﻿1
00:00:04,164 --> 00:00:06,500
‫[آنچه گذشت]

2
00:00:06,774 --> 00:00:09,277
‫خانواده‌ات چقدر قراره بمونـن، تامی؟

3
00:00:09,410 --> 00:00:11,379
‫فقط یکی‌شون خانواده‌ام هست

4
00:00:11,512 --> 00:00:12,613
‫و دارم یه کاریـش می‌کنـم

5
00:00:12,746 --> 00:00:13,746
‫زودتر یه کاریـش کن

6
00:00:15,015 --> 00:00:16,617
‫ما اینجا نفت‌تون رو نمی‌خوایـم

7
00:00:16,717 --> 00:00:18,695
‫شما محصولی رو می‌فروشید
‫که مشتریاتون بهش نیاز دارن

8
00:00:18,719 --> 00:00:19,987
‫بله

9
00:00:20,121 --> 00:00:22,556
‫اینـم همونـه.
‫فقط مال ما گنده‌تره.

10
00:00:22,723 --> 00:00:24,625
‫الان میگم چیکار می‌کنـید

11
00:00:24,725 --> 00:00:25,926
‫شما قراره که

12
00:00:26,026 --> 00:00:27,995
‫غرامت هشت رقمی رو
‫مثل مرد قبول کنید

13
00:00:29,530 --> 00:00:30,664
‫روم سیاه

14
00:00:30,798 --> 00:00:32,900
‫مذاکره‌ای در کار نیست.
‫اونا تسلیم میشن.

15
00:00:33,067 --> 00:00:36,570
‫رابطه‌های موفق نیاز به از خود گذشتگی دارن

16
00:00:36,704 --> 00:00:38,172
‫این یه اشتباه بزرگـه

17
00:00:38,306 --> 00:00:39,807
‫بگو آره

18
00:00:40,641 --> 00:00:43,311
‫- اوه، وایسا، وایسا!
‫- سوار بلوک‌ها شو، کرم

19
00:00:43,444 --> 00:00:44,645
‫- چی؟
‫- چاه رو مسدود کنید!

20
00:00:44,745 --> 00:00:45,813
‫چطور پیش رفت؟

21
00:00:45,946 --> 00:00:47,115
‫داره کار می‌کنـه

22
00:00:47,215 --> 00:00:48,292
‫خب من از قمار خوشم نمیاد

23
00:00:48,316 --> 00:00:49,783
‫اما این دفعه نتیجه داد

24
00:00:49,883 --> 00:00:51,752
‫کوپر، باید ببینمـت

25
00:00:51,919 --> 00:00:53,354
‫میشه این کار رو برام بکنـی؟

26
00:00:53,487 --> 00:00:55,923
‫آره، آره، می‌تونم

27
00:00:56,056 --> 00:00:58,692
‫برای همیشه اینجا می‌مونیم؟

28
00:00:59,893 --> 00:01:02,230
‫حتماً زده به سرم

29
00:01:02,254 --> 00:01:12,254
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

30
00:01:12,278 --> 00:01:22,278
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

31
00:01:22,302 --> 00:01:32,302
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

32
00:01:34,295 --> 00:01:35,535
‫آره، اینـم تقریباً

33
00:01:35,596 --> 00:01:37,298
‫مثل همونـه که تازه روش کار کردیم

34
00:01:40,534 --> 00:01:42,236
‫باید روی تمام این میدان کار کنیم

35
00:01:42,370 --> 00:01:46,207
‫آخه اینا بیشتر از 35 ساله
‫که دارن استخراج می‌کنن

36
00:01:46,307 --> 00:01:48,008
‫سر جمع چندتا، رئیس؟

37
00:01:48,876 --> 00:01:50,878
‫17 تا فکر کنـم

38
00:01:50,978 --> 00:01:53,347
‫خیلی خب

39
00:01:54,215 --> 00:01:56,083
‫اوه، گندش بزنن

40
00:01:56,217 --> 00:01:57,818
‫صبح بخیر عزیزم

41
00:01:57,985 --> 00:01:59,553
‫بیا یه قانون جدید بذاریم

42
00:01:59,687 --> 00:02:03,591
‫هرشب که چهار دست و پا ترتیب من رو دادی

43
00:02:03,724 --> 00:02:06,227
‫باید صبح بعدش تلفنـم رو جواب بدی،
‫مرتیکه عوضی

44
00:02:06,327 --> 00:02:07,961
‫دارم کار می‌کنـم عزیزم، خب؟

45
00:02:08,128 --> 00:02:09,763
‫- می‌بینی؟
‫- سلام، پسرا

46
00:02:09,897 --> 00:02:11,332
‫- سلام انج
‫- خیلی اول صبحـه

47
00:02:11,499 --> 00:02:13,967
‫همون قضیه صبح و کامروا و ایناست

48
00:02:14,134 --> 00:02:16,304
‫بذار بگم اگه خونه بود
‫چی کامرواش می‌کرد

49
00:02:16,437 --> 00:02:17,671
‫- اوه!
‫- اوه!

50
00:02:17,805 --> 00:02:20,741
‫عزیزم، دیدنـش‌ها

51
00:02:20,874 --> 00:02:22,476
‫به درک

52
00:02:22,643 --> 00:02:24,345
‫دارم خوش می‌گذرونـم

53
00:02:24,478 --> 00:02:25,779
‫کی میای خونه؟

54
00:02:25,913 --> 00:02:28,182
‫نمی‌دونم، احتمالاً دیروقت.
‫داریم چاه‌ها رو بررسی می‌کنیـم.

55
00:02:28,349 --> 00:02:30,984
‫- به موقع برای شام می‌رسی؟
‫- شاید

56
00:02:31,151 --> 00:02:33,086
‫خب، بهتره برسی.
‫کوپر داره میاد.

57
00:02:33,187 --> 00:02:35,456
‫- شب شام خانوادگیـه
‫- کی همچین قرار گذاشتیم؟

58
00:02:35,589 --> 00:02:38,359
‫وقتی بیدار شدم به ذهنـم رسید

59
00:02:38,492 --> 00:02:40,328
‫7 بیا دیگه

60
00:02:41,862 --> 00:02:44,765
‫باید یه مسیر 480 کیلومتری
‫رو دور بزنم، عزیزم

61
00:02:47,335 --> 00:02:52,506
‫به نظرت می‌تونی یخورده در جهت

62
00:02:52,673 --> 00:02:55,175
‫جبران خسارتی که به خانواده‌مون
‫وارد شده تلاش بکنـی؟

63
00:02:55,343 --> 00:02:56,663
‫خسارت کجا بوده؟

64
00:02:56,710 --> 00:02:58,111
‫دارم میگم دارم کار می‌کنـم

65
00:02:58,246 --> 00:03:00,248
‫و وقتی بتونم میام

66
00:03:00,348 --> 00:03:02,450
‫بازم شد همون آش و همون کاسه

67
00:03:02,550 --> 00:03:04,418
‫دقیقا، همون آش و همون کاسه

68
00:03:04,518 --> 00:03:06,820
‫خب منم همین رو بهت گفتم

69
00:03:06,954 --> 00:03:08,522
‫خدایا

70
00:03:08,656 --> 00:03:10,190
‫بی‌جنبه

71
00:03:10,324 --> 00:03:13,494
‫باشه.
‫ساعت 7 می‌بینمت.

72
00:03:13,627 --> 00:03:14,862
‫دوستـت دارم

73
00:03:14,995 --> 00:03:16,397
‫خیلی خب، آره
‫منم دوستـت دارم

74
00:03:16,530 --> 00:03:17,841
‫راستی می‌خوام یخورده دیگه خرید کنـم

75
00:03:17,865 --> 00:03:19,967
‫اینجا عین خوابگاه می‌مونـه

76
00:03:20,100 --> 00:03:22,045
‫اما نگران نباش، هنوزم
‫کارت اعتباری ویکتور دستمـه، خب؟

77
00:03:22,069 --> 00:03:23,737
‫دوستت دارم، خدافظ

78
00:03:23,871 --> 00:03:25,138
‫دوستت دارم عزیزم، خدافظ

79
00:03:27,941 --> 00:03:31,412
‫پس تو و آنجلا

80
00:03:31,545 --> 00:03:33,013
‫دارید یه تلاش دیگه می‌کنید

81
00:03:33,146 --> 00:03:35,983
‫آره، داریم سعی خودمون رو می‌کنیم

82
00:03:36,083 --> 00:03:37,994
‫نه گفتن بهش سخته وقتی چیزه...

83
00:03:38,018 --> 00:03:39,620
‫- لخت؟ آره
‫- آره

84
00:03:39,720 --> 00:03:40,997
‫خب، خبر داره که

85
00:03:41,021 --> 00:03:42,523
‫من و نیت هم قراره

86
00:03:42,656 --> 00:03:45,058
‫توی این شام باشیم؟
‫چون ناسلامتی اونجا زندگی می‌کنیم؟

87
00:03:45,192 --> 00:03:47,027
‫زیاد تو فکرش نیست، دیل

88
00:03:47,160 --> 00:03:49,062
‫میشه منم بیام به شام؟

89
00:03:49,196 --> 00:03:50,464
‫نمی‌خوام چیزی بخورم ها

90
00:03:50,564 --> 00:03:52,376
‫فقط می‌خوام یه گوشه بشینم
‫و تماشاش کنم

91
00:03:52,400 --> 00:03:54,001
‫چرا که نه؟

92
00:03:54,101 --> 00:03:56,169
‫می‌تونیم از تمام شاهدهایی که
‫می‌تونیم پیدا کنیم استفاده کنیم

93
00:04:07,548 --> 00:04:09,417
‫- بله؟
‫- سلام مانتی

94
00:04:09,583 --> 00:04:11,785
‫ببین، چاه‌های اندروز عملکرد ضعیفی دارن

95
00:04:11,952 --> 00:04:14,855
‫تقریباً هم سن اون چاه قبلی هستن

96
00:04:14,988 --> 00:04:17,791
‫و استخراج‌شون هم به همون میزانـه

97
00:04:17,958 --> 00:04:20,761
‫می‌خوای گروه تعمیرات ادامه بدن یا چی؟

98
00:04:20,894 --> 00:04:23,531
‫چندتا چاه؟

99
00:04:23,664 --> 00:04:24,664
‫هفده‌تا

100
00:04:24,732 --> 00:04:26,534
‫خب، من دوست ندارم شانس‌مو امتحان کنم

101
00:04:26,667 --> 00:04:28,402
‫ببین، همه‌شون از یه میدان تغذیه می‌کنن

102
00:04:28,536 --> 00:04:31,539
‫پس ریسکی نداره، فقط هزینه‌ داره

103
00:04:31,672 --> 00:04:34,475
‫و مانتی این چاه ها قدیمی هستن.
‫و نیاز به سرویس دارن.

104
00:04:34,642 --> 00:04:37,144
‫اون قبلیـه حرفـم رو ثابت می‌کنـه، نه؟

105
00:04:37,277 --> 00:04:39,146
‫یکی یکی تعمیرشون کن

106
00:04:39,279 --> 00:04:40,590
‫می‌خوام قبل از اینکه
‫تعمیر بعدی رو شروع می‌کنید

107
00:04:40,614 --> 00:04:43,451
‫- گزارش‌های استخراج رو ببینم
‫- باشه قربان

108
00:04:43,617 --> 00:04:45,252
‫خیلی خب

109
00:04:47,421 --> 00:04:49,490
‫ای خدا. بذارید یه چیزی بهتون بگم

110
00:04:49,657 --> 00:04:51,224
‫گرفتن پول از یه میلیاردر

111
00:04:51,325 --> 00:04:52,560
‫مثل کشیدن دندون می‌مونـه

112
00:04:52,660 --> 00:04:56,397
‫یجوری رفتار می‌کنـه
‫انگار ازش کلیه خواستم

113
00:04:56,530 --> 00:04:58,432
‫خب، همینطوری میلیاردر شده دیگه

114
00:04:58,566 --> 00:04:59,833
‫نه، میلیاردر شد چون

115
00:04:59,967 --> 00:05:01,802
‫روی یه چیز نا مطمئن شرط بست
‫و برنده شد

116
00:05:01,935 --> 00:05:03,971
‫خب اینطوری میلیاردر می‌مونـن

117
00:05:04,104 --> 00:05:07,140
‫وقتی توی شرط بندی کلی پول می‌بری،
‫سر هر قرونـش حساب و کتاب می‌کنـی

118
00:05:07,307 --> 00:05:08,485
‫منم دنبال همینـم

119
00:05:08,509 --> 00:05:09,910
‫پول زیاد

120
00:05:10,010 --> 00:05:11,244
‫نه، کاری که باید بکنی

121
00:05:11,345 --> 00:05:12,865
‫اینـه که بیخیال طلاق بشی، رفیق

122
00:05:12,980 --> 00:05:14,782
‫نه، کاری که باید جفت‌تون بکنید

123
00:05:14,915 --> 00:05:16,750
‫اینـه که بیخیال ازدواج کردن بشید

124
00:05:16,850 --> 00:05:20,654
‫اگه دو نفر توی این دنیا باشن
‫که باید همیشه مجرد بمونـن، شما دو نفرید

125
00:05:20,821 --> 00:05:23,156
‫فکر کنم یادت رفته زنـت رو می‌شناسم

126
00:05:23,323 --> 00:05:25,493
‫عین سگی که آتیش گرفته
‫از دستـش فرار می‌کنـی

127
00:05:25,659 --> 00:05:27,895
‫پس از این چرندیات تحویل من نده

128
00:05:27,995 --> 00:05:30,498
‫خیلی خب، شاید راست میگی

129
00:05:31,264 --> 00:05:32,666
‫اما اون ساعت

130
00:05:32,800 --> 00:05:34,368
‫هشت صبح کون لخت بهم زنگ نمی‌زنـه

131
00:05:34,535 --> 00:05:36,179
‫که همه دوستام ببینـنش

132
00:05:36,203 --> 00:05:38,005
‫و قبل از اینکه بگه

133
00:05:38,138 --> 00:05:39,618
‫داره با کارت اعتباری یه مرد دیگه میره خرید

134
00:05:39,707 --> 00:05:41,174
‫سرزنشـم نمی‌کنـه

135
00:05:41,341 --> 00:05:43,411
‫یجوری میگی انگار چیز بدیـه

136
00:08:06,319 --> 00:08:09,089
‫- سلام
‫- سلام

137
00:08:10,123 --> 00:08:11,525
‫ممنون که اومدی

138
00:08:14,094 --> 00:08:17,364
‫- بیا داخل
‫- من...

