﻿1
00:00:04,133 --> 00:00:06,469
‫[آنچه گذشت]

2
00:00:06,535 --> 00:00:08,671
‫- توی راهی؟
‫- توی راه کجا؟

3
00:00:08,738 --> 00:00:10,373
‫یه انفجار اتفاق افتاده رفیق

4
00:00:12,675 --> 00:00:14,610
‫همه رو عقب نگه دار!

5
00:00:15,411 --> 00:00:16,946
‫کوپر صدمه دیده

6
00:00:17,013 --> 00:00:18,280
‫چرا تو پیشـش نیستی؟

7
00:00:18,347 --> 00:00:20,049
‫همیشه قضیه رو می‌چرخونی سمت خودت

8
00:00:20,116 --> 00:00:21,783
‫اوه، آره، دارم همین کارو می‌کنـم

9
00:00:21,851 --> 00:00:24,120
‫فرستادنـم توی ماشین تا لوله‌گیر رو بیارم

10
00:00:24,186 --> 00:00:26,789
‫و به همین راحتی، سه نفر بیوه
‫و شش نفر یتیم شدن

11
00:00:26,856 --> 00:00:28,991
‫هشت نفر یتیم شدن

12
00:00:29,058 --> 00:00:30,426
‫می‌خوام یه پیشنهاد به خانواده‌ها بدم

13
00:00:30,493 --> 00:00:31,827
‫یه هدیه، برای کمک بهشون

14
00:00:31,894 --> 00:00:33,496
‫انجامـش بده

15
00:00:33,562 --> 00:00:35,564
‫- عزیزم دارن شروع می‌کنـن
‫- خیلی خب، الان میام

16
00:00:35,631 --> 00:00:38,668
‫شِپِرد-هستینگز داره یه وکیل می‌فرسته

17
00:00:38,734 --> 00:00:41,704
‫- پروازش امروز ظهر می‌شینـه
‫- من طرف توام، تامی

18
00:00:41,771 --> 00:00:43,238
‫باید این رو درک کنـی

19
00:00:43,305 --> 00:00:45,975
‫تو به هیچ وجه طرفِ من نیستی

20
00:00:46,042 --> 00:00:47,810
‫من رو بذار توی یه گروه دیگه

21
00:00:52,481 --> 00:00:54,617
‫باید اونجا باشم؟
‫عذاب وجدان گرفتم

22
00:00:54,684 --> 00:00:55,918
‫بایدم عذاب وجدان بگیری

23
00:00:55,985 --> 00:00:58,054
‫- من سزاوار یه تعطیلات هستم
‫- بابت چی؟

24
00:00:58,120 --> 00:01:00,790
‫فردا می‌بینمت عوضی!

25
00:01:00,856 --> 00:01:02,725
‫مثه سگ منتظرم

26
00:01:03,959 --> 00:01:06,395
‫♪ یه شب تاریک دیگه ♪

27
00:01:06,462 --> 00:01:09,565
‫♪ در جاده ♪

28
00:01:11,834 --> 00:01:14,203
‫♪ یک صد مایل دیگه ♪

29
00:01:14,270 --> 00:01:17,373
‫♪ زیر بارون شدید ♪

30
00:01:19,974 --> 00:01:22,311
‫♪ آیا اصلاً ارزش زمانی که ♪

31
00:01:22,378 --> 00:01:25,414
‫♪ صرف کردم رو داره؟ ♪

32
00:01:27,950 --> 00:01:30,386
‫♪ یک شب تاریک دیگه ♪

33
00:01:30,453 --> 00:01:34,056
‫♪ در جاده ♪

34
00:01:34,123 --> 00:01:35,724
‫خیلی عجیبـه

35
00:01:35,791 --> 00:01:37,927
‫چرا اومده؟

36
00:01:37,993 --> 00:01:39,562
‫حمایت عاطفی

37
00:01:39,628 --> 00:01:40,863
‫از کی؟

38
00:01:40,930 --> 00:01:42,431
‫تو و برادرت

39
00:01:42,498 --> 00:01:43,933
‫خب، فکر نکنم بتونه اینجا
‫حمایتی ازمون بکنـه

40
00:01:43,999 --> 00:01:45,634
‫میلند جایی برای خرید نداره

41
00:01:45,700 --> 00:01:47,603
‫اگه می‌خواد حالمون رو خوب کنـه
‫باید ببرتـمون دالاس

42
00:01:47,670 --> 00:01:50,773
‫بیا امیدوار باشیم توی برنامه‌هاش باشه

43
00:01:50,840 --> 00:01:53,542
‫♪ مایل‌ها دورتر ♪

44
00:02:07,189 --> 00:02:08,324
‫سورپرایز!

45
00:02:08,389 --> 00:02:09,657
‫♪ یک شب زنده‌داری دیگه... ♪

46
00:02:09,725 --> 00:02:11,627
‫استغفرالله

47
00:02:15,831 --> 00:02:17,600
‫♪ خب، روزت چطور بوده ... ♪

48
00:02:17,666 --> 00:02:19,668
‫پرنده‌ی دلشکسته‌ی من

49
00:02:19,735 --> 00:02:21,137
‫خودم باهاش بهم زدم

50
00:02:21,203 --> 00:02:22,404
‫خودم

51
00:02:22,471 --> 00:02:24,440
‫خوشکل شدی

52
00:02:24,507 --> 00:02:26,675
‫♪ یه عکس از نوزاده می‌فرستی... ♪

53
00:02:26,742 --> 00:02:28,010
‫غافل گیر شدی که دیدیـم؟

54
00:02:28,077 --> 00:02:29,712
‫خب از اونجایی که خودت ازم
‫خواستی که بیام دنبالـت

55
00:02:29,779 --> 00:02:31,781
‫سوپرایز رو خراب کردی

56
00:02:32,782 --> 00:02:34,683
‫اوه! بوی بز میدی

57
00:02:34,750 --> 00:02:35,951
‫ممنون

58
00:02:36,018 --> 00:02:37,152
‫کوپر کجاست؟

59
00:02:37,218 --> 00:02:39,087
‫رسوندیمـش کمپـش

60
00:02:39,154 --> 00:02:40,455
‫صبحانه نمی‌خواست؟

61
00:02:40,522 --> 00:02:42,223
‫آخه کی سر ظهر صبحانه می‌خواد

62
00:02:42,290 --> 00:02:44,192
‫خب من صبحانه می‌خوام

63
00:02:44,259 --> 00:02:45,860
‫بزنید بریم کلاب کانتری

64
00:02:45,927 --> 00:02:47,462
‫مانتی هنوزم اونجا حساب داره؟

65
00:02:47,529 --> 00:02:48,797
‫آره، و کلی خوشحال میشه
‫آخر هفته برم اونجا

66
00:02:48,863 --> 00:02:50,331
‫و بدهیـش بیشتر کنـم

67
00:02:50,398 --> 00:02:52,029
‫عالیـه

68
00:02:52,893 --> 00:02:54,092
‫بار و بندیلی نداری؟

69
00:02:54,158 --> 00:02:55,689
‫امشب میرم

70
00:02:57,886 --> 00:02:59,251
‫قراره خوش بگذره

71
00:02:59,316 --> 00:03:00,315
‫قرار خیلی چیزا بهمون بگذره عزیزم

72
00:03:00,382 --> 00:03:01,780
‫بجز خوش

73
00:03:02,844 --> 00:03:06,838
‫♪ تمام دنیای من ♪

74
00:03:08,828 --> 00:03:14,816
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

75
00:03:21,680 --> 00:03:24,110
‫بذار ببینیم اینجا چی داریم

76
00:03:26,372 --> 00:03:28,103
‫یکشنبه بخیر، مانتی

77
00:03:28,169 --> 00:03:29,600
‫سلام باک

78
00:03:29,667 --> 00:03:31,796
اشکال نداره از شما بزنیم جلو و بازی کنیم؟

79
00:03:31,863 --> 00:03:33,793
‫راستـش چرا

80
00:03:34,726 --> 00:03:36,389
‫اما مانتی، شما پیاده هستید

81
00:03:36,456 --> 00:03:37,520
‫ما با ماشینیـم

82
00:03:37,587 --> 00:03:40,615
‫کل روز رو پشت سرتون گیر می‌کنیم

83
00:03:40,682 --> 00:03:42,080
‫آره خب...

84
00:03:42,146 --> 00:03:43,511
‫حفره‌ی بعدی، پنج ضربه‌ای هست

85
00:03:43,577 --> 00:03:45,541
‫و شما احتمالاً هشت ضربه
‫طول می‌کشه تا تمومـش کنید

86
00:03:45,607 --> 00:03:47,604
‫بعدش بیلی توی چمن‌زار میره مثل یک

87
00:03:47,671 --> 00:03:49,201
‫سگ شکاری می‌افته دنبال توپـش

88
00:03:49,268 --> 00:03:51,331
‫بعد نیم ساعت نفس نفس می‌زنـه

89
00:03:51,398 --> 00:03:52,995
‫و اینطوری میشه که ما
‫پشت شما گیر میوفتیم

90
00:03:53,994 --> 00:03:56,623
‫بذار ببینـم این رو چیکار می‌تونم بکنـم

91
00:04:07,338 --> 00:04:10,400
‫پس قراره صبر کنیم؟

92
00:04:11,298 --> 00:04:12,636
‫حدس می‌زنم آره

93
00:04:12,703 --> 00:04:15,178
‫چون من معطل هیچکس نمیشم

94
00:04:16,683 --> 00:04:19,058
‫ضربه خوبی زدی

95
00:04:19,826 --> 00:04:21,498
‫تاحالا توی پبل بیچ بازی کردی؟

96
00:04:21,565 --> 00:04:22,937
‫این تنها زمین گلفیـه که توش بازی می‌کنـم

97
00:04:23,004 --> 00:04:24,575
‫این کار رو واسه تفریح انجام نمیدم

98
00:04:24,642 --> 00:04:26,181
‫چون هدف‌گرا تر از اونـم که بخوام برم بدوئم

99
00:04:26,247 --> 00:04:28,254
‫و از باشگاه رفتن هم متنفرم

100
00:04:28,321 --> 00:04:31,197
‫راستی، اون شکارچی سر که
‫فرستادی میدلند کی هست؟

101
00:04:31,264 --> 00:04:32,969
‫ببین مانتی

102
00:04:33,037 --> 00:04:35,644
‫تو یک کارگر داری که دزیده شدن

103
00:04:35,712 --> 00:04:38,621
‫تجهیزاتی به ارزش 7 میلیون دلار
‫رو گزارش نکرده

104
00:04:38,689 --> 00:04:41,731
‫از اون تجهیزات برای حمل
‫موادهای غیرقانونی استفاده شده

105
00:04:41,799 --> 00:04:44,273
‫بعد به صورت غیرقانونی توی
‫یک جاده عمومی فرود اومده

106
00:04:44,340 --> 00:04:45,879
‫جاده خصوصی بوده

107
00:04:45,945 --> 00:04:47,919
‫مالک‌های زیادی اجازه عبور از
‫اون مسیر رو دارن

108
00:04:47,986 --> 00:04:49,925
‫به همین خاطر، توی دادگاه
‫این جاده عمومی تشخیص داده میشه

109
00:04:49,992 --> 00:04:53,034
‫تو یک پمپ‌جک داشتی که خیلی از
‫قوانین ایمنی و بهداشت کار رو نقض کرده

110
00:04:53,102 --> 00:04:56,246
‫و یک گروه کارگر نفتی که اونا هم
‫کلی از قوانین رو زیر پا گذاشتن

111
00:04:56,313 --> 00:04:58,219
‫همه اینا هم تحت نظارت اون بوده

112
00:04:58,286 --> 00:05:00,828
‫حالا اگه دوباره همچین اتفاقی بیوفته...

