﻿1
00:00:03,958 --> 00:00:06,560
[آنچه گذشت]

2
00:00:06,560 --> 00:00:09,600
‫ایده بدتر از این سراغ نداشتید؟

3
00:00:09,600 --> 00:00:12,600
‫حداقل کاریـه که می‌تونم بکنـم،
‫و حالـم خوب میشه مهمون داشته باشم

4
00:00:12,700 --> 00:00:14,570
‫درست مثل رومئو و جولیت؟

5
00:00:14,670 --> 00:00:16,040
‫یادتـه چی سرشون اومد؟

6
00:00:16,140 --> 00:00:17,740
‫بانک‌های خصوصی دیگه نزدیک

7
00:00:17,840 --> 00:00:19,840
‫- سوخت فسیلی هم نمیشن
‫- چندتا چاه؟

8
00:00:19,940 --> 00:00:21,509
‫- سیصدتا
‫- منو واسه چی می‌خوای؟

9
00:00:21,510 --> 00:00:23,009
‫یه اتفاق خوب افتاده

10
00:00:23,010 --> 00:00:24,650
‫دارم روی کارت‌هامون بازی می‌کنـم

11
00:00:24,710 --> 00:00:26,826
‫داری روی یه کارت سیصد میلیونـی
قمار می‌کنـی، مانتی

12
00:00:26,850 --> 00:00:28,530
‫هرکار بخوام با کارت‌های خودم
‫می‌کنـم، مگه نه تامی؟

13
00:00:29,520 --> 00:00:31,819
‫می‌خوام اونجا داوطلبانـه کار کنـم

14
00:00:31,820 --> 00:00:33,850
‫- می‌دونم شماها چی لازم دارید؟
‫- چی؟

15
00:00:35,460 --> 00:00:36,740
‫هرکاری که کردی، ادامه‌اش بده

16
00:00:36,860 --> 00:00:37,990
‫واو!

17
00:00:39,030 --> 00:00:41,130
‫- اون کیـه؟
‫- رایدر سمپسون

18
00:00:41,230 --> 00:00:43,500
‫اون همون مهاجم اصلی تیم فوتبال "آل‌استیت" هست

19
00:00:45,370 --> 00:00:47,700
‫- بگو که مال منـی
‫- مال توام

20
00:00:47,800 --> 00:00:50,300
‫اشتباهـه.
‫تو مال منـی!

21
00:00:51,870 --> 00:00:54,540
‌‫برای نگهبانی چند نفر دیگه‌ام
‫بجز این اسکل نیاز داریم

22
00:00:55,880 --> 00:00:57,379
‫میشه این رو یه نگاه بندازید؟

23
00:00:57,380 --> 00:00:59,450
‫بقیه خانواده‌ها امضا کردن.
‫اگه شما ردش کنید،

24
00:00:59,550 --> 00:01:01,450
‫مجبور می‌شیم از پرداخت غرامت

25
00:01:01,580 --> 00:01:03,180
‫به مابقی خانواده‌ها هم امتناع کنیم

26
00:01:03,204 --> 00:01:13,204
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

27
00:01:15,760 --> 00:01:18,600
‫♪ من در رودخانه ♪

28
00:01:18,730 --> 00:01:22,199
‫♪ غسل تعمید داده شدم ♪

29
00:01:22,200 --> 00:01:25,140
‫♪ من توی بارون ♪

30
00:01:25,240 --> 00:01:27,570
‫♪ پاک شدم ♪

31
00:01:27,670 --> 00:01:32,110
‫♪ من یخ زدم، واسه همین نمی... ♪

32
00:01:32,210 --> 00:01:33,610
که فرستادنـت

33
00:01:33,750 --> 00:01:36,079
‫دنبال آچار و وقتی رفته بودی

34
00:01:36,080 --> 00:01:39,720
‫و سرت به کار خودت بوده،
‫دکل پمپاژ ترکیده

35
00:01:39,820 --> 00:01:41,920
‫نه، وقتی ترکید داشتم می‌دوئیدم
‫سمت بچه‌ها

36
00:01:42,020 --> 00:01:44,220
‫- چرا می‌دوئیدی؟
‫- چون باید همین کار رو بکنـی

37
00:01:44,320 --> 00:01:45,630
‫باید عجله کنـی

38
00:01:45,730 --> 00:01:47,990
‫وقتی یکی چیزی ازت می‌خواد،
‫باید جنگی بری انجامـش بدی