139
00:08:20,100 --> 00:08:21,368
‫چیزی نیست.
‫بهش عادت کردم.

140
00:08:21,501 --> 00:08:23,737
‫می‌تونی داخل درشون بیاری

141
00:08:47,294 --> 00:08:48,662
‫وقتی یکی می‌میره

142
00:08:48,796 --> 00:08:52,232
‫اول اشک و وعده‌های غذایی با نزدیکان،
‫و بعدش مراسم تشییع هست

143
00:08:52,365 --> 00:08:54,034
‫و بعد هم کاغذ بازی‌های مرگ

144
00:08:55,869 --> 00:08:58,906
‫الیوو همه کاغذ بازیا رو می‌کرد

145
00:08:59,039 --> 00:09:01,441
‫اصلاً نمی‌فهمـم اینا چی هستن

146
00:09:03,043 --> 00:09:04,745
‫خیلی خب...

147
00:09:10,050 --> 00:09:12,886
‫خب، این صورتحساب وام مسکنـت هست

148
00:09:13,053 --> 00:09:15,022
‫به نظر می‌رسه گذاشتـش روی
‫پرداخت خودکار

149
00:09:15,155 --> 00:09:17,457
‫هزار و 347 هزار دلار ماهانـه؟

150
00:09:17,557 --> 00:09:19,559
‫و این یکی...

151
00:09:19,693 --> 00:09:21,161
‫بیمه ماشینـه

152
00:09:21,261 --> 00:09:23,530
‫325 دلار هر ماه

153
00:09:23,664 --> 00:09:25,065
‫کارت اعتباری داری؟

154
00:09:25,198 --> 00:09:28,068
‫- کارت دبیت
‫- خیلی خب

155
00:09:29,136 --> 00:09:30,671
‫این تنها حساب بانکیـت هست؟

156
00:09:30,804 --> 00:09:32,339
‫نمی‌دونم

157
00:09:34,842 --> 00:09:36,777
‫17 هزار دلار توی این حساب داری

158
00:09:36,910 --> 00:09:38,578
‫خیلی خوبـه

159
00:09:38,712 --> 00:09:42,249
‫تقریباً برای شش ماه می‌تونه
‫هزینه این صورتحساب‌ها رو بده

160
00:09:43,751 --> 00:09:45,786
‫باید خونه رو بفروشم

161
00:09:47,755 --> 00:09:50,658
‫ببین، اینطوری بجای قسط وام
‫باید کرایه خونه بدی

162
00:09:52,626 --> 00:09:54,061
‫اگه من بودم ماشین رو می‌فروختم

163
00:09:54,194 --> 00:09:55,474
‫پولـش پرداخت شده

164
00:09:55,562 --> 00:09:57,464
‫در ضمن اینطوری دیگه
‫پول بیمه‌اش رو هم نمیدی

165
00:09:57,631 --> 00:09:59,266
‫و هزینه‌هات کمتر میشه

166
00:10:13,280 --> 00:10:16,717
‫الیوو یه 401 داشته
‫[برنامۀ مزایای بازنشستگی]

167
00:10:16,817 --> 00:10:18,485
‫دقیق نمی‌دونم چقد پول جمع کرده

168
00:10:18,652 --> 00:10:21,321
‫اما مال توئه

169
00:10:21,454 --> 00:10:23,290
‫اما می‌تونم بپرسم چطوری میشه...

170
00:10:23,423 --> 00:10:24,725
‫آه

171
00:10:24,858 --> 00:10:27,695
‫تو راحت باش

172
00:10:44,577 --> 00:10:46,947
‫هی، ماشین چمن زنی داری؟

173
00:11:12,806 --> 00:11:14,150
‫- ممنون
‫- از این طرف لطفاً

174
00:11:14,174 --> 00:11:15,308
‫خیلی خب

175
00:11:15,442 --> 00:11:18,846
‫نگرانی ما قوانین مربوط به

176
00:11:18,979 --> 00:11:20,680
‫موتورهای احتراق داخلی نیست
‫اونقدی که...

177
00:11:20,814 --> 00:11:22,792
‫- این نگرانی نداره، باب؟
‫- نگرانی اصلی این نیست

178
00:11:22,816 --> 00:11:24,617
‫منظورم اینـه که
‫60 درصد برق آمریکا

179
00:11:24,752 --> 00:11:26,419
‫هنوزم از سوخت فسیلی تامین میشه

180
00:11:26,519 --> 00:11:28,355
‫و تنها 39.8 درصدش از گاز طبیعی هست،

181
00:11:28,488 --> 00:11:30,123
‫و این رقم داره افزایش پیدا می‌کنـه

182
00:11:30,257 --> 00:11:32,392
‫و انرژی هسته‌ای دیگه به حد
‫نهایی خودش رسیده

183
00:11:32,525 --> 00:11:33,669
‫مگر اینکه رآکتورهای بیشتری بسازن

184
00:11:33,693 --> 00:11:35,528
‫که اینـم بعیده

185
00:11:35,662 --> 00:11:37,865
‫هرچند که انرژی هسته‌ای پاک ترین
‫و قابل اتکا ترین

186
00:11:38,031 --> 00:11:39,142
‫نوع انرژی ما هست

187
00:11:39,166 --> 00:11:40,600
‫اما گزینه طرفداران تغییرات اقلیمی نیست

188
00:11:40,700 --> 00:11:42,602
‫باد دو برابر گرون‌تر از گاز طبیعی هست

189
00:11:42,702 --> 00:11:44,704
‫و خورشید چهار برابر گرون‌تر

190
00:11:44,872 --> 00:11:46,874
‫در ضمن، در بهترین روز سال

191
00:11:47,040 --> 00:11:48,809
‫یک نیروگاه خورشیدی برای تقریباً

192
00:11:48,909 --> 00:11:50,310
‫هشت ساعت برق تولید می‌کنـه

193
00:11:50,443 --> 00:11:52,345
‫تنها کاری که وسیله‌های نقلیه
‫برقی دارن انجام میدن

194
00:11:52,479 --> 00:11:54,848
‫اینـه که دارن آلایندگی‌شون رو
‫می‌فرستن به سمت نیروگاه

195
00:11:54,982 --> 00:11:57,417
‫بزرگترین پناسیل ما برای رشد

196
00:11:57,550 --> 00:11:59,352
‫توی صادرات هست

197
00:11:59,486 --> 00:12:00,988
‫چین خودش به تنهایی

198
00:12:01,088 --> 00:12:03,857
‫چهارده درصد ذخایر نفتی
‫جهان رو مصرف می‌کنـه

199
00:12:03,991 --> 00:12:05,859
‫هند 4.9 درصد

200
00:12:05,993 --> 00:12:07,660
‫روسیه کمی بیشتر از سه درصد

201
00:12:07,761 --> 00:12:11,331
‫ما احساس می‌کنیم که تمرکز لابی‌گران ما

202
00:12:11,464 --> 00:12:14,734
‫باید بر تسهیل قوانین مربوط به صادرات باشه

203
00:12:14,902 --> 00:12:17,838
‫سال گذشته صادرات گاز طبیعی مایع به اروپا

204
00:12:17,938 --> 00:12:19,940
‫به 64 درصد افزایش پیدا کرد

205
00:12:20,107 --> 00:12:20,740
‫- تمام صادرات...
‫- باب

206
00:12:20,908 --> 00:12:22,009
‫ببخشید، با اجازه

207
00:12:22,142 --> 00:12:23,844
‫چیزی که در ایالات متحده
‫بهش توجه نمی‌کنـی

208
00:12:23,944 --> 00:12:26,914
‫مخالفت شدید مردم با هر نوع
‫سوخت فسیلی هست

209
00:12:27,080 --> 00:12:28,816
‫به استفاده‌اش، استخراجـش...

210
00:12:28,916 --> 00:12:31,351
‫38 درصد برق بریتانیا

211
00:12:31,484 --> 00:12:32,484
‫از گاز طبیعی که از

212
00:12:32,585 --> 00:12:33,453
‫- نروژ وارد میشه تامین میشد، استیو
‫- آقایون...

213
00:12:33,586 --> 00:12:35,255
‫اما، اما یک چهارمـش از طریق باد تامین شده

214
00:12:35,422 --> 00:12:37,457
‫که قبول دارم که غیرقابل اتکا
‫و گرونـه، اما...

215
00:12:37,590 --> 00:12:39,192
‫و این "اما" خیلی مهمه...

216
00:12:39,292 --> 00:12:40,794
‫- استیو...
‫- مصرف انرژی

217
00:12:40,928 --> 00:12:42,462
‫یک مشکل اجتماعی نیست، استیو

218
00:12:42,595 --> 00:12:44,164
‫اصلاً اینطور نیست.
‫این یک مسئله عمیقاً اجتماعیـه

219
00:12:46,066 --> 00:12:48,435
‫ما باید تلاش کنیم که تعهد خودمون رو

220
00:12:48,568 --> 00:12:50,570
‫به انرژی پاک‌تر به دنیا نشون...

221
00:12:50,703 --> 00:12:52,639
‫استیو، میشه خفه‌شی تو رو به خدا؟

222
00:12:52,806 --> 00:12:54,474
‫واسه همینـه که به این جلسه‌ها نمیام

223
00:12:55,943 --> 00:12:58,879
‫انقد توی جلسه سهامداران بودید
‫که یادتون رفته که

224
00:12:58,979 --> 00:13:00,580
‫برای امرار معاش چیکار می‌کنیم

225
00:13:00,713 --> 00:13:02,415
‫ما حفاران چاه هستیم

226
00:13:02,549 --> 00:13:04,484
‫هیچ وقت نه می‌تونیم

227
00:13:04,617 --> 00:13:08,221
‫مصارف محصولمون و هدف مصرفش رو کنترل کنیم
‫نه می‌کنیم

228
00:13:08,321 --> 00:13:10,033
‫من نمی‌تونم هیچ کاری برای
‫پاکتر سوختن یه موتور بکنـم

229
00:13:10,057 --> 00:13:12,159
‫چون من که موتوز ساز نیستم

230
00:13:12,292 --> 00:13:14,561
‫برام مهم نیست فرماندار کالیفرنیا چی درمورد

231
00:13:14,694 --> 00:13:16,029
‫وسیله‌های نقلیه برقی میگه

232
00:13:16,129 --> 00:13:17,965
‫برام مهم نیست چندتا بچه دانشجو

233
00:13:18,131 --> 00:13:20,700
‫توی لندن مسیر رو مسدود می‌کنـن
‫یا یه مجسمه رو رنگی می‌کنن

234
00:13:20,800 --> 00:13:22,435
‫برای من مهمـه که قیمت نفت

235
00:13:22,569 --> 00:13:25,638
‫بین 76 تا 88 دلار برای هر بشکه بمونـه

236
00:13:25,805 --> 00:13:27,975
‫این چیزیـه که باید سرش بحث کنیم

237
00:13:28,108 --> 00:13:29,676
‫دنیا قبلاً خودش رو قانع کرده

238
00:13:29,843 --> 00:13:31,744
‫که من و شما اهریمن هستیم

239
00:13:31,845 --> 00:13:33,680
‫چون داریم چیزی رو بهشون ارائه می‌دیم

240
00:13:33,813 --> 00:13:35,748
‫که هر روز باهاش تعامل دارن

241
00:13:35,849 --> 00:13:37,484
‫و نظرشون رو هم تغییر نمیدن

242
00:13:37,617 --> 00:13:40,854
‫انقد وقت خودتون و من رو تلف نکنید

243
00:13:46,994 --> 00:13:49,396
‫خدایا مانتی، یکم خودتون خالی می‌کردی

244
00:13:55,035 --> 00:13:56,836
‫بهتره کم کم بهش اهمیت بدی، مانتی

245
00:13:56,970 --> 00:13:58,982
‫منظورم اینـه که بچه‌هات قراره
‫یه ثروت نفتی به ارث ببرن

246
00:13:59,006 --> 00:14:01,008
‫اما نوه‌هات نه

247
00:14:01,141 --> 00:14:02,442
‫تو از الان باید

248
00:14:02,575 --> 00:14:04,177
‫چیزی که قراره به ارث
‫ببرن رو شروع کنـی

249
00:14:04,344 --> 00:14:08,048
‫می‌دونم قرار نیست به این زودی
‫نفت تموم بشه، اما...

250
00:14:08,215 --> 00:14:09,416
‫داره تموم میشه

251
00:15:47,714 --> 00:15:50,250
‫داری لبخند می‌زنی یا داری
‫آماده میشی که گازم بگیری؟

252
00:16:08,768 --> 00:16:10,803
‫واقعاً باید بین خودمون
‫حلـش کنیم

253
00:16:24,617 --> 00:16:27,187
‫کم کم. قبولـه.

