00:40:37,900 --> 00:40:40,399
داری از کون من حرف می‌زنی؟

707
00:40:40,400 --> 00:40:42,800
نه، منظورم اون یاروئه
...که جلوی تمام دنیا

708
00:40:42,940 --> 00:40:44,510
کون دخترم رو گرفته

709
00:40:44,610 --> 00:40:46,440
خدای من، اون داکوتا لاوینگه

710
00:40:49,140 --> 00:40:51,480
حتماً شوخیت گرفته

711
00:41:12,570 --> 00:41:14,400
کوپر

712
00:41:14,500 --> 00:41:15,840
کوپر

713
00:41:15,940 --> 00:41:17,740
مقصدت اینجاست

714
00:41:20,970 --> 00:41:24,680
هی، شام چی می‌خوری؟

715
00:41:24,780 --> 00:41:26,480
نمی‌دونم

716
00:41:26,580 --> 00:41:28,380
غذا داری؟

717
00:41:28,480 --> 00:41:31,180
احتمالاً برگردم شهر یه چیزی بگیرم

718
00:41:31,280 --> 00:41:33,390
در رو ببند

719
00:42:22,570 --> 00:42:23,900
ممنون

720
00:42:24,000 --> 00:42:25,570
بگو گراسیاس

721
00:42:29,380 --> 00:42:30,580
گراسیاس

722
00:42:30,680 --> 00:42:32,450
...باید اسپانیایی یاد بگیری

723
00:42:32,550 --> 00:42:34,286
چون من قرار نیست کل روز تخمی رو
انگلیسی حرف بزنم

724
00:42:34,310 --> 00:42:36,280
باشه -
خیلی‌خب؟ -

725
00:42:36,420 --> 00:42:37,549
این میشه سِروِزا

726
00:42:37,550 --> 00:42:39,090
بله. سِروِزا. سِروِزا رو بلدم

727
00:42:39,190 --> 00:42:42,689
باشه، باشه. پاریا

728
00:42:42,690 --> 00:42:46,460
پاریا -
آره، اونم کارنه است -

729
00:42:46,560 --> 00:42:48,559
کارنه -
آره -

730
00:42:48,560 --> 00:42:50,029
،و وقتی داری آبجو می‌خوری

731
00:42:50,030 --> 00:42:53,130
میگی، دارم آبجو می‌خورم

732
00:42:53,270 --> 00:42:56,970
<i>دارم آبجو می‌خورم؟</i>

733
00:42:57,100 --> 00:42:58,770
،و وقتی داری تاکو می‌خوری، میگی

734
00:42:58,870 --> 00:43:02,610
<i>دارم یه تاکوی پُر از کیر می‌خورم</i>

735
00:43:02,740 --> 00:43:04,440
...دارم -
نه، نه، نه -

736
00:43:04,540 --> 00:43:06,579
این رو نگو -
...نه -

737
00:43:06,580 --> 00:43:08,110
باشه، باشه، باشه

738
00:43:08,210 --> 00:43:09,726
فقط بگو، دارم تاکو می‌خورم

739
00:43:09,750 --> 00:43:11,990
دارم تاکو می‌خورم -
باشه، گرفتی -

740
00:43:12,120 --> 00:43:13,866
،و می‌دونی، اگه انگلیسی چیزی ازت پرسیدم

741
00:43:13,890 --> 00:43:15,219
...فقط بهم بگو اسپانیاییش رو بگم

742
00:43:15,220 --> 00:43:16,760
تا یه ماهه دوزبانه بشی

743
00:43:16,860 --> 00:43:18,460
باشه -
خیلی‌خب -

744
00:43:20,560 --> 00:43:22,030
جوابش رو بده

745
00:43:22,130 --> 00:43:24,100
خب، فقط می‌خواد با تو حرف بزنه

746
00:43:24,200 --> 00:43:25,800
دختر توئه

747
00:43:25,900 --> 00:43:27,500
<i>سلام دخترم</i>

748
00:43:44,420 --> 00:43:45,790
سلام

749
00:43:45,890 --> 00:43:47,650
دخترم بود

750
00:43:47,750 --> 00:43:49,289
،زنم بابت یه چیزی بهش نه گفته

751
00:43:49,290 --> 00:43:52,560
و می‌دونه من پیش رئیس
...هیچ قدرتی ندارم، واسه همین