39
00:01:48,130 --> 00:01:50,800
‫و این ابزار رو نیاز داشت برای...؟

40
00:01:50,930 --> 00:01:52,130
‫نمی‌دونم چرا

41
00:01:52,230 --> 00:01:54,130
‫فرض می‌کنم که اون ابزار...
‫یه آچار، درسته؟

42
00:01:54,230 --> 00:01:55,640
‫- آچار لوله گیر
‫- آچار لوله گیر

43
00:01:55,770 --> 00:01:58,000
‫ابزار مناسب بستن دریچه‌ هست؟

44
00:01:58,100 --> 00:02:00,470
‫خانم، روز دومـم بود

45
00:02:00,570 --> 00:02:02,640
‫هیچ راه مناسبـی برای هیچی بلد نبودم

46
00:02:03,680 --> 00:02:05,480
‫صحیح

47
00:02:08,480 --> 00:02:10,550
‫چیزی که داریم به اون

48
00:02:10,650 --> 00:02:13,150
‫و مابقی خانواده‌ها پیشنهاد می‌دیم

49
00:02:13,250 --> 00:02:15,890
‫چیزی نزدیک به نیم میلیون دلاره

50
00:02:16,790 --> 00:02:18,430
برای هر خانواده

51
00:02:18,530 --> 00:02:21,760
‫برای پرداخت وام مسکنـش کافیـه

52
00:02:21,860 --> 00:02:23,959
‫می‌تونه باهاش دو دهه قبض‌هاش رو پرداخت کنـه،

53
00:02:23,960 --> 00:02:26,400
‫و حتی با وجود اینا پسرش رو
‫بفرسته کالج

54
00:02:27,970 --> 00:02:30,500
‫اما اگه انتخابـش ادعای غرامت

55
00:02:30,600 --> 00:02:34,040
‫از شرکتـی که تو توش کار می‌کنـی باشه

56
00:02:36,110 --> 00:02:39,850
‫خب، بعدش باید موشکافانـه همه‌چی
‫رو بررسی کنیم

57
00:02:45,750 --> 00:02:47,550
‫تک تک خانواده‌ها رو

58
00:02:52,190 --> 00:02:54,230
‫و قضیه شما؟

59
00:02:55,060 --> 00:02:58,400
می‌دونی چقد بد به نظر میاد؟

60
00:02:59,330 --> 00:03:01,169
‫شوهرش کمتر از یک ماهـه که مُرده

61
00:03:01,170 --> 00:03:04,670
‫و تو توی تخت کوفتیـش می‌خوابی؟

62
00:03:06,310 --> 00:03:08,980
‫تنها آدمـی که از انفجار جون سالـم به در برده

63
00:03:09,080 --> 00:03:10,710
‫بدون هیچ صدمه‌ای

64
00:03:14,310 --> 00:03:18,150
‫دقیقاً می‌دونی کدوم دریچه بوده
و آچار برای چی بوده، مگه نه؟

65
00:03:18,250 --> 00:03:20,090
‫و دلیل دویدنـت تلاش برای

66
00:03:20,190 --> 00:03:23,019
‫هرچه بیشتر دور شدن از محل بوده

67
00:03:23,020 --> 00:03:25,160
‫- گور بابات
‫- گور بابات

68
00:03:26,730 --> 00:03:29,300
‫اگه امضا نکنـه و اقامه دعوا کنـه

69
00:03:29,400 --> 00:03:33,200
‫تو رو به چهار میخ میکشم
‫تا اون رو نابود کنـم

70
00:03:33,300 --> 00:03:35,740
‫وقتی هم میگم "نابود" کاملاً جدی‌ام

71
00:03:35,870 --> 00:03:38,870
‫تحت تحقیقات کیفری قرار می‌گیری

72
00:03:42,010 --> 00:03:44,610
‫داری توی مسائل مالی کمکـش می‌کنـی؟

73
00:03:45,650 --> 00:03:47,980
‫هیچ کدوم از متعلقات الویو رو فروحتی؟

74
00:03:48,080 --> 00:03:50,080
‫تا جایی که یادمـه یه وانت شیک

75
00:03:50,180 --> 00:03:52,620
‫این بیرون بود، که دیگه نیست

76
00:03:53,920 --> 00:03:56,590
‫متوجه میشی با این حرفا
‫دارم به کجا می‌رسم، نه؟

77
00:03:56,690 --> 00:03:58,220
‫حقیقت نداره و خودت هم می‌دونـی

78
00:03:58,320 --> 00:04:01,330
‫تو تنها کسی هستی که حقیقت
‫رو می‌دونی، کوپر

79
00:04:02,560 --> 00:04:05,800
‫چون تو تنها کسی هستی که
‫نجات پیدا کرده

80
00:04:07,930 --> 00:04:10,340
‫و من حقیقتـی که میگی رو رد می‌کنم

81
00:04:12,770 --> 00:04:15,440
‫احتمالاً حقیقت خودم رو خلق می‌کنـم

82
00:05:25,770 --> 00:05:33,440
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

83
00:05:52,540 --> 00:05:53,946
‫شرمنده که پا نمیشم، مانتی

84
00:05:53,970 --> 00:05:56,280
‫بدجور اینجا گیر افتادم

85
00:05:56,380 --> 00:05:58,480
‫ساعت ۹:۱۵ با رئیس راه‌آهن قرار دارید

86
00:05:58,580 --> 00:06:00,510
‫اهمم

87
00:06:00,610 --> 00:06:02,479
‫دو نوع آدم‌ توی این دنیا داریم

88
00:06:02,480 --> 00:06:04,019
‫اونایی که سس هلندی دوست دارن

89
00:06:04,020 --> 00:06:05,480
‫و اونایی که ازش متنفرن

90
00:06:05,590 --> 00:06:06,796
‫- تو از کدوم دسته‌ای؟
‫- مطمئن نیستم

91
00:06:06,820 --> 00:06:08,020
که امتحانـش کرده باشم

92
00:06:08,120 --> 00:06:09,566
‫زیاد اهل صبحانه نیستم

93
00:06:09,590 --> 00:06:11,320
‫خب حالا پس شد سه دسته

94
00:06:11,420 --> 00:06:15,060
‫زنـم مجبورم کرده این رژیم رو بگیرم،
توش هرچقدر بخوام می‌تونم بخورم

95
00:06:15,160 --> 00:06:17,130
‫مسئله اصلیـش مقدار غذاست

96
00:06:17,230 --> 00:06:19,230
‫صبحانه رو اندازه شاه‌ها می‌خوری،

97
00:06:19,370 --> 00:06:21,940
‫ناهار رو اندازه پرنسس‌ها،
‫و شام رو انداره فقرا