254
00:16:30,923 --> 00:16:32,525
‫حفه

255
00:16:38,298 --> 00:16:40,133
‫ممنون

256
00:16:42,035 --> 00:16:43,536
‫نمی‌دونستم می‌تونی...

257
00:16:43,670 --> 00:16:44,504
‫بیخیال

258
00:16:44,671 --> 00:16:46,206
‫چی؟

259
00:16:47,440 --> 00:16:49,176
‫هیچی. به من مربوط نیست.

260
00:16:50,177 --> 00:16:51,778
‫خب به من که ربط داره

261
00:16:51,911 --> 00:16:53,413
‫چی می‌خواستی بگی؟

262
00:16:54,714 --> 00:16:55,748
‫نمی‌دونستم که

263
00:16:55,848 --> 00:16:58,551
‫می‌تونی الکل بخوری و...

264
00:16:58,685 --> 00:17:01,454
‫بیشتر از یکی برام بده

265
00:17:01,588 --> 00:17:04,191
‫اما یکیـش به بدنـم کمک می‌کنـه
‫که شیر بیشتری تولید کنـم

266
00:17:11,531 --> 00:17:13,366
‫حرف زدن درمورد بدن

267
00:17:13,500 --> 00:17:16,469
‫و تماشا کردن بدن درحال انجام کارهایی
‫که قراره انجامشون بده مضطربـت می‌کنـه

268
00:17:16,569 --> 00:17:17,704
‫چرا؟

269
00:17:20,707 --> 00:17:23,210
‫نمی‌دونم، فکر کنم فقط چون
‫جوونتر از تو هستم

270
00:17:24,244 --> 00:17:25,645
‫جوونتر به نظر نمی‌رسی

271
00:17:25,778 --> 00:17:29,048
‫تجربه زندگی رو میگم. من...

272
00:17:29,216 --> 00:17:31,884
‫آخه، این اولین کارمـه

273
00:17:33,620 --> 00:17:35,488
‫هیچ کدوم از دوستام ازدواج نکردن

274
00:17:35,588 --> 00:17:38,391
‫بچه‌ی تو اولین بچه‌ای هست
‫که اطرافـش بودم

275
00:17:38,525 --> 00:17:40,493
‫تو اولین کسی هستی که
‫می‌بینم داری به یکی شیر میدی

276
00:17:46,399 --> 00:17:49,236
‫شوهرت اولین آدمیـه هست
‫که می‌شناسمـش و مُرده

277
00:17:49,369 --> 00:17:51,904
‫و منم اینجام به خیال خودم مردم

278
00:18:03,916 --> 00:18:06,085
‫یکبار از مادربزرگـم پرسیدم

279
00:18:06,253 --> 00:18:08,087
‫حس می‌کنـه روحـش چند سالشـه

280
00:18:08,255 --> 00:18:09,689
‫هشتاد سالـش بود، اما همیشه برام سوال بود

281
00:18:09,822 --> 00:18:11,658
‫که آیا خودشم احساس 80 ساله بودن می‌کنـه یا نه

282
00:18:11,758 --> 00:18:15,128
‫جواب داد که توی قلبـش
‫همیشه 17 ساله می‌مونـه

283
00:18:17,430 --> 00:18:18,965
‫بهم گفت که ترفند زندگی اینـه که

284
00:18:19,098 --> 00:18:21,601
‫همه از دست دادن ها و درد‌های
‫این دنیا رو تحمل کنـی

285
00:18:21,768 --> 00:18:25,305
‫اما همیشه توی دلـت 17 ساله بمونی

286
00:18:32,245 --> 00:18:34,214
‫نمی‌دونم منم می‌تونم این کار رو بکنـم یا نه

287
00:18:39,051 --> 00:18:41,120
‫حیاط قشنگ شده

288
00:18:41,254 --> 00:18:42,622
‫ممنون

289
00:18:45,392 --> 00:18:47,152
‫میرم حیاط جلوی خونه رو شروع کنم

290
00:18:48,127 --> 00:18:50,197
‫حیاط جلوی خونه برام مهم نیست

291
00:18:51,331 --> 00:18:52,741
‫حیاط جلوی خونه برای همسایه‌هاست

292
00:18:52,765 --> 00:18:54,167
‫حیاط پشتی برای منـه

293
00:18:55,268 --> 00:18:57,237
‫بهرحال چمن‌هاش رو می‌زنـم

294
00:18:57,370 --> 00:19:00,173
‫چرا وقتی میگم نمی‌خوام
‫می‌خوای چمن‌هاش رو بزنی؟

295
00:19:03,075 --> 00:19:04,143
‫چون من...

296
00:19:04,311 --> 00:19:06,446
‫راه دیگه‌ای برای کمک کردن ندارم

297
00:19:35,608 --> 00:19:37,244
‫ای مادر جنده

298
00:19:43,650 --> 00:19:46,386
‫چی بهت گفته بودم؟

299
00:19:47,354 --> 00:19:48,634
‫بهت گفته بودم که نزدیکـش نشو

300
00:19:48,688 --> 00:19:50,990
‫حالا داری نقش همسر رو بازی می‌کنـی؟
‫مادرجنده؟

301
00:19:53,025 --> 00:19:54,461
‫بس کن، مانوئل!
‫تمومـش کن!

302
00:19:54,561 --> 00:19:56,763
‫بچه‌ام توی خونه‌ست، احمق

303
00:19:56,863 --> 00:19:58,030
‫این دیگه چه کوفتیـه، هان؟

304
00:19:58,164 --> 00:19:59,532
‫هنوز کفن الیوو خشک نشده

305
00:19:59,666 --> 00:20:01,968
‫بعدش این بچه سفید پوست
‫داره چمن‌هاش رو می‌زنـه؟

306
00:20:02,068 --> 00:20:03,202
‫آره، داره چمن‌ها رو می‌زنـه

307
00:20:03,370 --> 00:20:05,137
‫قبلـش چمن های حیاط پشتی رو هم زده

308
00:20:05,238 --> 00:20:06,439
‫و  باغچه رو هم تمیز کرده

309
00:20:06,539 --> 00:20:08,040
‫و بهم کمک کرد تا صورتحساب‌های
‫الویو رو مرتب کنم

310
00:20:08,174 --> 00:20:09,509
‫و بودجه بندی کنم

311
00:20:09,642 --> 00:20:12,245
‫چند دفعه شماها اومدید
‫که توی اینا کمکـم کنید؟

312
00:20:12,379 --> 00:20:13,689
‫اون همه دوست‌های کوفتیـش کجان؟

313
00:20:13,713 --> 00:20:15,682
‫چون براتون مهم نیست اگه
‫خونه رو از دست بدم

314
00:20:15,815 --> 00:20:16,849
‫و بچه‌ام گشنگی بکشه

315
00:20:16,983 --> 00:20:18,718
‫فقط براتون مهمـه که یوقت
‫به یه مرد دیگه ندم، هان؟

316
00:20:21,721 --> 00:20:23,456
‫فقط همین بخش زندگیـم برات مهمـه

317
00:20:24,691 --> 00:20:26,759
‫فکر کردی کی هستی؟

318
00:20:29,896 --> 00:20:31,698
‫باید پوشک بچه عوض بشه

319
00:20:31,831 --> 00:20:33,733
‫تو انجامـش میدی؟
‫شرط می‌بندم اون انجامـش میده

320
00:20:33,866 --> 00:20:35,234
‫چون می‌خواد بکنتـت

321
00:20:35,368 --> 00:20:37,604
‫- همچین اشاره‌ای که نکرده
‫- همین رو می‌خواد

322
00:20:37,737 --> 00:20:39,806
‫خوب نگاه کن، مانوئل

323
00:20:46,513 --> 00:20:47,890
‫اگه همینطوری خوب بازی کنـه

324
00:20:47,914 --> 00:20:50,417
‫شاید شانسـش رو بدست بیاره

325
00:20:50,550 --> 00:20:52,952
‫عجب دوست خوبی هستی تو

326
00:20:54,621 --> 00:20:56,723
‫تا زنگ نزدم پلیس از چمن‌های
‫من برو بیرون

327
00:20:58,791 --> 00:21:00,427
‫همین حالا

328
00:21:04,864 --> 00:21:06,966
‫این دومین باره که یه اسلحه
‫سمت من گرفتی

329
00:21:07,099 --> 00:21:08,568
‫دفعه سوم میشه آخرین بارت

330
00:21:09,569 --> 00:21:11,338
‫گل گفتی

331
00:21:12,472 --> 00:21:14,741
‫فردا می‌بینمت، مادرجنده

332
00:22:19,606 --> 00:22:21,040
‫آه

333
00:22:21,173 --> 00:22:24,844
‫اول باید بگم که این خیلی نامناسبـه

334
00:22:24,977 --> 00:22:26,278
‫این که توی خونه‌ات همدیگه رو ببینیم

335
00:22:26,413 --> 00:22:28,415
‫اینجا دفترم هم هست

336
00:22:28,515 --> 00:22:31,217
‫ام‌تکس دفتری توی شهر نداره؟

337
00:22:31,350 --> 00:22:33,319
‫ما دفاتر سیاری داریم که همراه با
‫چاه‌ها جابجا میشن

338
00:22:33,453 --> 00:22:35,464
‫و دفاتر فرعی توی کمپ‌های مردانه،
‫اما باور کن

339
00:22:35,488 --> 00:22:37,790
‫اونجا نامناسب تره

340
00:22:39,025 --> 00:22:40,025
‫قهوه می‌خوای؟

341
00:22:41,961 --> 00:22:43,095
‫میل ندارم

342
00:22:43,195 --> 00:22:46,198
‫خب بیا اینطوری تفکیکـش کنیم

343
00:22:46,332 --> 00:22:49,035
‫سه بیوه، هشت نفر تحت تکفل

344
00:22:49,168 --> 00:22:51,370
‫جوون‌ترینـش سه ماه داره

345
00:22:51,504 --> 00:22:54,073
‫داشتم به 250 هزار دلار
‫به ازای هر خانوار

346
00:22:54,206 --> 00:22:55,875
‫به علاوه یک پس‌انداز برای تحصیل فکر می‌کردم

347
00:22:56,008 --> 00:22:58,678
‫ام‌تکس می‌تونه اون پول رو
‫سرمایه‌گذاری کنـه

348
00:22:58,811 --> 00:23:00,288
‫و عملاً شهریه رو با میزان بازگشت سرمایه
‫پرداخت کنـه

349
00:23:00,312 --> 00:23:02,882
‫منهای سه نوجوان که زود میرن دانشگاه

350
00:23:03,015 --> 00:23:05,217
‫این پیشنهاد بسیار جذاب و دلسوزانه‌ای میشه

351
00:23:05,351 --> 00:23:07,086
‫که هم نیازهای کوتاه مدت

352
00:23:07,219 --> 00:23:08,988
‫و هم دغدغه‌های طولانی
‫مدت خانواده‌ها رو برطرف میکنـه

353
00:23:09,088 --> 00:23:12,892
‫ارزش نقدی 401هاشون رو هم
‫توی این 250 هزار دلار لحاظ کردی؟

354
00:23:13,025 --> 00:23:15,795
‫- نخیر
‫- پس در مورد لوئیس

355
00:23:15,895 --> 00:23:18,531
‫یک پیشنهاد 600 هزار دلاری میشه

356
00:23:18,665 --> 00:23:20,767
‫نخیر. اونا حق دارن که 401شون رو

357
00:23:20,900 --> 00:23:23,636
‫- صرف‌نظر از مبلغ غرامت دریافت کنن
‫- اونا که نمی‌دونن

358
00:23:23,770 --> 00:23:25,271
‫وکیل‌هاشون می‌دونن

359
00:23:25,404 --> 00:23:27,306
‫- وکیل دارن؟
‫- تا جایی که میدونم خیر

360
00:23:27,474 --> 00:23:29,776
‫تا قبل از این که وکیل بگیرن
‫این معامله رو انجام می‌دیم

361
00:23:29,942 --> 00:23:33,277
‫- بذار با شرکت بیمه صحبت...
‫- جراتـش رو نداری

362
00:23:33,946 --> 00:23:36,549
‫شرکت بیمه هیچ پیشنهاد مالی‌ای
‫بهشون نمیده

363
00:23:36,649 --> 00:23:38,818
‫اونا یک سال تحقیق می‌کنن

364
00:23:38,985 --> 00:23:41,488
‫بعد ادعا می‌کنن که کوتاهی
‫از سمت کارفرما بوده

365
00:23:41,621 --> 00:23:42,955
‫و بعدش پای خودشون رو
‫از این قضیه می‌کشن بیرون

366
00:23:43,089 --> 00:23:44,991
‫در تگزاس برای خسارات اقتصادی یا کیفری

367
00:23:45,124 --> 00:23:47,795
‫در پرونده‌های مرگ غیرعمد ناشی از قصور

368
00:23:47,795 --> 00:23:48,925
‫هیچ سقفی تعیین نشده است

369
00:23:48,928 --> 00:23:51,564
‫و این یک پرونده حقوقی ۴۰ یا ۵۰ میلیون دلاری است

370
00:23:51,664 --> 00:23:53,132
‫به ازای هر حادثه

371
00:23:53,265 --> 00:23:54,801
‫اجازه نمی‌دهیم به اونجا برسه

372
00:23:54,934 --> 00:23:57,303
‫اگر با ۲۵۰ موافقت نکردن، 300 تا پیشنهاد می‌دیم

373
00:23:57,470 --> 00:23:59,472
‫اگه با اونـم موافقت نشد، 400 تا

374
00:23:59,639 --> 00:24:00,940
‫و اگه بازم قبول نکردن

375
00:24:01,073 --> 00:24:03,242
‫یک ساعت تمام زهره‌شون رو می‌ترکونـم

376
00:24:03,342 --> 00:24:04,711
‫و بعدش 500 تا پیشنهاد می‌دیم

377
00:24:04,811 --> 00:24:07,980
‫ما هر خونه رو با یه چک روی میز و یک امضای لعنتی

378
00:24:08,114 --> 00:24:09,754
‫روی توافق‌نامه‌مون ترک می‌کنیم

379
00:24:09,849 --> 00:24:11,217
‫سلام ربکا

380
00:24:14,687 --> 00:24:16,956
‫- هنوزم توی تعطیلات بهاره‌ای؟
‫- آره

381
00:24:17,089 --> 00:24:18,124
‫دارید کار می‌کنید؟

382
00:24:18,257 --> 00:24:19,257
‫تقریباً کارمون تموم شده

383
00:24:19,358 --> 00:24:20,493
‫لباس شنا داری؟

384
00:24:20,627 --> 00:24:21,828
‫همراهـم نیست

385
00:24:21,961 --> 00:24:23,863
‫اوه خب، می‌تونی یکی
‫از لباس‌های منو قرض بگیری

386
00:24:24,864 --> 00:24:26,833
‫آره، اما توی هتل

387
00:24:26,966 --> 00:24:30,336
‫کلی کار دارم، واسه همین...

