﻿1
00:00:04,133 --> 00:00:06,594
‫[آنچه گذشت]

2
00:00:06,670 --> 00:00:08,680
‫تامی؟ حالت چطوره؟

3
00:00:08,810 --> 00:00:11,030
‫دنیا به کاممـه، کمی.
‫چی بگم دیگه؟

4
00:00:11,160 --> 00:00:13,070
‫اون کام رو یادمه

5
00:00:13,250 --> 00:00:15,210
‫این یه پیشنهاد غرامت به خانواده‌هاست

6
00:00:15,340 --> 00:00:16,160
‫چه کلکی تو کاره؟

7
00:00:16,380 --> 00:00:17,290
‫شما نمی‌تونید تصمیم بگیرید

8
00:00:17,470 --> 00:00:18,300
‫که این حادثه تقصیر ما بوده

9
00:00:18,470 --> 00:00:19,340
‫اگه تقصیر شما بود باشه چی؟

10
00:00:20,430 --> 00:00:22,340
‫- ویکتور کجاست؟
‫- ویکتور ازمون خواستـه

11
00:00:22,520 --> 00:00:24,560
‫که توی فسخ این ازدواج کمک کنیم

12
00:00:24,740 --> 00:00:26,170
‫برو سراغ بنتلی کوفتی

13
00:00:26,390 --> 00:00:27,780
‫بنتلی یه هدیه بوده

14
00:00:27,960 --> 00:00:29,740
‫تمام هدایا جزء اموال شخصی
‫شما محسوب میشن

15
00:00:29,960 --> 00:00:31,130
‫قرارداد اجاره‌ی زمین هرموسا؟

16
00:00:31,310 --> 00:00:33,570
‫اونا خسارت محصولاتی که
‫از دست دادن رو می‌خوان

17
00:00:33,790 --> 00:00:35,140
‫- برن توی صف
‫- تهدید کردن

18
00:00:35,310 --> 00:00:38,180
‫چرا ناتان داره به گوشی من زنگ می‌زنـه؟

19
00:00:38,360 --> 00:00:40,140
‫- سلام نیت
‫- دیشب به کوپر حمله شده

20
00:00:40,360 --> 00:00:42,490
‫- توی بیمارستان ژنرال داره عمل میشه
‫- کوپر نوریس؟

21
00:00:43,580 --> 00:00:45,190
‫- تو کی هستی؟
‫- خودت کی هستی؟

22
00:00:45,370 --> 00:00:47,720
‫- من خواهرشـم
‫- توضیح اینـکه من کیم سخت‌تره

23
00:00:47,890 --> 00:00:49,110
‫وای خدای من!

24
00:00:49,280 --> 00:00:50,760
‫مامان؟

25
00:00:50,980 --> 00:00:52,500
‫حرومی‌هایی که این کارو کردن
‫رو پیدا کن

26
00:00:55,770 --> 00:00:58,290
‫این کاریـه که با آدم‌هایی که
‫به خانواده‌ام صدمه می‌زنن می‌کنم

27
00:00:58,470 --> 00:00:59,420
‫آه!

28
00:00:59,600 --> 00:01:00,690
‫باید قبل از اینکه کسی بکشتـش

29
00:01:00,860 --> 00:01:02,730
‫پسرم رو از اینا ببرم بیرون

30
00:01:02,754 --> 00:01:12,754
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

31
00:01:12,778 --> 00:01:22,778
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

32
00:01:22,802 --> 00:01:32,802
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

33
00:02:05,230 --> 00:02:06,400
‫خب، بذار یچیزی بهتون بگم

34
00:02:06,580 --> 00:02:08,230
‫این وحشتناک ترین ایده‌ایـه
‫که امروز دیدم

35
00:02:10,100 --> 00:02:11,320
‫چرا نمیای خونه، کوپر؟

36
00:02:12,410 --> 00:02:15,590
‫اونوقت کجا میشه، پدر؟
‫خونه‌ی من کجاست؟

37
00:02:16,670 --> 00:02:18,330
‫حداقل کاریـه که می‌تونم بکنم

38
00:02:18,550 --> 00:02:20,770
‫و مهمون داشتن خوبـه

39
00:02:22,110 --> 00:02:25,200
‫شاید بیشتر از انتظارت مهمون برات بیاد عزیزم

40
00:02:25,380 --> 00:02:27,160
‫چند نفر دنبال این پسرن

41
00:02:27,340 --> 00:02:30,340
‫می‌دونم.
‫خودم باعثـش شدم.

42
00:02:41,260 --> 00:02:43,440
‫درست مثل رومئو و ژولیت

43
00:02:45,050 --> 00:02:46,830
‫یادتـه چی سر اونا اومد؟

44
00:02:48,140 --> 00:02:49,750
‫راستـش هیچ وقت نمایشـش رو ندیدم

45
00:02:49,920 --> 00:02:51,230
‫مُردن، بورلی

46
00:02:51,400 --> 00:02:53,490
‫بعد از اینکه خانواده‌هاشون رو نابود کردن

47
00:02:53,670 --> 00:02:55,580
‫جفتشون خودکشی کردن

48
00:03:21,780 --> 00:03:24,050
‫خیلی خب

49
00:03:24,220 --> 00:03:25,220
‫سلام لوسیا

50
00:03:25,400 --> 00:03:26,610
‫سلام

51
00:03:28,350 --> 00:03:30,530
‫خیلی خب، مراقب قدم هات باش

52
00:03:37,450 --> 00:03:39,280
‫بچه‌ام چطوره؟

53
00:03:39,410 --> 00:03:41,450
‫همه‌چی مرتبـه.
‫دوتا شیشه شیر خورده.

54
00:03:41,590 --> 00:03:43,150
‫الانـم خوابـه.
‫همه‌چی خوبـه.

55
00:03:43,330 --> 00:03:44,980
‫میشه یه لحظه صبر کنـی؟

56
00:03:45,150 --> 00:03:47,810
‫آره، عجله‌ای ندارم.
‫کار خاصی ندارم.

57
00:03:47,980 --> 00:03:48,850
‫چه باحال

58
00:03:49,030 --> 00:03:50,330
‫لوسیا

59
00:04:08,960 --> 00:04:10,270
‫اینجا اتاق خودتـه

60
00:04:10,400 --> 00:04:12,570
‫این تنها تختیـه که داریم

61
00:04:12,750 --> 00:04:14,710
‫توی اون یکی اتاق یه تخت بچه‌ست

62
00:04:14,880 --> 00:04:17,140
‫درسته لاغری، اما توش جا نمیشی

63
00:04:17,320 --> 00:04:18,800
‫نمی‌تونم اتاق تو رو بگیرم

64
00:04:18,970 --> 00:04:21,840
‫بهرحال خیلی از شب‌ها رو
‫روی کاناپه می‌خوابـم

65
00:04:24,450 --> 00:04:26,240
‫میرم یچی درست کنم بخوری

66
00:04:26,370 --> 00:04:28,720
‫گرسنه نیستم

67
00:04:31,290 --> 00:04:34,590
‫خب، تو مدتی که اینجایی یکی
‫از کارایی که می‌کنـی، خوردنـه

68
00:06:05,510 --> 00:06:07,820
‫سرعتـت رو ثابت نگه دار!

69
00:06:08,820 --> 00:06:10,730
‫هر حرکتـی که می‌زنید
‫یه حرکت به سمت اهدافتون هست

70
00:06:10,730 --> 00:06:13,210
‫یادتون باشه، شما قوی‌تر از چیزی
‫هستید که فکر می‌کنید

71
00:06:18,090 --> 00:06:20,310
‫باید اینجا مربی یه کلاس بشی، مامان

72
00:06:20,480 --> 00:06:22,960
‫کون تو از مال مربی قشنگ‌تره

73
00:06:23,140 --> 00:06:24,400
‫چقد تو قندی، عزیزم

74
00:06:24,570 --> 00:06:26,360
‫

75
00:06:26,530 --> 00:06:29,970
‫چی بگم والا، هلوی گرد قشنگی داره

76
00:06:30,100 --> 00:06:31,190
‫جنده!

77
00:06:31,360 --> 00:06:32,580
‫جانـم؟

78
00:06:32,710 --> 00:06:34,630
‫کونـت حرف نداره.
‫ازت متنفرم.

79
00:06:34,800 --> 00:06:36,370
‫ممنون

80
00:06:36,540 --> 00:06:37,760
‫میگن اگه کاری که دوست داری
‫رو انجام بدی

81
00:06:37,940 --> 00:06:40,200
‫هیچ‌وقت یه روز هم تو زندگیت کار نکردی

82
00:06:40,420 --> 00:06:42,420
‫بهرحال من هیچ وقت توی زندگیـم
‫کار نمی‌کنـم

83
00:06:44,160 --> 00:06:46,200
‫تنها کار من اینـه که مَردَم رو خوشحال کنم

84
00:06:46,420 --> 00:06:48,600
‫بعد اون چیزایی که خوشحالـم می‌کنن
‫رو برام می‌خره

85
00:06:48,820 --> 00:06:50,560
‫و جاهایی می‌برتـم که خوشحالـم می‌کنـه

86
00:06:50,770 --> 00:06:52,650
‫و منم با سکس بهش پاداش میدم

87
00:06:52,780 --> 00:06:55,000
‫دنیا اینطوری کار می‌کنـه، عزیزم

88
00:06:55,170 --> 00:06:57,780
‫حالا اگه یه وقتایی یه ساک هم بزنی چی؟

89
00:06:58,000 --> 00:07:00,440
‫دیگه دنیا رو توی دست داری

90
00:07:00,610 --> 00:07:02,180
‫جایگاهتون رو عوض کنید

91
00:07:02,390 --> 00:07:04,440
‫اگه روی یه روئر هستید،
‫برید روی یه تردمیل

92
00:07:04,570 --> 00:07:06,440
‫اگه روی تردمیل هستید
‫برید روی یه روئر

93
00:07:06,660 --> 00:07:10,750
‫شیب تردمیل رو بذارید روی سه
‫و سرعتـش هم روی هفت

94
00:07:10,920 --> 00:07:12,970
‫بذارشون روی شش و هشت.
‫اگه می‌خواستیم کالری بسوزیم

95
00:07:13,140 --> 00:07:15,020
‫خب می‌رفتیم تو محله پیاده روی می‌کردیم

96
00:07:15,230 --> 00:07:16,840
‫ما اومدیم کون‌مون رو قشنگ کنیم

97
00:07:18,850 --> 00:07:20,800
‫خیلی خب، خانم‌ها.
‫با شماره‌ی سه...