113
00:05:00,894 --> 00:05:03,035
‫می‌ذارنـش پای سهل انگاری تو

114
00:05:03,101 --> 00:05:04,907
‫چون در مقابل کارگری که دانسته

115
00:05:04,974 --> 00:05:07,148
‫تمام قوانین رو زیر پا گذاشته
‫اقدامی نکردی

116
00:05:07,216 --> 00:05:10,392
‫این موضوع پوشش چتر بیمه‌ایـت رو
‫باطل می‌کنـه، تو رو...

117
00:05:10,459 --> 00:05:12,232
‫منظورم اینـه که تو...

118
00:05:12,298 --> 00:05:14,272
‫توی دعوی قضایی تو طرف مسئول میشی

119
00:05:14,339 --> 00:05:15,643
‫خودت تاحالا توی بیچ بازی کردی؟

120
00:05:15,710 --> 00:05:17,113
‫نه

121
00:05:17,181 --> 00:05:20,055
دزدیده شدن ماشین‌ها یه چیز عادیـه

122
00:05:20,122 --> 00:05:22,595
‫تازه وانت‌ها رو هم نمیگم،
‫دارم تانکرهای نفتی رو میگم

123
00:05:22,662 --> 00:05:24,801
یه روز یهویی ناپدید میشن

124
00:05:24,868 --> 00:05:27,810
‫و چند هفته بعد به شکل اسرار آمیزی
‫دوباره برمی‌گردن

125
00:05:27,877 --> 00:05:29,014
‫فقط هم من اینطوری نیستم

126
00:05:29,080 --> 00:05:30,718
‫خیلی ها این موقعیت رو دارن

127
00:05:30,785 --> 00:05:34,328
‫می‌خوای افزایش قیمت نفت
‫به بشکه‌ای 30 دلار رو ببینـی؟

128
00:05:34,396 --> 00:05:37,470
‫پس این چرند رو به اداره مبارزه با مواد مخدر
‫گزارش کن و بعد تماشا کن که تمام کمپ‌ها

129
00:05:37,536 --> 00:05:39,978
‫و تمام محوطه‌های استخراج،
‫تبدیل به صحنه جرم میشن

130
00:05:40,045 --> 00:05:41,448
بعدش هم باید منتظر نوبت رسیدگی

131
00:05:41,515 --> 00:05:43,855
‫دولت فدرال بشیم

132
00:05:43,922 --> 00:05:45,593
‫که بذار بگم...

133
00:05:45,660 --> 00:05:47,966
‫دیدم که...

134
00:05:48,033 --> 00:05:51,609
‫برنامه‌های استعدادیابی مهدکودک‌ها
‫فعالیت بهتری نسبت به اونا دارن

135
00:05:52,446 --> 00:05:53,553
‫حالا گوش کن

136
00:05:53,619 --> 00:05:57,241
‫هر کمپانی‌ای یه نسخه از تامی رو داره

137
00:05:57,309 --> 00:05:59,992
‫نمیشه بدون اونا کار کرد

138
00:06:01,131 --> 00:06:03,110
‫اگه اخراجـش کنم، باید یکی دیگه
‫رو استخدام کنـم

139
00:06:03,178 --> 00:06:05,492
‫که تجربه و احترام کمتری داره

140
00:06:05,559 --> 00:06:07,604
‫چطوری می‌خوای با یک

141
00:06:07,672 --> 00:06:09,583
‫دعوی 80 میلیون دلاری

142
00:06:09,651 --> 00:06:11,998
‫و پلمپ ایمنی و بهداشت کار فعالیت کنـی؟

143
00:06:12,065 --> 00:06:13,575
‫فقط یک نفره، مانتی

144
00:06:13,641 --> 00:06:15,184
‫تازه اونی هم نیست که باید نگرانـش باشی

145
00:06:15,251 --> 00:06:18,505
‫اگه جای تو بودم، بیشتر نگران خودم می‌بودم

146
00:06:22,596 --> 00:06:23,938
‫هی، همین الان بحثـت بود

147
00:06:24,005 --> 00:06:25,413
‫خب، خدا به خیر بگذرونـه

148
00:06:25,481 --> 00:06:27,593
‫کِی قراره نماینده تی‌تی‌پی رو ملاقات کنـی؟

149
00:06:27,661 --> 00:06:29,203
‫افتاد برای سه‌شنبه

150
00:06:29,270 --> 00:06:31,450
‫می‌خوام این مشکل حل بشه، تامی

151
00:06:31,517 --> 00:06:33,563
‫آره خب، داریم روش کار می‌کنیم

152
00:06:33,630 --> 00:06:34,938
‫چی لازم داری؟

153
00:06:35,005 --> 00:06:36,749
‫همسر سابقـم و دخترم اومدن اینجا

154
00:06:36,816 --> 00:06:38,392
‫می‌خوان برن کانتری کلاب

155
00:06:38,459 --> 00:06:40,472
‫زنگ زدم بگم که خودم بعداً
‫حسابـش رو صاف می‌کنـم

156
00:06:40,538 --> 00:06:42,350
‫من نگران یه صورتحساب رستوران
‫نیستم، تامی

157
00:06:42,417 --> 00:06:43,960
‫سه تا پرونده دارم که تو جریان دعاوی حقوقی هستن

158
00:06:44,027 --> 00:06:45,872
‫نمی‌خوام سه‌تا دیگه‌ام بیاد روش

159
00:06:45,937 --> 00:06:47,314
‫خیلی خب، داریم روش کار می‌کنیم

160
00:06:47,379 --> 00:06:48,486
‫بهتره همینطور باشه

161
00:06:48,554 --> 00:06:49,661
‫از کلاب لذت ببرید

162
00:06:49,728 --> 00:06:52,042
‫خیلی خب، ممنونـم.
‫تشکر.

163
00:06:53,484 --> 00:06:56,268
‫خیلی خب دخترا، می‌تونیم بریم

164
00:06:56,335 --> 00:06:58,851
‫بهت که گفتم.
‫مانتی همیشه از من خوشـش می‌اومده.

165
00:06:58,917 --> 00:07:01,970
‫مانتی همیشه از کوتاهی
‫دامنـت خوشـش می‌اومده، عزیزم

166
00:07:02,036 --> 00:07:03,546
‫منظور منم همین بود

167
00:07:03,613 --> 00:07:06,128
‫برو عزیزم، ماشین اونجاست

168
00:07:33,562 --> 00:07:35,294
‫شما رو می‌شناسم؟

169
00:07:35,360 --> 00:07:36,659
‫قراره بشناسی مادرجنده

170
00:07:45,483 --> 00:07:47,481
‫ولـش کن!

171
00:07:47,548 --> 00:07:49,113
‫این مارجنده رو ازم جدا کن!

172
00:07:49,180 --> 00:07:50,745
‫گردنـش رو می‌شکونـم

173
00:07:51,477 --> 00:07:53,243
‫- بزنـش!
‫- دارم این حرومی رو

174
00:07:53,309 --> 00:07:55,241
‫می‌فرستم لالا، بعد می‌تونی
‫بهم شلیک کنـی

175
00:07:55,307 --> 00:07:56,972
‫و مابقی عمرت رو بیوفتی زندان

176
00:07:57,039 --> 00:07:59,137
‫اونجا خیلی دووم نمیاری،
‫چون خوب مشت نمی‌زنـی

177
00:08:01,668 --> 00:08:03,299
‫یا خدا، زدی کشتیش؟

178
00:08:03,365 --> 00:08:04,731
‫هنوزم نه، اما می‌خوام انجامـش بدم

179
00:08:04,797 --> 00:08:06,462
‫- اسلحه کوفتی رو بذار زمین!
‫- ولـش کن!

180
00:08:06,529 --> 00:08:08,294
‫اسلحه کوفتی رو بذار زمین،
‫بعدش ولـش می‌کنـم

181
00:08:08,360 --> 00:08:10,059
‫اینجا تو قانون نمی‌ذاری!

182
00:08:10,126 --> 00:08:11,890
‫واو، واو، واو

183
00:08:21,914 --> 00:08:23,845
‫می‌خوای دعوا کنـی؟
‫پس بیا دعوا کنیم!

184
00:08:23,912 --> 00:08:25,677
‫هان؟

185
00:08:25,743 --> 00:08:28,507
‫طرف رید به برنامه دعواتون، نه؟

186
00:08:28,574 --> 00:08:30,272
‫کیف پولـم رو می‌خوای، مادرجنده؟

187
00:08:30,338 --> 00:08:32,470
‫هان؟ بیا بگیرش

188
00:08:33,902 --> 00:08:35,766
‫اونا فامیل‌هامون بودن

189
00:08:35,833 --> 00:08:37,298
‫کیا فامیل‌هاتون بودن؟

190
00:08:37,365 --> 00:08:39,795
‫تموم گروه کوفتیت

191
00:08:41,593 --> 00:08:43,790
‫حالا اونا مُردن و تو هنوز هم
‫سر و مر و گنده اینجایی

192
00:08:45,124 --> 00:08:46,588
‫چطور اتفاق افتاد؟

193
00:08:46,656 --> 00:08:48,720
‫چطور اون چاه کل خانواده من رو
‫ترکوند و سوزوند

194
00:08:48,785 --> 00:08:50,784
‫بعد تو یه خراش هم برنداشتی؟

195
00:08:50,851 --> 00:08:52,748
‫نمی‌دونم چطوری

196
00:08:53,616 --> 00:08:56,246
‫فرستادنـم توی ماشین که
‫لوله‌گیر بیارم

197
00:08:56,312 --> 00:08:58,011
‫روی زمین به هوش اومدم

198
00:08:58,078 --> 00:08:59,976
‫داشت از آسمون آتیش می‌بارید

199
00:09:01,274 --> 00:09:03,239
‫هیچ ایده‌ای نداره چه اتفاقی افتاد

200
00:09:08,933 --> 00:09:10,326
‫این مال منـه
‫[به اسپانیایی]

201
00:09:10,392 --> 00:09:12,680
‫مال توئه؟
‫اگه پلیس بررسیـش کنـه...