98
00:06:22,070 --> 00:06:23,446
‫- شنیده بودمـش
‫- آره مشکلـش اینـه که

99
00:06:23,470 --> 00:06:25,400
‫آدم نصف شب گشنه از خواب می‌پره

100
00:06:25,500 --> 00:06:26,840
‫یه کاسه پر بستنی یا یه ساندویچ رو می‌خوره

101
00:06:26,940 --> 00:06:28,540
‫- و کل معامله رو بهم می‌ریزه
‫- قهوه؟

102
00:06:28,640 --> 00:06:29,709
‫چای لطفاً

103
00:06:29,710 --> 00:06:31,040
‫- بدون کافئین، گیاهی
‫- حتماً

104
00:06:31,140 --> 00:06:32,450
استاتینـی چیزی مصرف می‌کنـی؟

105
00:06:32,550 --> 00:06:35,550
‫هر کوفتی رو که بهم بدن مصرف می‌کنـن،
‫ببخشید بد دهنی می‌کنم

106
00:06:35,650 --> 00:06:37,120
‫تاحالا داستان اون بنده خدایی که
‫توی دهه هفتاد

107
00:06:37,220 --> 00:06:39,049
‫یه کتاب پر فروش درمورد دویدن نوشت

108
00:06:39,050 --> 00:06:42,189
‫و بعد موقع دویدن ‫سکته کرد و مرد رو شنیدی؟

109
00:06:42,190 --> 00:06:43,719
‫تمام این قرص‌ها و رژیم‌ها

110
00:06:43,720 --> 00:06:45,760
‫فک نکنم هیچ تغییری ایجاد بکنن

111
00:06:45,860 --> 00:06:48,130
‫فکر می‌کنم خدا حتی قبل از اینکـه
‫ما رو بفرسته اینجا

112
00:06:48,230 --> 00:06:49,930
‫می‌دونسته کی قراره اینجا رو ترک کنیم

113
00:06:50,060 --> 00:06:52,570
‫ما مثل بازیگران یک تئاتریم

114
00:06:52,670 --> 00:06:54,900
‫- شاید همینطور باشه
‫- چیکار می‌تونیم برات بکنیم؟

115
00:06:55,000 --> 00:06:58,470
‫خب، تو منطقه با یه سری مشکلات مربوط
به کارتل مواجه شدم

116
00:06:58,570 --> 00:07:00,440
‫داره روی برنامه حفاری‌مون تأثیر می‌ذاره

117
00:07:00,540 --> 00:07:02,640
‫- چطور تأثیری؟
‫- تهدید کارگرها،

118
00:07:02,780 --> 00:07:05,209
‫مسدود کردن جاده‌ها، دزدیدن تجهیزات،
‫همون چرت و پرتای همیشگی

119
00:07:05,210 --> 00:07:07,150
‫پنج شرکت بزرگ هیچ کاری بابتـش نمی‌کنـن؟

120
00:07:07,280 --> 00:07:09,020
‫اگرم می‌کنن، جواب نمیده

121
00:07:09,120 --> 00:07:10,950
‫این مرز لعنتی

122
00:07:11,080 --> 00:07:13,490
‫واشنگتن یه جوری سرش رو کرده تو برف

123
00:07:13,620 --> 00:07:15,990
‫که به کَبک میگه زِکی

124
00:07:16,090 --> 00:07:17,320
‫مانتی، اگه بخوام بگم مشکل کجاست

125
00:07:17,420 --> 00:07:20,830
‫باید بگم، امنیت عمومی انقد کم نیرو داره
‫که جز توقف ماشین‌ها

126
00:07:20,930 --> 00:07:22,830
‫ و بازرسی‌ها کار مؤثری نمی‌تونه انجام بده

127
00:07:22,930 --> 00:07:24,960
‫و رنجرها هم یه گروه تحقیقاتی هستن

128
00:07:25,100 --> 00:07:27,170
‫و اونقدی نیستن که تاثیری داشته باشن

129
00:07:27,270 --> 00:07:28,729
‫آره خب، یه راه حل دارم

130
00:07:28,730 --> 00:07:31,540
‫- چی هست؟
‫- گارد ملی تگزاس

131
00:07:31,640 --> 00:07:33,440
‫گارد ملی رو اعزام کنم؟

132
00:07:33,540 --> 00:07:35,010
‫نمی‌خوام اعزام‌شون کنـی

133
00:07:35,110 --> 00:07:36,880
‫اما باید آموزش بدن، نه؟

134
00:07:36,980 --> 00:07:39,310
‫پس...

135
00:07:39,410 --> 00:07:42,380
‫شاید بتونن اونجا آموزش بدن

136
00:07:42,480 --> 00:07:44,980
‫مانتی، تمرینات ارتش

137
00:07:45,080 --> 00:07:46,650
‫در جهت تیراندازی و بمب بارانـه

138
00:07:46,750 --> 00:07:49,460
‫نمی‌دونم چطوری میشه ربطش داد
‫به محصولات نفتی

139
00:07:49,560 --> 00:07:51,520
‫آره خب، منم زیاد دلـم نمی‌خواد
‫چاه‌های نفتی رو بمب باران کنـن

140
00:07:51,660 --> 00:07:54,130
‫اما اونجا 30 هزار هکتار زمین
‫دیگه‌ام هست

141
00:07:54,230 --> 00:07:56,730
‫شاید بتونـن یه جای دیگه برای
‫بمب باران انتخاب کنـن

142
00:07:56,830 --> 00:07:59,300
‫ببین، یه پایگاه گارد ملی توی اودسا هست

143
00:07:59,400 --> 00:08:02,500
‫که برای آموزش باید تقریباً 650 کیلومتر
‫تا فورت هود برن