752
00:44:00,370 --> 00:44:02,800
خب اِلویو، اون پسرته؟

753
00:44:02,900 --> 00:44:04,240
<i>هرمانیتوئه</i>

754
00:44:04,340 --> 00:44:06,510
یعنی، داداش کوچیکمه

755
00:44:06,610 --> 00:44:09,270
باشه. پس کل خانواده‌ات
توی میدون نفت کار می‌کنن؟

756
00:44:09,280 --> 00:44:11,510
تمام خانواده‌ی همه توی میدون نفت کار می‌کنن

757
00:44:13,810 --> 00:44:14,949
هی

758
00:44:14,950 --> 00:44:17,020
عموم ده سال زندان بود

759
00:44:17,120 --> 00:44:18,650
جدی؟

760
00:44:18,750 --> 00:44:21,819
رفیق... یه تبهکار فقط یه جور می‌تونه
...بالای صد هزار دلار در بیاره

761
00:44:21,820 --> 00:44:24,360
اینکه یا بدزده یا توی میدون نفت کار کنه

762
00:44:24,460 --> 00:44:27,630
،من سعی کردم بدزدم
آخرش به همونجایی که اون بود رسیدم

763
00:44:29,700 --> 00:44:31,900
ولی می‌دونی چیه؟

764
00:44:32,030 --> 00:44:33,999
بهتره که خیلی براش زحمت بکشی

765
00:44:34,000 --> 00:44:36,370
می‌دونی؟ اونجوری هیچکس نمی‌تونه ازت بگیرتش

766
00:44:36,470 --> 00:44:38,370
متوجهم

767
00:44:38,470 --> 00:44:41,509
مثلاً اِلویو، باهوشه، می‌دونی؟
خیلی باهوشه

768
00:44:41,510 --> 00:44:44,339
زندان رو پیچوند و یه راست رفت میدون نفت

769
00:44:44,340 --> 00:44:46,349
خونه خودش رو داره

770
00:44:46,350 --> 00:44:48,950
قسط وانتش رو داده. زنش سرِ کار نمیره

771
00:44:49,050 --> 00:44:51,050
آخه، چندتا 24 ساله می‌تونن این رو بگن؟

772
00:44:51,150 --> 00:44:54,550
خیلی‌ها نمی‌تونن -
خیلی‌ها نمی‌تونن -

773
00:44:56,890 --> 00:44:59,290
آره، گوشت حاضره

774
00:45:01,590 --> 00:45:04,560
باشه، باید برم عزیزم

775
00:45:04,660 --> 00:45:06,270
یعنی بریم غذا بخوریم

776
00:45:08,430 --> 00:45:09,330
باشه، باشه

777
00:45:09,340 --> 00:45:11,570
هی، آبجوم رو بیار

778
00:45:26,450 --> 00:45:27,889
مشغول شو، مرد

779
00:45:27,890 --> 00:45:29,390
این به اسپانیایی چی میشه؟

780
00:45:31,020 --> 00:45:33,230
،نه دقیقاً

781
00:45:33,330 --> 00:45:34,800
ولی جواب میده

782
00:45:39,130 --> 00:45:40,399