202
00:09:12,744 --> 00:09:14,337
‫بازم میگن مال توئه؟

203
00:09:15,465 --> 00:09:17,287
‫فهمیدنـش آسونـه

204
00:09:17,354 --> 00:09:19,940
‫اگه مال توئه، خب مال خودتـه

205
00:09:20,007 --> 00:09:21,399
‫هی، نگهش دار

206
00:09:21,465 --> 00:09:22,924
‫کلی دارم

207
00:09:22,990 --> 00:09:24,482
‫دیگه مشکلی نداریم؟

208
00:09:24,548 --> 00:09:26,272
‫دیگه مشکلی نداریم؟

209
00:09:26,339 --> 00:09:27,565
‫الان این یعنی چی؟

210
00:09:27,631 --> 00:09:29,090
‫نمی‌خوام هرسری که میام به تریلرم

211
00:09:29,156 --> 00:09:30,483
‫حواسم به اطرافـم باشه

212
00:09:30,547 --> 00:09:32,571
‫بهرحال باید حواسـت باشه

213
00:09:34,196 --> 00:09:35,489
‫اما ما دیگه مشکلی نداریم؟

214
00:09:35,555 --> 00:09:38,075
‫با ما که نه

215
00:09:45,501 --> 00:09:47,523
‫حرکاتـت خیلی خوب بودن، کرم

216
00:09:47,589 --> 00:09:48,949
‫توی دانشگاه کشتی کار می‌کردم

217
00:09:49,015 --> 00:09:50,341
‫نه بابا

218
00:09:50,407 --> 00:09:52,794
‫این اطراف این خیلی بدرد می‌خوره

219
00:09:53,723 --> 00:09:55,248
‫دنبال تیراندازی و اینا نیستم

220
00:09:55,314 --> 00:09:57,933
‫اما بعضی وقتا تیراندازی میاد دنبال تو

221
00:10:00,685 --> 00:10:02,939
‫تو پسر تامی نوریس هستی، نه؟

222
00:10:03,005 --> 00:10:04,763
‫بله آقا

223
00:10:04,828 --> 00:10:06,718
‫هفته اول خیلی سختی داشتی

224
00:10:07,680 --> 00:10:09,271
‫شروع هفته دومـش هم زیاد خوب نبوده

225
00:10:09,337 --> 00:10:11,073
‫خب گوش کن

226
00:10:11,140 --> 00:10:13,343
‫این آخرین باری نیست که اینجا می‌بینی

227
00:10:13,410 --> 00:10:15,212
‫یکی می‌سوزه

228
00:10:15,279 --> 00:10:17,582
‫از دکل پرت میشه،
‫برق می‌گیرتـش،

229
00:10:17,649 --> 00:10:20,719
‫و یا چیز های دیگه‌ای که
‫به واسطه‌شون اینجا می‌میریم

230
00:10:21,521 --> 00:10:23,523
‫شیطان هر روز یه راه جدید خلق می‌کنـه

231
00:10:25,659 --> 00:10:27,095
‫هنوز برای خودت یه گروه جدید پیدا نکردی؟

232
00:10:27,162 --> 00:10:29,065
‫هنوز نه.
‫دارم می‌گردم.

233
00:10:29,132 --> 00:10:30,600
‫خب، ما توی گروه یه کرم کم داریم

234
00:10:30,667 --> 00:10:32,369
‫و الانـشم هم اعضای گروه من رو می‌شناسی

235
00:10:32,436 --> 00:10:33,904
‫کی هستن؟

236
00:10:33,971 --> 00:10:36,541
‫همین الان باهاشون کشتی گرفتی

237
00:10:38,110 --> 00:10:39,378
‫اسمـت چیـه؟

238
00:10:39,445 --> 00:10:41,415
‫- کوپر
‫- کوپر

239
00:10:41,481 --> 00:10:44,118
‫اوه نه.
‫این جواب نمیده.

240
00:10:44,185 --> 00:10:46,589
‫باید یه اسم دیگه برای خودت پیدا کنی

241
00:10:46,655 --> 00:10:47,891
‫هی، اسم خودت چیـه؟

242
00:10:47,958 --> 00:10:49,893
‫رئیس

243
00:10:49,917 --> 00:10:59,917
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

244
00:10:59,941 --> 00:11:09,941
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

245
00:12:45,052 --> 00:12:46,421
‫یه مارگاریتای دیگه‌ام می‌خواید خانم؟

246
00:12:46,487 --> 00:12:48,591
‫بستگی داره.
‫از نظر مدیریت اشکالی داره

247
00:12:48,657 --> 00:12:50,760
‫اگه لباسـم رو از اون
‫پنکه آویزون کنـم؟

248
00:12:51,728 --> 00:12:53,798
‫فکر نکنم موافقـت کنـن

249
00:12:53,865 --> 00:12:55,966
‫اما خودت زیادم بدت نمیاد، نه؟

250
00:12:56,033 --> 00:12:57,436
‫آنجی، انقد پسره رو اذیت نکن

251
00:12:57,503 --> 00:13:00,240
‫گوش بده پسر جون، اگه بازم
‫بهش تکیلا بدی

252
00:13:00,306 --> 00:13:02,777
‫با هم مشکل پیدا می‌کنیم، فهمیدی؟

253
00:13:02,843 --> 00:13:04,148
‫بله قربان

254
00:13:04,215 --> 00:13:05,420
‫به نظرت کدوم بهتره؟

255
00:13:09,166 --> 00:13:11,072
‫اوه، همه‌شون سلفی هستن، عزیزم

256
00:13:11,139 --> 00:13:12,778
‫اگه واقعاً می‌خوای کاری کنـی
‫که حسودیـش بشه

257
00:13:12,846 --> 00:13:14,385
‫باید یکی دیگه ازت عکس بگیره

258
00:13:14,451 --> 00:13:17,361
‫اون وقت دیگه دوتا چیز هستن
‫که باید نگرانـشون باشه، بدنـت

259
00:13:17,428 --> 00:13:19,536
‫و این که کی عکس‌ها رو گرفته

260
00:13:19,603 --> 00:13:21,811
‫خب، این یکی چی؟

261
00:13:22,746 --> 00:13:24,488
‫لباس شنا آوردی؟

262
00:13:24,554 --> 00:13:25,491
‫آره

263
00:13:25,557 --> 00:13:26,661
‫تو چی؟

264
00:13:26,727 --> 00:13:28,000
‫الانـم تنمـه

265
00:13:28,067 --> 00:13:29,906
‫خیلی خب

266
00:13:29,974 --> 00:13:30,910
‫میرم لباس عوض کنـم

267
00:13:30,977 --> 00:13:33,151
‫خیلی هم خوب

268
00:13:38,035 --> 00:13:41,281
‫تعجبی نداره که ازدواج‌مون
‫موفق نبود

269
00:13:41,347 --> 00:13:42,552
‫دارم خجالت زده‌ات می‌کنـم؟

270
00:13:42,618 --> 00:13:44,057
‫نه، داری خودت رو خجالت زده می‌کنـی

271
00:13:44,123 --> 00:13:47,803
‫اما وای به حال دخترمون، با چیزایی
‫که تو داری یادش میدی

272
00:13:47,871 --> 00:13:49,844
‫دارم خودم رو با کی خجالت زده می‌کنـم؟

273
00:13:49,911 --> 00:13:51,785
‫تمام کسایی که اینجان

274
00:13:59,244 --> 00:14:02,422
‫نگاهشون از روی نارضایتی نیست، تامی

275
00:14:02,489 --> 00:14:04,288
‫از روی حسادتـه

276
00:14:06,520 --> 00:14:09,418
‫و از اونجایی که لباسـم
‫داره در میاد...

277
00:14:10,383 --> 00:14:13,283
‫یه مارگاریتای دیگه‌ لطفاً

278
00:14:13,350 --> 00:14:15,447
‫می‌تونی برام بیاریش کنار استخر

279
00:14:21,844 --> 00:14:23,977
‫بابت این خانم خوش‌شانسی آوردید آقا

280
00:14:24,042 --> 00:14:25,342
‫اوه، خوش شانسی نبود

281
00:14:25,408 --> 00:14:27,107
‫قشنگ زدم تو آفساید

282
00:14:27,174 --> 00:14:29,273
‫یه زیرسیگاری برام میاری؟

283
00:14:30,372 --> 00:14:32,770
‫درواقع جناب، فکر نمی‌کنـم
‫بتونید اینجا سیگار بکشید

284
00:14:32,837 --> 00:14:34,403
‫باید برید در فضای باز

285
00:14:35,269 --> 00:14:36,768
‫خب اینجا هم فضای بازه

286
00:14:44,630 --> 00:14:46,662
‫بله؟

287
00:14:46,729 --> 00:14:48,828
‫باید محل حادثه رو ببینـم

288
00:14:48,895 --> 00:14:49,994
‫یکشنبه‌ست‌ها

289
00:14:50,061 --> 00:14:52,426
‫سه‌شنبه با تی‌تی‌پی ملاقات داریم

290
00:14:52,492 --> 00:14:54,124
‫و هنوزم محل حادثه رو ندیدم

291
00:14:54,191 --> 00:14:56,690
‫یه آدرس برام بفرست.
‫اونجا می‌بینمـت.

292
00:14:56,756 --> 00:14:58,089
‫آدرسـش کجا بوده

293
00:14:58,156 --> 00:14:59,921
‫یه لوکیشن بفرست

294
00:14:59,988 --> 00:15:01,321
‫بهرحال پیداش نمی‌کنـی

295
00:15:01,386 --> 00:15:04,052
‫خودم میام هتل دنبالـت، خب؟

296
00:15:21,641 --> 00:15:23,206
‫هی عزیزم

297
00:15:23,273 --> 00:15:25,539
‫یه جلسه دارم.
‫اینجا راحتید؟

298
00:15:25,606 --> 00:15:26,872
‫مشکلی نیست

299
00:15:26,938 --> 00:15:28,304
‫خب فقط یادت باشه،
‫اینجا کلاب من نیست

300
00:15:28,370 --> 00:15:29,803
‫کلاب رئیسمـه

301
00:15:29,870 --> 00:15:33,334
‫یوقت کاری نکنـی اینجا
‫حسابـش رو ببندن ها

302
00:15:37,831 --> 00:15:38,799
‫هی عزیزم

303
00:15:38,866 --> 00:15:40,200
‫من باید برم، جلسه دارم

304
00:15:40,267 --> 00:15:41,302
‫اوه

305
00:15:41,368 --> 00:15:43,904
‫- دوستت دارم
‫- دوستت دارم عزیزم

306
00:15:48,108 --> 00:15:49,376
‫سلام

307
00:15:49,443 --> 00:15:50,778
‫هنوز وکیلـه رو ندیدی؟

308
00:15:50,844 --> 00:15:52,079
‫آره، انقد جوونـه که حس میکنـم

309
00:15:52,146 --> 00:15:53,581
‫باید همراه با دخترم توی تعطیلات بهاره باشه

310
00:15:53,647 --> 00:15:56,884
‫یادت باشه، مارهای جوان بیشترین زهر رو دارن

311
00:15:56,951 --> 00:15:58,319
‫آره، یادم می‌مونـه

312
00:15:58,385 --> 00:16:01,221
‫بهتره بمونـه، چون یکی که
‫توی مسئله نفت

313
00:16:01,288 --> 00:16:03,991
‫تخصص داشته باشه رو نفرستادن

314
00:16:04,058 --> 00:16:07,427
‫کسی رو فرستادن که توی
‫تشخیص عامل مسئولیت حرفه‌ایـه

315
00:16:07,493 --> 00:16:09,929
‫قراره دنبال مسئولیت نیابتی بگرده

316
00:16:09,996 --> 00:16:12,765
‫که این اصطلاح شیک یعنی اینکه
‫می‌خوان تقصیر رو بنداز گردن تو