98
00:07:20,930 --> 00:07:23,760
‫دو، یک

99
00:07:23,940 --> 00:07:24,850
‫یالا! یالا!

100
00:07:36,910 --> 00:07:39,740
‫- بازم می‌خواید؟
‫- نه، ممنون عزیزم

101
00:07:39,910 --> 00:07:41,480
‫مطمئنی؟

102
00:07:41,610 --> 00:07:45,310
‫خب ببین، 60-40 کار می‌کنیم،
‫تو 60 درصد گیرت میاد

103
00:07:45,480 --> 00:07:47,220
‫چندتا چاه؟

104
00:07:47,400 --> 00:07:48,750
‫توی فاز اول میشه 54 تا

105
00:07:48,880 --> 00:07:52,100
‫فکر می‌کنیم توی کل میدون
‫حدود 200 تا 300 تا چاه بشه

106
00:07:52,230 --> 00:07:54,360
‫ما شش چاه اکتشافی حفر کردیم،
‫4تاش نفت داشتن

107
00:07:54,530 --> 00:07:56,450
‫همون چهارتا بیش از 200 بشکه تولید می‌کنـن

108
00:07:56,670 --> 00:07:59,150
‫- منو واسه چی می‌خواید؟
‫- خب، بانک‌ها مانتی

109
00:07:59,320 --> 00:08:02,720
‫بانک‌های خصوصی دیگه سمت
‫سوخت فسیلی هم نمیان

110
00:08:02,890 --> 00:08:04,460
‫باک هواپیماهای شخصی‌شون رو با
‫محصولات ما پر می‌کنن

111
00:08:04,670 --> 00:08:05,980
‫اما هیچ کاغذی رو برامون امضا نمی‌کنـن

112
00:08:06,150 --> 00:08:08,630
‫بانک‌های لون استار یا پلینز کاپیتان چی؟

113
00:08:08,850 --> 00:08:10,980
‫نه، نه. اونا ضمانت کامل می‌خوان

114
00:08:11,160 --> 00:08:12,550
‫حداقل نه درصد می‌گیرن

115
00:08:13,600 --> 00:08:15,550
‫خب دنی، فکر می‌کنـی من چی می‌خوام؟

116
00:08:15,730 --> 00:08:18,380
‫دارم بهت یه فرصت برای
‫سود کردن پیشنهاد میدم، مانتی

117
00:08:18,560 --> 00:08:21,470
‫اوه، نمی‌دونم

118
00:08:23,040 --> 00:08:24,650
‫من خودم یه سری میدان دارم که باید
‫حفاری‌شون کنم

119
00:08:24,820 --> 00:08:27,830
‫130 تا چاه دارم که باید تعمیر بشن

120
00:08:28,000 --> 00:08:31,050
‫و 20 هزار هکتار زمین دیگه نقشه‌برداری شدن
‫و آماده شروع کارن

121
00:08:32,660 --> 00:08:35,100
‫خیلی خب، 65 درصد

122
00:08:38,230 --> 00:08:40,320
‫یه لحظه بهم وقت بده

123
00:08:48,630 --> 00:08:50,330
‫می‌دونی از پرواز به دنور متنفرم

124
00:08:50,550 --> 00:08:52,460
‫چون می‌دونی، پر از تکونـه

125
00:08:52,640 --> 00:08:54,510
‫گفتم "اینجا چه خبره؟"

126
00:08:54,680 --> 00:08:56,380
‫اونـم گفت "یه مورد اورژانسیـه

127
00:08:56,550 --> 00:08:57,990
‫کیسه کلستومی یه یارویی ترکیده"

128
00:08:59,560 --> 00:09:01,380
‫و...

129
00:09:01,510 --> 00:09:02,470
‫فکر می‌کنم بخاطر فشار هوا
‫یا همچین چیزی بود

130
00:09:02,690 --> 00:09:03,990
‫به خدا راست میگم

131
00:09:04,170 --> 00:09:05,340
‫هی پسرا، غذا میخورید یا مشروب؟
‫یا جفتش؟

132
00:09:05,520 --> 00:09:06,910
‫- جفتـش
‫- خیلی خب

133
00:09:07,130 --> 00:09:08,220
‫الان یه تخفیف ویژه روی
‫مشروب باد لایت گذاشتیم

134
00:09:08,430 --> 00:09:09,740
‫دم شما گرم

135
00:09:09,870 --> 00:09:11,350
‫چی گیر خودت میاد، الی؟

136
00:09:11,520 --> 00:09:12,700
‫هیچیـه هیچی

137
00:09:12,870 --> 00:09:14,570
‫می‌خواید به یه دختر روستایی کمک کنید؟

138
00:09:14,740 --> 00:09:17,440
‫به ازای خرید شما به من پول میدن

139
00:09:17,570 --> 00:09:18,790
‫ما داریم کار می‌کنیم، الی.
‫فقط یه پارچ اولترا برامون بیار

140
00:09:18,970 --> 00:09:20,750
‫بعداً جبران می‌کنیم

141
00:09:20,920 --> 00:09:22,930
‫مطمئنـم جبران می‌کنی، عزیزم.
‫می‌خواید بگم منو ویژه‌مون چیـه؟

142
00:09:23,100 --> 00:09:24,360
‫نه راستـش

143
00:09:24,580 --> 00:09:25,580
‫استیک مرغ برای همه

144
00:09:25,760 --> 00:09:27,020
‫سیب زمینی کنارش رو پوره می‌خواید
‫یا سرخ شده؟

145
00:09:27,150 --> 00:09:28,580
‫- من جفتـش
‫- جفتش

146
00:09:28,800 --> 00:09:29,890
‫برای همه جفتـش رو بیار

147
00:09:30,060 --> 00:09:31,500
‫خب، فکر کنم امروز ویتامین‌هامون

148
00:09:31,670 --> 00:09:33,020
‫از سس خامه‌ای تامین میشه، نه پسرا؟

149
00:09:34,850 --> 00:09:37,770
‫مانتی می‌خواد گروه تعمیرات شروع کنن

150
00:09:39,990 --> 00:09:41,160
‫قضیه اون قاچاقچی های کوفتی

151
00:09:41,290 --> 00:09:42,510
‫که اومدن سراغ‌مون رو بهش گفتی؟

152
00:09:42,690 --> 00:09:44,560
‫هم اون در جریان هست هم کلانتر

153
00:09:44,690 --> 00:09:46,210
‫کلانتر می‌خواد چه غلطی بکنـه؟

154
00:09:46,380 --> 00:09:47,820
‫هیچی

155
00:09:47,950 --> 00:09:49,300
‫فقط از گروه جنوب کمپ استفاده کن

156
00:09:49,470 --> 00:09:50,780
‫اگه می‌دونی منظورم چیـه

157
00:09:52,170 --> 00:09:53,220
‫منظورت گانگستر ها هستن

158
00:09:53,350 --> 00:09:54,870
‫دقیقاً منظورم همینـه

159
00:09:55,050 --> 00:09:56,390
‫تامی، این کار خودش کلی خطرناکه

160
00:09:56,570 --> 00:09:57,660
‫حالا خطر تیر خوردن هم اضافه شده

161
00:09:57,830 --> 00:09:59,750
‫فقط تهدید می‌کنن، بهم اعتماد کن

162
00:09:59,920 --> 00:10:02,050
‫اگه فقط همین کار رو می‌کنن
‫پس چرا از گانگستر ها باید استفاده بکنم؟

163
00:10:02,230 --> 00:10:04,140
‫خوبه که یه اسلحه داشتی باشی
‫بدون این که مجبور باشی ازش استفاده کنی، رئیس

164
00:10:06,320 --> 00:10:07,540
‫بحث اهریمن شد

165
00:10:10,580 --> 00:10:12,800
‫اون اهریمن نیست، خود شیطانـه

166
00:10:13,850 --> 00:10:16,940
‫اگه اون شیطان باشه، می‌دونی
‫ما چی به حساب میایم؟

167
00:10:21,110 --> 00:10:23,120
‫- بفرما عزیزم
‫- ممنون

168
00:10:24,550 --> 00:10:25,730
‫اهمم

169
00:10:26,990 --> 00:10:28,170
‫چی؟

170
00:10:29,340 --> 00:10:29,950
‫چی چی؟

171
00:10:30,170 --> 00:10:31,430
‫اگه اون شیطان باشه

172
00:10:31,600 --> 00:10:33,430
‫ما چی به حساب میاییم؟

173
00:10:37,480 --> 00:10:38,650
‫موجودات اهریمنی

174
00:10:41,960 --> 00:10:43,530
‫بله قربان؟

175
00:10:43,700 --> 00:10:44,660
‫دیاموند می‌خواد یه قرارداد اجاره حفاری

176
00:10:44,790 --> 00:10:46,750
‫در ازای سود باهامون ببنده

177
00:10:46,920 --> 00:10:47,710
‫چقد؟

178
00:10:47,880 --> 00:10:49,670
‫65

179
00:10:50,490 --> 00:10:52,190
‫کجا؟

180
00:10:52,360 --> 00:10:53,710
‫سراسر حوضه وال وردی

181
00:10:53,890 --> 00:10:55,540
‫اونجا انقد قاچاقچی داره

182
00:10:55,710 --> 00:10:57,150
‫که اگه یه شب یه کامیون
‫رو اونجا ول کنی

183
00:10:57,320 --> 00:10:58,670
‫صبحـش دیگه سرجاش نیست

184
00:10:58,890 --> 00:11:01,460
‫باید دور سایت رو فنس بکشم

185
00:11:01,680 --> 00:11:03,370
‫چندتا مامور بذارم اونجا،

186
00:11:03,550 --> 00:11:06,070
‫که اینطوری قیمت هر چاه
‫حدود 750تا میره بالاتر

187
00:11:07,120 --> 00:11:08,640
‫و این کار توی جنوب ریسکـه

188
00:11:08,860 --> 00:11:10,420
‫اینطوری هم نیست که تا بیل بزنیم
‫نفت بپاشه بیرون

189
00:11:10,600 --> 00:11:11,820
‫باید منابع رو پیدا کنیم

190
00:11:12,040 --> 00:11:14,820
‫شش چاه اکتشافی زدن
‫که چهارتاش نفت داشته

191
00:11:14,990 --> 00:11:16,820
‫جاده هم می‌سازم؟

192
00:11:17,040 --> 00:11:18,430
‫نمی‌دونم

193
00:11:18,560 --> 00:11:20,170
‫چقد؟

194
00:11:20,390 --> 00:11:22,350
‫44

195
00:11:24,570 --> 00:11:27,790
‫باید هشتا گروه ببرم اونجا.
‫سهمـت خیلی کمـه.