388
00:24:30,469 --> 00:24:31,804
‫- درسته
‫- آره. شرمنده.

389
00:24:31,938 --> 00:24:33,039
‫حیف شد

390
00:24:33,205 --> 00:24:35,141
‫آره واقعاً

391
00:24:36,142 --> 00:24:37,744
‫یکم پاپ کورن می‌خواید؟

392
00:24:38,878 --> 00:24:39,879
‫پاپ کورن؟

393
00:24:40,980 --> 00:24:44,216
‫نه، من نمی‌خوام.
‫ممنون.

394
00:24:44,383 --> 00:24:45,818
‫نیت؟

395
00:24:45,952 --> 00:24:47,654
‫اوه نه، ممنون

396
00:24:47,787 --> 00:24:49,021
‫هر لیوانـش فقط 30تا کالری داره

397
00:24:49,188 --> 00:24:51,023
‫نه بازم. ممنون.

398
00:24:51,190 --> 00:24:53,025
‫باشه

399
00:24:53,159 --> 00:24:56,128
‫اگه نظرتون عوض شد بگید

400
00:24:59,832 --> 00:25:01,701
‫داری باهام شوخی می‌کنـی؟

401
00:25:01,834 --> 00:25:03,202
‫می‌دونم

402
00:25:03,369 --> 00:25:05,347
‫پرونده‌ی شکایت آزار و اذیت جنسی
‫عملاً داره خودش نوشته میشه

403
00:25:05,371 --> 00:25:06,706
‫بهش گفتم

404
00:25:06,839 --> 00:25:08,007
‫براش روشن‌ترش می‌کنـم

405
00:25:08,140 --> 00:25:10,209
‫هیچی بیشتر از خوشحالـم نمی‌کنـه

406
00:25:10,342 --> 00:25:13,145
‫یه لحظه ببخشید

407
00:25:23,322 --> 00:25:24,023
‫می‌تونم کمک‌تون کنـم؟

408
00:25:24,156 --> 00:25:25,725
‫نوریس سفارشی داشتن؟

409
00:25:26,659 --> 00:25:27,960
‫خیلی خب

410
00:25:28,060 --> 00:25:30,496
‫اشکال نداره اطراف رو یه نگاه بندازم
‫که بتونم چیدمان رو برنامه ریزی کنیم؟

411
00:25:30,630 --> 00:25:32,031
‫اطراف رو نگاه بندازی؟

412
00:25:32,164 --> 00:25:33,165
‫خونه رو میگم

413
00:25:33,265 --> 00:25:35,902
‫- می‌تونید برید داخل
‫- سلام

414
00:25:36,068 --> 00:25:38,738
‫ممنون

415
00:25:38,871 --> 00:25:40,072
‫سلام

416
00:25:41,874 --> 00:25:43,943
‫بذار ببینم...

417
00:25:44,110 --> 00:25:45,990
‫نگران نباش. مامان با کارت خودش
‫هزینه‌اش رو داده

418
00:25:46,913 --> 00:25:48,180
‫کارت ویکتور

419
00:25:48,314 --> 00:25:50,683
‫- ویکتور نمی‌شناسم
‫- ناپدریمـه

420
00:25:50,783 --> 00:25:54,587
‫فکر کنم دیگه شده ناپدری سابقـم

421
00:25:56,055 --> 00:26:00,793
‫داره خودش نوشته میشه و دامنه‌اش
‫رو به سمت تقلب یا شیادی گسترش میده

422
00:26:00,960 --> 00:26:04,163
‫بسته به اینکه دادستان چه
‫رویکردی بهش داشته باشه

423
00:26:05,264 --> 00:26:07,967
‫تامی باید یجوری خودش رو
‫از این فاجعه تبرئه کنـه

424
00:26:09,035 --> 00:26:11,270
‫بیا فردا مسئله‌ای که گفتیم رو
‫به خانواده‌ها بگیم

425
00:26:11,437 --> 00:26:13,706
‫ترتیبـش رو میدم

426
00:26:13,806 --> 00:26:16,242
‫عالی! میشه لطفاً بهم لطف کنید تا

427
00:26:16,375 --> 00:26:18,520
‫از شر این آشغال‌های قدیمی اینجا خلاص بشم
‫و وسیله‌های جدید رو بیارید داخل؟

428
00:26:18,544 --> 00:26:19,912
‫باشه؟

429
00:26:20,046 --> 00:26:21,256
‫اگه کاری داشتید من بالا هستم

430
00:26:21,280 --> 00:26:22,114
‫- خب؟
‫- بله خانم

431
00:26:22,248 --> 00:26:23,783
‫او سلام نِد

432
00:26:23,916 --> 00:26:25,451
‫نیت

433
00:26:25,584 --> 00:26:27,153
‫هی، میگم بیا همه‌چی رو

434
00:26:27,286 --> 00:26:29,197
‫ببریم بندازیم جلوی خونه و بعد
‫کامیون رو خالی کنیم

435
00:26:29,221 --> 00:26:30,422
‫به نظرم خوبـه

436
00:26:30,556 --> 00:26:32,324
‫به این پرونده‌ها دست نزنید

437
00:26:32,491 --> 00:26:33,693
‫- فهمیدی؟
‫- فهمیدم

438
00:26:39,231 --> 00:26:40,466
‫آم...

439
00:26:44,737 --> 00:26:47,640
‫♪ دوباره خودم رو مسموم کردم ♪

440
00:26:47,807 --> 00:26:50,276
‫♪ یه چیزی توی رنگ نارنجی داره بهم... ♪

441
00:26:50,409 --> 00:26:53,012
‫این آهنگ مورد علاقه‌ی منـه

442
00:26:53,179 --> 00:26:55,047
‫من شلبی هستم

443
00:26:55,147 --> 00:26:56,683
‫آینزی نوریس

444
00:26:56,816 --> 00:26:59,218
‫از آلیدو. درموردت شنیدم.

445
00:26:59,318 --> 00:27:01,453
‫از کجا درموردم شنیدی؟

446
00:27:01,587 --> 00:27:03,131
‫همه پسرا توی کانتری کلاب

447
00:27:03,155 --> 00:27:04,156
‫داشتن ازت تعریف می‌کردن

448
00:27:06,125 --> 00:27:09,095
‫آره، مامانـم اونجا رو ترکوند

449
00:27:09,195 --> 00:27:10,930
‫اونـم شنیدم

450
00:27:14,066 --> 00:27:16,168
‫بابات یکی از اوناست که
‫توی کار نفت هستن؟

451
00:27:16,302 --> 00:27:17,670
‫آره، من توی تعطیلات بهاره هستم

452
00:27:17,804 --> 00:27:19,772
‫و داری توی میدلند سپریـش می‌کنـی

453
00:27:19,906 --> 00:27:22,809
‫خب، قرار بود بریم تولوم

454
00:27:22,942 --> 00:27:24,877
‫اما اونجا چندتا توریست کشته شدن

455
00:27:25,011 --> 00:27:26,445
‫و پدر و مادرمون ترسیدن

456
00:27:26,578 --> 00:27:27,622
‫و همه‌چی رو کنسل کردن

457
00:27:27,646 --> 00:27:29,348
‫خیلی ضایع بود

458
00:27:29,481 --> 00:27:32,484
‫فرداشب یه پچ‌پارتی هست

459
00:27:32,618 --> 00:27:34,586
‫- اگه بخوای میتونی بیای
‫- پچ‌پارتی چیـه؟

460
00:27:34,687 --> 00:27:38,157
‫میریم کنار چاه‌های نفت،
‫بشکه مشروب می‌بریم،

461
00:27:38,290 --> 00:27:40,426
‫ماشین‌ها رو دایره‌ای پارک می‌کنیم،
‫چمی‌دونم

462
00:27:40,526 --> 00:27:41,994
‫می‌رقصیم و استرسمون رو خالی می‌کنیم

463
00:27:43,029 --> 00:27:45,564
‫چه باحال. آره.

464
00:27:45,698 --> 00:27:47,166
‫آره، دوست دارم بیام.
‫چه ساعتی؟

465
00:27:47,299 --> 00:27:48,167
‫9 اینا

466
00:27:48,300 --> 00:27:49,668
‫باشه. آره، دوست دارم بیام.

467
00:27:49,802 --> 00:27:51,037
‫عالیـه

468
00:27:51,170 --> 00:27:52,490
‫خب، خودم میام دنبالـت

469
00:27:52,571 --> 00:27:53,571
‫باشه

470
00:27:53,706 --> 00:27:54,874
‫ممنون

471
00:27:55,007 --> 00:27:56,007
‫خواهش

472
00:27:56,042 --> 00:27:57,085
‫- خوشوقت شدم
‫- خدافظ. منم

473
00:28:18,230 --> 00:28:19,799
‫خدا لعنتـش کنـه

474
00:28:21,267 --> 00:28:24,436
‫این یکی از ماه گذشته شروع کرده به افت کردن

475
00:28:25,872 --> 00:28:27,606
‫خدا لعنتـش کنـه

476
00:28:27,740 --> 00:28:29,776
‫کدوم گروه از این میدون نگهداری می‌کنـه؟

477
00:28:29,942 --> 00:28:31,177
‫لوئیس

478
00:28:31,310 --> 00:28:32,979
‫اوه

479
00:28:33,079 --> 00:28:35,782
‫هنوز به کسی داده نشده

480
00:28:37,583 --> 00:28:39,343
‫هی رئیس، می‌تونیم یکم به
‫کارات اضافه کنیم؟

481
00:28:40,286 --> 00:28:41,587
‫اوه

482
00:28:41,754 --> 00:28:43,923
‫این منطقه از حیطه کاری من دوره، تامی

483
00:28:44,090 --> 00:28:46,625
‫این قسمت مربوط به همون
‫همکاری با کونوکو نمیشه؟

484
00:28:46,793 --> 00:28:48,427
‫نمی‌تونن گردنـش بگیرن؟

485
00:28:48,560 --> 00:28:50,596
‫نه، این بخشی از همکاریمون نیست

486
00:28:52,398 --> 00:28:53,900
‫خب، یه گروه داره میاد

487
00:28:56,202 --> 00:28:57,804
‫لعنت

488
00:28:59,271 --> 00:29:01,774
‫رفیق، اون یه گروه نیست

489
00:29:23,029 --> 00:29:24,463
‫رئیس، چیزی همراهت داری؟

490
00:29:24,596 --> 00:29:25,631
‫همیشه همراهمـه

491
00:29:26,665 --> 00:29:28,935
‫گوش کن، از پلاک‌هاشون عکس بگیر

492
00:29:29,068 --> 00:29:30,378
‫و وقتی داری انجامـش میدی
‫گیر نیوفت، خب؟

493
00:29:30,402 --> 00:29:31,703
‫بله قربان.
‫بله قربان.