وای مرد، خوشمزه است

783
00:45:40,400 --> 00:45:42,940
خوشمزه است، درسته؟ -
اوهوم -

784
00:45:52,480 --> 00:45:55,050
پشمام، چقدر تُنده

785
00:45:56,250 --> 00:45:57,620
هنوز خیلی مونده، پسرم

786
00:45:57,720 --> 00:45:59,040
تازه اون تُنده نبود، داداش

787
00:45:59,090 --> 00:46:00,620
چطوری تُند نبود؟

788
00:46:00,750 --> 00:46:02,436
.اونقدرها بد نیست، داداش
چی بهش دادی؟

789
00:46:02,460 --> 00:46:03,790
دوتا تاکوی کیری

790
00:46:03,920 --> 00:46:06,290
خوبی پسرم؟

791
00:46:07,960 --> 00:46:09,430
آره -
نمیری یه وقت -

792
00:46:11,730 --> 00:46:13,000
پشمام

793
00:46:13,100 --> 00:46:14,840
مرد، یکم آبجو بخور، داداش. خوبی؟

794
00:46:37,960 --> 00:46:39,490
خیلی‌خب، میرم بخوابم

795
00:46:40,460 --> 00:46:43,299
شب بخیر، بابایی -
نه، نه. تو باهام میای -

796
00:46:43,300 --> 00:46:45,000
چی؟ -
درسته -

797
00:46:45,100 --> 00:46:46,599
،قراره یه خواب سنتی داشته باشیم

798
00:46:46,600 --> 00:46:48,370
مثل وقتی 9 سالت بود

799
00:46:48,470 --> 00:46:51,000
من توی تخت پدرم نمی‌خوابم

800
00:46:51,100 --> 00:46:53,140
.تو روی تخت بخواب
من روی زمین می‌خوابم

801
00:46:53,240 --> 00:46:55,609
بخشی از زمین که مستقیماً روبروی دره

802
00:46:55,610 --> 00:46:57,510
اتاق من کجاست، آقای نوریس؟

803
00:46:57,640 --> 00:46:59,080
،تو رو گذاشتیم توی سوئیت کوچیکه

804
00:46:59,180 --> 00:47:00,680
که میشه همین مبل کیریِ اینجا

805
00:47:00,780 --> 00:47:03,380
خواب‌های خوش ببینی. زودباش عزیزم

806
00:47:12,330 --> 00:47:15,129
تو مانع هیچی نمیشی، بابایی

807
00:47:15,130 --> 00:47:17,900
فقط عقب می‌اندازیش

808
00:47:18,000 --> 00:47:21,469
فقط داری تنش رو بیشتر و بیشتر می‌کنی

809
00:47:21,470 --> 00:47:24,469
...می‌دونی، وقتی بالأخره تنها پیشش باشم

810
00:47:24,470 --> 00:47:26,710
معلوم نیست بذارم چی‌کارم کنه

811
00:47:26,840 --> 00:47:28,839
،می‌دونی، هر از گاهی

812
00:47:28,840 --> 00:47:31,610
حرف‌هایی می‌زنی
که آدم رو یاد اون سمت از نَسَبِت می‌اندازه