144
00:08:02,600 --> 00:08:03,870
تازه اگه نوبت‌شون بشه

145
00:08:04,000 --> 00:08:05,540
‫خب بجاش می‌تونن یه ربعـه بیان اینجا

146
00:08:05,640 --> 00:08:06,946
‫و هرکار که دوست دارن بکنـن

147
00:08:06,970 --> 00:08:08,340
‫می‌خواهی اجاره‌اش کنم؟

148
00:08:08,440 --> 00:08:10,139
‫خودم بهت میدمـش.
‫برام مهم نیست

149
00:08:10,140 --> 00:08:12,680
‫اونجا چیکار می‌کنن، فقط می‌خوام باشن

150
00:08:12,810 --> 00:08:13,810
‫زیاد هم باشن

151
00:08:13,910 --> 00:08:16,550
‫کی فرمانده اونجاست؟

152
00:08:16,680 --> 00:08:18,149
‫- سرهنگ آیوی
‫- خیلی خب

153
00:08:18,150 --> 00:08:20,290
‫و تو یه مسئول اراضی توی اودسا داری؟

154
00:08:20,390 --> 00:08:21,720
‫تامی نوریس

155
00:08:21,860 --> 00:08:25,060
‫تامی؟ هنوزم داره اونجا زحمت می‌کشه؟

156
00:08:25,160 --> 00:08:27,430
‫هنوزم داره زحمت میکشه

157
00:08:27,530 --> 00:08:29,360
‫خب...

158
00:08:29,460 --> 00:08:31,330
‫با آیوی در تماس بذارش، ببینیم می‌تونن

159
00:08:31,430 --> 00:08:32,629
‫راهی پیدا کنن یا نه

160
00:08:32,630 --> 00:08:34,570
‫کاری نکن برم تو اخبار، مانتی

161
00:08:34,670 --> 00:08:36,700
‫ممنون فرماندار

162
00:08:36,800 --> 00:08:38,240
‫می‌دونی، وقتی درحال رشد کردن بودیم

163
00:08:38,340 --> 00:08:40,570
‫به نظرم تامی بیشتر از همه
‫توانایی موفقیت رو داشت

164
00:08:40,670 --> 00:08:42,970
‫خب، موفق هم شد.
‫اما بعدش از دستـش داد.

165
00:08:42,980 --> 00:08:45,010
‫آره. می‌دونی چرا؟

166
00:08:45,110 --> 00:08:48,580
‫چون تصمیم همه اینا قبل از اینکـه
‫حتی شروع کنیم گرفته شده

167
00:08:49,850 --> 00:08:51,450
‫شاید همینطور باشه

168
00:08:51,550 --> 00:08:53,450
‫- بازم ممنون
‫- خواهش می‌کنم

169
00:09:00,830 --> 00:09:02,100
‫داشتم به آریانا

170
00:09:02,200 --> 00:09:03,600
‫استراتژی‌های مختلف سرمایه گذاری
‫رو نشون میدادم

171
00:09:03,730 --> 00:09:05,400
‫که با این پول می‌تونه بره سراغ‌شون

172
00:09:05,500 --> 00:09:07,730
‫و با نرخ‌های بهره در محدوده شش

173
00:09:07,870 --> 00:09:10,999
‫خب، گزینه‌های جذابی برای تامین

174
00:09:11,000 --> 00:09:14,040
‫آینده پسرش داره

175
00:09:15,110 --> 00:09:16,780
‫نظر کوپر چیـه

176
00:09:21,450 --> 00:09:23,280
‫بذار ازش بپرسیم

177
00:09:24,550 --> 00:09:26,590
‫نظرت چیـه؟

178
00:09:28,690 --> 00:09:30,120
‫یک میلیون

179
00:09:30,260 --> 00:09:31,859
‫نظرم اینـه

180
00:09:31,860 --> 00:09:33,760
‫یک میلیون؟

181
00:09:33,890 --> 00:09:35,229
‫این که ساعت هفت صبح اومدید اینجا

182
00:09:35,230 --> 00:09:38,460
‫نشون میده برگ برنده رو توی
این پرونده ندارید

183
00:09:38,560 --> 00:09:40,270
‫می‌خواهی بری دادگاه؟ خوبه

184
00:09:40,400 --> 00:09:43,600
‫وکیلـش ادعاهای محیط زیستی رو به
‫کمیسیون کیفیت محیط‌ زیست تگزاس ارائه میده

185
00:09:43,700 --> 00:09:45,570
‫بعد هم به اداره ایمنی و بهداشت شغلی
‫و کمیسیون راه‌آهن

186
00:09:45,670 --> 00:09:47,539
‫درخواست بررسی‌ ایمنی و تجهیزات رو میده

187
00:09:47,540 --> 00:09:49,409
‫تمام پمپ‌ها و تانکرهای ذخیره رو
‫بررسی کردم

188
00:09:49,410 --> 00:09:51,710
‫و تاحالا ندیدم هیچکدوم بدرد بخور باشن

189
00:09:51,810 --> 00:09:54,209
‫بعدش میرسه به جلسه استشهادیه،
‫و آره، البته

190
00:09:54,210 --> 00:09:56,020
‫شاید بتونی اونجا منو تحت فشار بذاری

191
00:09:56,120 --> 00:09:57,880
‫اما 700 کارگر نفتی دیگه‌ی ام‌تکس

192
00:09:57,980 --> 00:09:59,890
‫قراره چه حرف‌های ارزشمند دیگه‌ای
‫رو توی پرونده عمومی ثبت کنن؟

193
00:09:59,990 --> 00:10:01,219
‫اگه براتون می‌ارزه که 1.2 میلیون بدید

194
00:10:01,220 --> 00:10:02,820
‫تا به دادگاه نرسـه، پس سه میلیون
‫هم ارزشـش رو داره

195
00:10:02,920 --> 00:10:06,830
‫چرا بار همه‌ی این‌ها رو به دوش می‌کشید؟

196
00:10:06,960 --> 00:10:08,390
‫شرکت بیمه‌تون کجاست؟

197
00:10:08,490 --> 00:10:11,930
چیو نمی‌خواید بفهمن؟

198
00:10:12,030 --> 00:10:14,630
‫پس آره. یک میلیون.