494
00:29:50,823 --> 00:29:52,358
‫همه‌جا رو دنبالـت گشتم

495
00:29:53,325 --> 00:29:54,726
‫جداً؟ خب تنها کاری که باید بکنـی

496
00:29:54,827 --> 00:29:56,896
‫اینه که به شماره‌ای که روی
‫قرارداد اجاره هست زنگ بزنی، جیمی

497
00:29:58,030 --> 00:30:00,666
‫انقد باهام رفیق نیستی
‫که با اسم کوچیک صدام کنـی

498
00:30:02,168 --> 00:30:04,203
‫اگه می‌خوای صدام کنـی،
‫باید بهم بگی قربان

499
00:30:05,471 --> 00:30:07,373
‫من و تو یه مشکل اساسی داریم

500
00:30:07,539 --> 00:30:08,307
‫جدا؟

501
00:30:08,440 --> 00:30:11,177
‫آره، تو کلی پول بهم بدهکاری

502
00:30:11,310 --> 00:30:13,012
‫از کجا؟

503
00:30:13,145 --> 00:30:15,714
‫از اونجایی که همه محصول من
‫توی جاده‌ام کباب شدن

504
00:30:15,882 --> 00:30:17,049
‫اوه

505
00:30:17,216 --> 00:30:18,896
‫بذار یه چیزی رو بهت توضیح بدم، خب؟

506
00:30:19,451 --> 00:30:21,854
‫شماره یک، این جاده خودمونـه

507
00:30:21,988 --> 00:30:24,991
‫این بخشی از قرارداد اجاره‌ست
‫و بهش دسترسی قانونی داریم

508
00:30:25,124 --> 00:30:28,560
‫تا زمانی که قرارداد اجازه
‫تموم نشده، جاده‌ی تو نیست

509
00:30:28,694 --> 00:30:30,963
‫باشه؟ شماره‌ی دو،

510
00:30:31,063 --> 00:30:32,899
‫هیچ‌جای این قرارداد کیری ننوشته

511
00:30:33,032 --> 00:30:35,001
‫که می‌تونید یه هواپیمای تخمی رو
‫روش فرود بیارید،

512
00:30:35,134 --> 00:30:36,574
‫و هیچ‌جای قرارداد ننوشته

513
00:30:36,635 --> 00:30:38,170
‫که می‌تونید از هواپیمای ما استفاده کنید

514
00:30:38,304 --> 00:30:39,906
‫که کسشعرهاتون رو وارد کشور کنید

515
00:30:40,072 --> 00:30:42,841
‫به خاطر شما، وکیل‌ها اینقدر کله‌شون رو

516
00:30:42,975 --> 00:30:44,776
‫توی کونم فرو کردن
‫که چیزی نمونده از دهنم در بیان،

517
00:30:44,877 --> 00:30:48,514
‫کلانتر و اداره‌ی هوانوردی فدرال
‫و هیئت ملی ایمنی ترابری دیگه بماند

518
00:30:48,647 --> 00:30:51,717
‫با این کارت اینجا رو سوژه‌ی تماشا کردی

519
00:30:52,851 --> 00:30:55,721
‫کلی پول بهم بدهکاری

520
00:30:55,854 --> 00:30:57,265
‫می‌دونی اون جنس‌ها چقدر می‌ارزید؟

521
00:30:57,289 --> 00:31:00,226
‫می‌دونی این جنس چقدر می‌ارزه؟

522
00:31:00,392 --> 00:31:01,669
‫تویی که مشکل داری، رفیق

523
00:31:01,693 --> 00:31:03,062
‫من مشکلی ندارم

524
00:31:03,229 --> 00:31:05,932
‫ببین، اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر
‫الان یه ماهواره آورده بالای این زمین کیری

525
00:31:06,065 --> 00:31:08,901
‫فقط منتظره که ببینه حرکت احمقانه‌ی بعدی‌تون چیه

526
00:31:09,068 --> 00:31:11,570
‫بعدش اینکه اومدی اینجا
‫و می‌خوای من رو تلکه کنی

527
00:31:11,703 --> 00:31:14,306
‫هیچ تأثیری روی شرکت‌های چند میلیارد دلاری

528
00:31:14,406 --> 00:31:17,009
‫و چند ملیتی‌ای
‫که مالک و صاحب این جنس هستن نداره

529
00:31:17,109 --> 00:31:18,310
‫براشون مهم نیست

530
00:31:21,080 --> 00:31:23,115
‫ببین، واسه‌ی همینه که نمی‌خواستیم بیاید اینجا

531
00:31:24,383 --> 00:31:26,318
‫می‌دونی، منم رئیس دارم،

532
00:31:26,418 --> 00:31:29,021
‫و چند میلیون دلار روی جاده‌ی من ضرر داده

533
00:31:29,888 --> 00:31:31,690
‫پسش می‌خواد

534
00:31:31,790 --> 00:31:33,825
‫شاید بعضی از این چاه‌ها از کار بیوفتن

535
00:31:35,094 --> 00:31:36,996
‫شاید بعضی‌هاشون برن روی هوا

536
00:31:38,064 --> 00:31:39,531
‫مطمئنم اون موقع اهمیت میدن، ها؟

537
00:31:39,665 --> 00:31:41,800
‫آره، اهمیت میدن

538
00:31:41,934 --> 00:31:44,570
‫اینقدری اهمیت میدن
‫که لشکر یکم سواره‌نظام

539
00:31:44,703 --> 00:31:47,006
‫ارتشِ لامصب ایالات متحده
‫یه ماهه میاد اینجا

540
00:31:47,106 --> 00:31:49,775
‫و جنگ راه می‌اندازه

541
00:31:51,110 --> 00:31:54,380
‫نمی‌دونی داری سر به سر کی می‌ذاری، جیمی

542
00:31:54,480 --> 00:31:57,649
‫پس چطوره ضررت رو مثل مرد تحمل کنی،

543
00:31:57,816 --> 00:31:59,785
‫و اینقدر هواپیما ندزدی و روی جاده‌های فعال کیری

544
00:31:59,918 --> 00:32:02,788
‫فرودشون نیاری، باشه؟

545
00:32:02,921 --> 00:32:04,556
‫اصلاً یه ایده‌ی خوب دارم

546
00:32:04,690 --> 00:32:05,724
‫این چطوره؟

547
00:32:05,857 --> 00:32:07,926
‫چطوره خود لامصب‌تون هواپیما بخرید،

548
00:32:08,060 --> 00:32:11,230
‫باند کیری خودتون رو بسازید؟
‫چطوره؟

549
00:32:11,330 --> 00:32:13,241
‫آره خب، چون اون موقع می‌شه رد هواپیما رو زد
‫و به من رسید،

550
00:32:13,265 --> 00:32:15,034
‫و می‌دونی تهش چی می‌شه

551
00:32:15,934 --> 00:32:17,336
‫تو همون چاهت رو حفر کن

552
00:32:18,337 --> 00:32:20,973
‫هیچی از کسب و کار من نمی‌دونی

553
00:32:22,074 --> 00:32:24,010
‫ولی قراره بفهمی

554
00:32:55,341 --> 00:32:57,843
‫اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر
‫روی زمین‌مون ماهواره تنظیم کرده؟

555
00:32:58,010 --> 00:32:59,845
‫نه بابا، دیل. از خودم درش آوردم

556
00:32:59,978 --> 00:33:01,480
‫اون یه مشکله

557
00:33:02,414 --> 00:33:04,850
‫اون یه مشکل خیلی کیریه، تامی

558
00:33:05,017 --> 00:33:07,253
‫نمی‌خوام افرادم بیان اینجا،

559
00:33:07,353 --> 00:33:09,355
‫و وسط بیابون کوفتی

560
00:33:09,488 --> 00:33:11,490
‫توسط کارتل کیری تیر بخورن

561
00:33:11,623 --> 00:33:13,401
‫- یه فکریش می‌کنم
‫- بهتره بکنی

562
00:33:13,425 --> 00:33:14,926
‫چون تا یه فکریش نکنی

563
00:33:15,027 --> 00:33:16,728
‫هیچ‌کدوم از ما پا توی این زمین نمی‌ذاریم

564
00:33:16,895 --> 00:33:18,597
‫خدا لعنتش کنه

565
00:33:22,901 --> 00:33:24,536
‫دیل، گرفتیش؟

566
00:33:24,670 --> 00:33:26,205
‫فیلم کل ماجرا رو گرفتم

567
00:33:26,372 --> 00:33:28,074
‫عالیه

568
00:33:28,098 --> 00:33:38,098
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

569
00:33:43,989 --> 00:33:45,124
‫بله

570
00:33:45,224 --> 00:33:46,658
‫سلام مانتی، یه مشکلی داریم

571
00:33:46,758 --> 00:33:48,127
‫باید حضوری صحبت کنیم

572
00:33:48,227 --> 00:33:49,561
‫الان دارم به فورت ورث بر می‌گردم

573
00:33:49,728 --> 00:33:51,930
‫باشه، فردا میام دیدنت

574
00:33:52,098 --> 00:33:54,566
‫آره، بعد از ظهر بهتره. فقط یه سر بیا خونه

575
00:33:54,733 --> 00:33:56,702
‫باشه، وقتی نزدیک بودم زنگ می‌زنم

576
00:34:04,443 --> 00:34:06,278
‫بیاید بریم از این خراب‌شده

577
00:34:49,421 --> 00:34:50,656
‫متأسفم

578
00:34:54,426 --> 00:34:55,426
‫متأسفم

579
00:34:58,730 --> 00:34:59,730
‫واسه‌ی چی؟

580
00:35:00,999 --> 00:35:03,735
‫که ازت لب گرفتم

581
00:35:03,869 --> 00:35:05,180
‫آخه... توهین‌آمیزه، می‌دونی؟

582
00:35:05,204 --> 00:35:07,306
‫اون هیچ کمکی نمی‌کنه،
‫که مسئله‌ای هم نیست...

583
00:35:07,439 --> 00:35:09,908
‫ازش نخواستم... بعدش سؤال می‌کنه
‫که کی کمک می‌کنه و چرا؟

584
00:35:10,008 --> 00:35:12,077
‫تحملش رو ندارم

585
00:35:12,178 --> 00:35:13,312
‫نه، گمونم نه

586
00:35:13,445 --> 00:35:15,981
‫می‌خوای یه چیز جالب بدونی؟

587
00:35:16,114 --> 00:35:17,683
‫الویو اصلاً از اون لاشی خوشش نمی‌اومد

588
00:35:22,921 --> 00:35:24,766
‫می‌دونی، فقط اومدم چون اونقدری شجاع هستی

589
00:35:24,790 --> 00:35:26,592
‫که وقتی کمک نیاز داری، درخواست کنی

590
00:35:26,725 --> 00:35:29,561
‫و خوشحال می‌شم کمک کنم،
‫اگه اصلاً کمکی باشه

591
00:35:31,930 --> 00:35:33,932
‫هست

592
00:35:34,032 --> 00:35:35,667
‫و نیازش دارم

593
00:35:37,669 --> 00:35:40,806
‫جوون نگه داشتن این قلب
‫قراره سخت‌تر از انتظارم باشه

594
00:35:43,041 --> 00:35:45,444
‫می‌تونم شام درست کنم

595
00:35:47,179 --> 00:35:49,448
‫شام؟ نه نه، ممنون...

596
00:35:49,548 --> 00:35:52,684
‫قراره با... خانواده‌ام شام بخورم

597
00:35:55,120 --> 00:35:57,689
‫اینجا زندگی می‌کنن؟

598
00:35:57,823 --> 00:35:59,491
‫پدرم آره

599
00:35:59,625 --> 00:36:02,461
‫مادرم اومده به...

600
00:36:02,561 --> 00:36:04,796
‫دلایلی که نمی‌تونم توضیح بدم

601
00:36:04,896 --> 00:36:06,898
‫این شام اجباریه، نه به میل خودم،

602
00:36:07,065 --> 00:36:08,133
‫اگه متوجه منظورم می‌شی

603
00:36:08,267 --> 00:36:10,502
‫قبلاً می‌دونستم منظورت چیه

604
00:36:11,537 --> 00:36:13,439
‫بعدش همه مُردن

605
00:36:16,375 --> 00:36:18,444
‫هیچ‌وقت شام خانوادگی از دست نده، کوپر

606
00:36:19,645 --> 00:36:21,247
‫چون یکی‌شون می‌شه شام آخر

607
00:36:22,914 --> 00:36:24,716
‫ممکنه حتی این یکی باشه

608
00:36:28,053 --> 00:36:29,855
‫ممنون که اومدی

609
00:36:30,889 --> 00:36:33,725
‫باشه، از ماجرای ۴۰۱ سر در میارم

610
00:36:38,397 --> 00:36:40,266
‫می‌دونی تو چیت فرق داره؟

611
00:36:43,402 --> 00:36:47,406
‫دوست‌هام... کلی توصیه بهم می‌کنن

612
00:36:48,206 --> 00:36:50,642
‫شغل پیدا کن. خونه رو بفروش

613
00:36:50,742 --> 00:36:52,711
‫برو خونه

614
00:36:52,844 --> 00:36:54,212
‫یه مرد پیدا کن

615
00:36:55,213 --> 00:36:57,416
‫انگار خودم گزینه‌ها رو نمی‌دونم

616
00:37:00,586 --> 00:37:01,953
‫تو توصیه‌ای نکردی

617
00:37:06,392 --> 00:37:08,860
‫اگه چیزی به ذهنم می‌رسید
‫که می‌تونست کمک کنه،

618
00:37:08,960 --> 00:37:10,161
‫می‌گفتم

619
00:37:11,497 --> 00:37:14,466
‫هیچکس نمی‌تونه چیزی بگه
‫که کمکی بکنه،

620
00:37:14,600 --> 00:37:16,167
‫ولی همه‌اش حرف می‌زنن

621
00:37:18,937 --> 00:37:20,105
‫تو گوش میدی

622
00:38:25,337 --> 00:38:26,572
‫سلام

623
00:38:29,441 --> 00:38:30,476
‫سلام بابایی

624
00:38:30,609 --> 00:38:32,378
‫سلام عزیزم

625
00:38:32,544 --> 00:38:33,645
‫نیت

626
00:38:35,681 --> 00:38:37,082
‫من میرم... آره

627
00:38:37,182 --> 00:38:38,550
‫آره، باشه

628
00:38:51,096 --> 00:38:53,031
‫این دیوار از اول قرمز بود؟

629
00:38:53,198 --> 00:38:55,166
‫نه

630
00:38:55,300 --> 00:38:57,102
‫فکر نمی‌کردم

631
00:39:05,377 --> 00:39:08,614
‫اینجا چه خبره دقیقاً؟

632
00:39:15,754 --> 00:39:17,288
‫عزیزم؟

633
00:39:18,256 --> 00:39:19,758
‫بگیر

634
00:39:20,859 --> 00:39:21,859
‫آنجلا

635
00:39:21,927 --> 00:39:23,662
‫گفتی ساعت ۷ میای، یادته؟

636
00:39:23,795 --> 00:39:26,398
‫نه، تو گفتی ۷، من گفتم کار دارم

637
00:39:26,532 --> 00:39:28,209
‫- گفتی تلاش می‌کنی
‫- قضیه چیه؟

638
00:39:28,233 --> 00:39:30,436
‫- تلاش کردم
‫- و شکست خوردی

639
00:39:30,569 --> 00:39:32,438
‫این وسیله‌ها دیگه چیه اینجاست؟

640
00:39:32,571 --> 00:39:35,474
‫چیدمان رو کلاً مثل خونه‌های تگزاس غربی کردم، باشه؟