196
00:11:27,960 --> 00:11:29,660
‫اونـش با من

197
00:11:29,840 --> 00:11:32,450
‫کاری به دشت‌های سیج نداریم؟

198
00:11:32,580 --> 00:11:34,230
‫نه، اونا هم حفاری میشن

199
00:11:34,410 --> 00:11:36,410
‫اونجا پر از قاچاقچی ناخوشـه

200
00:11:36,580 --> 00:11:37,840
‫برای رفع و رجوعـش کمک میخوام

201
00:11:38,020 --> 00:11:39,800
‫بهت که گفتم، دارم روش کار می‌کنـم

202
00:11:39,980 --> 00:11:41,280
‫خیلی خب، ممنون

203
00:11:41,500 --> 00:11:42,980
‫ببین، اگه این معامله رو ببندی

204
00:11:43,150 --> 00:11:45,460
‫به نقشه برداری و زلزله‌نگاری نیاز دارم

205
00:11:45,630 --> 00:11:46,590
‫به اطلاعات ژئوترمال نیاز دارم

206
00:11:46,810 --> 00:11:48,720
‫آره، آره. همه رو بهت میدم.

207
00:11:48,900 --> 00:11:50,120
‫کدوم بانک؟

208
00:11:50,250 --> 00:11:52,950
‫باید بدونم چقد قراره
‫زیر ذره‌بین باشم

209
00:11:53,120 --> 00:11:54,430
‫هیچ بانکی

210
00:11:56,170 --> 00:11:57,950
‫فکر می‌کردم دیگه این کار رو نمی‌کنیم

211
00:11:58,170 --> 00:12:01,210
‫فرصت طلاییه. داریم روی
‫کارت‌هامون شرط می‌بندیم

212
00:12:01,350 --> 00:12:03,260
‫داری روی یه کارت 300 میلیون
‫دلاری شرط می‌بندی، مانتی

213
00:12:03,430 --> 00:12:05,090
‫با کارت های خودم هرکار
‫بخوام می‌کنم، مگه نه تامی؟

214
00:12:17,710 --> 00:12:19,230
‫تا وقتی که سرمایه‌ام برگرده،
‫100٪ سهم رو می‌گیرم

215
00:12:19,410 --> 00:12:22,800
‫بعد از اونـم تا یک سال 70 درصد می‌گیرم،
‫65 درصد هم برای همیشه

216
00:12:22,980 --> 00:12:24,850
‫من چی‌ام، مونتی؟
‫یه احمق به تمام معنا؟

217
00:12:25,020 --> 00:12:29,850
‫نه، تو یه شرکت کم‌اعتباری
‫که نمی‌تونه وام جور کنه

218
00:12:30,070 --> 00:12:32,420
‫و انقد طماع هستی که حاضر نیستی
‫هیچ وثیقه‌ای بذاری

219
00:12:32,590 --> 00:12:33,900
‫یا بخشی از سودت رو به خطر بندازی

220
00:12:34,120 --> 00:12:36,250
‫نمی‌خوای ضمانتی بدی؟
‫قیمتـش اینـه

221
00:12:36,420 --> 00:12:39,040
‫یا... گور بابات

222
00:12:40,250 --> 00:12:42,870
‫برو سراغ تی‌پی‌جی یا فورترس

223
00:12:43,040 --> 00:12:46,870
‫ببین چطوری به فنات میدن

224
00:12:52,920 --> 00:12:55,090
‫خیلی خب، معامله رو برای خودت جور کردی

225
00:12:55,270 --> 00:12:58,450
‫تا آخر هفته قرارداد رو می‌ذارم روی میزتون

226
00:13:07,190 --> 00:13:08,590
‫♪ Hillbilly Hippie - Lainey Wilson ♪

227
00:13:18,810 --> 00:13:20,770
‫مگه قرر نبود این هفته بری مدرسه؟

228
00:13:20,950 --> 00:13:22,470
‫قرار بود، اما تصمیم گرفتم
‫که یک هفته صبر کنم

229
00:13:22,640 --> 00:13:23,640
‫و انتظارات رو بالا ببرم

230
00:13:23,820 --> 00:13:25,080
‫می‌خوای بریم خرید مدرسه؟

231
00:13:25,300 --> 00:13:26,300
‫توی میدلند؟

232
00:13:29,170 --> 00:13:30,740
‫نه، باید بریم دالاس یا نیویورک

233
00:13:30,910 --> 00:13:31,960
‫اما دیگه جت نداریم

234
00:13:32,180 --> 00:13:35,270
‫می‌دونم، عزیزم

235
00:13:35,400 --> 00:13:37,480
‫طلاق فقط روی زوجین تاثیر نمی‌ذاره

236
00:13:37,660 --> 00:13:40,790
‫کل خانواده درگیرش میشن.
‫شرمنده.

237
00:13:43,270 --> 00:13:44,320
‫اون چیه؟

238
00:13:45,410 --> 00:13:48,500
‫اونجا جاییـه که اگه بچه‌هات
‫دوستت نداشته باشن ازش سر در میاری

239
00:13:48,630 --> 00:13:52,060
‫پس فقط می‌شینن اونجا و منتظرن که بمیرن؟

240
00:13:52,200 --> 00:13:53,200
‫دقیقاً

241
00:13:53,330 --> 00:13:55,330
‫چقد بد

242
00:13:57,810 --> 00:13:59,200
‫باید بریم دیدنشون

243
00:13:59,420 --> 00:14:00,730
‫و چیکار کنیم؟

244
00:14:00,860 --> 00:14:02,770
‫خب، می‌تونیم بریم سی‌وی‌اس
‫و چندتا بازی بخریم

245
00:14:02,950 --> 00:14:04,210
‫می‌تونیم یخورده خوراکی بخریم

246
00:14:04,380 --> 00:14:05,950
‫نمی‌دونم چی بهشون بگم

247
00:14:06,080 --> 00:14:08,950
‫عزیزم، براشون مهم نیست چی بگی

248
00:14:09,130 --> 00:14:10,390
‫فقط می‌خوان یچی بگی

249
00:14:10,520 --> 00:14:12,820
‫خیلی خب، بریم

250
00:14:19,000 --> 00:14:20,220
‫پس 91 سالتـه؟

251
00:14:20,350 --> 00:14:22,310
‫91

252
00:14:22,490 --> 00:14:24,400
‫خیلی سن زیادیـه، باب

253
00:14:24,580 --> 00:14:26,360
‫معامله‌ام هنوز کار می‌کنـه

254
00:14:26,530 --> 00:14:28,410
‫سوال بعدیـم همین بود

255
00:14:28,580 --> 00:14:32,800
‫خب، وقتی کار می‌کنـه زیاد
‫کنترلش دست من نیست

256
00:14:32,980 --> 00:14:35,980
‫اما حرومی هنوزم کار می‌کنـه

257
00:14:36,110 --> 00:14:38,370
‫بهم بگو اینجا روزاتون چطوری سپری میشه

258
00:14:38,590 --> 00:14:40,550
‫قضیه‌اش چیـه؟

259
00:14:40,720 --> 00:14:43,720
‫خب، صبحانه ساعت 6 و نیم هست

260
00:14:43,900 --> 00:14:45,510
‫بعدش ما رو میارن اینجا

261
00:14:45,680 --> 00:14:49,210
‫تا 10 و نیم چرت می‌زنیم

262
00:14:49,430 --> 00:14:51,430
‫ظهر هم ناهار می‌خوریم

263
00:14:51,560 --> 00:14:53,210
‫اهمم

264
00:14:53,390 --> 00:14:56,560
‫بعد 2 و نیم میاییم اینجا

265
00:14:56,740 --> 00:14:59,260
‫بعد تا سه و نیم چرت می‌زنیم

266
00:14:59,480 --> 00:15:02,220
‫بعد دوباره میارنمون اینجا

267
00:15:02,440 --> 00:15:06,230
‫بعد ساعت 6 و نیم شام می‌خوریم

268
00:15:06,400 --> 00:15:09,400
‫ساعت هفت برنامه "جئوپاردی!" تماشا می‌کنیم

269
00:15:09,580 --> 00:15:11,400
‫ساعت هشت هم وقت خوابه

270
00:15:11,580 --> 00:15:13,150
‫هیچ فعالیتی ندارید؟

271
00:15:13,320 --> 00:15:16,190
‫به نظرت من روی این ویلچر

272
00:15:16,370 --> 00:15:18,280
‫چه فعالیتی می‌تونم انجام بدم؟

273
00:15:18,460 --> 00:15:19,590
‫می‌تونید ورق بازی کنید

274
00:15:19,760 --> 00:15:22,200
‫هیچکس قوانینـش رو یادش نمیاد

275
00:15:22,370 --> 00:15:24,200
‫قشنگـه

276
00:15:24,370 --> 00:15:25,980
‫تخمیـه

277
00:15:26,120 --> 00:15:28,250
‫نه، واقعاً قشنگـه

278
00:15:29,510 --> 00:15:30,340
‫چرا یه کلاغ؟

279
00:15:31,600 --> 00:15:35,520
‫از کجا الهام گرفتیش؟

280
00:15:35,690 --> 00:15:39,740
‫چون نشسته وسط حیاط

281
00:15:39,870 --> 00:15:41,260
‫اوه

282
00:15:42,440 --> 00:15:43,700
‫صحیح

283
00:15:43,870 --> 00:15:45,000
‫می‌دونید مشکلتون چیـه، پیرمرد؟

284
00:15:45,180 --> 00:15:48,090
‫شما عصبانی هستید.
‫همه‌تون عصبانی هستید.