199
00:10:30,380 --> 00:10:32,690
‫آره، یه پیشنهاد متقابل برای غرامت دارن

200
00:10:32,790 --> 00:10:35,620
‫یه چی؟
‫یه وکیل استخدام کردن؟

201
00:10:35,720 --> 00:10:38,120
تصمیم خودشونـه

202
00:10:39,660 --> 00:10:40,929
‫اونا چی؟

203
00:10:40,930 --> 00:10:43,660
‫وایسا، بذار سوار ماشین بشم

204
00:10:53,710 --> 00:10:54,640
‫گفتی...

205
00:10:54,641 --> 00:10:55,840
‫وکیلـی ندارن؟

206
00:10:55,940 --> 00:10:57,356
‫توی موقعیتی نیستم که
‫جواب این رو بدم

207
00:10:57,380 --> 00:10:58,956
‫فکر کردی خیلی باهوشی، نه؟

208
00:10:58,980 --> 00:11:00,050
‫به اندازه کافی باهوشـم

209
00:11:01,480 --> 00:11:03,680
‫- چقدر؟
‫- یک میلیون

210
00:11:03,780 --> 00:11:06,020
‫ای خدا، نیت. از کجا فهمیدن
می‌تونم این کار رو بکنن؟

211
00:11:06,150 --> 00:11:10,020
‫یکی از اعضای خانواده از کوپر نوریس
‫درخواست کرد که حضور داشته باشه

212
00:11:10,120 --> 00:11:11,690
‫کی... بچه‌ی تامی نوریس؟

213
00:11:11,790 --> 00:11:13,230
‫کارگر کوفتی خودم، کوپر نوریس؟

214
00:11:13,360 --> 00:11:14,530
‫بله قربان

215
00:11:15,830 --> 00:11:17,700
‫وای خدا

216
00:11:17,800 --> 00:11:19,700
‫خیلی خب

217
00:11:19,800 --> 00:11:21,570
‫یک میلیون رو با توافق‌نامه عدم افشا  قبول کن

218
00:11:21,670 --> 00:11:23,776
‫و این پیشنهاد رو محدود کن به هر خری
‫که پسره داره بهش مشاوره میده

219
00:11:23,800 --> 00:11:25,240
‫با توافق‌نامه عدم افشا

220
00:11:25,340 --> 00:11:26,780
‫- توافق‌نامه عدم افشا چیـه؟
‫- معنیـش اینه که نمی‌تونی

221
00:11:26,870 --> 00:11:28,210
‫میزان یا جزئیات غرامت دریافتی رو

222
00:11:28,310 --> 00:11:29,686
‫به کس دیگه‌ای بگی

223
00:11:29,710 --> 00:11:31,080
‫که شامل بقیه خانواده‌ها هم میشه

224
00:11:31,210 --> 00:11:33,179
‫- که یعنی اون انقد گیرشون نمیاد
‫- عادلانه نیست

225
00:11:33,180 --> 00:11:34,479
‫- اوه...
‫- نه

226
00:11:34,480 --> 00:11:35,980
‫نه، همه باید همینقدر بگیرن

227
00:11:40,890 --> 00:11:44,560
‫امضا نمی‌کنن مگر اینکـه
‫به هر سه خانواده داده بشه

228
00:11:45,590 --> 00:11:46,930
‫گوشی رو بده ربکا

229
00:11:57,700 --> 00:11:59,240
‫- بله قربان؟
‫- سلام

230
00:11:59,340 --> 00:12:00,946
‫بعد از اون جلسه دادرسی، فکر می‌کردم
‫خیلی عن گنده‌ای هستی

231
00:12:00,970 --> 00:12:02,056
‫اما به نظر میرسه

232
00:12:02,080 --> 00:12:03,410
‫اینجا یه کرم از گروه تعمیرات

233
00:12:03,510 --> 00:12:04,740
‫داره دهنـت رو سرویس می‌کنـه

234
00:12:04,880 --> 00:12:06,780
‫فکر می‌کنـی این بیوه می‌تونه

235
00:12:06,880 --> 00:12:08,526
‫وکیلی پیدا بکنـه که در صورت برد
پولـش رو بگیره؟

236
00:12:08,550 --> 00:12:11,420
‫نه بدون کمک پسره، اما فکر می‌کنم
‫پسره حتماً کمکش می‌کنـه

237
00:12:11,520 --> 00:12:13,090
‫گور باباش. پرداخت و مستندش کن

238
00:12:13,190 --> 00:12:15,750
‫بعدش هم اون دروغگوی از پشت خنجر زنـه
‫حرومی رو اخراج کن

239
00:12:15,890 --> 00:12:17,220
‫آه...

240
00:12:17,320 --> 00:12:20,189
‫آقا، شما نمی‌تونید این کار رو بکنید.
‫این اخراج غیرقانونی هست.

241
00:12:20,190 --> 00:12:21,660
‫بگو نگران نباشه. استعفا میدم.