317
00:16:12,832 --> 00:16:14,400
‫آره، مطلع‌ام، مانتی رو هم
‫مطلع کردم که

318
00:16:14,467 --> 00:16:16,002
‫تحملـش نمی‌کنـم

319
00:16:16,069 --> 00:16:17,770
‫دیگه کار از کار گذشته

320
00:16:17,837 --> 00:16:19,005
‫اونا دنبال یکی می‌گردن که
‫تقصیر رو بندازن گردنـش

321
00:16:19,072 --> 00:16:20,440
‫و اون یک نفر قرار نیست مانتی باشه

322
00:16:20,506 --> 00:16:22,175
‫من خودم معرفیش کردم به اون شرکت لعنتی

323
00:16:22,241 --> 00:16:23,843
‫دختره این رو می‌دونـه؟

324
00:16:23,910 --> 00:16:25,912
‫مطمئن میشم که بفهمتـش

325
00:16:25,979 --> 00:16:29,148
‫باید کاری کنی این وکیلـه
‫طرف تو رو بگیره، تامی

326
00:16:29,215 --> 00:16:31,150
‫تبدیلـش کن به بهترین دوستـت

327
00:16:31,217 --> 00:16:33,119
‫کاری کن دلـش واست بسوزه

328
00:16:33,186 --> 00:16:34,486
‫باهاش بخواب

329
00:16:34,553 --> 00:16:35,920
‫هرکار از دستـت بر میاد بکن

330
00:16:35,987 --> 00:16:38,753
‫که یکی دیگه رو مقصر تشخیص بده

331
00:17:06,725 --> 00:17:08,258
‫♪ همینطوری اینجا نیستم ♪

332
00:17:08,325 --> 00:17:10,559
‫♪ خدا می‌دونـه که نبرد شروع شده ♪

333
00:17:10,626 --> 00:17:13,792
‫خب، چند سالتـه؟

334
00:17:15,926 --> 00:17:19,460
‫بذار ببینم، روز اول به جنسیتـم توهین کردی

335
00:17:19,526 --> 00:17:21,927
‫بعد به جنسیت همه توهین کردی

336
00:17:21,994 --> 00:17:24,661
‫بعد به صداقت و قوه تشخیصـم حمله کردی

337
00:17:24,728 --> 00:17:26,295
‫روز دوم هم داری بخاطر سنـم
‫تبعیض قائل میشی؟

338
00:17:26,362 --> 00:17:28,962
‫چطوری می‌تونم به سن یکی که
‫در عنفوان جوانیـه

339
00:17:29,029 --> 00:17:30,295
‫تبعیض قائل بشم؟

340
00:17:30,362 --> 00:17:31,962
‫کلی دانشمند توی آزمایشگاه‌ها

341
00:17:32,029 --> 00:17:34,696
‫دارن سعی می‌کنـن چیزی رو پیدا کنن
‫که مردم باهاش بتونن تا ابد توی سن تو بمونـن

342
00:17:34,763 --> 00:17:36,696
‫توهین توی بیان سوالـت هست

343
00:17:36,763 --> 00:17:38,464
‫فقط دارم میگم برام جالب شده بدونـم

344
00:17:38,530 --> 00:17:40,530
‫که جنابعالی چند وقته که وکیلی؟

345
00:17:40,597 --> 00:17:42,098
‫- چهار سال
‫- چهار سال

346
00:17:42,164 --> 00:17:44,664
‫برای پرونده‌ای در این ابعاد قابل قبولـه

347
00:17:45,565 --> 00:17:47,965
‫درواقع قرار بود تعریف باشه

348
00:17:48,032 --> 00:17:49,698
‫ولی با نسل جدید بازی در آوردنـت
‫ریدی توش

349
00:17:49,765 --> 00:17:52,399
‫حتماً باید قبل از رسیدن به
‫محل حادثه حرف بزنیم؟

350
00:17:52,466 --> 00:17:53,601
‫نه اصلاً

351
00:17:54,436 --> 00:17:56,607
‫عالیـه

352
00:17:56,674 --> 00:18:00,047
‫♪ بارتندر، بطری رو ببر بالا ♪

353
00:18:00,114 --> 00:18:02,819
‫♪ بطری جونز رو بالا ببر ♪

354
00:18:04,789 --> 00:18:05,858
‫♪ من یه خاطره.. ♪

355
00:18:05,925 --> 00:18:08,630
‫ماشین خودمـه، هرچی بخوام گوش می‌کنـم

356
00:18:08,697 --> 00:18:12,505
‫♪ دیگه نمی‌تونم تحملـش کنـم ♪

357
00:18:24,895 --> 00:18:26,197
‫میشه...

358
00:18:27,434 --> 00:18:29,437
‫- و میشه...
‫- اوه عزیزم، الان نکن

359
00:18:29,504 --> 00:18:30,740
‫باید بکنم

360
00:18:30,807 --> 00:18:32,877
‫اما زیر نور مستقیم خورشیدی

361
00:18:32,944 --> 00:18:34,679
‫عکس انتقامی می‌خوام

362
00:18:34,746 --> 00:18:36,350
‫نیم ساعت دیگه می‌تونی
‫عکس‌های ضدنور بگیری

363
00:18:36,417 --> 00:18:38,855
‫- نکته خوبی بود
‫- خب؟

364
00:18:49,910 --> 00:18:52,548
‫وای خدای من.
‫وای خدای من.

365
00:18:52,615 --> 00:18:54,419
‫عزیزم چی شده؟

366
00:18:55,354 --> 00:18:56,923
‫این مادر جنده با اون...

367
00:18:57,992 --> 00:19:00,530
‫- من...
‫- اون مدیسونـه؟

368
00:19:00,598 --> 00:19:01,565
‫چطور تونسته؟

369
00:19:01,633 --> 00:19:03,169
‫مدیسون که مو مشکیـه

370
00:19:03,236 --> 00:19:05,438
‫اوه عزیزم

371
00:19:07,173 --> 00:19:08,741
‫چطوری برم خونه؟

372
00:19:08,808 --> 00:19:11,244
‫چطوری باید برم خونه
‫و با این روبه‌رو بشم؟

373
00:19:11,310 --> 00:19:12,445
‫مدیسون کمک کاپیتانـم هست

374
00:19:12,512 --> 00:19:13,479
‫عزیزم، ببینم چی میگم

375
00:19:13,546 --> 00:19:15,615
‫هیچ زنی که می‌تونه پاهاش رو

376
00:19:15,681 --> 00:19:17,483
‫180 درجه باز کنـه قابل اعتماد نیست

377
00:19:17,550 --> 00:19:19,252
‫منم می‌تونم 180 بزنـم

378
00:19:19,318 --> 00:19:20,953
‫بجز تو

379
00:19:28,694 --> 00:19:30,163
‫عذر می‌خوام

380
00:19:35,100 --> 00:19:36,903
‫لطفاً دوتا مارگاریتا برامون بیارید

381
00:19:36,969 --> 00:19:38,604
‫بهم گفتن بهتون تکیلا ندم

382
00:19:38,671 --> 00:19:40,706
‫خب، الان که دیگه نیست، هست؟

383
00:19:40,773 --> 00:19:42,008
‫نه خانم، نیستن

384
00:19:42,074 --> 00:19:44,343
‫دوتا مارگاریتا

385
00:20:38,932 --> 00:20:41,668
‫لعنت بهش

386
00:20:46,974 --> 00:20:48,108
‫اینجا چه غلطی می‌کنـی؟

387
00:20:48,175 --> 00:20:49,576
‫فقط...

388
00:20:49,643 --> 00:20:51,445
‫اومدم بگم که چقدر متاسفم

389
00:20:51,511 --> 00:20:52,813
‫و گفتم ببینم کمکـی
‫از دستـم بر میاد یا نه

390
00:20:52,880 --> 00:20:54,414
‫کاری از دستـت بر نمیاد

391
00:20:54,481 --> 00:20:57,184
‫کاری از دست منم بر نمیاد،
‫از دست هیچکس بر نمیاد

392
00:20:58,485 --> 00:21:00,087
‫اجازه نداری اینجا باشی

393
00:21:00,153 --> 00:21:02,422
‫این مراسم برای خانواده و دوستانـه،
‫که تو هیچکدومـش نیستی

394
00:21:02,489 --> 00:21:04,091
‫پس باید گورت رو گم کنـی

395
00:21:06,326 --> 00:21:07,561
‫اون کیـه؟

396
00:21:07,628 --> 00:21:09,263
‫با لوئیس کار می‌کرده

397
00:21:10,097 --> 00:21:12,532
‫موقع حادثه پیشـش بوده

398
00:21:17,237 --> 00:21:18,472
‫گرسنه‌ای؟

399
00:21:18,538 --> 00:21:21,441
‫خیر خانم.
‫نیومدم اینجا چیزی بخورم.

400
00:21:21,508 --> 00:21:24,244
‫من فقط...

401
00:21:24,311 --> 00:21:26,013
‫همسر شما باهام مهربون بود

402
00:21:26,079 --> 00:21:28,015
‫همه‌شون همینطور بودن

403
00:21:28,081 --> 00:21:31,084
‫فقط می‌خواستم بگم متاسفم.
‫انقد که...

404
00:21:31,151 --> 00:21:32,986
‫زیادی نحیفـی

405
00:21:33,053 --> 00:21:35,222
‫یه باد تند بیاد می‌برتت

406
00:21:35,289 --> 00:21:36,822
‫بیا داخل

407
00:21:36,890 --> 00:21:38,959
‫بیا بریم

408
00:21:39,026 --> 00:21:40,594
‫می‌دونم معنیـش چیـه

409
00:21:40,661 --> 00:21:43,330
‫یعنی موقع غذا خوردنـه.
‫آرماندو بهم یاد داد.

410
00:21:43,397 --> 00:21:45,632
‫خب آرماندو سر به سرت گذاشته

411
00:21:45,699 --> 00:21:47,601
‫چون معنیش میشه "بیا بریم"

412
00:21:49,168 --> 00:21:50,237
‫من باید برم

413
00:21:50,303 --> 00:21:51,772
‫نه

414
00:21:51,838 --> 00:21:54,107
‫حالا دیگه توام دعوتی

415
00:21:54,174 --> 00:21:56,510
‫بیا

416
00:22:00,480 --> 00:22:02,683
‫اگه اینجا از اون کنگفو بازی‌ها در بیاری

417
00:22:02,749 --> 00:22:05,152
‫یکی یه تیر حرومـت می‌کنـه

418
00:22:27,074 --> 00:22:29,676
‫- ادویه دوست داری؟
‫- فکر می‌کنم دوست دارم

419
00:22:29,743 --> 00:22:32,412
‫ادویه باعث میشه مریض نشی

420
00:22:47,695 --> 00:22:49,429
‫ممنون

421
00:23:43,184 --> 00:23:44,886
‫باید کل بشقاب رو بخوری

422
00:23:44,952 --> 00:23:47,088
‫برمی‌گرده چک می‌کنـه

423
00:23:47,155 --> 00:23:51,392
‫چرا همه تحمل دردم رو بیش از
‫چیزی که هست تخمین می‌زنن؟

424
00:23:51,458 --> 00:23:52,927
‫تو همون کرمـه هستی

425
00:23:52,994 --> 00:23:54,829
‫یعنی انقد تشخیصـم آسونـه؟

426
00:23:54,896 --> 00:23:57,065
‫انگار روی لباسـم نوشته "کرم"

427
00:23:57,131 --> 00:24:00,068
‫لازم نیست

428
00:24:01,702 --> 00:24:04,472
‫الویو خیلی خوب مشخصاتت رو گفت

429
00:24:06,774 --> 00:24:08,910
‫تو آریانا هستی

430
00:24:16,350 --> 00:24:18,453
‫گمونم می‌تونه ناراحتیم رو حس کنه

431
00:24:24,892 --> 00:24:26,828
‫ببین، تو باید بخندونیم

432
00:24:28,429 --> 00:24:31,599
‫خب، انگار تماشای غذا خوردنم
به خنده میارتـت

433
00:24:47,515 --> 00:24:49,150
‫حالا می‌تونم نوشیدنی بخورم، لطفاً؟

434
00:24:49,217 --> 00:24:51,886
‫- آره
‫- اوه...