641
00:39:35,574 --> 00:39:36,575
‫بالأخره که اینجاییم

642
00:39:36,708 --> 00:39:37,509
‫منطقی نیست که دکوراسیون اینجا رو

643
00:39:37,643 --> 00:39:38,744
‫مثل یه کاندوی دالاس در بیاریم

644
00:39:38,877 --> 00:39:41,179
‫خب، مبلمانی که اینجا بود کجاست؟

645
00:39:41,279 --> 00:39:42,914
‫دادمش به کارگرها

646
00:39:43,081 --> 00:39:45,250
‫مال ما نیست. کرایه‌شون کردیم

647
00:39:45,383 --> 00:39:47,586
‫خب، دیگه مبلمانت این‌هاست

648
00:39:47,719 --> 00:39:51,089
‫از دیدگاه حقوقی، نه. این می‌شه مال... کی بود؟

649
00:39:51,222 --> 00:39:54,125
‫- ویکتور
‫- مبلمان ویکتوره، بله

650
00:39:55,226 --> 00:39:56,762
‫به حساب شوهرت خریدیش، نه؟

651
00:39:56,928 --> 00:39:59,631
‫اون چندین دهه است
‫که صورت‌حساب کارت اعتباری‌ای رو چک نکرده، عزیزم

652
00:39:59,798 --> 00:40:00,798
‫خب، لازم نیست

653
00:40:00,899 --> 00:40:02,219
‫حسابدارش واسه‌ی همین حضور داره

654
00:40:02,267 --> 00:40:05,070
‫خب، اونم چک نمی‌کنه

655
00:40:18,917 --> 00:40:21,520
‫آخی

656
00:40:22,454 --> 00:40:25,190
‫سلام عزیزم، بیا اینجا

657
00:40:25,290 --> 00:40:28,760
‫خدای من، خیلی لاغری

658
00:40:28,894 --> 00:40:30,428
‫خدای من، چقدر کثیفی

659
00:40:30,562 --> 00:40:31,706
‫فوتبال بازی می‌کردی؟

660
00:40:31,730 --> 00:40:33,999
‫داشتم به دوستم کمک می‌کردم
‫تا چمن حیاطش رو بزنه

661
00:40:34,165 --> 00:40:36,167
‫خب...

662
00:40:36,334 --> 00:40:37,435
‫خدای من، برو دست‌هات رو بشور

663
00:40:37,569 --> 00:40:39,237
‫عزیزم، چکمه‌هات رو در بیار

664
00:40:39,370 --> 00:40:41,250
‫وقت داریم که کوپر حموم کنه؟

665
00:40:41,306 --> 00:40:43,308
‫برنامه‌ی خودته، عزیزم

666
00:40:43,441 --> 00:40:45,944
‫قرار نیست برم حموم

667
00:40:46,077 --> 00:40:47,546
‫باشه

668
00:40:48,514 --> 00:40:50,549
‫بیا، کنار خواهرت بشین

669
00:40:57,355 --> 00:40:59,691
‫بوی ساحل میدی

670
00:40:59,858 --> 00:41:01,326
‫بوی بُز میدی

671
00:41:02,661 --> 00:41:04,663
‫- یکم دیگه می‌بینم‌تون
‫- بشین

672
00:41:04,830 --> 00:41:06,397
‫باشه

673
00:41:19,344 --> 00:41:22,113
‫باشه

674
00:41:34,492 --> 00:41:35,561
‫هوم

675
00:41:50,341 --> 00:41:54,079
‫کل خانواده‌ام دور هم جمع شده برای اولین بار بعد از...

676
00:41:54,212 --> 00:41:56,582
‫ده سال گذشته

677
00:41:59,484 --> 00:42:01,386
‫ببخشید. فقط حسابی خوشحالم

678
00:42:01,519 --> 00:42:04,590
‫متبرکش کنیم؟

679
00:42:05,591 --> 00:42:08,794
‫چرا که نه؟
‫امروز هر دعایی برام واجبه

680
00:42:09,761 --> 00:42:11,763
‫دست همدیگه رو بگیرید

681
00:42:19,838 --> 00:42:21,072
‫برام مهم نیست

682
00:42:22,240 --> 00:42:23,842
‫خدا اهمیت میده

683
00:42:23,975 --> 00:42:25,877
‫اینزلی، دست همدیگه رو بگیرید

684
00:42:27,078 --> 00:42:28,814
‫خیلی چندشه

685
00:42:36,054 --> 00:42:37,856
‫خدایا، برای امروز ازت ممنونیم

686
00:42:37,956 --> 00:42:40,992
‫و ممنونم که خانواده‌ام رو
‫دوباره دور هم جمع کردی

687
00:42:41,092 --> 00:42:44,062
‫و به خاطر دیل و نیل ممنونم...

688
00:42:44,195 --> 00:42:45,195
‫نیتن. نیت

689
00:42:45,263 --> 00:42:46,431
‫گه توش

690
00:42:46,564 --> 00:42:49,534
‫ببخشید نیتن. نیتن، خدایا

691
00:42:49,635 --> 00:42:50,702
‫معلومه که تو اسمش رو می‌دونی

692
00:42:50,836 --> 00:42:52,638
‫چون تو خدایی ولی من نمی‌دونستم

693
00:42:52,771 --> 00:42:54,773
‫الان می‌دونم

694
00:42:56,642 --> 00:42:59,210
‫ممنون به خاطر این غذا...

695
00:42:59,344 --> 00:43:02,547
‫که ظاهرش خیلی خوب شده،
‫تعریف از خود نباشه...

696
00:43:02,681 --> 00:43:04,241
‫یه قصاب پیدا کردم
‫که از ایتالیا

697
00:43:04,282 --> 00:43:06,517
‫گراز وحشی وارد می‌کنه،
‫اگه باورتون بشه

698
00:43:06,618 --> 00:43:08,987
‫اگه بخوای بولونز درست کنی،
‫بهترین کار با اختلاف اینه که

699
00:43:09,120 --> 00:43:11,022
‫از گوشت گراز وحشی استفاده کنی
‫نه گوشت چرخ‌کرده‌ی خوک

700
00:43:11,122 --> 00:43:12,157
‫هنوز داریم دعا می‌کنیم؟

701
00:43:12,323 --> 00:43:14,626
‫دقیق نمی‌دونم. شاید یادش رفته

702
00:43:14,760 --> 00:43:16,962
‫کمک‌مون کن که بیشتر با افراد بی‌بضاعت
‫مراعات کنیم

703
00:43:17,128 --> 00:43:21,532
‫کمک کن که ازت تجلیل کنیم
‫که زندگی‌مون اینقدر خوبه

704
00:43:22,400 --> 00:43:24,502
‫- آمین
‫- آمین

705
00:43:24,670 --> 00:43:26,237
‫- آمین
‫- آمین

706
00:43:27,305 --> 00:43:29,207
‫بخوریم

707
00:43:29,307 --> 00:43:32,010
‫اولین باری بود که توی دعا
‫کفرگویی شنیدم

708
00:43:32,177 --> 00:43:34,612
‫شراب رو بدین بهم

709
00:43:34,746 --> 00:43:36,081
‫باشه

710
00:43:36,214 --> 00:43:39,017
‫خب، غذا ایتالیاییه

711
00:43:39,150 --> 00:43:40,952
‫شراب هم فرانسوی

712
00:43:41,086 --> 00:43:44,522
‫شراب پومرول از منطقه‌ی بوردو هستش

713
00:43:44,690 --> 00:43:46,825
‫یه محله‌ی شراب‌سازی کوچیکه، بانمک نیست؟

714
00:43:46,958 --> 00:43:48,860
‫می‌خوام یه آبجو بیارم. دیل، یکی می‌خوای؟

715
00:43:48,994 --> 00:43:49,995
‫- ممنون
‫- باشه

716
00:43:50,128 --> 00:43:51,229
‫آبجو؟

717
00:43:51,329 --> 00:43:52,831
‫نمی‌تونم شراب بخورم

718
00:43:52,964 --> 00:43:54,666
‫چرا نمی‌تونی شراب بخوری؟

719
00:43:54,800 --> 00:43:56,768
‫چون الکلی هستم

720
00:43:56,902 --> 00:43:59,337
‫از کِی دیگه آبجو رو تخمیر نمی‌کنن، آقای الکلی؟

721
00:43:59,470 --> 00:44:01,206
‫آبجوی کم‌الکله

722
00:44:01,339 --> 00:44:03,008
‫اگه شراب کم‌الکل بسازن،

723
00:44:03,141 --> 00:44:05,043
‫حسابی ازش می‌خورم

724
00:44:05,210 --> 00:44:06,411
‫باحال نیستی

725
00:44:08,013 --> 00:44:09,848
‫ممنون

726
00:44:18,824 --> 00:44:20,191
‫هوم

727
00:44:20,358 --> 00:44:21,727
‫بگیر، رفیق

728
00:44:29,034 --> 00:44:31,937
‫از ماجرای انفجار بهتر شدی، عزیزم؟

729
00:44:33,304 --> 00:44:34,372
‫خوبم

730
00:44:35,741 --> 00:44:38,043
‫می‌دونی، خواهرت داره

731
00:44:38,176 --> 00:44:41,146
‫راهت رو ادامه میده، عزیزم. به دانشگاه تک میره

732
00:44:41,279 --> 00:44:44,015
‫مطمئنم تمام انجمن‌های دانشجویی
‫از شادی سر از پا نمی‌شناسن

733
00:44:44,149 --> 00:44:45,550
‫کوپر، مؤدب باش

734
00:44:45,717 --> 00:44:47,585
‫یا شاید کلاً دیگه حرف نزن

735
00:44:47,753 --> 00:44:48,553
‫تا آخر عمرت

736
00:44:48,720 --> 00:44:50,555
‫خب...

737
00:44:52,357 --> 00:44:54,225
‫گفتی این چیه؟

738
00:44:54,392 --> 00:44:55,894
‫بولونز

739
00:44:56,061 --> 00:44:59,865
‫سه نوع گوشته... گوساله، گاو و گراز وحشی...

740
00:44:59,998 --> 00:45:01,499
‫همون‌طور که داشتم به خدا می‌گفتم

741
00:45:01,632 --> 00:45:02,734
‫پس اسپاگتیه

742
00:45:02,868 --> 00:45:05,570
‫اسپاگتی نیست. نه

743
00:45:05,703 --> 00:45:07,405
‫اسپاگتی گوساله یا خوک نداره

744
00:45:07,538 --> 00:45:10,508
‫و خامه و شکر نداره

745
00:45:10,608 --> 00:45:11,608
‫توش شکر داره؟

746
00:45:11,676 --> 00:45:14,012
‫نه اونقدری که بخواد فرقی ایجاد کنه

747
00:45:38,369 --> 00:45:39,838
‫روزت چطور بود، نیتن؟

748
00:45:41,239 --> 00:45:42,107
‫روز من؟

749
00:45:42,240 --> 00:45:43,240
‫اوهوم

750
00:45:45,610 --> 00:45:47,212
‫من وکیلم

751
00:45:47,312 --> 00:45:48,713
‫اوه؟

752
00:45:48,814 --> 00:45:50,816
‫خب، نمی‌تونم...