242
00:12:21,760 --> 00:12:23,560
‫داره پیشنهاد استعفا میده

243
00:12:23,660 --> 00:12:24,860
‫اوه! خب، چه خوب

244
00:12:24,960 --> 00:12:26,346
‫انگار بلاخره یه چیز داره

245
00:12:26,370 --> 00:12:27,870
‫بر وفق مراد من پیش میره

246
00:12:45,880 --> 00:12:47,150
‫چهارتا نقطه چین هست

247
00:12:47,250 --> 00:12:49,520
‫حروف اول اسمـت رو بنویس

248
00:12:49,620 --> 00:12:51,090
‫امضاش کن

249
00:12:51,190 --> 00:12:52,419
‫بذار یه نگاه بندازم

250
00:12:52,420 --> 00:12:53,990
‫بذار نکات مهم رو بگم بهت

251
00:12:54,130 --> 00:12:57,929
‫میگه نمی‌تونید از ام‌تکس به هیچ دلیلی
‫شکایت کنید، هیچ وقت

252
00:12:57,930 --> 00:13:00,800
‫نه به دلیل چیزی در گذشته،
‫نه در آینده.

253
00:13:00,930 --> 00:13:03,500
‫اگه هلیکوپتر ام‌تکس یه بلوک آهنی
‫بندازه روی خونه‌تون

254
00:13:03,600 --> 00:13:04,840
‫حق شکایت ندارید

255
00:13:06,470 --> 00:13:08,069
‫با یک میلیون دلار این رو می‌خریم

256
00:13:08,070 --> 00:13:10,116
‫و اگه خوشت‌تون نمیاد،...
‫که امیدوارم خوشتون نیاد

257
00:13:10,140 --> 00:13:13,150
‫پس توی دادگاه می‌بینم‌تون

258
00:13:14,650 --> 00:13:16,120
‫نظرت چیـه؟

259
00:13:21,620 --> 00:13:23,060
‫امضاش کن

260
00:13:45,280 --> 00:13:46,680
‫اینـم از این

261
00:13:46,780 --> 00:13:49,149
‫بچه‌های دیوونه، همه‌اش رو
‫یجا خرج نکنید

262
00:13:49,150 --> 00:13:50,449
‫ربکا

263
00:13:50,450 --> 00:13:52,319
‫آرزوی بهترین‌ها رو در تلاش‌های آینده‌ات دارم

264
00:13:52,320 --> 00:13:55,020
‫- نمی‌دونم یعنی چی
‫- یعنی ریدم دهنت

265
00:13:55,150 --> 00:13:56,520
‫ربکا!

266
00:14:01,830 --> 00:14:06,000
‫خیلی بابت مرگ عزیزتون متاسفیم

267
00:14:08,670 --> 00:14:10,500
کار خوبی کردی

268
00:14:41,400 --> 00:14:43,800
‫بخاطر من از کارت استعفا دادی

269
00:14:45,770 --> 00:14:48,039
‫یه روز یه شرکت نفتی راه می‌ندازم

270
00:14:48,040 --> 00:14:50,080
‫و اینطوری اداره‌اش نمیکنم

271
00:14:51,010 --> 00:14:53,080
‫هرچی لازم بود رو ازشون یاد گرفتم

272
00:14:57,180 --> 00:14:59,720
‫احساس خوشحالی دارم اما نباید داشته باشم

273
00:15:01,750 --> 00:15:04,120
‫الویو بابت این پول مُرده

274
00:15:05,260 --> 00:15:07,430
‫نباید به تو نگاه کنم و احساس...

275
00:15:10,060 --> 00:15:13,330
‫برای حسی که نسبت به تو دارم زوده

276
00:15:15,800 --> 00:15:17,340
‫پس صبر می‌کنیم

277
00:15:28,910 --> 00:15:30,850
‫نمی‌خوام صبر کنم

278
00:15:34,790 --> 00:15:37,190
‫اون یکی اتاق رو برات درست می‌کنم

279
00:15:51,440 --> 00:15:53,270
‫آه، لعنتی

280
00:16:10,660 --> 00:16:13,030
‫همه اینا رو می‌برم توی گاراژ

281
00:16:13,160 --> 00:16:16,460
‫و یه تشک می‌خرم

282
00:16:17,660 --> 00:16:19,430
‫شاید باید یه جای دیگه بمونم

283
00:16:19,530 --> 00:16:22,799
‫کجا؟

284
00:16:22,800 --> 00:16:24,840
‫همین الان استعفا دادی

285
00:16:25,970 --> 00:16:27,540
‫به زور راه میری

286
00:16:28,370 --> 00:16:30,910
بدون مشکل افتادی تو نهر

287
00:16:31,880 --> 00:16:33,440
‫درستـش بدون پارو هست

288
00:16:33,450 --> 00:16:35,880
‫یا باید بگی افتادی توی دردسر

289
00:16:38,350 --> 00:16:39,779
‫بدون مشکل توی نهر افتادن یه مشکل نیست

290
00:16:39,780 --> 00:16:42,590
‫مشکل بدون پارو بودنشـه

291
00:16:44,060 --> 00:16:46,590
‫بهرحال تو دردسری،
‫هرچی بدتره همون

292
00:17:15,150 --> 00:17:18,390
‫♪ اگه دیدی یکی داره درمورد ♪

293
00:17:18,490 --> 00:17:20,030
‫♪ امشب توی خونه بودن ♪

294
00:17:20,130 --> 00:17:21,890
‫♪ و نیاز دیگه نرفتن به بار و آبجو... ♪

295
00:17:24,330 --> 00:17:26,500
‫♪ وحشی و آزاد ♪

296
00:17:26,600 --> 00:17:30,640
‫♪ از من نشنیده بگیر ♪

297
00:17:32,540 --> 00:17:36,209
‫♪ اگه یکی گفت این چک رو مستقیم... ♪

298
00:17:36,210 --> 00:17:37,780
‫صبح بخیر دیل

299
00:17:43,220 --> 00:17:45,080
‫هنوزم مامانـم بیدار نشده؟

300
00:17:45,220 --> 00:17:47,250
‫مامانـم؟

301
00:17:47,350 --> 00:17:50,090
‫مطمئنـم که بیدار شده،
‫اما فکر نکنم هنوز پا شده باشه