435
00:24:58,025 --> 00:25:00,394
‫شما چیزی می‌خورین که تند نباشه؟

436
00:25:00,461 --> 00:25:02,630
‫دسر تند نیست

437
00:25:02,697 --> 00:25:04,665
‫شاید بهتره همون رو بخورم

438
00:25:06,067 --> 00:25:08,002
‫گمونم به اندازه‌ی کافی خوردی

439
00:25:29,990 --> 00:25:32,024
‫ممنون

440
00:25:36,263 --> 00:25:37,564
‫لعنتی

441
00:25:37,630 --> 00:25:39,566
‫اگه مکزیک زندگی می‌کردم،
‫فقط همین رو می‌خوردم

442
00:25:39,633 --> 00:25:42,668
‫اون‌جوری این‌قدر لاغر نبودی

443
00:25:44,671 --> 00:25:46,806
‫بیا بخور. بیا بخور

444
00:25:47,774 --> 00:25:50,076
‫بیا بخور. بیا بخور

445
00:25:55,815 --> 00:25:57,450
‫آره، شما پسر سفیدپوست‌های شیشه‌شیری

446
00:25:57,517 --> 00:25:59,019
‫نمی‌دونید این سینه‌ها یه هدفی دارن،

447
00:25:59,085 --> 00:26:01,620
‫و سرگرم کردنِ شما یکی از اون هدف‌ها نیست

448
00:26:02,522 --> 00:26:04,858
‫خب، گمونم یکی از اهداف هست،
‫فقط هدف اصلی نیست

449
00:26:04,925 --> 00:26:06,659
‫می‌خوای از آشپزخونه چیزی برات بیارم؟

450
00:26:06,726 --> 00:26:08,361
‫نرو

451
00:26:14,301 --> 00:26:15,769
‫خدای من، این طولانی‌ترین مدتی بود

452
00:26:15,835 --> 00:26:18,572
‫که بدون فکر کردن بهش گذروندم

453
00:26:20,173 --> 00:26:22,576
‫و چطوری بدون اون زندگی کنیم

454
00:26:25,845 --> 00:26:27,781
‫باشه

455
00:26:27,805 --> 00:26:37,805
‫«دیجــــی موویـــــز»

456
00:27:47,426 --> 00:27:50,029
‫هواپیما رو اینجا نشوندن؟

457
00:27:50,963 --> 00:27:52,564
‫آره، ون رو آوردن کنارش،

458
00:27:52,631 --> 00:27:55,067
‫مواد رو از هواپیما به ون انتقال دادن،

459
00:27:55,134 --> 00:27:56,902
‫بعدش اون تانکر نفت از بالای تپه اومده

460
00:27:56,969 --> 00:27:59,238
‫و با سرعت حدوداً ۱۱۰ کیلومتری
‫بهشون برخورد کرده

461
00:28:01,773 --> 00:28:03,509
‫ظاهراً آتیش‌سوزی بزرگی ایجاد کرده

462
00:28:03,575 --> 00:28:06,078
‫آره خب، وقتی ۴۲ هزار لیتر نفت خام

463
00:28:06,145 --> 00:28:10,148
‫به بنزین هواپیمای ۱۰۰ اُکتان برخورد کنه،
‫معمولاً منفجر میشه

464
00:28:14,987 --> 00:28:19,124
‫به نظرم ربایش یه هواپیما کار سختیه

465
00:28:19,191 --> 00:28:20,626
‫نه اگه پرواز باهاش رو بلد باشی

466
00:28:20,693 --> 00:28:22,528
‫این‌طوری نیست که قفل در اتوماتیک

467
00:28:22,594 --> 00:28:24,330
‫و یه دست کلید داشته باشن

468
00:28:24,396 --> 00:28:27,032
‫ولی مخفی کردن‌شون خیلی کار سختیه،
‫مگه اینکه توی مکزیک مخفیش کنی

469
00:28:27,099 --> 00:28:29,234
‫این‌جور سرقت‌ها چقدر رایج هستند؟

470
00:28:29,301 --> 00:28:32,204
‫هواپیما و کامیون، تجهیزات سنگین؟

471
00:28:32,271 --> 00:28:33,839
‫خب، فکر نکنم بخوام اسمش رو سرقت بذارم

472
00:28:33,906 --> 00:28:35,107
‫نه؟

473
00:28:35,174 --> 00:28:36,842
‫تو تگزاس غربی
‫وقتی یکی چیزی رو بر می‌داره

474
00:28:36,908 --> 00:28:39,211
‫که مال خودش نیست
اسمـش رو چی می‌ذارن؟

475
00:28:39,278 --> 00:28:41,080
‫وسایل یکی دو ماه گم میشن

476
00:28:41,146 --> 00:28:42,881
‫بعد خودشون بر می‌گردن

477
00:28:42,948 --> 00:28:45,284
‫- «خودشون بر می‌گردن؟»
‫- آره

478
00:28:45,351 --> 00:28:47,052
‫دزدها برشون می‌گردونن

479
00:28:47,920 --> 00:28:49,455
‫منطقی نیست

480
00:28:49,521 --> 00:28:51,590
‫می‌دزدن‌شون که مواد بیارن

481
00:28:51,657 --> 00:28:52,791
‫و بعد پس‌شون میدن

482
00:28:52,858 --> 00:28:54,259
‫اگه هم گزارشش کنم،

483
00:28:54,326 --> 00:28:55,828
‫یه پلیس ایالتی جلوشون رو می‌گیره،

484
00:28:55,894 --> 00:28:58,063
‫بعدش کامیونم رو تا پایان محاکمه نگه می‌دارن،

485
00:28:58,130 --> 00:29:00,232
‫که میشه دو سال بعد از زمانی که پیداش کردن

486
00:29:00,299 --> 00:29:01,533
‫یا می‌تونم دهنم رو ببندم

487
00:29:01,600 --> 00:29:03,235
‫و سه هفته‌ای کامیونم رو پس بگیرم

488
00:29:03,302 --> 00:29:05,671
‫یا گزارشش کنم و امیدوار باشم
‫محاکمه سریع انجام بشه

489
00:29:05,738 --> 00:29:06,972
‫یا هیچوقت پسش نگیرم

490
00:29:07,039 --> 00:29:08,975
‫بعدش باید یه کامیون کیری جدید بخرم،

491
00:29:09,042 --> 00:29:10,577
‫که اون هم دزدیده میشه

492
00:29:10,643 --> 00:29:13,146
‫پس انتظار داری باور کنم
‫که شورون و اکسان

493
00:29:13,213 --> 00:29:15,482
‫اجازه میدن تجهیزات‌شون ربوده بشن؟

494
00:29:15,548 --> 00:29:17,484
‫کارتل‌ها سر به سر اون گنده‌ها نمی‌ذارن،

495
00:29:17,550 --> 00:29:19,886
‫فقط مستقل‌ها رو اذیت می‌کنن

496
00:29:19,953 --> 00:29:21,321
‫هوم

497
00:29:24,324 --> 00:29:25,692
‫عاقلانه است

498
00:29:25,759 --> 00:29:28,261
‫آره، حسابی موذی هستن

499
00:29:34,234 --> 00:29:36,102
‫ولی گزارش سرقت هواپیما رو دادی؟

500
00:29:36,169 --> 00:29:37,504
‫آره، به اداره‌ی هوانوردی فدرال

501
00:29:37,570 --> 00:29:39,139
که اگه یه وقت یه تروریستی

502
00:29:39,205 --> 00:29:41,107
‫باهاش به یک ساختمون بانکی
‫یا همچین چیزی برخورد کرد، به فنا نریم

503
00:29:43,009 --> 00:29:44,443
‫غرب وحشی

504
00:29:44,510 --> 00:29:46,311
‫خودِ خودشه

505
00:29:50,747 --> 00:29:52,248
‫اون‌ها چیه؟

506
00:29:54,316 --> 00:29:56,117
‫توربین بادی

507
00:29:57,851 --> 00:29:59,920
‫اینجا؟

508
00:29:59,987 --> 00:30:01,687
‫همه‌جا هست

509
00:30:02,622 --> 00:30:05,723
‫انرژی پاک داره کم‌کم
‫صنعت نفتی رو کنار می‌زنه؟

510
00:30:05,790 --> 00:30:08,758
‫بریم. می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