753
00:45:50,982 --> 00:45:53,684
‫روزم تحت‌تأثیر قانون محرمانگیه

754
00:45:53,785 --> 00:45:55,486
‫پس نمی‌تونی از روزت بگی؟

755
00:45:55,620 --> 00:45:57,122
‫نه، خانم

756
00:45:57,288 --> 00:45:58,756
‫اوهوم

757
00:46:00,892 --> 00:46:02,393
‫دیل

758
00:46:02,527 --> 00:46:03,962
‫روز تو چطور بود؟

759
00:46:06,464 --> 00:46:08,033
‫حدوداً پنج بود، نه؟

760
00:46:08,133 --> 00:46:10,293
‫خب، تا آخر روز، فقط یه دو بود

761
00:46:10,335 --> 00:46:12,303
‫چی‌شده؟

762
00:46:20,578 --> 00:46:22,747
‫حالا تو هم وکیل شدی واسه‌ی ما؟

763
00:46:22,881 --> 00:46:25,183
‫می‌خوای از روزم بشنوی؟

764
00:46:25,316 --> 00:46:27,118
‫باشه، میگم

765
00:46:27,252 --> 00:46:29,254
‫کل روز توی گرمای ۳۸ درجه بودم

766
00:46:29,387 --> 00:46:32,057
‫و به گیج‌های پمپ‌های نفت کیری زل زده بودم،

767
00:46:32,157 --> 00:46:33,892
‫تا وقتی یه سری از اعضای کارتل پیداشون شد

768
00:46:33,992 --> 00:46:35,894
‫و درخواست کردن پول موادی که

769
00:46:35,994 --> 00:46:38,796
‫توی قرارداد ما از دست دادن رو بهشون پس بدیم

770
00:46:38,930 --> 00:46:41,566
‫که تا مبلغ حدودی ۳۰ میلیون دلار می‌رسه

771
00:46:42,633 --> 00:46:44,669
‫حدس بزن چه رفتاری نشون دادن
‫وقتی جواب نه دادم

772
00:46:45,871 --> 00:46:47,939
‫- واقعاً؟
‫- آره

773
00:46:48,039 --> 00:46:49,507
‫آره. آره، واقعاً

774
00:46:49,640 --> 00:46:50,976
‫مانتی می‌دونه؟

775
00:46:51,109 --> 00:46:52,377
‫فردا میرم پیشش

776
00:47:03,321 --> 00:47:05,190
‫خب، بذار ببینم. دیگه چی بود؟

777
00:47:08,860 --> 00:47:10,328
‫بواسیرم بالأخره ترکید

778
00:47:12,230 --> 00:47:14,866
‫شگفت‌انگیزه که ۱۳۰ کیلومتر جاده‌خاکی

779
00:47:15,000 --> 00:47:17,002
‫چه بلایی سر یکی از اون کت و کلفت‌هاش میاره

780
00:47:26,544 --> 00:47:28,213
‫ببخشید

781
00:47:40,758 --> 00:47:42,093
‫بابا

782
00:47:43,561 --> 00:47:44,362
‫چیه؟

783
00:47:44,495 --> 00:47:46,965
‫برو باهاش صحبت کن. عذرخواهی کن

784
00:47:47,865 --> 00:47:49,234
‫باشه

785
00:47:49,367 --> 00:47:50,902
‫مؤدب باش

786
00:47:54,339 --> 00:47:56,507
‫به نظرت که این قضیه هر شب نیست، درسته؟

787
00:47:56,641 --> 00:48:00,411
‫نمی‌دونم، ولی این اسپاگتی خیلی خوشمزه است

788
00:48:05,150 --> 00:48:07,652
‫خیلی طول نکشید که اون شام رو خراب کنی

789
00:48:11,022 --> 00:48:13,324
‫کل روز

790
00:48:13,424 --> 00:48:17,028
‫داشتم برات خرید و دکور و آشپزی می‌کردم

791
00:48:17,162 --> 00:48:19,430
‫سه‌تا از کارهای موردعلاقه‌ات رو انجام دادی،

792
00:48:19,564 --> 00:48:22,233
‫پس خوشحالم انجام‌شون دادی، عزیزم،
‫ولی اگه بخوایم کوچک‌ترین شانسی

793
00:48:22,367 --> 00:48:24,802
‫برای شدنی کردن رابطه داشته باشیم،

794
00:48:24,936 --> 00:48:26,296
‫باید یادت بمونه که چرا اینجا هستیم

795
00:48:28,206 --> 00:48:30,108
‫اومدیم اینجا کار کنیم

796
00:48:30,241 --> 00:48:31,909
‫میدلند خونه‌ی هیچکدوم از ما نیست

797
00:48:32,043 --> 00:48:33,945
‫چند وقته که اینجا بودی، تامی؟

798
00:48:34,079 --> 00:48:35,346
‫هوم؟

799
00:48:36,881 --> 00:48:38,549
‫می‌دونی، بذار برات جوابش رو بدم

800
00:48:38,683 --> 00:48:40,118
‫سی و سه سال

801
00:48:41,152 --> 00:48:43,121
‫ممکنه از خونه‌ات خوشت نیاد، ولی همین‌جاست

802
00:48:44,189 --> 00:48:47,392
‫و اگه قراره توی خونه باشیم،
‫می‌خوام اینجا حس خونه رو بده

803
00:48:47,525 --> 00:48:51,229
‫باشه خب، اگه می‌خوای صد هزار دلار

804
00:48:51,329 --> 00:48:53,140
‫بدهی روی کارت اعتباری شوهرت بذاری
‫که اینجا رو رنگ و رو بدی...

805
00:48:53,164 --> 00:48:54,465
‫دویست و بیست هزار دلار

806
00:48:54,632 --> 00:48:56,767
‫باشه. خب، به خاطر خودت انجامش بده

807
00:48:56,901 --> 00:48:59,270
‫انجامش بده چون خوشت میاد. می‌دونی، به خاطر ما انجامش نده،

808
00:48:59,404 --> 00:49:01,839
‫و انتظار نداشته باش قدرش رو بدونیم،
‫یا حتی اهمیت بدیم

809
00:49:01,973 --> 00:49:04,409
‫آخه، اگه می‌خوای آشپزی کنی، بکن،

810
00:49:04,509 --> 00:49:07,012
‫ولی انتظار نداشته باش وقتی حاضره، اینجا باشیم

811
00:49:07,145 --> 00:49:08,946
‫و انتظار نداشته باش قدردانش باشیم

812
00:49:09,080 --> 00:49:10,481
‫منظورم اینه که قدردان هستیم،

813
00:49:10,615 --> 00:49:12,483
‫ولی انتظارش رو نداشته باش.
‫ببین، مشکل همینه

814
00:49:12,650 --> 00:49:14,819
‫یه تصوری توی ذهنت داری

815
00:49:14,986 --> 00:49:16,421
‫که اوضاع باید چطوری پیش بره،

816
00:49:16,554 --> 00:49:20,858
‫ولی ما نمی‌دونیم چیه، می‌دونی؟
‫ما نمی‌بینیمش

817
00:49:20,992 --> 00:49:24,262
‫پس وقتی مطابق با تصورت پیش نمیره،

818
00:49:24,362 --> 00:49:26,297
‫عصبانی می‌شی، شلوغش می‌کنی،

819
00:49:26,431 --> 00:49:29,167
‫بعدش منم عصبانی می‌شم، بیشتر شلوغش می‌کنم،

820
00:49:29,300 --> 00:49:31,136
‫بعدش بر می‌گردیم سر خانه‌ی اول

821
00:49:35,306 --> 00:49:37,275
‫بچه‌هامون از همدیگه متنفرن

822
00:49:37,375 --> 00:49:38,375
‫عزیزم، نوجوونن

823
00:49:38,509 --> 00:49:39,820
‫باید از همدیگه متنفر باشن

824
00:49:39,844 --> 00:49:42,547
‫کوپر نوجوون نیست

825
00:49:42,713 --> 00:49:44,182
‫یه مرده

826
00:49:44,315 --> 00:49:47,185
‫منظورم اینه که مردی شده.
‫کِی اونجوری شد؟

827
00:49:48,653 --> 00:49:50,955
‫آخه، من شبیه زنی هستم

828
00:49:51,089 --> 00:49:53,224
‫که یه بچه‌ی ۲۲ ساله داره؟

829
00:49:54,892 --> 00:49:57,195
‫دارم گمیلف می‌شم

830
00:49:57,328 --> 00:49:58,896
‫گمیلف دیگه چه کوفتیه؟

831
00:49:59,030 --> 00:50:00,898
‫مادربزرگی که دلم می‌خواد بکنمش

832
00:50:01,032 --> 00:50:03,000
‫سنم داره از کوگر بودن بیشتر می‌شه، محض رضای سگ

833
00:50:03,134 --> 00:50:04,345
‫باشه، خب گوش کن، عزیزم

834
00:50:04,369 --> 00:50:06,304
‫بذار یه سؤالی ازت بپرسم، و وقتی پرسیدم،

835
00:50:06,404 --> 00:50:07,514
‫لطفاً کتکم نزن، باشه؟

836
00:50:07,538 --> 00:50:09,440
‫چیه؟

837
00:50:09,540 --> 00:50:12,510
‫کجای چرخه‌ی پریودیت هستی؟

838
00:50:14,412 --> 00:50:16,013
‫ای مادرجنده، دهنم رو باز نکن

839
00:50:16,147 --> 00:50:17,148
‫خب، بذار حدس بزنم

840
00:50:17,282 --> 00:50:19,184
‫می‌خوام بگم آخراشی

841
00:50:19,317 --> 00:50:21,086
‫باید حسابی دقت کنی

842
00:50:21,252 --> 00:50:22,252
‫اشتباه میگم؟

843
00:50:22,387 --> 00:50:23,564
‫الان حسابی جدی هستم

844
00:50:23,588 --> 00:50:25,390
‫حقیقت کیری رو بهم بگو، اشتباه میگم؟

845
00:50:26,457 --> 00:50:27,925
‫هر لحظه ممکنه بشم

846
00:50:28,093 --> 00:50:28,993
‫همین فکر رو می‌کردم

847
00:50:29,094 --> 00:50:31,196
‫یه مایدول

848
00:50:31,329 --> 00:50:32,830
‫و یه مارگاریتای کیری می‌خوام

849
00:50:32,963 --> 00:50:35,066
‫خب، خبر خوش اینه، همه‌شون رو داریم

850
00:50:35,200 --> 00:50:36,434
‫بیا اینجا، عزیزم

851
00:50:36,567 --> 00:50:37,568
‫بیا اینجا

852
00:50:43,208 --> 00:50:44,542
‫گریه کن بره بیرون،

853
00:50:44,675 --> 00:50:47,078
‫بعدش میریم اسپاگتی رو می‌خوریم تا سرد نشده،

854
00:50:47,212 --> 00:50:49,247
‫باشه؟

855
00:50:49,414 --> 00:50:51,316
‫دوباره بهش بگو اسپاگتی
‫تا ببینی چی می‌شه

856
00:50:54,919 --> 00:50:56,254
‫اسپاگتی

857
00:50:56,421 --> 00:50:59,657
‫خدای من، دست خودت نبود، نه؟

858
00:51:01,626 --> 00:51:03,228
‫اوه!

859
00:51:03,361 --> 00:51:04,595
‫- خوشت اومد؟
‫- نه

860
00:51:04,762 --> 00:51:06,364
‫خوشم نیومد

861
00:51:06,497 --> 00:51:08,466
‫واسه‌ی چی فکر کردی خوشم میاد؟

862
00:51:09,500 --> 00:51:10,735
‫چیزیت نیست

863
00:51:10,868 --> 00:51:14,172
‫این روش زندگی گروهی دوام‌پذیر نیست

864
00:51:14,272 --> 00:51:16,107
‫قطعاً عمرش محدوده

865
00:51:20,811 --> 00:51:22,147
‫واسه‌ی چی لبخند می‌زنی؟

866
00:51:23,148 --> 00:51:25,316
‫تو چرا نمی‌زنی؟

867
00:51:25,450 --> 00:51:27,051
‫سؤال این‌جاست

868
00:51:28,085 --> 00:51:28,819
‫چون اونقدری سن دارم که یادم بیاد

869
00:51:28,953 --> 00:51:29,953
‫وقتی با همدیگه بودن چطوری بود

870
00:52:00,000 --> 00:52:02,000
‫[آریانا]

871
00:52:02,987 --> 00:52:04,155
‫خوبی؟

872
00:52:04,289 --> 00:52:05,990
‫خیلی ترسیدم

873
00:52:06,157 --> 00:52:07,925
‫از چی؟

874
00:52:08,025 --> 00:52:10,195
‫هر ماشینی که رد می‌شه

875
00:52:10,328 --> 00:52:12,830
‫هر صدایی که این خونه میده. من...

876
00:52:14,232 --> 00:52:16,934
‫نمی‌دونم چطوری تنهایی انجامش بدم

877
00:52:17,034 --> 00:52:19,103
‫فقط نمی‌دونم چطوری انجامش بدم

878
00:52:19,204 --> 00:52:22,173
‫خیلی می‌ترسم که حتی دلتنگش بشم

879
00:52:22,340 --> 00:52:24,975
‫اون سگ بزرگ رو کنارت داری، آره؟

880
00:52:25,109 --> 00:52:27,278
‫آره، روی تخته

881
00:52:27,378 --> 00:52:29,046
‫خب، هیچ لولوخورخوره‌ای توی دنیا نیست

882
00:52:29,214 --> 00:52:30,515
‫که بخواد سر به سر اون سگ بذاره

883
00:52:30,648 --> 00:52:32,850
‫الویو برای همین گرفتش

884
00:52:33,017 --> 00:52:34,919
‫که وقتی سرِ کاره مراقب ما باشه

885
00:52:35,019 --> 00:52:36,354
‫انتخاب خوبی کرده

886
00:52:36,487 --> 00:52:38,456
‫کلی چیز واسه‌ی نگرانی داری،

887
00:52:38,589 --> 00:52:40,791
‫ولی اینکه کسی به اون خونه بیاد، جزو نگرانی‌هات نیست