302
00:17:50,190 --> 00:17:53,830
‫هرموقع دیدیـش بهش میگی
‫که من آماده‌ام؟

303
00:17:53,930 --> 00:17:56,560
‫می‌خوام بیرون غذا بخورم

304
00:17:58,030 --> 00:17:59,670
‫امروز خیلی قشنگـه

305
00:18:16,820 --> 00:18:18,210
‫نمی‌دونم از کی عصبانی هستی

306
00:18:18,220 --> 00:18:19,790
‫اما توی من قایم نشدن

307
00:18:19,890 --> 00:18:21,820
‫شرمنده عزیزم. فقط یخورده
‫جوگیر شدم

308
00:18:21,920 --> 00:18:24,290
مگه دیگه می‌تونم برم
کلاس دوچرخه سواری

309
00:18:29,960 --> 00:18:31,000
‫وقتی بیدار میشم

310
00:18:31,130 --> 00:18:34,200
‫یه سکس یکشنبه‌ایـه

311
00:18:34,300 --> 00:18:36,270
‫آروم و نرم و یواش می‌خوام

312
00:18:36,370 --> 00:18:37,730
‫اون سکسی که تو کردی
‫مال شنبه بود

313
00:18:37,740 --> 00:18:41,510
‫هشت صبح سکس شنبه‌ای نمیکنم

314
00:18:41,610 --> 00:18:43,340
‫پس شرایط رو درک کن، عزیزم

315
00:18:43,480 --> 00:18:45,710
‫شرایط کوفتی رو درک کن

316
00:19:04,200 --> 00:19:05,800
‫توی خونه سیگار نکش!

317
00:19:05,900 --> 00:19:09,100
‫از کجا می‌دونی دارم سیگار میکشم.
‫یه ثانیه‌ست روشنـش کردم.

318
00:19:10,100 --> 00:19:11,370
‫چون بوش رو می‌فهمم

319
00:19:11,500 --> 00:19:13,540
‫- خودت دیشب تو خونه سیگار می‌کشیدی
‫- آره

320
00:19:13,610 --> 00:19:14,870
‫شب بود

321
00:19:14,970 --> 00:19:18,139
‫قوانین طول روز فرق می‌کنـن

322
00:19:18,140 --> 00:19:19,880
‫مگه آدم شب غلات می‌خوره؟

323
00:19:20,010 --> 00:19:22,550
‫قبل از اینکه بیای،
‫فقط غلات می‌خوردم

324
00:19:22,680 --> 00:19:23,880
‫برای شام

325
00:19:24,020 --> 00:19:25,880
‫آره. خب بعضی وقتا

326
00:19:26,020 --> 00:19:29,890
‫از داخل همون کنسرو، پاستای راویولی
‫آماده می‌خوردم

327
00:19:29,990 --> 00:19:31,319
‫و حتی گرمـش هم نمی‌کردم

328
00:19:31,320 --> 00:19:32,659
‫فقط کنسروش رو باز می‌کردم و می‌خوردم

329
00:19:32,660 --> 00:19:34,459
‫حق نداری به همچین چیزی
‫بگی راویولی

330
00:19:34,460 --> 00:19:36,620
‫من بهشون نمیگم راویولی،
‫کارخونه این اسم رو روش گذاشته

331
00:19:36,700 --> 00:19:38,159
‫روش قوطی کوفتیش چاپش کرده

332
00:19:38,160 --> 00:19:41,200
‫اونا هر کوفتی باشن راویولی نیستن

333
00:19:41,300 --> 00:19:43,600
‫اونا فقط حال بهم زنـن

334
00:19:43,700 --> 00:19:46,740
‫بهترین راه شروع روز بود، عزیزم.
‫ممنون.

335
00:19:46,840 --> 00:19:48,300
‫خیلی ممنونـم

336
00:19:48,310 --> 00:19:51,540
‫واقعاً دلـم می‌خواد 12 ساعت
‫کوفتیـه باقی مونده روز رو سپری کنم

337
00:19:51,680 --> 00:19:53,310
‫کیر توش

338
00:19:53,410 --> 00:19:55,110
‫حرومی

339
00:20:01,050 --> 00:20:02,560
‫چطوری دیل؟

340
00:20:02,660 --> 00:20:05,420
‫کل ازدواج اولـم رو توی پنج دقیقه

341
00:20:05,520 --> 00:20:08,460
‫به صورت فشرده شنیدم و کلی خسته‌ام

342
00:20:08,560 --> 00:20:11,160
‫هی ببین، اگه کنسرو راویولی توی
‫کابینت داریم

343
00:20:11,260 --> 00:20:13,176
‫باید بندازیشون بیرون

344
00:20:13,200 --> 00:20:15,470
‫دست روی موضوع حساسی گذاشتم

345
00:20:23,180 --> 00:20:25,280
‫صبح بخیر عزیزم

346
00:20:27,950 --> 00:20:30,049
‫هی عزیزم.
‫صبح بخیر.

347
00:20:30,050 --> 00:20:31,379
‫- وای خدای من
‫- این چه کاریـه؟

348
00:20:31,380 --> 00:20:32,950
‫چرا اینطوری یواشکی میای بالا سرم؟

349
00:20:33,090 --> 00:20:34,719
‫یواشکی نیومدم.
‫فقط دارم صبح بخیر میگم.

350
00:20:34,720 --> 00:20:35,720
‫لعنتی، شرمنده

351
00:20:35,750 --> 00:20:38,389
‫ماستـم افتاد

352
00:20:38,390 --> 00:20:39,830
‫شرمنده.
‫تقصیر من شد.