511
00:30:39,311 --> 00:30:41,512
‫خدای من، خیلی بزرگن

512
00:30:41,579 --> 00:30:43,447
‫۱۲۰ متر ارتفاع دارن

513
00:30:43,513 --> 00:30:45,981
‫پِی بتنیش ۱۲۰۰ متر مربع رو پوشش میده

514
00:30:46,048 --> 00:30:48,516
‫و ۳.۵ متر تو زمین فرو میره

515
00:30:49,484 --> 00:30:52,119
‫- کی مالک‌شونه؟
‫- شرکت‌های نفتی

516
00:30:52,186 --> 00:30:53,853
‫باهاشون برق چاه‌ها رو تامین می‌کنیم

517
00:30:53,920 --> 00:30:57,722
‫اینجا برق الکتریسیته نیست.
‫از همه‌جا دوریم

518
00:30:57,788 --> 00:31:00,990
‫با انرژی پاک
‫برق چاه‌ها رو تامین می‌کنن؟

519
00:31:01,057 --> 00:31:02,725
‫از انرژی جایگزین استفاده می‌کنن

520
00:31:02,792 --> 00:31:04,793
‫هیچیش پاک نیست

521
00:31:04,860 --> 00:31:06,627
‫آها

522
00:31:10,497 --> 00:31:13,199
‫خواهش می‌کنم آقای نفتی،
‫بهم بگو که باد

523
00:31:13,265 --> 00:31:16,067
‫چطوری واسه محیط‌زیست بده

524
00:31:23,071 --> 00:31:24,805
‫می‌دونی واسه ترکیب کردن اون‌قدر بتن

525
00:31:24,872 --> 00:31:27,207
‫باید چقدر دیزل می‌سوزوندن؟

526
00:31:27,273 --> 00:31:30,709
‫یا واسه ساختن اون فلز
‫و کشوندنش به اینجا

527
00:31:30,776 --> 00:31:33,978
‫و با یه جرثقیل ۱۴۰ متری، سَرِهَمِش کنن؟

528
00:31:34,045 --> 00:31:35,879
‫می‌خوای حدس بزنی چقدر نفت نیازه

529
00:31:35,946 --> 00:31:37,613
‫که اون بی‌صاحاب رو روغن‌کاری کرد؟

530
00:31:37,680 --> 00:31:38,948
‫یا مقاوم‌سازیش برای زمستون؟

531
00:31:39,014 --> 00:31:40,482
‫توی طول عمر ۲۰ ساله‌اش،

532
00:31:40,548 --> 00:31:42,983
‫ردپای کربنی ساختش رو جبران نمی‌کنه

533
00:31:43,050 --> 00:31:45,585
‫دیگه پنل‌های خورشیدی

534
00:31:45,651 --> 00:31:48,186
‫و لیتیومی که توی باتری تسلات هست رو نگم برات

535
00:31:53,423 --> 00:31:54,991
‫تازه بیخیال این واقعیت که،

536
00:31:55,058 --> 00:31:58,426
‫اگه کل دنیا تصمیم بگیره
‫فردا الکتریکی بشه،

537
00:31:58,493 --> 00:32:00,394
‫خطوط انتقالش رو نداریم

538
00:32:00,461 --> 00:32:02,629
‫که الکتریسیته رو به شهرها برسونیم

539
00:32:02,696 --> 00:32:05,364
‫اگه فردا شروع کنیم
‫سی سال طول می‌کشه

540
00:32:05,431 --> 00:32:08,433
‫و متأسفانه برای نوه‌هات،

541
00:32:08,500 --> 00:32:10,334
‫ما یه زیرساخت نفت‌خامیِ

542
00:32:10,400 --> 00:32:12,401
‫۱۲۰ ساله داریم

543
00:32:12,468 --> 00:32:15,570
‫کل زندگی‌مون بهش وابسته است

544
00:32:15,637 --> 00:32:17,304
‫توی همه‌چیز هم هست

545
00:32:17,371 --> 00:32:19,039
‫اون جاده‌ای که ازش اومدیم

546
00:32:19,105 --> 00:32:21,874
‫چرخ‌های تمام ماشین‌هایی که تا حالا ساخته شده،
‫از جمله ماشین خودت

547
00:32:21,940 --> 00:32:23,609
‫توی راکتِ تنیس و رژلب

548
00:32:23,675 --> 00:32:25,910
‫و یخچال و آنتی‌هیستامین هست

549
00:32:25,977 --> 00:32:27,878
‫تقریباً هر گونه پلاستیکی

550
00:32:27,944 --> 00:32:30,613
‫قاب گوشیت، دریچه‌های قلب مصنوعی

551
00:32:30,679 --> 00:32:32,380
‫هر نوع پوشاکی که

552
00:32:32,447 --> 00:32:34,048
‫با فیبرهای حیوانی یا گیاهی ساخته نشده باشه

553
00:32:34,115 --> 00:32:36,083
‫صابون، لوسیونِ دستِ کیری،

554
00:32:36,149 --> 00:32:38,651
‫کیسه زباله، قایق ماهی‌گیری

555
00:32:38,718 --> 00:32:39,784
‫هر چی که بگی

556
00:32:39,851 --> 00:32:41,285
‫هر چیز کوفتی‌ای

557
00:32:41,352 --> 00:32:43,185
و می‌دونی نکته جالبش چیه؟

558
00:32:43,252 --> 00:32:44,685
‫که قبلا از پیدا کردن جایگزینش

559
00:32:44,752 --> 00:32:46,419
‫تمومش می‌کنیم

560
00:32:46,486 --> 00:32:49,653
‫چیزیه که قراره همه‌مون رو بکشه...

561
00:32:49,720 --> 00:32:51,120
‫به عنوان یک گونه

562
00:32:51,187 --> 00:32:53,120
‫نه، چیزی که قراره همه‌مون رو بکشه

563
00:32:53,187 --> 00:32:55,787
‫اینه که قبل از پیدا کردن جایگزین،
‫تموم بشه

564
00:32:55,854 --> 00:32:58,722
‫و باور کن، اگه اکسان فکر می‌کرد اون سگ‌پدرها

565
00:32:58,787 --> 00:33:00,889
‫آینده هستن، تو همه‌جا

566
00:33:00,955 --> 00:33:02,522
‫ازشون می‌کاشتن

567
00:33:02,588 --> 00:33:03,955
‫استخراج نفت از زمین

568
00:33:04,022 --> 00:33:05,456
‫خطرناک‌ترین کار دنیاست

569
00:33:05,523 --> 00:33:07,356
‫انجامش نمیدیم چون خوش‌مون میاد

570
00:33:07,422 --> 00:33:09,390
‫انجامش میدیم چون چاره‌ای برامون نمونده

571
00:33:09,457 --> 00:33:11,757
‫اون‌وقت تو می‌خوای یه چیزی اینجا گیر بیاری

572
00:33:11,824 --> 00:33:13,757
‫که به جز رئیس خودت،
‫خطرات رو گردن اون بندازی

573
00:33:13,824 --> 00:33:15,124
‫هیچکس مقصر نیست

574
00:33:15,191 --> 00:33:17,324
‫به جز تقاضای بیشتر استخراج کردنـش

575
00:33:36,828 --> 00:33:38,595
لعنتی

576
00:33:41,462 --> 00:33:42,862
‫تامی!

577
00:33:42,929 --> 00:33:44,196
‫چه نوعیه؟

578
00:33:44,263 --> 00:33:45,630
‫نمی‌دونم

579
00:33:45,696 --> 00:33:47,063
‫مدل بدجور بزرگش

580
00:33:47,130 --> 00:33:49,097
‫دُمش زنگ داره؟

581
00:33:49,163 --> 00:33:50,864
لعنتی. اه...

582
00:33:50,930 --> 00:33:51,797
‫آره

583
00:33:51,864 --> 00:33:53,131
‫خب، بهش دست نزنی

584
00:33:53,198 --> 00:33:55,031
‫نمی‌دونم چی‌کار کنم. چی‌کار کنم؟

585
00:33:55,098 --> 00:33:56,298
‫میشه ازش دور بشم؟

586
00:33:56,365 --> 00:33:58,465
‫من بودم اولین کاری بود که می‌کردم، آره

587
00:33:59,099 --> 00:34:00,732
‫خدای من، داره تکون می‌خوره

588
00:34:01,832 --> 00:34:03,866
‫نمی‌فهمم چرا تو تکون نمی‌خوری

589
00:34:03,933 --> 00:34:05,833
‫خدا لعنتش کنه

590
00:34:25,637 --> 00:34:27,070
‫لازم نبود بکشیش

591
00:34:27,137 --> 00:34:29,237
‫خب، تا وقتی اونجا ایستاده بودی

592
00:34:29,304 --> 00:34:30,704
‫و تحریکش می‌کردی که گازت بگیره

593
00:34:30,771 --> 00:34:31,905
‫فقط یه راه برام مونده بود

594
00:34:37,005 --> 00:34:39,106
‫عجب زنگوله‌ای داره

595
00:34:39,972 --> 00:34:41,775
‫خدای من

596
00:34:48,487 --> 00:34:50,323
‫قراره برگردی به وانت
‫یا می‌خوای همین‌جا بمونی

597
00:34:50,390 --> 00:34:52,426
‫تا یه شیر کوهی کوفتی پیداش بشه؟

598
00:34:53,662 --> 00:34:55,298
‫می‌خوام برگردم به وانت

599
00:34:55,364 --> 00:34:57,435
‫آره، همین فکر رو می‌کردم

600
00:35:00,240 --> 00:35:02,476
‫این چه کوفتیه دیگه؟!

601
00:35:04,747 --> 00:35:07,484
‫فقط یه شاخه است

602
00:35:08,253 --> 00:35:10,456
‫چرا این‌قدر دور پارک کردی؟

603
00:35:10,523 --> 00:35:11,858
‫من خیلی دور پارک نکردم

604
00:35:11,925 --> 00:35:14,129
تو خیلی دور شدی

605
00:35:26,917 --> 00:35:28,286
‫می‌خوای باهاش چی‌کار کنی؟

606
00:35:28,353 --> 00:35:30,190
‫می‌خوام به عنوان یادگاری

607
00:35:30,256 --> 00:35:31,826
‫از روز اول‌مون با همدیگه نگهش دارم

608
00:35:33,595 --> 00:35:35,498
‫روز دوم‌مون با همدیگه است

609
00:35:35,565 --> 00:35:38,403
‫خب، اولین روزیه که تاثیرگذار بود

610
00:36:14,764 --> 00:36:15,999
‫اگه می‌تونی اینجا نگهش دار

611
00:36:16,066 --> 00:36:17,836
‫فوری میام

612
00:36:31,225 --> 00:36:33,829
‫درباره‌ی تکیلای وامونده بهت چی گفتم؟

613
00:36:33,895 --> 00:36:35,465
‫خب، وقتی نبودین

614
00:36:35,531 --> 00:36:37,168
‫استدلال خیلی خوبی آوردن

615
00:36:37,235 --> 00:36:38,704
‫جدی؟ کی استدلال آورد؟

616
00:36:38,771 --> 00:36:40,005
‫هفده سالِهه؟

617
00:36:40,073 --> 00:36:42,343
‫هیچ‌کدوم‌شون مثل هفده ساله‌ها رفتار نکردن، قربان

618
00:36:42,410 --> 00:36:43,512
‫اوهوم

619
00:36:43,579 --> 00:36:44,981
‫شاید بزرگه؟

620
00:36:45,048 --> 00:36:46,917
‫حالا باید کمکم کنی جمعش کنم

621
00:37:00,540 --> 00:37:02,276
‫آنجی؟

622
00:37:02,343 --> 00:37:03,845
‫- هی عزیزم
‫- هوم؟

623
00:37:03,913 --> 00:37:06,382
‫بیدار شو. بیا اینجا

624
00:37:06,450 --> 00:37:08,286
‫منتظرت بودیم

625
00:37:08,354 --> 00:37:10,023
‫هوم

626
00:37:16,801 --> 00:37:18,003
‫تو اون یکی رو بیار

627
00:37:20,039 --> 00:37:21,776
‫سلام عزیزدلم

628
00:37:21,843 --> 00:37:24,180
مرتیکه عوضی

629
00:37:24,246 --> 00:37:25,649
‫زودباش، بلند شو

630
00:37:25,715 --> 00:37:27,685
‫- حالم بده
‫- مطمئنم

631
00:37:27,753 --> 00:37:29,021
‫زودباش

632
00:37:31,225 --> 00:37:33,161
‫بذار وسایلت رو جمع کنم

633
00:37:34,897 --> 00:37:36,734
‫چه گهی داری می‌خوری؟

634
00:37:36,801 --> 00:37:38,871
‫بهم گفت کمک‌تون کنم

635
00:37:38,938 --> 00:37:41,007
‫به نظرت کمک نیاز دارم؟

636
00:37:41,074 --> 00:37:42,677
‫به هر شکل ممکنی

637
00:37:42,744 --> 00:37:43,979
‫بله خانم

638
00:37:44,046 --> 00:37:45,950
‫وایسا بیام!