285
00:15:48,310 --> 00:15:51,270
‫و درک هم می‌کنم.
‫لعنتی، اگه منم اینجا گیر میکردم

286
00:15:51,440 --> 00:15:54,230
‫بدون هیچ کاری،
‫عصبانی میشدم

287
00:15:56,880 --> 00:15:58,280
‫می‌دونم چی لازم دارید

288
00:15:58,450 --> 00:16:00,540
‫- چی؟
‫- زود برمی‌گردم

289
00:16:00,710 --> 00:16:02,020
‫♪ Spirit in the Sky - Norman Greenbaum ♪

290
00:16:02,190 --> 00:16:04,070
‫برمی‌گردم، عزیزم

291
00:16:42,760 --> 00:16:44,540
‫چی براتون بذارم، خانم؟

292
00:16:44,760 --> 00:16:45,590
‫یک گالن تیتو، مخلوط مارگاریتا،

293
00:16:45,760 --> 00:16:46,850
‫و یک بسته 12تایی رنچ واتر

294
00:16:47,020 --> 00:16:49,070
‫سلتزرهای الکلی که دارید چی هستن؟

295
00:17:06,780 --> 00:17:08,480
‫اوه، برو که رفتیم

296
00:17:14,610 --> 00:17:16,180
‫خیلی خب، برو که رفتیم

297
00:17:16,360 --> 00:17:18,050
‫یک مطالعه‌ی آزمایشگاهی اخیراً نشون میده که

298
00:17:18,230 --> 00:17:21,670
‫پنجاه درصد دانشجوها سکس کمتری دارن

299
00:17:21,840 --> 00:17:23,930
‫در مواجعه با..."

300
00:17:36,250 --> 00:17:38,070
‫سوراخ قهوه‌ای و زیر بیگ برد

301
00:17:38,200 --> 00:17:40,810
‫اون مال من بود

302
00:17:41,030 --> 00:17:42,690
‫نباید بگی که، بو

303
00:17:42,820 --> 00:17:45,470
‫خودم باید حدس بزنم.
‫اما حالا می‌دونم

304
00:17:45,600 --> 00:17:48,170
‫که مغزت چطوری کار می‌کنـه
‫و تو یه جنده پیچیده‌ای بو

305
00:17:48,390 --> 00:17:50,910
‫ایولا به برنده.
‫همه مشروب بخورید

306
00:17:51,090 --> 00:17:52,650
‫بجز بورلی

307
00:17:52,830 --> 00:17:54,180
‫قبل اینکه بگی هم داشتم می‌خوردم

308
00:17:54,390 --> 00:17:55,610
‫باید یواش‌تر بخوری، باب

309
00:17:55,790 --> 00:17:56,740
‫دلـم نمی‌خواد اون معامله بیدار بشه

310
00:17:56,870 --> 00:17:58,350
‫شرمنده، شما؟

311
00:17:58,530 --> 00:18:00,530
‫معلومه باید شرمنده باشی.
‫آخه اینجا رو ببین

312
00:18:00,700 --> 00:18:02,750
‫خودت دلـت می‌خواد سال‌های
‫آخر زندگیـت رو اینجا باشی؟

313
00:18:02,880 --> 00:18:04,190
‫اونا نمی‌تونن الکل بخورن

314
00:18:04,400 --> 00:18:06,800
‫به نظر که نمیاد زیر سن قانونی باشن

315
00:18:06,970 --> 00:18:09,410
‫بیشترشون...
‫همه‌شون دارو مصرف می‌کنـن

316
00:18:09,580 --> 00:18:11,410
‫مگه دیگه چطوری می‌خواد
‫اوضاعشون بدتر بشه؟

317
00:18:11,630 --> 00:18:12,850
‫ممکنـه بمیرن

318
00:18:13,020 --> 00:18:14,200
‫خب بخاطر همین هم فرستاده شدن اینجا دیگه

319
00:18:14,410 --> 00:18:15,850
‫و تا زمانی که زنده‌ان هنوز هم
‫آدم‌های بالغی هستن

320
00:18:16,020 --> 00:18:17,900
‫و می‌تونن برای خودشون تصمیم گیری کنن

321
00:18:18,030 --> 00:18:18,900
‫درسته اتل؟

322
00:18:19,030 --> 00:18:20,770
‫شک نکن

323
00:18:20,900 --> 00:18:23,070
‫درسته، ولی در حال حاضر،

324
00:18:23,250 --> 00:18:24,770
‫زمان چُرتِ بعد از ظهرشونه

325
00:18:29,820 --> 00:18:32,430
‫خب، اینجا رو باش، مآموریت موفقیت‌آمیز بود

326
00:18:32,610 --> 00:18:33,870
‫این بازی‌ها رو دور نریزید

327
00:18:34,090 --> 00:18:35,700
‫بذار یکم تفریح بکنن خبر مرگ من

328
00:18:35,870 --> 00:18:38,830
‫یکم موزیک و یکم تفریح کیری

329
00:18:39,000 --> 00:18:40,530
‫خواسته‌ی زیادی نیست

330
00:18:40,700 --> 00:18:42,140
‫♪ وقتی مردم ♪

331
00:18:42,310 --> 00:18:43,620
‫♪ آماده‌ام می‌کنه... ♪

332
00:18:46,230 --> 00:18:47,660
‫خدافظ

333
00:18:47,840 --> 00:18:50,280
‫خیلی مهربون بودن. اِتل نه

334
00:18:50,490 --> 00:18:52,450
‫پیرهای بدبخت

335
00:18:52,630 --> 00:18:53,930
‫کسی بهشون اهمیت نمیده

336
00:18:54,110 --> 00:18:55,280
‫ببخشید

337
00:18:55,450 --> 00:18:57,760
‫از دست این زنیکه

338
00:19:00,290 --> 00:19:01,810
‫می‌خوان بدونن فردا چه ساعتی

339
00:19:02,030 --> 00:19:03,550
‫فردا؟

340
00:19:05,070 --> 00:19:06,770
‫کِی بر می‌گردین؟

341
00:19:10,510 --> 00:19:13,120
‫نمی‌خوام درباره‌ی نحوه‌ی سرگرم کردن‌شون
‫کسشعر بشنوم

342
00:19:13,260 --> 00:19:15,690
‫هی، هر کاری کردی، ادامه‌اش بده

343
00:19:15,870 --> 00:19:17,520
‫اولین باریه که لبخند اِتل رو شنیدم

344
00:19:17,650 --> 00:19:19,350
‫ساعت یازده می‌بینمتون

345
00:19:19,480 --> 00:19:20,780
‫اون موقع هنوز چرت صبحگاهی‌شونه

346
00:19:20,910 --> 00:19:22,660
‫کیرم توی چرت‌شون. همه‌اش چرت می‌زنن

347
00:19:22,830 --> 00:19:23,830
‫ساعت یازده می‌بینمت

348
00:19:24,000 --> 00:19:25,750
‫بهشون میگم

349
00:19:26,830 --> 00:19:29,050
‫- مامان؟
‫- هوم؟

350
00:19:29,180 --> 00:19:30,880
‫فکر کنم رسالتت رو پیدا کردی

351
00:20:35,030 --> 00:20:36,730
‫گنده‌تر از این دلقک

352
00:20:36,950 --> 00:20:38,780
‫با لباس نگهبانی نیاز داریم

353
00:20:38,950 --> 00:20:40,650
‫که مراقب این مکان تخمی باشه

354
00:20:41,600 --> 00:20:43,170
‫معلوم نیست وقتی بریم

355
00:20:43,350 --> 00:20:44,740
‫با این وسیله‌ها چی‌کار کنن

356
00:20:44,910 --> 00:20:47,350
‫تا این تعمیر انجام نشه جایی نمیریم

357
00:20:47,520 --> 00:20:50,180
‫گروه جابجا می‌کنیم و توقف نمی‌کنیم

358
00:20:55,050 --> 00:20:57,050
‫باحال شد

359
00:20:57,230 --> 00:20:58,580
‫آره

360
00:21:26,000 --> 00:21:29,040
‫رئیس گفت تا پول‌مون رو پس نگرفتیم
‫حفاری نمی‌کنید

361
00:21:29,260 --> 00:21:31,650
‫فکر کردی رئیس تو رئیس اصلیه؟

362
00:21:31,830 --> 00:21:34,740
‫روحت خبر نداره رئیس اصلی کیه

363
00:21:34,870 --> 00:21:36,490
‫ولی داری به دیدنش نزدیک‌تر می‌شی

364
00:21:37,660 --> 00:21:39,880
‫هی سفیدک، که دهن گشاد داری،

365
00:21:40,050 --> 00:21:41,930
‫یه روش خوب واسه‌ی بستنش بلدم

366
00:21:42,970 --> 00:21:44,710
‫- آره؟
‫- آره

367
00:21:45,580 --> 00:21:47,710
‫تیر می‌خواید، مادرجنده‌ها؟!

368
00:21:47,890 --> 00:21:49,060
‫ها؟!