888
00:52:42,660 --> 00:52:44,395
‫آره، گمونم راست میگی

889
00:52:45,863 --> 00:52:47,031
‫ببخشید اینقدر دیروقت زنگ زدم

890
00:52:47,198 --> 00:52:49,434
‫هر وقت خواستی زنگ بزنی

891
00:52:53,671 --> 00:52:54,872
‫شب بخیر

892
00:53:47,057 --> 00:53:49,059
‫تا دیروقت بیرون بودی، ها؟

893
00:53:50,595 --> 00:53:52,430
‫این مادرجنده رو بزنید. این مادرجنده رو بزنید

894
00:55:00,831 --> 00:55:02,600
‫هوم

895
00:55:25,255 --> 00:55:27,224
‫نمی‌خواستم بیدارت کنم

896
00:55:27,392 --> 00:55:28,926
‫امروز از سحر کار داری، ها؟

897
00:55:29,026 --> 00:55:31,195
‫آره، باید برم فورت ورث

898
00:55:32,863 --> 00:55:34,399
‫کِی بر می‌گردی؟

899
00:55:35,232 --> 00:55:36,867
‫وقتی پریودت تموم شد

900
00:55:38,335 --> 00:55:39,604
‫حواست باشه

901
00:55:40,638 --> 00:55:43,541
‫نه، اواخر امشب یا صبح فردا

902
00:55:43,674 --> 00:55:45,794
‫می‌خوای از اونجا چیزی برات بیارم؟

903
00:55:47,712 --> 00:55:49,680
‫منم بهتره برم

904
00:55:51,248 --> 00:55:54,218
‫باید با ویکتور صحبت کنم

905
00:55:56,120 --> 00:56:00,024
‫عزیزم، فکر کنم احتمالاً تا الان فهمیده

906
00:56:01,225 --> 00:56:03,360
‫آخه، باهام مهربون بود

907
00:56:03,494 --> 00:56:05,596
‫- آره
‫- و با بچه‌هامون مهربون بود

908
00:56:06,864 --> 00:56:08,566
‫حقشه که رو در رو باهاش صحبت کنم

909
00:56:08,733 --> 00:56:10,701
‫آره خب، می‌دونم اینجوری بهش فکر می‌کنی،

910
00:56:10,835 --> 00:56:15,039
‫ولی از دیدگاه مردونه،
‫من بودم ترجیح می‌دادم فقط بهم زنگ بزنی

911
00:56:15,172 --> 00:56:16,417
‫اونجوری نمی‌خواد توی نشیمن بشی،

912
00:56:16,441 --> 00:56:18,375
‫- با حالت ضایع
‫- اوهوم

913
00:56:18,509 --> 00:56:22,547
‫بخوای یه دستِ عجیب یا بغلِ نصفه و نیمی بدی

914
00:56:23,614 --> 00:56:25,416
‫حالا، اگه نیازه واسه‌ی خودت انجامش بدی،

915
00:56:25,583 --> 00:56:28,453
‫پس می‌فهمم، بحثش جداست

916
00:56:28,619 --> 00:56:30,354
‫خب، می‌خوام

917
00:56:30,488 --> 00:56:32,256
‫چون این انگار خیانته

918
00:56:32,423 --> 00:56:34,358
‫خب، خیانته دیگه، عزیزم

919
00:56:34,492 --> 00:56:37,027
‫خیانت بوده

920
00:56:37,161 --> 00:56:39,597
‫رفتن به فورت ورث هیچی رو تغییر نمیده

921
00:56:39,764 --> 00:56:41,065
‫خصوصاً برای اون

922
00:56:43,801 --> 00:56:45,603
‫ماشینم پیششه

923
00:56:46,637 --> 00:56:48,506
‫باشه، حالا داریم به یه جایی می‌رسیم

924
00:56:50,441 --> 00:56:51,942
‫می‌شه با تو بیام؟

925
00:56:53,077 --> 00:56:55,646
‫می‌تونی هر کاری بخوای بکنی

926
00:57:09,026 --> 00:57:11,462
‫آخرین فرصته که عقب بکشی
‫اگه این رابطه رو نمی‌خوای

927
00:57:14,999 --> 00:57:17,535
‫اگه فکر نمی‌کنی بتونیم عملیش کنیم

928
00:57:20,871 --> 00:57:23,307
‫فکر نمی‌کنم کوچک‌ترین شانسی

929
00:57:23,440 --> 00:57:25,643
‫برای شدنی کردنش داشته باشیم

930
00:57:28,479 --> 00:57:32,550
‫ولی قدرتش رو ندارم که بهت نه بگم

931
00:57:36,487 --> 00:57:39,824
‫خصوصاً وقتی اونجوری نگاهم می‌کنی

932
00:57:46,897 --> 00:57:50,034
‫خیلی به تعلیم دیدن نزدیکی

933
00:57:50,200 --> 00:57:53,070
‫جداً؟

934
00:57:56,306 --> 00:57:58,543
‫لباس بپوش. طبقه‌ی پایین می‌بینمت

935
00:58:21,331 --> 00:58:23,534
‫هی، شماها می‌دونید این احمق کجاست؟

936
00:58:26,203 --> 00:58:27,504
‫♪ خیلی چیزها وسطه ♪

937
00:58:27,638 --> 00:58:29,473
‫♪ پس می‌دونی اِی-یکم ♪

938
00:58:29,607 --> 00:58:30,708
‫♪ این وقت منه ♪

939
00:58:30,841 --> 00:58:32,209
‫♪ باید صعود کنم... ♪

940
00:58:32,342 --> 00:58:33,510
‫ولش کن بریم

941
00:58:33,644 --> 00:58:35,412
‫♪ تا وقتم تموم نشده ♪

942
00:58:35,546 --> 00:58:37,882
‫♪ حسش رو می‌شناسم، ♪
‫♪ که هیچوقت جلودارم نیست ♪

943
00:58:38,015 --> 00:58:39,650
‫♪ الان باید تلاش کنم ♪

944
00:58:39,750 --> 00:58:41,285
‫♪ هیچ‌وقت نمی‌تونن کپی کنن... ♪

945
00:59:19,156 --> 00:59:21,091
‫وای! بزن بریم!

946
00:59:23,628 --> 00:59:26,196
‫قراره حال بده

947
00:59:26,330 --> 00:59:28,766
‫- مثل سفر جاده‌ایه
‫- سفر جاده‌ای هست

948
00:59:28,899 --> 00:59:30,543
‫وقتی میگن سفر جاده‌ای
‫منظورشون همینه،

949
00:59:30,567 --> 00:59:31,669
‫کاریه که الان داریم می‌کنیم

950
00:59:31,769 --> 00:59:34,605
‫بدون قهوه بداخلاقی. بگیر

951
00:59:34,772 --> 00:59:36,440
‫الان نه. بعداً می‌خورم

952
00:59:36,573 --> 00:59:38,542
‫باید از اون بازی‌هایی بکنیم

953
00:59:38,643 --> 00:59:40,277
‫که هر بار یه پلاک بیرون از ایالتی می‌بینی

954
00:59:40,444 --> 00:59:42,244
‫یه امتیاز می‌گیری،

955
00:59:42,279 --> 00:59:45,282
‫وقتی یه ماشین می‌بینی
‫که فقط یه چراغ عقبش سالمه

956
00:59:45,449 --> 00:59:46,550
‫پنج امتیاز می‌گیری

957
00:59:46,651 --> 00:59:48,294
‫از کجا بفهمیم فقط یه چراغ عقبش کار می‌کنه؟

958
00:59:48,318 --> 00:59:49,386
‫الان روزه

959
00:59:49,486 --> 00:59:50,764
‫هیچکس چراغ عقبش روشن نیست

960
00:59:50,788 --> 00:59:52,668
‫پس اینکه نمی‌تونی بهم نه بگی چی شد،

961
00:59:52,723 --> 00:59:54,324
‫عصا قورت داده‌ی لامصب؟

962
00:59:55,325 --> 00:59:57,094
‫نمی‌تونم چهار ساعت تحملش کنم

963
01:00:00,397 --> 01:00:01,732
‫بله

964
01:00:01,832 --> 01:00:03,043
‫هی، باید بیای ببینی

965
01:00:03,067 --> 01:00:04,347
‫اینجا چه گندی بالا آوردن

966
01:00:04,468 --> 01:00:06,070
‫تمام لوله‌هام رو کنار هم گذاشتن

967
01:00:06,203 --> 01:00:09,439
‫شش اینچ، هشت اینچ و ده اینچ
‫مثل تیر برق روی هم افتادن

968
01:00:09,573 --> 01:00:11,809
‫باید با کامیون‌های مجزا می‌اومدن

969
01:00:11,942 --> 01:00:14,311
‫آره، باید کلی کار می‌کردن که نکردن

970
01:00:14,444 --> 01:00:15,956
‫یه کات با آهن‌ربا می‌خوام

971
01:00:15,980 --> 01:00:17,081
‫که درست‌شون کنم

972
01:00:17,214 --> 01:00:18,591
‫خب، حدوداً ده دقیقه باهات فاصله دارم

973
01:00:18,615 --> 01:00:20,084
‫الان میام، باشه؟

974
01:00:21,385 --> 01:00:23,353
‫باید یه میانبر کوچیکی بزنیم، عزیزم

975
01:00:25,322 --> 01:00:26,957
‫می‌تونم کار کردنت رو ببینم؟

976
01:00:28,358 --> 01:00:29,559
‫خیلی جذابه

977
01:00:29,660 --> 01:00:31,595
‫می‌تونی سر هر کسی داد بزنی؟

978
01:00:32,496 --> 01:00:33,731
‫آره، احتمالاً

979
01:00:34,765 --> 01:00:36,901
‫می‌خوای برات جغ بزنم؟

980
01:01:11,135 --> 01:01:14,338
‫عزیزدلم، باید توی ماشین بمونی

981
01:01:14,471 --> 01:01:15,706
‫اینجا بمونم؟

982
01:01:15,873 --> 01:01:18,042
‫آره. جرثقیل و مته

983
01:01:18,208 --> 01:01:19,968
‫و لودرها دارن کار می‌کنن

984
01:01:20,044 --> 01:01:21,884
‫باید کلاه ایمنی
‫و چکمه‌ی فلزی داشته باشی

985
01:01:22,713 --> 01:01:24,982
‫خب، چکمه‌ی تو فلزیه؟

986
01:01:25,082 --> 01:01:27,117
‫اونجوری نگاهم نکن

987
01:01:30,687 --> 01:01:32,890
‫اون کلاه ایمنی رو میاری خونه

988
01:01:34,224 --> 01:01:36,426
‫خدای من

989
01:01:38,863 --> 01:01:40,530
‫وضعیت رو می‌بینی؟

990
01:01:40,664 --> 01:01:42,767
‫دو روز کیری طول می‌کشه که درستش کنم

991
01:01:42,933 --> 01:01:44,601
‫آره خب، سریعتر از اون‌هاست

992
01:01:44,769 --> 01:01:46,303
‫نباید لازم باشه تنهایی انجامش بدم

993
01:01:46,403 --> 01:01:47,805
‫وقت کیریم هدر داده می‌شه

994
01:01:51,575 --> 01:01:53,944
‫- یکی اون لوله‌ها رو جابه‌جا کنه!
‫- نه، نه، نه

995
01:01:54,111 --> 01:01:55,012
‫لوله‌ها رو جابه‌جا نکنید

996
01:01:55,112 --> 01:01:56,356
‫از خونریزی می‌میره. بهش دست نزنید

997
01:01:56,380 --> 01:01:57,657
‫اینجا یه سورتمه‌ی پزشکی نیاز داریم!

998
01:01:57,681 --> 01:01:58,415
‫هی رفیق...

999
01:02:00,284 --> 01:02:01,451
‫هی ریک

1000
01:02:01,618 --> 01:02:03,253
‫طاقت بیار، رفیق

1001
01:02:03,420 --> 01:02:05,756
‫فقط آروم نفس بکش. هیجان‌زده نشو

1002
01:02:05,923 --> 01:02:07,591
‫- باشه؟
‫- می‌خوام به زنم زنگ بزنم

1003
01:02:07,758 --> 01:02:09,894
‫گوشیم پیشم نیست. گوشیم پیشم نیست

1004
01:02:10,027 --> 01:02:10,861
‫باشه، بیا. بگیر

1005
01:02:10,995 --> 01:02:12,396
‫باشه. بگیر

1006
01:02:12,529 --> 01:02:14,664
‫گوش کن، برات کمک جور می‌کنیم، خب؟

1007
01:02:16,901 --> 01:02:18,402
‫صبر کن، صبر کن، صبر کن. هی. هی

1008
01:02:20,771 --> 01:02:22,372
‫بهش... بهش چی بگم؟

1009
01:02:25,275 --> 01:02:26,977
‫بهش بگو عاشقشی

1010
01:02:35,619 --> 01:02:38,288
‫جواب بده. جواب بده. جواب بده

1011
01:02:42,592 --> 01:02:44,094
‫- گوشیت رو بده بهم
‫- چی شده؟

1012
01:02:44,228 --> 01:02:45,468
‫عزیزم، فقط گوشیت رو بهم بده

1013
01:02:45,562 --> 01:02:47,482
‫- چی شده؟
‫- و خواهشاً توی ماشین بمون

1014
01:02:51,435 --> 01:02:53,470
‫۹۱۱، مورد اضطراری‌تون چیه؟

1015
01:02:53,637 --> 01:02:55,505
‫بله، از یه دکل حفاری

1016
01:02:55,672 --> 01:02:57,407
‫نزدیک جاده‌ی کانتری ۱۳۷ تماس می‌گیرم

1017
01:02:57,507 --> 01:02:59,209
‫می‌خوام مختصات جی‌پی‌اس رو براتون بفرستم

1018
01:02:59,309 --> 01:03:02,446
‫یه مرد سفیدپوست ۳۰ و خرده‌ای ساله دارم،

1019
01:03:02,579 --> 01:03:04,014
‫و بدنش لِه شده

1020
01:03:04,148 --> 01:03:05,649
‫چطوری لِه شده، قربان؟

1021
01:03:05,782 --> 01:03:08,953
‫- لوله‌ی میدون نفتی
‫- نفس می‌کشه؟

1022
01:03:15,692 --> 01:03:17,261
‫نه، خانم

1023
01:03:17,361 --> 01:03:19,605
‫باشه، شما یا کسی توی صحنه
‫احیای قلبی بلده؟

1024
01:03:19,629 --> 01:03:22,532
‫احیای قلبی کردنش امکان‌پذیر نیست

1025
01:03:22,556 --> 01:03:42,556
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1026
01:03:42,580 --> 01:03:59,580
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