813
00:47:31,710 --> 00:47:34,280
داری به مامان توهین می‌کنی؟ -
آره، معلومه -

814
00:47:37,650 --> 00:47:40,390
تو فکر نمی‌کنی رابطه‌مون دوام بیاره، نه؟

815
00:47:40,490 --> 00:47:42,520
اون سوئی‌شرت شلوار هم داره؟

816
00:47:42,620 --> 00:47:44,689
مثلاً ست باشه؟

817
00:47:44,690 --> 00:47:47,090
فکر کنم اون فقط واسه خانه‌های سالمندانه

818
00:47:54,400 --> 00:47:55,740
عاشقشم

819
00:47:55,840 --> 00:47:59,200
...عزیزم، هر رابطه‌ی رمانتیکی

820
00:47:59,210 --> 00:48:01,770
،که قراره داشته باشی، شکست می‌خوره

821
00:48:01,870 --> 00:48:04,080
به جز آخریش

822
00:48:04,180 --> 00:48:06,379
...به نظرت این آخرین رابطه‌ایه

823
00:48:06,380 --> 00:48:07,810
که قراره داشته باشی؟

824
00:48:10,350 --> 00:48:12,219
می‌خوام که باشه

825
00:48:12,220 --> 00:48:14,050
خب لامصب، همه می‌خوایم

826
00:48:14,150 --> 00:48:15,660
به نظرت خواهد بود؟

827
00:48:16,920 --> 00:48:18,590
اون می‌تونه هرکسی رو داشته باشه

828
00:48:18,690 --> 00:48:20,889
خب، تو هم می‌تونی که -
بابایی -

829
00:48:20,890 --> 00:48:23,359
،طبق منطق تو
...بهتره همین الان باهاش کات کنم

830
00:48:23,360 --> 00:48:25,399
...و عذابش رو از خودم بگیرم

831
00:48:25,400 --> 00:48:26,899
و فقط منتظر آخریه بمونم

832
00:48:26,900 --> 00:48:29,300
روالش اونجوری نیست

833
00:48:29,400 --> 00:48:31,400
باید با عشق شکست‌ها رو پشت‌سر بذاری

834
00:48:31,500 --> 00:48:34,110
تا وقتی توی اون رابطه نباشی
نمی‌فهمی که آخریشه یا نه

835
00:48:34,240 --> 00:48:36,810
تو فکر می‌کردی مامانت آخریش باشه؟

836
00:48:36,910 --> 00:48:38,980
پشمام، نه

837
00:48:39,080 --> 00:48:42,150
عزیزم، شوکه شدم
که من و مامانت شش هفته دوام آوردیم

838
00:48:42,280 --> 00:48:44,480
خب، چرا اینقدر دوام آورد؟

839
00:48:44,620 --> 00:48:45,950
مثل تو

840
00:48:46,050 --> 00:48:49,419
،با اینکه خیلی واسه هم اشتباه بودیم

841
00:48:49,420 --> 00:48:51,919
عاشقش بودم

842
00:48:51,920 --> 00:48:54,630
نمی‌تونستم بهش نچسبم

843
00:48:55,400 --> 00:48:56,830
لامصب، هنوزم عاشقشم

844
00:48:57,800 --> 00:49:01,730
،اگه قدرت حرف زدنش رو از دست بده
فردا دوباره باهاش ازدواج می‌کنم