369
00:21:51,670 --> 00:21:55,290
‫همون حدس می‌زنم ریاضیت خیلی قوی نیست

370
00:22:03,510 --> 00:22:05,120
‫دیدی چقدر خوب پیش رفت؟

371
00:22:06,860 --> 00:22:08,170
‫خب، می‌دونی که نصف این حرومی‌ها

372
00:22:08,300 --> 00:22:09,000
‫براشون مواد می‌فروشن، درسته؟

373
00:22:09,170 --> 00:22:10,690
‫قدم به قدم پیش میریم، دیل

374
00:22:10,870 --> 00:22:12,170
‫- قدم به قدم
‫- باشه

375
00:22:22,750 --> 00:22:25,450
‫خیلی‌خب، غلاف کنید و برگردید سر کار

376
00:22:25,660 --> 00:22:27,100
‫این دکل خود به خود ساخته نمی‌شه

377
00:22:27,230 --> 00:22:28,930
‫بزدل

378
00:22:30,580 --> 00:22:31,980
‫دیدی اون خرفت چی‌کار کرد؟

379
00:22:32,110 --> 00:22:33,590
‫رفت پشت وانت کیری

380
00:22:35,370 --> 00:22:36,810
‫باید اینجا کمک واقعی برام جور کنی، تامی

381
00:22:36,980 --> 00:22:38,200
‫کمک کیری واقعی

382
00:22:38,330 --> 00:22:39,640
‫آره، دارم روش کار می‌کنم، خب؟

383
00:22:39,810 --> 00:22:40,810
‫خدا لعنتش کنه!

384
00:22:40,834 --> 00:22:50,834
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

385
00:23:03,790 --> 00:23:05,050
‫سلام عزیزم

386
00:23:05,230 --> 00:23:06,660
‫چی‌کار می‌کنی؟

387
00:23:07,750 --> 00:23:08,930
‫سرِ کارم. کجایی؟

388
00:23:09,100 --> 00:23:09,800
‫توی پَچ

389
00:23:09,970 --> 00:23:11,580
‫ساعت خوشیه

390
00:23:13,020 --> 00:23:14,410
‫بیا سرگرمم کن

391
00:23:14,540 --> 00:23:16,060
‫خب، اینزلی کجاست؟

392
00:23:16,240 --> 00:23:17,630
‫با دوستاش بیرونه

393
00:23:17,760 --> 00:23:19,280
‫کِی دوست پیدا کرد؟

394
00:23:19,460 --> 00:23:21,200
‫عزیزم، وقتی قیافه‌ات مثل اینزلی باشه،

395
00:23:21,420 --> 00:23:24,030
‫کافیه بری بیرون تا مثل زنبور بریزن سرت

396
00:23:24,160 --> 00:23:26,160
‫مست نکن، باشه؟

397
00:23:26,330 --> 00:23:27,810
‫هوم

398
00:23:27,990 --> 00:23:30,030
‫خب، بهتره بیای نجاتم بدی

399
00:23:30,160 --> 00:23:32,380
‫دارم میام

400
00:23:32,560 --> 00:23:35,040
‫♪ The Red Clay Strays - She's No Good ♪

401
00:23:39,390 --> 00:23:42,570
‫♪ سرم توی کار خودم بود ♪
‫♪ و تنهایی نشسته بودم ♪

402
00:23:42,790 --> 00:23:47,220
‫♪ که دردسر اومد سمتم... ♪

403
00:23:47,440 --> 00:23:48,700
‫اون پشته

404
00:23:49,660 --> 00:23:50,490
‫پشت؟

405
00:23:50,620 --> 00:23:52,230
‫میزهای بیلیارد

406
00:23:53,840 --> 00:23:55,010
‫کیر توش

407
00:23:55,230 --> 00:23:56,630
‫♪ توجه هر مردی رو جلب کرده بود ♪

408
00:23:56,840 --> 00:23:58,710
‫♪ که قصد اشتباه داشتن ♪

409
00:23:58,890 --> 00:24:00,060
‫♪ از خنده‌ی بدسگالش مشخص بود... ♪

410
00:24:00,240 --> 00:24:01,330
‫خطا نزنی

411
00:24:01,500 --> 00:24:03,590
‫می‌دونی این کار تقلب دیگه

412
00:24:03,760 --> 00:24:05,590
‫فقط اگه به میز دست بزنم تقلبه

413
00:24:05,810 --> 00:24:07,030
‫الان،

414
00:24:07,160 --> 00:24:08,720
‫فقط شیطانیه

415
00:24:13,770 --> 00:24:15,470
‫گه توش

416
00:24:15,640 --> 00:24:16,600
‫باید یکم چرخش معکوس بهش بدی

417
00:24:16,780 --> 00:24:17,560
‫آها

418
00:24:17,730 --> 00:24:19,430
‫توپ هشتِ گوشه

419
00:24:23,700 --> 00:24:27,000
‫- بعدی کیه؟
‫- چی‌کار می‌کنی دقیقاً؟

420
00:24:27,180 --> 00:24:29,530
‫بالأخره که به یکی می‌باختن

421
00:24:29,700 --> 00:24:31,010
‫با توئه، تامی؟

422
00:24:31,180 --> 00:24:32,230
‫بانر، این زن سابقمه

423
00:24:32,400 --> 00:24:34,400
‫زن فعلیشم

424
00:24:34,580 --> 00:24:36,140
‫آشتی کردیم

425
00:24:36,270 --> 00:24:39,190
‫پسر، باید کنترلش کنی

426
00:24:39,360 --> 00:24:40,970
‫آره، همین رو بگو

427
00:24:41,100 --> 00:24:42,150
‫عجب فکری

428
00:24:43,980 --> 00:24:45,940
‫زود باش. بیا یه مشروب برات بخرم

429
00:24:46,110 --> 00:24:47,500
‫باشه

430
00:24:48,500 --> 00:24:50,330
‫انگار یه مشروب کیری دیگه لازم داری

431
00:24:50,460 --> 00:24:53,550
‫♪ اون از قاشق نقره‌ای، ♪

432
00:24:53,770 --> 00:24:56,290
‫♪ قانون طلایی، مدرسه خصوصی میاد... ♪

433
00:24:56,510 --> 00:24:58,030
‫با لبخند روی صورت‌های چروکیده‌شون

434
00:24:58,210 --> 00:25:01,560
‫خیلی بانمک شده بودن

435
00:25:01,780 --> 00:25:04,300
‫♪ و من از کارگر ساده، جیب خالی... ♪

436
00:25:04,480 --> 00:25:07,430
‫فکر کنم بعد از باشگاه داوطلب بشم

437
00:25:09,920 --> 00:25:10,920
‫چیه؟

438
00:25:11,090 --> 00:25:13,270
‫خیلی وابسته نشو، آنجلا

439
00:25:13,440 --> 00:25:14,920
‫همه‌شون قراره بمیرن

440
00:25:15,050 --> 00:25:16,440
‫به زودی

441
00:25:16,620 --> 00:25:18,490
‫واسه‌ی همین اونجان

442
00:25:18,710 --> 00:25:20,710
‫نه، اونجان چون بچه‌هاشون

443
00:25:20,880 --> 00:25:22,750
‫لاشی‌هایی هستن که بهشون اهمیت نمیدن

444
00:25:22,890 --> 00:25:24,760
‫خب، شاید پولش رو ندارن

445
00:25:24,930 --> 00:25:26,930
‫خب، شاید به قدر کافی تلاش نمی‌کنن

446
00:25:27,110 --> 00:25:28,760
‫ببین، قرار نیست اینجا بشینم
‫و سرِ بچه‌های یه مشت پیر خرفت

447
00:25:28,930 --> 00:25:30,810
‫باهات جر و بحث کنم که اصلاً نمی‌شناسم‌شون، باشه؟

448
00:25:30,940 --> 00:25:32,680
‫خب، پس فقط اعتراف کن که حق با منه

449
00:25:32,850 --> 00:25:35,030
‫یعنی چی؟

450
00:25:35,200 --> 00:25:36,460
‫باشه. حق با توئه

451
00:25:36,680 --> 00:25:38,860
‫اینقدر سخت بود؟

452
00:25:43,470 --> 00:25:44,820
‫خب، ما اینجوری نمی‌شیم

453
00:25:44,950 --> 00:25:47,430
‫چون من ۲۰ سال قبل از تو می‌میرم

454
00:25:47,610 --> 00:25:48,820
‫این حرف رو نزن

455
00:25:48,950 --> 00:25:49,870
‫خب، حقیقته دیگه

456
00:25:50,040 --> 00:25:51,130
‫اگه خودم نیوفتم بمیرم،

457
00:25:51,300 --> 00:25:52,480
‫آخرش مجبوری با ویلچر

458
00:25:52,650 --> 00:25:54,610
‫اینور و اونور هلم بدی

459
00:25:54,790 --> 00:25:56,830
‫و کونم رو پاک کنی و تاپیوکا به خوردم بدی

460
00:25:57,050 --> 00:25:59,140
‫- بعد دوباره کونم رو پاک کنی
‫- اون کار رو نمی‌کنم

461
00:25:59,310 --> 00:26:00,880
‫بعد آرزو می‌کنی بمیرم

462
00:26:01,050 --> 00:26:02,230
‫آرزو نمی‌کنم

463
00:26:02,400 --> 00:26:03,930
‫- واقعاً؟
‫- آخه،

464
00:26:04,100 --> 00:26:06,490
‫همیشه آرزو می‌کنم، ولی از ته دل نیست

465
00:26:06,710 --> 00:26:08,450
‫فقط می‌خوام به خاطر ناراحت کردنم

466
00:26:08,630 --> 00:26:10,590
‫عذابِ مرگ رو تجربه کنی

467
00:26:13,680 --> 00:26:16,200
‫واقعاً مریضی، عزیزم

468
00:26:16,330 --> 00:26:18,160
‫تو عاشقشی

469
00:26:20,160 --> 00:26:22,380
‫لحظات جذاب خودش رو داره

470
00:26:31,340 --> 00:26:33,960
‫باشه، باشه

471
00:26:34,130 --> 00:26:37,440
‫باشه

472
00:26:37,610 --> 00:26:39,140
‫Lainey Wilson - Keep Up with Jones

473
00:26:39,350 --> 00:26:39,960
‫بنداز!