639
00:38:21,341 --> 00:38:22,610
‫زود برگشتی

640
00:38:22,677 --> 00:38:23,779
‫آره

641
00:38:23,846 --> 00:38:25,348
‫حفاری رو به سوئنسون بردن؟

642
00:38:25,415 --> 00:38:27,084
‫نه، با زنم دعوام شده

643
00:38:27,151 --> 00:38:29,489
‫- همه‌مون این شرایط رو داشتیم
‫- جدی؟

644
00:38:29,554 --> 00:38:31,893
‫یه بازیکن حرفه‌ای تنیس
‫زن تو رو هم روی میز صبحونه‌ی من کرده؟

645
00:38:31,960 --> 00:38:33,161
‫همچین چیزی شده؟

646
00:38:33,228 --> 00:38:35,332
‫نه، تو اون یکی ازم جلو زدی

647
00:38:36,199 --> 00:38:37,635
‫خب، اگه خواستی درباره‌اش صحبت کن

648
00:38:37,702 --> 00:38:39,572
‫آره، می‌خوام،
‫با یه وکیل طلاق کیری

649
00:38:39,639 --> 00:38:41,442
‫دقیقاً باید با همون شخص صحبت کنی

650
00:38:41,509 --> 00:38:43,880
‫حالا که بحث طلاق شد،
‫میشه در مورد زن سابقم کمکم کنی؟

651
00:38:43,947 --> 00:38:45,148
‫اومده؟

652
00:38:45,214 --> 00:38:47,452
‫آره، بیهوش توی وانته

653
00:38:47,519 --> 00:38:48,822
‫اوه

654
00:39:01,954 --> 00:39:03,359
‫سلام آنجلا

655
00:39:03,425 --> 00:39:05,597
‫این حرومزاده انداختم توی استخر

656
00:39:05,664 --> 00:39:07,302
‫آره خب، همین‌قدر آدم دغل‌بازیه

657
00:39:07,369 --> 00:39:09,006
‫کمک می‌خوای؟ زودباش

658
00:39:10,442 --> 00:39:11,779
‫ببریمت داخل

659
00:39:11,846 --> 00:39:13,784
‫آروم... مراقب باش،
‫مراقب باش، مراقب باش

660
00:39:13,851 --> 00:39:15,555
‫- خوبم
‫- باشه

661
00:39:28,220 --> 00:39:29,791
‫زودباش عزیزم

662
00:39:31,829 --> 00:39:33,467
‫متأسفم بابایی

663
00:39:33,534 --> 00:39:35,271
‫دوست داشتم درباره‌ی دور و بَری‌هات
‫بهت هشدار بدم،

664
00:39:35,337 --> 00:39:37,176
‫ولی حضانتت رو اون گرفته

665
00:39:37,242 --> 00:39:39,981
‫بذار درباره‌اش باهات صحبت کنم

666
00:39:43,324 --> 00:39:45,530
‫می‌خوام پیش تو بمونم

667
00:39:46,967 --> 00:39:49,172
‫اون‌قدری بزرگ شدم که انتخاب کنم

668
00:39:50,509 --> 00:39:52,274
‫تو رو انتخاب می‌کنم

669
00:39:58,607 --> 00:40:00,840
‫عزیزم، اون‌جوری دلش می‌‌شکنه

670
00:40:01,740 --> 00:40:03,940
‫نگران دلِ اون نیستم

671
00:40:05,706 --> 00:40:07,706
‫نگران دلِ خودمم

672
00:40:08,772 --> 00:40:11,505
‫♪ Turnpike Troubadours - The Rut ♪

673
00:40:13,771 --> 00:40:16,171
‫پسر، دیل حسابی خودش رو ول کرده

674
00:40:16,238 --> 00:40:18,537
‫باید نگهش داریم و مثل پودل پشم‌هاش رو بزنیم

675
00:40:18,604 --> 00:40:20,471
‫ایده‌ی خیلی خوبیه، عزیزم

676
00:40:20,536 --> 00:40:22,403
‫اول صبح بیوفتیم دنبال کارهاش

677
00:40:22,470 --> 00:40:24,136
‫فکر می‌کنی شوخی می‌کنم

678
00:40:24,203 --> 00:40:26,769
‫♪ اوایل پاییز ♪

679
00:40:26,836 --> 00:40:31,501
‫♪ روی سپیدارهای دورافتاده‌ی خشک نمودار شد ♪

680
00:40:31,568 --> 00:40:34,534
‫♪ حالا ممکنه به زودی... ♪

681
00:40:34,601 --> 00:40:36,633
‫عزیزم، تو مستی

682
00:40:38,867 --> 00:40:39,867
‫عزیزم

683
00:40:39,933 --> 00:40:42,066
‫شک دارم توی ۲۰ سالی که که می‌شناسمت

684
00:40:42,133 --> 00:40:45,732
‫پنج بارش رو هم با هوشیاری سکس کرده باشیم

685
00:40:47,499 --> 00:40:49,032
‫♪ فقط خیال کردم ♪

686
00:40:49,099 --> 00:40:53,298
‫♪ یا بالاخره صدای آواز یکی‌شون رو شنیدم... ♪

687
00:40:53,364 --> 00:40:55,697
‫یه دلیل خوب بهم بده که نکنم

688
00:40:55,764 --> 00:40:57,696
‫خب...

689
00:40:57,763 --> 00:40:59,429
‫تو شوهر داری و شوهرتم من نیستم

690
00:40:59,496 --> 00:41:00,830
‫اون یه دلیل خوب

691
00:41:00,896 --> 00:41:02,596
‫ازدواج نیست

692
00:41:02,662 --> 00:41:04,361
‫یه معامله است

693
00:41:05,162 --> 00:41:07,127
‫و حاضرم همین فردا به‌هم بزنمش

694
00:41:07,194 --> 00:41:08,961
‫واسه‌ی چی؟

695
00:41:09,028 --> 00:41:10,196
‫تو

696
00:41:15,634 --> 00:41:18,104
‫خب، اون دلایلی که ترکم کردی رو یادته؟

697
00:41:18,170 --> 00:41:20,206
‫هنوزم دلیل به حساب میان

698
00:41:20,272 --> 00:41:21,507
‫و هیچ‌کدوم‌شون عوض نشدن

699
00:41:21,574 --> 00:41:23,843
‫شاید من عوض شدم

700
00:41:24,677 --> 00:41:26,946
‫- بیخیال
‫- بذار انجامش بدم

701
00:41:28,279 --> 00:41:29,682
‫بیخیال، دلت براش تنگ نشده؟

702
00:41:33,586 --> 00:41:36,522
‫قبلاً هر روز روزی یه ساعت انجامش می‌دادیم

703
00:41:36,589 --> 00:41:38,858
‫اگه بتونیم یه ساعت انجامش بدیم
‫و بعد واسه ۲۳ ساعتِ بعدش

704
00:41:38,924 --> 00:41:41,393
‫غیبت بزنه، شاید جواب بده

705
00:41:41,460 --> 00:41:43,229
‫مراقب باش

706
00:41:44,096 --> 00:41:46,899
‫داره نه گفتن بهم سخت‌تر میشه، نه؟

707
00:41:49,301 --> 00:41:51,003
‫گوش کن، باید یه چیزی رو بهت بگم

708
00:41:51,070 --> 00:41:52,071
‫اوهوم؟

709
00:41:52,138 --> 00:41:54,206
‫و اگه بعد از سکس بهت بگم،

710
00:41:54,273 --> 00:41:56,375
‫خشمگین میشی و بعدم ناراحت

711
00:41:56,442 --> 00:41:57,576
‫اوهوم

712
00:41:57,643 --> 00:42:00,146
‫اگه الان بهت بگم، فقط ناراحت میشی

713
00:42:00,212 --> 00:42:02,014
‫هی

714
00:42:03,782 --> 00:42:05,584
‫اینزلی خواسته پیش من بمونه

715
00:42:05,651 --> 00:42:07,586
‫واسه‌ی کل هفته؟

716
00:42:07,653 --> 00:42:10,489
‫نه، تا وقتی به دانشگاه بره

717
00:42:10,556 --> 00:42:12,324
‫واسه‌ی چی این رو بخواد؟

718
00:42:12,391 --> 00:42:13,759
‫نمی‌دونم

719
00:42:13,826 --> 00:42:15,561
‫داکوتاست، عزیزم،

720
00:42:15,628 --> 00:42:17,863
‫نمی‌تونه هر بار با یه پسری کات می‌کنه

721
00:42:17,930 --> 00:42:20,499
‫از خونه فرار کنه

722
00:42:20,566 --> 00:42:23,169
‫فکر نکنم بحثِ اون باشه

723
00:42:23,235 --> 00:42:24,703
‫خب، پس چیه؟

724
00:42:26,471 --> 00:42:29,175
‫فکر کنم می‌خواد باهام آشنا بشه

725
00:42:29,241 --> 00:42:30,776
‫می‌شناستت

726
00:42:30,843 --> 00:42:34,113
‫آشنا هستیم. دورادور همدیگه رو می‌شناسیم،

727
00:42:34,180 --> 00:42:37,249
‫ولی واقعاً من رو نمی‌شناسه، عزیزم

728
00:42:39,185 --> 00:42:42,221
‫پس من باید چی‌کار کنم؟

729
00:42:48,127 --> 00:42:51,897
‫قراره تنهای تنها باشم
‫توی اون خونه‌ی غول‌پیکر که...

730
00:42:54,099 --> 00:42:57,069
‫فقط به خاطر اون باهاش ازدواج کردم

731
00:43:05,711 --> 00:43:09,047
‫واقعاً ریدیم به زندگی‌مون، نه؟

732
00:43:11,817 --> 00:43:14,286
‫راهی واسه درست کردنش هم نذاشتیم

733
00:43:15,888 --> 00:43:19,258
‫عزیزم، اگه بهم بگی
‫می‌خوای دوباره تلاش کنیم،

734
00:43:19,325 --> 00:43:20,893
‫دوباره تلاش می‌کنیم

735
00:43:21,825 --> 00:43:24,195
‫دو هفته کار می‌کنـی

736
00:43:24,262 --> 00:43:25,996
‫و بعد دو هفته کار نمی‌کنـی،

737
00:43:26,063 --> 00:43:28,365
‫که واقعاً اون دو هفته هم بی‌کار نیستی

738
00:43:28,431 --> 00:43:30,933
‫آخه، همیشه یه چیزی میشه

739
00:43:31,000 --> 00:43:35,103
‫یه فاجعه‌ای پیش میاد
‫که فقط تو می‌تونی درستش کنی

740
00:43:36,737 --> 00:43:39,572
نمی‌تونم دوباره اولویتِ دوم باشم

741
00:43:41,174 --> 00:43:43,609
‫مشکل هم همونه

742
00:43:45,176 --> 00:43:48,312
‫پیشِ تو، همیشه اولویتِ دومم

743
00:44:00,488 --> 00:44:02,456
‫دیگه قرار نیست سکس کنیم، نه؟

744
00:44:58,430 --> 00:45:00,231
‫بزن بریم، کِرم

745
00:45:04,234 --> 00:45:05,802
‫از اون‌ور سوار شو

746
00:45:05,869 --> 00:45:07,236
‫برو کنار

747
00:45:07,303 --> 00:45:08,804
‫از اون‌ور سوار شو

748
00:45:38,092 --> 00:45:40,193
‫♪ Hunnit - Full Circle ♪

749
00:45:40,260 --> 00:45:41,828
‫♪ حدس می‌زنم که زندگی چطور پیش میره ♪

750
00:45:41,894 --> 00:45:44,296
‫♪ و با نفرت پر شده، آها ♪

751
00:45:44,363 --> 00:45:47,832
‫♪ می‌بینم که دارن برای سقوط من دعا می‌کنن... ♪

752
00:45:47,899 --> 00:45:48,766
‫سفارشت چیه، عزیزم؟

753
00:45:48,833 --> 00:45:50,534
‫سه‌تا قهوه سیاه،

754
00:45:50,600 --> 00:45:52,936
‫یه موکاچینوی با یخِ خرد شده،

755
00:45:53,003 --> 00:45:55,905
‫دوتا فشار کارامل و خامه‌ی هَم‌زده، لطفاً

756
00:45:57,239 --> 00:45:58,639
‫باشه

757
00:45:58,706 --> 00:46:00,775
‫چرا برای نابودی من دعا می‌کنن

758
00:46:00,842 --> 00:46:03,176
‫نابودی من

759
00:46:03,243 --> 00:46:07,246
‫فکر کنم چیزی برای فهمیدن باقی نمونده...