845
00:49:06,410 --> 00:49:08,340
من هیچوقت باهاش نخوابیدم

846
00:49:09,980 --> 00:49:12,079
هرجایی که بشه سکس کردیم

847
00:49:12,080 --> 00:49:13,080
...عزیزم

848
00:49:13,081 --> 00:49:15,280
هیچوقت باهاش نخوابیدم

849
00:49:15,380 --> 00:49:16,750
...یعنی من

850
00:49:17,650 --> 00:49:21,289
...هیچوقت توی دست‌هاش خوابم نبرده یا

851
00:49:21,290 --> 00:49:23,220
تو دست‌هاش بیدار نشدم

852
00:49:26,960 --> 00:49:30,629
،بابایی، اگه قول بدم سکس نکنم

853
00:49:30,630 --> 00:49:33,530
میشه فقط روی مبل پیشش بخوابم؟

854
00:49:34,430 --> 00:49:35,670
لطفاً؟

855
00:49:37,500 --> 00:49:39,010
فقط خواب؟

856
00:49:40,870 --> 00:49:42,639
قول میدی؟ -
اوهوم -

857
00:49:42,640 --> 00:49:44,180
آره. اوهوم

858
00:49:44,280 --> 00:49:45,810
اون مبل کرایه‌ایه

859
00:49:45,910 --> 00:49:48,280
باشه. گرفتم

860
00:49:52,090 --> 00:49:54,690
خدایا، تخم‌هام کجا رفته؟

861
00:50:03,930 --> 00:50:05,330
چطوری از پسش بر اومدی؟

862
00:50:05,430 --> 00:50:08,830
یه قولی دادم -
آره؟ چه قولی؟ -

863
00:50:08,930 --> 00:50:13,440
،خب، می‌تونم پیشت بخوابم
ولی نمیشه سکس کنیم

864
00:50:14,310 --> 00:50:16,040
می‌تونی اون قول رو بدی؟

865
00:50:16,140 --> 00:50:17,639
...اه

866
00:50:17,640 --> 00:50:19,179
ترجیح میدم ندم

867
00:50:19,180 --> 00:50:22,350
خب، می‌دونم عزیزم، ولی می‌تونی؟

868
00:50:22,450 --> 00:50:23,620
هوم

869
00:50:24,750 --> 00:50:26,620
خشک‌خشک میشه؟

870
00:50:28,490 --> 00:50:30,290
می‌تونی بغلم کنی

871
00:50:31,890 --> 00:50:33,329
باشه خب، بیا درباره‌اش حرف بزنیم

872
00:50:33,330 --> 00:50:36,260
آخه، تو قول دادی سکس نکنیم

873
00:50:36,400 --> 00:50:40,400
خب، اونجوری... خیلی چیزها باقی می‌مونه

874
00:50:50,340 --> 00:50:52,180
آره؟

875
00:50:57,320 --> 00:50:58,550
چی‌شد؟

876
00:51:00,090 --> 00:51:02,820
گمونم اون آخریش نیست

877
00:51:05,760 --> 00:51:08,260
نمی‌دونه داره چی رو از دست میده

878
00:51:09,800 --> 00:51:10,900
زودباش عزیزم

879
00:51:15,840 --> 00:51:18,140
زودباش عزیزم، دراز بکش

880
00:51:32,420 --> 00:51:34,690
بیا اینجا عزیزم. بیا اینجا

881
00:51:42,300 --> 00:51:45,470
چطوریه که همیشه حق با توئه؟

882
00:51:47,000 --> 00:51:49,800
چون تمام زندگیم رو اشتباه گذروندم

883
00:51:49,900 --> 00:51:52,240
هیچوقت درس عبرت‌هاش رو یادم نمیره

884
00:51:55,140 --> 00:51:56,640
ممنون

885
00:51:58,640 --> 00:52:00,210
عزیزم

886
00:52:01,250 --> 00:52:03,380
آلاباما بره به درک

887
00:52:05,320 --> 00:52:07,990
آره. برن به درک

888
00:53:31,270 --> 00:53:33,270
هی، 18 خیلی کوچیکه. 24 بیار

889
00:53:33,370 --> 00:53:35,070
کوپر، لوله‌گیر 24 اینچی رو بیار

890
00:53:35,170 --> 00:53:36,810
اون کدومه؟

891
00:53:37,640 --> 00:53:39,379
اونی که روش نوشته 24

892
00:53:39,380 --> 00:53:41,410
!برو

893
00:53:43,850 --> 00:53:47,250
اونی که اندازه دستته. خودت می‌بینیش

894
00:54:06,310 --> 00:54:08,140
پیداش کردی؟

895
00:54:08,240 --> 00:54:10,110
دارم می‌گردم -
!زودباش -

896
00:54:10,240 --> 00:54:12,709
داره 24 رو میاره -
دارمش -

897
00:54:12,710 --> 00:54:14,230
داره چی‌کار می‌کنه؟ -
باشه، برو که رفتیم -

898
00:54:18,920 --> 00:54:19,920
پیداش کردم

899
00:54:20,020 --> 00:54:21,390
داره 24 رو میاره

900
00:54:24,390 --> 00:54:25,706
باشه، باید اونجوری می‌بود

901
00:54:25,730 --> 00:54:27,330
آره. خودشه

902
00:54:29,300 --> 00:54:30,960
!وای

903
00:54:30,984 --> 00:54:50,984
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

904
00:54:51,008 --> 00:55:08,008
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