474
00:26:46,230 --> 00:26:50,710
‫♪ دیشب حس یه هفت‌تیر ارزون رو داشتم ♪

475
00:26:51,890 --> 00:26:56,410
‫♪ امروز صبح حس می‌کنم که گلوله خوردم ♪

476
00:26:56,540 --> 00:26:57,890
‫اون اکسِ داکوتا لاوینگه

477
00:26:58,020 --> 00:26:59,980
‫توی کمپِ نایکی دیدمش

478
00:27:00,160 --> 00:27:02,420
‫عجب لاشی‌ایه

479
00:27:03,460 --> 00:27:04,940
‫اون کیه؟

480
00:27:05,120 --> 00:27:06,900
‫رایدر سمپسون

481
00:27:07,990 --> 00:27:08,820
‫اسم قشنگیه

482
00:27:08,990 --> 00:27:10,560
‫خط حمله است

483
00:27:10,730 --> 00:27:12,170
‫آل استیت. بورسیه‌ی کامل دانشگاه تِک

484
00:27:12,390 --> 00:27:13,950
‫دانشگاه منه

485
00:27:18,700 --> 00:27:20,700
‫دوست‌دختر داره؟

486
00:27:20,870 --> 00:27:22,440
‫اون یکی رو سخت می‌شه تور کرد

487
00:27:22,570 --> 00:27:24,400
‫عاشق چالشم

488
00:27:26,010 --> 00:27:27,880
‫بر می‌گردم. باشه؟

489
00:27:29,620 --> 00:27:31,750
‫لعنتی. داره می‌کشتم

490
00:27:34,190 --> 00:27:35,760
‫باشه پسرها، من رفتم

491
00:27:35,930 --> 00:27:39,150
‫دختری مثل اون با لاین‌بکرها قرار نمی‌ذاره، رفیق

492
00:27:39,330 --> 00:27:40,500
‫با خط حمله‌ها قرار می‌ذارن

493
00:27:40,680 --> 00:27:43,030
‫پشمام

494
00:27:47,290 --> 00:27:49,990
‫حس می‌کنم کلاست به اون آبجوی بشکه‌ای ولرم نمی‌خوره

495
00:27:50,160 --> 00:27:51,640
‫با من بیا

496
00:27:51,820 --> 00:27:53,340
‫بیام کجا؟

497
00:27:53,510 --> 00:27:56,040
‫که یه آبجوی درست درمون بهت بدم

498
00:27:56,210 --> 00:27:57,340
‫بذار حدس بزنم

499
00:27:57,520 --> 00:27:59,480
‫این آبجوی درست درمون

500
00:27:59,650 --> 00:28:01,650
‫روی صندلی عقب وانتته

501
00:28:01,830 --> 00:28:03,700
‫وانت من صندلی عقب نداره

502
00:28:04,740 --> 00:28:06,310
‫زود باش

503
00:28:06,530 --> 00:28:10,400
‫♪ به یه تابلوی نئونی هدایتم کن ♪
‫♪ تا مسابقه شروع بشه ♪

504
00:28:10,530 --> 00:28:13,100
‫♪ عادت دارم مثل صاریغ خودم رو به مردن بزنم ♪

505
00:28:13,270 --> 00:28:14,930
‫♪ روی چهارپایه بار نشستم ♪

506
00:28:15,140 --> 00:28:16,840
‫♪ جعبه موسیقی طلا پخش می‌کنه ♪
‫♪ کل اتاق دور سرم می‌چرخه ♪

507
00:28:17,020 --> 00:28:20,720
‫♪ انگار وسط یه ترانه‌ی کانتری و وسترن زندگی می‌کنم... ♪

508
00:28:31,250 --> 00:28:33,120
‫زیر بطری بانمکیه

509
00:28:33,290 --> 00:28:34,120
‫خوش‌سلیقه هستی

510
00:28:34,290 --> 00:28:35,690
‫ممنون

511
00:28:38,520 --> 00:28:39,780
‫این شد یه آبجوی درست درمون

512
00:28:39,950 --> 00:28:41,690
‫تو اینزلی نوریس هستی

513
00:28:41,870 --> 00:28:43,390
‫تو رایدر سمپسونی

514
00:28:43,560 --> 00:28:45,130
‫اینجا چی‌کار می‌کنی؟

515
00:28:45,350 --> 00:28:46,740
‫انتقالی گرفتم

516
00:28:48,000 --> 00:28:50,010
‫والدینم اینجان

517
00:28:51,480 --> 00:28:52,830
‫هوم

518
00:28:56,660 --> 00:28:57,880
‫قراره توی تِک بازی کنی؟

519
00:29:00,970 --> 00:29:02,370
‫قراره برم اونجا

520
00:29:04,110 --> 00:29:04,890
‫قراره چیرلیدر بشی؟

521
00:29:05,060 --> 00:29:06,240
‫اکثر دانشگاه‌ها سیاست دارن

522
00:29:06,410 --> 00:29:07,280
‫که چیرلیدرها

523
00:29:07,500 --> 00:29:09,500
‫با فوتبالیست‌ها قرار نذارن،

524
00:29:09,680 --> 00:29:10,900
‫منم سیاست دارم که با پسرهایی

525
00:29:11,110 --> 00:29:13,380
‫که فوتبال بازی نمی‌کنن قرار نذارم، پس...

526
00:29:13,590 --> 00:29:14,680
‫بازیکنه رو انتخاب کردی؟

527
00:29:14,900 --> 00:29:16,160
‫هنوز نه

528
00:29:16,380 --> 00:29:17,860
‫من خیلی دوست دارم شانسم رو امتحان کنم

529
00:29:18,030 --> 00:29:19,300
‫آره، شنیدم خیلی جاها شانست رو امتحان می‌کنی

530
00:29:19,470 --> 00:29:20,170
‫به شایعات گوش نده

531
00:29:20,340 --> 00:29:21,470
‫هوم

532
00:29:21,650 --> 00:29:22,430
‫انتخاب رشته کردی؟

533
00:29:22,600 --> 00:29:24,040
‫توی فکر بشردوستی هستم

534
00:29:24,210 --> 00:29:25,690
‫مگه اون...

535
00:29:25,870 --> 00:29:28,170
‫من...

536
00:29:28,350 --> 00:29:30,220
‫فکر نکنم بشه مدرکش رو گرفت

537
00:29:30,390 --> 00:29:31,830
‫معلومه که می‌تونی

538
00:29:31,960 --> 00:29:33,920
‫فکر کنم بتونی

539
00:29:35,310 --> 00:29:37,050
‫باشه، چرا بشردوستی؟

540
00:29:37,230 --> 00:29:40,580
‫چون شوهرم قراره بازیکن خط حمله
‫توی اِن‌اِف‌اِل باشه

541
00:29:40,800 --> 00:29:44,360
‫توی یه دنیای بی‌نقص
‫بازیکن دالاس کابوی می‌شد، ولی...

542
00:29:44,580 --> 00:29:46,540
‫یه دختر نمی‌تونه زندگیش رو با یه آرزو برنامه‌ریزی کنه

543
00:29:46,710 --> 00:29:49,020
‫اهدافش باید واقع‌گرایانه باشه

544
00:29:49,150 --> 00:29:52,330
‫ممکنه از کلیولند سر در بیارم،

545
00:29:52,500 --> 00:29:54,720
‫مشکلی هم باهاش ندارم، اما...

546
00:29:54,900 --> 00:29:56,770
‫شوهرم قراره کلی پول در بیاره

547
00:29:56,940 --> 00:29:58,510
‫که باید از مالیات در امان باشه،

548
00:29:58,640 --> 00:30:01,160
‫و خیریه بهترین راه درّوشه

549
00:30:03,380 --> 00:30:05,380
‫یه بخشی از درامدت رو

550
00:30:05,560 --> 00:30:07,130
‫برای کمک به محتاجان نگه می‌داری

551
00:30:07,300 --> 00:30:08,910
‫چون دولت بلد نیست،

552
00:30:09,040 --> 00:30:10,960
‫بعدش معاف از مالیات می‌شی

553
00:30:11,130 --> 00:30:12,520
‫خیلی قشنگه

554
00:30:14,090 --> 00:30:15,660
‫تو هم قشنگی

555
00:30:16,870 --> 00:30:18,140
‫ولی خودت می‌دونی دیگه، نه؟

556
00:30:22,920 --> 00:30:24,580
‫قراره توی اِن‌اِف‌اِل بازی کنی؟

557
00:30:24,800 --> 00:30:27,100
‫خیالت راحت باشه که آره

558
00:31:45,700 --> 00:31:47,100
‫منصفانه نیست

559
00:31:47,270 --> 00:31:49,230
‫من روی تخت باشم، تو روی مبل

560
00:31:49,400 --> 00:31:52,930
‫من روی کاور می‌خوابم، تو زیرش

561
00:31:55,710 --> 00:31:56,800
‫ادب رو رعایت می‌کنم

562
00:31:56,970 --> 00:31:59,110
‫فکر کنم ثابتش کردم

563
00:32:07,160 --> 00:32:08,940
‫کاملاً ثابتش کردی

564
00:32:37,320 --> 00:32:39,670
‫از مراسم ختم بغل نشدم

565
00:32:46,940 --> 00:32:48,460
‫نخوری من رو

566
00:33:25,930 --> 00:33:27,670
‫عزیزم

567
00:33:27,850 --> 00:33:29,500
‫عزیزم

568
00:33:34,420 --> 00:33:35,770
‫اون نشست روی کیرم!