760
00:46:17,287 --> 00:46:19,255
‫هر چی بکاری، همون رو درو می‌کنی...

761
00:46:39,870 --> 00:46:42,372
‫کسی می‌خواد گه‌خوری کنه؟

762
00:46:48,942 --> 00:46:51,712
‫واسه این مسائل خیلی زوده

763
00:46:53,446 --> 00:46:55,014
‫♪ حس خوبی نسبت به خودم دارم، بدون بهونه ♪

764
00:46:55,081 --> 00:46:57,082
‫♪ این شعری که میگم تاثیرگذاره ♪

765
00:46:57,149 --> 00:46:59,651
‫♪ اونقدر باهوشم که ذهنم بازه، ♪
‫♪ امیدوار به روزای بهتر... ♪

766
00:46:59,717 --> 00:47:00,752
‫ممنون عزیزدل

767
00:47:00,818 --> 00:47:01,986
‫♪ احساس می‌کنم توی یه گیجی‌ام... ♪

768
00:47:02,053 --> 00:47:03,321
‫خیلی‌خب

769
00:47:03,387 --> 00:47:04,488
‫♪ فکر می‌کنی امروز چی‌کار کنیم... ♪

770
00:47:04,554 --> 00:47:05,555
‫بفرمایید

771
00:47:05,621 --> 00:47:07,723
‫♪ اون‌ها برای سقوط من دعا می‌کنن ♪

772
00:47:10,759 --> 00:47:14,528
‫از اون ایده‌های نابیه
‫که فقط به ذهن یه زن می‌رسه

773
00:47:14,595 --> 00:47:15,996
‫نیمه‌لخت بشی

774
00:47:16,063 --> 00:47:18,530
‫و قهوه‌ی دو دلاری رو هشت دلار بفروشی

775
00:47:18,597 --> 00:47:19,664
‫حاضرم ده دلار پاش بدم

776
00:47:19,731 --> 00:47:22,002
‫من بیست‌تا میدم

777
00:47:22,069 --> 00:47:24,305
‫پشمام. الان واقعاً بیست دلار دادم، نه؟

778
00:47:25,540 --> 00:47:26,942
‫امکان نداره

779
00:47:27,009 --> 00:47:29,346
‫یه مرد کیری بتونه همچین حرکتی بزنه

780
00:47:29,413 --> 00:47:32,618
‫اونجا وایسه، بدون پیراهن و با یه کروات

781
00:47:32,684 --> 00:47:34,520
‫هیچ زنی توی دنیای کیری

782
00:47:34,586 --> 00:47:36,723
‫حاضر نیست از اون مادرجنده قهوه بخره

783
00:47:38,392 --> 00:47:40,128
‫♪ هر چی بکاری، همونو درو می‌کنی ♪
‫♪ چرخه‌ی کامل ♪

784
00:47:40,195 --> 00:47:41,530
‫♪ ۳۶۰ درجه... ♪

785
00:47:43,866 --> 00:47:46,370
‫اگه دوباره دستت رو
‫دور شونه‌ی زن بیوه‌ی پسرعموم بندازی،

786
00:47:46,437 --> 00:47:47,939
‫می‌زنم خلاصت می‌کنم

787
00:47:50,242 --> 00:47:53,781
‫♪ هر چی بکاری، همونو درو می‌کنی ♪
‫♪ چرخه‌ی کامل ♪

788
00:47:53,848 --> 00:47:56,017
‫♪ ۳۶۰ درجه... ♪
‫♪ ۳۶۰ درجه... ♪

789
00:47:56,084 --> 00:47:57,119
‫♪ آره ♪

790
00:47:57,186 --> 00:47:58,822
‫♪ حس می‌کنم چیزی برای از دست دادن ندارم ♪

791
00:47:58,888 --> 00:48:01,057
‫♪ پس، خدایا من رو ببخش ♪

792
00:48:01,124 --> 00:48:04,629
‫♪ می‌خورم این نوشیدنی رو ♪
‫♪ تا وقتی خالی بشه، خدایا ♪

793
00:48:38,477 --> 00:48:40,815
‫آره، انگار گردش کم شده

794
00:48:40,882 --> 00:48:42,216
‫بهم‌فشردگی نداره

795
00:48:42,284 --> 00:48:44,353
‫هی دیل، به نظرت چی ایجادش می‌کنه؟

796
00:48:44,419 --> 00:48:46,322
‫تامی، فکر کنم حفره‌اش

797
00:48:46,389 --> 00:48:47,691
‫ممکنه یه‌کم بزرگ‌تر شده باشه

798
00:48:47,758 --> 00:48:49,394
‫یه چاه ۳۵ ساله است

799
00:48:49,461 --> 00:48:50,895
‫کلاً باید تعمیر بشه

800
00:48:50,962 --> 00:48:52,965
‫میگه کلاً باید تعمیر بشه

801
00:48:53,032 --> 00:48:55,269
‫پس می‌خوای چاه رو ببندی؟

802
00:48:55,335 --> 00:48:58,139
‫آره، چاه رو ببندیم. تعمیرش کنیم

803
00:48:58,206 --> 00:48:59,808
‫خب، الان چقدر تولید می‌کنه؟

804
00:48:59,875 --> 00:49:03,581
‫دوازده بشکه در روز، در حالی که
‫موقع شروع ۱۸۰ بشکه بود

805
00:49:03,648 --> 00:49:05,049
‫نمی‌خوایم فِرَکِش کنیم؟

806
00:49:05,116 --> 00:49:06,652
‫نه، هنوز باید لوله‌هاش رو عوض کنیم

807
00:49:06,718 --> 00:49:08,321
‫و تعمیرش کنیم

808
00:49:08,388 --> 00:49:10,724
‫خب، وقتی قیمت نفت نزولیه

809
00:49:10,790 --> 00:49:12,928
‫خوشم نمیاد چاه‌ها رو تعمیر کنم

810
00:49:12,994 --> 00:49:15,164
‫خب، دیگه داره تابستون میشه

811
00:49:15,231 --> 00:49:16,799
‫افت قیمت موقتیه

812
00:49:16,866 --> 00:49:18,635
‫گفتنش واسه تو آسونه

813
00:49:18,702 --> 00:49:19,937
‫پول تو نیست

814
00:49:20,004 --> 00:49:22,007
‫آره خب، حقوق من

815
00:49:22,074 --> 00:49:23,641
‫همه‌جوره به حساب بانکی تو وصله، مانتی

816
00:49:26,046 --> 00:49:27,949
‫هی، جلسه‌ی استشهاد چه زمانیه؟

817
00:49:28,015 --> 00:49:29,284
‫سه‌شنبه صبح

818
00:49:29,351 --> 00:49:31,688
‫خب، یه پیراهن تمیز و کت اسپرت بپوش

819
00:49:31,754 --> 00:49:33,423
‫توی دادگاه براشون مهمه

820
00:49:33,490 --> 00:49:35,359
‫آره، توی وانت آویزونه

821
00:49:35,425 --> 00:49:37,829
‫می‌خوای اینجا چی‌کار کنم؟

822
00:49:41,802 --> 00:49:43,171
‫چاه رو قطع کن

823
00:49:45,708 --> 00:49:47,811
‫باشه، بعداً باهات صحبت می‌کنم

824
00:49:53,185 --> 00:49:55,455
‫قطعش کنید. شروع کنید به لوله‌گذاری

825
00:49:55,521 --> 00:49:57,023
‫هی!

826
00:49:59,459 --> 00:50:00,860
‫یه قرص بخور

827
00:50:00,927 --> 00:50:02,629
‫خوبم

828
00:50:02,695 --> 00:50:04,297
‫حالت خوب نیست

829
00:50:04,364 --> 00:50:06,466
‫یه قرص بخور

830
00:50:07,700 --> 00:50:09,001
‫باید ورزش هم بکنی

831
00:50:09,068 --> 00:50:11,404
‫هیچی بیشتر از ورزش
‫فشار خون رو پایین نمیاره

832
00:50:11,471 --> 00:50:13,506
‫آره خب، فکر نکنم قدم زدن روی تردمیل

833
00:50:13,573 --> 00:50:15,141
‫حالم رو بابت خرج کردن دو میلیون دلار

834
00:50:15,208 --> 00:50:17,809
‫واسه‌ی چاهی که ممکنه در حال خشک شدن باشه، بهتر کنه

835
00:50:27,887 --> 00:50:30,657
‫قهوه هم دیگه بسه

836
00:50:53,178 --> 00:50:55,080
‫هی، آره، دکل رو بیارید بالا

837
00:50:55,147 --> 00:50:57,449
‫لوله هم دو اینچی باشه

838
00:50:57,516 --> 00:50:59,284
‫تا آخر روز هم آماده بشه

839
00:50:59,351 --> 00:51:01,787
‫دکل میاد بالا. مال خودته

840
00:51:01,853 --> 00:51:02,988
‫باشه

841
00:51:03,055 --> 00:51:04,288
‫می‌خوای کجا بذاریش کار کنه؟

842
00:51:04,355 --> 00:51:06,124
‫پیش کارگرهای کفِ دکل

843
00:51:06,191 --> 00:51:08,593
‫حواست رو خوب جمع کن و هر چی گفتن انجام بده

844
00:51:08,660 --> 00:51:10,362
‫روش‌های سریع‌تری واسه مرگ هست،

845
00:51:10,429 --> 00:51:12,764
‫ولی فرق خاصی ندارن

846
00:51:15,333 --> 00:51:17,069
‫دقیقاً حرف خودمه

847
00:51:17,134 --> 00:51:19,438
‫اگه وقتی دارم با انبر کار می‌کنم
‫حواست جمع نباشه،

848
00:51:19,504 --> 00:51:21,473
‫ممکنه دوتامون رو بزنی بکشی

849
00:51:21,540 --> 00:51:24,643
‫ببین، باید واسه این کار
‫مثل یه بوکسور کار کنی

850
00:51:24,710 --> 00:51:26,978
‫وقتی داریم لوله می‌ذاریم،
‫فرز و سریع باش

851
00:51:27,045 --> 00:51:30,982
‫ثابت نگهش دار و صاف بذارش

852
00:51:31,049 --> 00:51:32,384
‫من...

853
00:51:32,451 --> 00:51:34,152
‫اصلاً نمی‌فهمم چی داری میگی

854
00:51:34,219 --> 00:51:35,987
‫سریع می‌فهمی

855
00:51:36,011 --> 00:51:56,011
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

856
00:51:56,035 --> 00:52:13,035
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