569
00:33:35,990 --> 00:33:37,680
‫دوتا گزینه داری

570
00:33:37,810 --> 00:33:39,950
‫یا می‌تونی روی شکمت بخوابی
‫و مثل یه زندانی

571
00:33:40,080 --> 00:33:41,640
‫اون بالشت رو گاز بزنی

572
00:33:41,860 --> 00:33:43,650
‫یا می‌تونی مثل ماوریک توی تاپ گان ماسک بزنی

573
00:33:43,860 --> 00:33:46,390
‫قرار نیست تا ۳۰ سال آینده
‫به اون صدای وامونده گوش کنم

574
00:33:46,610 --> 00:33:48,870
‫- خر و پف می‌کردم؟
‫- آیا یه فاحشه‌ی دو سَر

575
00:33:49,000 --> 00:33:50,440
‫برنده‌ی مسابقه‌ی ساک‌زدن می‌شه؟

576
00:33:52,000 --> 00:33:53,350
‫فقط میرم روی مبل کیری بخوابم

577
00:33:53,530 --> 00:33:55,750
‫اصلاً قرار نیست بخوابی

578
00:33:55,920 --> 00:33:58,050
‫باید بری دنبال بچه‌مون

579
00:33:58,180 --> 00:34:00,490
‫- هنوز نیومده خونه؟
‫- نه

580
00:34:02,450 --> 00:34:04,010
‫- ساعت خونه بودنش چنده؟
‫- ساعت خونه بودن نداره

581
00:34:04,230 --> 00:34:06,580
‫ولی لوکیشنش اینه

582
00:34:07,630 --> 00:34:11,280
‫آخه ۴۵ دقیقه است که تکون نخورده

583
00:34:11,460 --> 00:34:13,370
‫این دختر توی پارتی
‫مثل موش خرما جابجا می‌شه

584
00:34:13,590 --> 00:34:14,980
‫اون چیه؟

585
00:34:15,200 --> 00:34:16,640
‫آی‌ترکر

586
00:34:16,810 --> 00:34:19,160
‫خبر داره مکان‌‌یاب براش گذاشتی؟

587
00:34:19,330 --> 00:34:21,640
‫معلومه که نمی‌دونه

588
00:34:21,810 --> 00:34:23,600
‫عزیزم، از وقتی اومده اینجا

589
00:34:23,770 --> 00:34:26,040
‫اولین باره که رفته بیرون

590
00:34:27,470 --> 00:34:28,690
‫بچه‌مونه

591
00:34:28,910 --> 00:34:31,220
‫بچه‌ی کوچولوی ریزمون

592
00:34:32,220 --> 00:34:34,040
‫توی بیابون بدون حرکته

593
00:34:34,260 --> 00:34:36,390
‫اونوقت کنجکاو نیستی که چرا؟

594
00:34:36,570 --> 00:34:38,350
‫شاید یه قاتل زنجیره‌ای بهش دارو خورونده

595
00:34:38,480 --> 00:34:41,140
‫و همین الان داره پوستش رو در میاره،

596
00:34:41,310 --> 00:34:43,660
‫ولی تو برو روی مبل کیری بخواب،

597
00:34:43,840 --> 00:34:45,880
‫مادرجنده‌ی خر و پفیِ آب‌دهنی

598
00:34:46,100 --> 00:34:47,620
‫- خدا لعنتش کنه
‫- به اون کار برس

599
00:34:55,240 --> 00:34:57,290
‫باشه، گوشیت رو بهم بده

600
00:34:58,370 --> 00:34:59,850
‫واسه‌ی چی؟

601
00:35:00,030 --> 00:35:01,770
‫چون با گوشی خودم ردیابیش نمی‌کنم

602
00:35:03,680 --> 00:35:05,210
‫به عکس‌ها نگاه نکن

603
00:35:05,380 --> 00:35:07,300
‫می‌ترسم نگاه کنم، عزیزم

604
00:35:07,470 --> 00:35:08,820
‫رمزت چیه؟

605
00:35:08,990 --> 00:35:12,040
‫این کار به اعتماد خیلی زیادی نیاز داره

606
00:35:12,170 --> 00:35:13,080
‫درست میگی

607
00:35:13,300 --> 00:35:15,090
‫خب رمزت چیه؟

608
00:35:15,300 --> 00:35:17,440
‫۶۴، ۷۶

609
00:35:17,610 --> 00:35:19,000
‫چطوری به این رسیدی؟

610
00:35:19,130 --> 00:35:21,180
‫سال تولدمونه، کثافت بی‌احساس

611
00:35:21,310 --> 00:35:23,140
‫عزیزم، من متولد ۶۳ هستم

612
00:35:23,310 --> 00:35:24,660
‫حالا شدی ریاضیدان واسه‌ی ما

613
00:35:24,830 --> 00:35:27,230
‫ریاضی نیست آنجلا، قابلیت حفظ کردنه

614
00:35:27,400 --> 00:35:29,800
‫- کون لقت
‫- کون لق خودت

615
00:35:29,930 --> 00:35:32,670
‫خیلی نگرانشم، عزیزم

616
00:35:32,840 --> 00:35:34,280
‫وقتی پیداش کردی بهم زنگ بزن

617
00:35:34,410 --> 00:35:36,500
‫اگه شک داشتی که عاشقت نیستم،

618
00:35:36,670 --> 00:35:39,240
‫همین‌که الان نذاشتمت بین پاهام

619
00:35:39,410 --> 00:35:42,030
‫و مشغول خفه کردنت نیستم، مدرکشه

620
00:35:42,160 --> 00:35:44,590
‫خدایا، خیلی جذابه

621
00:35:46,380 --> 00:35:49,210
‫این قضیه هیچوقت قرار نیست جواب بده

622
00:35:49,380 --> 00:35:51,210
‫پیامک‌هام رو نخون!

623
00:35:55,820 --> 00:35:57,520
‫شماها به آموزش‌های

624
00:35:57,740 --> 00:36:01,260
‫سطح یگان ویژه‌ی دریایی
‫برای زوجین نیاز دارید

625
00:36:01,440 --> 00:36:03,530
‫باید بندازن‌تون توی یه چاله

626
00:36:03,660 --> 00:36:05,960
‫و بذارن اونقدر از جون هم بخورید
‫تا یکی‌تون بمیره

627
00:36:06,090 --> 00:36:07,880
‫نظر حقوقیت اینه؟

628
00:36:08,050 --> 00:36:09,920
‫نه، دلی گفتم

629
00:36:10,100 --> 00:36:12,010
‫از کجا دل پیدا کردی؟

630
00:36:26,770 --> 00:36:28,590
‫خدای من

631
00:36:29,680 --> 00:36:31,510
‫می‌خوام توی کارخونه‌ای که درستت کردن کار کنم

632
00:36:38,910 --> 00:36:39,870
‫هی

633
00:36:40,040 --> 00:36:42,260
‫قراره با یه خط حمله‌ی اِن‌اِف‌اِل ازدواج کنم

634
00:36:42,390 --> 00:36:43,910
‫اگه از پس این بر نمیای،

635
00:36:44,090 --> 00:36:45,960
‫چطوری قراره کاتن بول رو ببری؟

636
00:36:47,130 --> 00:36:49,350
‫- می‌تونم کاتن بول رو ببرم
‫- دوباره بگو

637
00:36:49,530 --> 00:36:52,010
‫می‌تونم کاتن بول کیری رو ببرم

638
00:36:53,010 --> 00:36:54,320
‫خیلی جذاب بود

639
00:36:58,410 --> 00:37:01,320
‫- بگو مال منی
‫- مال توام

640
00:37:02,500 --> 00:37:04,800
‫مال توام. تو هم مال منی

641
00:37:05,020 --> 00:37:07,070
‫کیری مال منی

642
00:37:07,200 --> 00:37:08,500
‫اشتباه گفتی!

643
00:37:08,680 --> 00:37:09,770
‫توئه جاکش مال منی

644
00:37:11,640 --> 00:37:12,940
‫درد نداره؟

645
00:37:13,070 --> 00:37:14,900
‫مطمئنم به اندازه‌ی این درد نداره

646
00:37:16,510 --> 00:37:18,210
‫بابایی، مراقب باش. بورسیه گرفته

647
00:37:18,430 --> 00:37:20,170
‫هیچ آدم زنده‌ای

648
00:37:20,300 --> 00:37:22,210
‫حق نداره روی دختر کیری من بخوابه

649
00:37:22,390 --> 00:37:24,210
‫قبل از رسیدنت من بالا بودم

650
00:37:24,430 --> 00:37:25,910
‫آقا، باید به حرفش توجه کنید

651
00:37:26,090 --> 00:37:27,830
‫نمی‌خوام توجه کنم

652
00:37:28,000 --> 00:37:29,960
‫تو هم برو توی وانت.
‫شب جمعه‌ات دیگه تمومه

653
00:37:30,180 --> 00:37:31,570
‫- بابایی...
‫- برو توی وانت!

654
00:37:31,740 --> 00:37:33,400
‫باشه

655
00:37:35,090 --> 00:37:36,400
‫فردا بهم زنگ بزن

656
00:37:36,620 --> 00:37:39,880
‫گه می‌خوری فردا بهش زنگ بزنی

657
00:37:40,100 --> 00:37:41,750
‫اوه...

658
00:37:46,850 --> 00:37:48,020
‫در دفاع از خودم،

659
00:37:48,240 --> 00:37:49,590
‫نه گفتن بهش خیلی سخته

660
00:37:49,760 --> 00:37:52,020
‫متوجه شدم. ولی بازم می‌خوام بکشمت

661
00:37:52,200 --> 00:37:53,460
‫- متوجهم، آقا
‫- باشه

662
00:37:53,680 --> 00:37:55,200
‫و شاید بازم بزنم بکشمت

663
00:37:55,380 --> 00:37:56,860
‫مخالفتی ندارم، آقا، من...

664
00:37:57,030 --> 00:37:58,030
‫نه. هیچ مخالفت کیری‌ای نداری

665
00:37:58,250 --> 00:37:59,420
‫فقط من...

666
00:37:59,640 --> 00:38:01,300
‫مخالفت نداری

667
00:38:01,470 --> 00:38:03,250
‫- فقط ترجیح میدم نکشی
‫- دهن کیریت رو ببند

668
00:38:03,470 --> 00:38:05,780
‫امیدوارم یه روز ازدواج کنی

669
00:38:05,910 --> 00:38:09,480
‫و دخترت بیش از اندازه جذاب باشه

670
00:38:37,680 --> 00:38:40,810
‫- می‌شه یه حرفی بزنم؟
‫- نه

671
00:38:43,690 --> 00:38:45,340
‫- متوجه نیستی...
‫- آره. خوبم می‌فهمم

672
00:38:45,510 --> 00:38:47,380
‫اینجوری خودت رو به اهالی شهر معرفی می‌کنی؟

673
00:38:47,600 --> 00:38:49,340
‫با گاییدن بازیکن خط حمله توی عقب وانتش؟

674
00:38:49,520 --> 00:38:50,470
‫از کجا فهمیدی بازیکن خط حمله است؟

675
00:38:50,690 --> 00:38:51,950
‫همه می‌دونن!

676
00:38:52,130 --> 00:38:53,700
‫خدای من

677
00:38:54,870 --> 00:38:56,740
‫مشهوره

678
00:38:56,920 --> 00:38:58,000
‫باید یکم کنترل نفس پیدا کنی، عزیزم

679
00:38:58,180 --> 00:38:59,350
‫دارم. داشتم

680
00:38:59,480 --> 00:39:01,050
‫نمی‌خواستم باهاش سکس کنم،

681
00:39:01,180 --> 00:39:02,090
‫فقط می‌خواستم براش جغ بزنم، همین!

682
00:39:02,270 --> 00:39:03,920
‫- می‌خواستم...
‫- بسه!

683
00:39:04,100 --> 00:39:06,880
‫لطفاً. محض رضای عیسی مسیح، عزیزم

684
00:39:07,060 --> 00:39:09,710
‫فکر کردی می‌خوام تصورش توی ذهنم باشه؟

685
00:39:09,930 --> 00:39:10,970
‫من موجودی با تمایلات جنسی هستم، بابایی، باشه؟

686
00:39:11,100 --> 00:39:12,020
‫خدا لعنتش کنه

687
00:39:12,190 --> 00:39:13,240
‫بعضی چیزها رو نمی‌شه کنترل کرد

688
00:39:13,410 --> 00:39:15,020
‫چرا، چرا، می‌شه

689
00:39:15,190 --> 00:39:16,370
‫بایدم کنترل کنی

690
00:39:16,500 --> 00:39:18,330
‫و در ضمن، کدوم مردی...

691
00:39:18,500 --> 00:39:20,900
‫که کوچک‌ترین احترامی
‫برای یک زن قائله...

692
00:39:21,070 --> 00:39:23,730
‫می‌خواد توی یک ربع اول آشناییش
‫باهاش بخوابه؟

693
00:39:23,940 --> 00:39:26,640
‫خب، تو چقدر مامان رو می‌شناختی
‫قبل از اینکه سکس کنید؟

694
00:39:29,820 --> 00:39:31,080
‫هوم؟

695
00:39:31,210 --> 00:39:32,690
‫خیلی وقت پیشه، یادم نیست

696
00:39:32,820 --> 00:39:33,950
‫ولی می‌دونم یه مدتی قرار می‌ذاشتیم

697
00:39:34,130 --> 00:39:35,950
‫قبل از اینکه از این حرکات بزنم...

698
00:39:36,130 --> 00:39:37,220
‫باشه خب، مامان گفت توی ده دقیقه‌ی اول آشنایی‌تون

699
00:39:37,430 --> 00:39:38,700
‫روی صندلی عقب ماشینت باهاش خوابیدی

700
00:39:38,870 --> 00:39:40,390
‫و اگه می‌دونست ماشینت کجا پارکه،

701
00:39:40,570 --> 00:39:41,660
‫پنج دقیقه کمتر می‌شد

702
00:39:46,970 --> 00:39:48,750
‫می‌کشتت

703
00:39:50,140 --> 00:39:51,450
‫خب، امیدوارم امشب بکشه

704
00:39:53,320 --> 00:39:54,760
‫بذار یه چیزی بهت بگم

705
00:39:54,970 --> 00:39:57,500
‫وقتی بچه بودم، شامپانزه می‌خواستم

706
00:39:57,670 --> 00:39:59,060
‫می‌دونی چرا؟

707
00:39:59,200 --> 00:40:00,720
‫می‌خواستم لباس ملوانی تنش کنم،

708
00:40:00,890 --> 00:40:03,330
‫لباس وسترنی و کسشعرهایی که توی تلویزیون هست

709
00:40:03,500 --> 00:40:05,110
‫خب، بزرگ که شدم فهمیدم

710
00:40:05,290 --> 00:40:07,120
‫کاری که واقعاً می‌کنن

711
00:40:07,250 --> 00:40:08,990
‫اینه که تخم‌هات رو در میارن

712
00:40:09,160 --> 00:40:11,120
‫و نصف صورتت رو می‌خورن

713
00:40:11,290 --> 00:40:12,640
‫و عن سمتت پرت می‌کنن

714
00:40:13,600 --> 00:40:14,730
‫می‌فهمی چی میگم؟

715
00:40:14,950 --> 00:40:16,130
‫نه

716
00:40:16,300 --> 00:40:18,260
‫خب...

717
00:40:43,280 --> 00:40:45,940
‫اگه متوجه نشدی، باید بگم که تنبیه خونگی هستی

718
00:40:46,070 --> 00:40:48,590
‫چی؟ نمی‌تونی این کار رو بکنی، بابایی

719
00:40:48,770 --> 00:40:51,250
‫سن رضایت در تگزاس هفده ساله

720
00:40:51,420 --> 00:40:54,250
‫پس تنبیه خونگی کردن من
‫حقوق اساسیم رو نقض می‌کنه

721
00:40:57,650 --> 00:41:00,870
‫گوش کن، پدرها و دخترها
‫باید با یه قانونی پیش برن،

722
00:41:01,040 --> 00:41:04,220
‫پس تو تا روز مرگت بهم میگی باکره‌ای،

723
00:41:04,390 --> 00:41:05,650
‫اگه هم بچه‌دار شدی،

724
00:41:05,830 --> 00:41:07,660
‫بهم بگو لقاح مصنوعی بوده

725
00:41:07,870 --> 00:41:10,220
‫اگه بتونی اون کار رو برام بکنی،
‫پول دانشگاهت

726
00:41:10,400 --> 00:41:13,360
‫و بی‌ام‌دبلیو کوچولوت و آپارتمانت و بقیه‌ی کسشعرها رو میدم

727
00:41:13,490 --> 00:41:15,310
‫ولی خواهشاً، یه توهمی برام بساز

728
00:41:15,530 --> 00:41:17,930
‫- پس می‌خوای دروغ بگم؟
‫- با تمام وجودت

729
00:41:18,100 --> 00:41:20,410
‫خب، باید از اولش بهم می‌گفتی

730
00:41:23,540 --> 00:41:25,280
‫راستی یه چیزی

731
00:41:26,630 --> 00:41:29,070
‫مامانت روی گوشیت ردیاب گذاشته

732
00:41:29,200 --> 00:41:30,420
‫می‌دونم

733
00:41:30,630 --> 00:41:32,850
‫باید بیشتر جابجا می‌شدم

734
00:41:34,030 --> 00:41:35,990
‫ولی بابایی...

735
00:41:36,160 --> 00:41:37,640
‫پسره کیری جذابه

736
00:41:37,860 --> 00:41:39,600
‫نه، نه، نه. حقیقته

737
00:41:39,730 --> 00:41:44,080
‫داشت قصه‌های انجیلی می‌خوند
‫و منم توشون غرق شدم

738
00:41:45,340 --> 00:41:46,220
‫- خیلی‌خب
‫- اوهوم

739
00:41:46,390 --> 00:41:47,870
‫دختر خوب

740
00:41:49,830 --> 00:41:51,830
‫دوستت دارم، بابایی

741
00:41:51,854 --> 00:42:11,854
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

742
00:42:11,878 --> 00:42:28,878
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

743
00:43:30,150 --> 00:43:31,760
‫یه لحظه صبر کن

744
00:44:27,030 --> 00:44:30,290
‫آریانا، این تلاشی برای وادار کردنت نیست

745
00:44:30,510 --> 00:44:32,950
‫می‌خوایم به تو و پسرت کمک کنیم

746
00:44:33,120 --> 00:44:36,250
‫به نظرم ارزشش رو داره که بگم
‫اگه رد کنی،

747
00:44:36,430 --> 00:44:39,780
‫مجبوریم پرداخت به بقیه‌ی خانواده‌ها رو معوق کنیم

748
00:44:40,740 --> 00:44:41,870
‫بقیه‌ی خانواده‌ها امضا کردن

749
00:44:42,090 --> 00:44:43,780
‫توافقی رو امضا کردن

750
00:44:43,960 --> 00:44:45,520
‫که ما هنوز امضاش نکردیم

751
00:44:45,700 --> 00:44:47,440
‫چون منتظر تو هستیم

752
00:44:47,610 --> 00:44:49,050
‫توافق‌نامه برای چی؟

753
00:44:55,100 --> 00:44:58,930
‫زیاد طول نکشید. این مسئله شخصیه، آقا

754
00:45:00,100 --> 00:45:02,890
‫می‌خوام ببینتش

755
00:45:04,810 --> 00:45:06,500
‫می‌شه برام نگاهش کنی؟

756
00:45:07,330 --> 00:45:08,590
‫آره

757
00:45:15,860 --> 00:45:16,990
‫شما کی هستی؟

758
00:45:18,300 --> 00:45:19,170
‫کوپر

759
00:45:19,340 --> 00:45:20,860
‫کوپر

760
00:45:22,870 --> 00:45:24,220
‫کوپر نوریس؟

761
00:45:26,300 --> 00:45:27,650
‫بله خانم

762
00:45:33,920 --> 00:45:37,140
‫خیلی وقته دنبالتیم

763
00:45:37,320 --> 00:45:39,800
‫♪ The Red Clay Strays - Moment of Truth ♪

764
00:45:44,630 --> 00:45:46,890
‫♪ چرا این کارهایی رو می‌کنم ♪

765
00:45:47,060 --> 00:45:52,030
‫♪ که نباید بکنم؟ ♪

766
00:45:52,160 --> 00:45:56,380
‫♪ چرا لغزش می‌کنم ♪

767
00:45:56,600 --> 00:45:59,690
‫♪ وقتی بهت نزدیکم؟ ♪

768
00:45:59,820 --> 00:46:02,910
‫♪ اگه نمی‌تونم نیکوکار باشم ♪