353
00:20:41,590 --> 00:20:45,300
‫رایدر امشب دعوتـم کرده به...

354
00:20:45,430 --> 00:20:48,930
‫انجیل خوانی، اونجا...

355
00:20:49,070 --> 00:20:51,440
‫اونجا از خواص خود داری حرف می‌زنیم

356
00:20:51,540 --> 00:20:53,199
‫دعوتـت کرده کجا؟

357
00:20:53,200 --> 00:20:54,810
‫بابایی، خودت گفتی دروغ بگم

358
00:20:54,940 --> 00:20:57,440
‫خب این انجیل خوانی تا ساعت چند
‫طول می‌کشه؟

359
00:20:57,580 --> 00:20:58,780
‫نیمه شب؟

360
00:20:58,880 --> 00:21:00,680
‫- شاید یک
‫- می‌خواید کل انجیل رو بخونید؟

361
00:21:01,480 --> 00:21:02,656
‫- آماده‌ای دخترم؟
‫- میشه قبل از کلاس دوچرخه

362
00:21:02,680 --> 00:21:04,120
‫بریم استارباکس؟

363
00:21:04,220 --> 00:21:06,590
‫امروز اسکی فضایی کار می‌کنیم، عزیزم

364
00:21:06,690 --> 00:21:09,490
‫بابات خشمـش زده بود بالا

365
00:21:10,490 --> 00:21:13,589
‫قبل از اینکه بیام خونه می‌خوام برم
‫آدم‌ پیرها رو سرگرم کنم

366
00:21:13,590 --> 00:21:14,860
‫تو چی؟

367
00:21:14,960 --> 00:21:16,500
‫خب مثل هر روز

368
00:21:16,600 --> 00:21:19,099
‫دیر وقت میام،
‫وقتی هوا تاریکـه میام،

369
00:21:19,100 --> 00:21:21,830
‫و اگه مشکلی هم پیش بیاد،
‫دیرتر میام

370
00:21:21,970 --> 00:21:24,340
‫حالا دیگه 24 ساعته نفت می‌کشید؟

371
00:21:24,470 --> 00:21:27,510
‫- آره، 130 سالی هست
‫- صحیح

372
00:21:27,610 --> 00:21:29,980
‫- خداحافظ بابایی
‫- خداحافظ عزیزم

373
00:21:30,110 --> 00:21:32,380
‫استارباکس!

374
00:21:42,790 --> 00:21:44,520
‫این...

375
00:21:44,660 --> 00:21:47,030
‫منظورم اینـه، این...

376
00:21:47,160 --> 00:21:50,160
‫می‌دونم. آره.
‫آره.

377
00:21:50,300 --> 00:21:52,420
‫شاید دیگه وقتش رسیده به فکر
‫کرایه کردن خونه‌ی خودت باشی

378
00:21:53,030 --> 00:21:54,330
‫خوب نمیشه؟

379
00:21:54,470 --> 00:21:56,500
‫یه لحظه وایسا

380
00:21:57,300 --> 00:21:58,670
‫- هی مانتی
‫- هی

381
00:21:58,800 --> 00:22:00,280
‫ایمیلـت رو چک کن.
‫قراره با یک سرهنگ

382
00:22:00,310 --> 00:22:02,109
‫از گارد ملی تگزاس همکاری کنی

383
00:22:02,110 --> 00:22:06,240
‫نقشه‌ی تمام دکل‌ها، سکوها، مخازن و
‫ایستگاه‌های انتقال و همه‌چی رو می‌خواد

384
00:22:06,340 --> 00:22:07,810
‫خیلی خب. باشه.

385
00:22:07,910 --> 00:22:09,110
‫خوبه. در جریانـم بذار.

386
00:22:09,180 --> 00:22:10,450
‫خیلی خب.
‫ممنون قربان.

387
00:22:11,680 --> 00:22:13,220
‫کارمون شروع شد

388
00:22:14,020 --> 00:22:15,790
‫اون دکل‌های حفاری رو بفرستید

389
00:22:15,890 --> 00:22:17,136
‫به سیج کریک، خب؟

390
00:22:17,160 --> 00:22:18,190
‫نیروی امنیتی هم می‌گیریم؟

391
00:22:18,320 --> 00:22:19,660
‫یه چیزی بهتر از اون

392
00:22:36,470 --> 00:22:38,680
‫منو ببر بیمارستان

393
00:23:24,820 --> 00:23:27,990
‫آره، میشه تا..

394
00:23:29,130 --> 00:23:32,400
‫لعنتی، از اینجا نمیشه آخرش رو دید

395
00:23:32,500 --> 00:23:34,670
‫بیشتر تولید نفت و گاز اینجا در

396
00:23:34,800 --> 00:23:36,470
‫ سمت جنوبی جاده‌ست

397
00:23:37,270 --> 00:23:39,069
‫پس از اینجا به بعد میشه بمب انداخت

398
00:23:39,070 --> 00:23:41,670
‫معمولاً روند کارمون اینـه که ماشین‌های
‫قدیمی رو میاریم

399
00:23:41,810 --> 00:23:43,440
‫درست‌شون می‌کنیم و ازشون استفاده می‌نیم

400
00:23:43,540 --> 00:23:45,116
‫اینجا برای تمرین با سلاح‌های سبک خوبـه

401
00:23:45,140 --> 00:23:47,810
‫اما دلـم نمی‌خواد اینجا بمب بندازیم

402
00:23:47,910 --> 00:23:50,749
‫چند وقت یک‌بار تانکرها این
‫مخازن ذخیره رو خالی می‌کنن؟

403
00:23:50,750 --> 00:23:52,050
‫- هر روز
‫- آره، نمی‌دونم که

404
00:23:52,150 --> 00:23:53,626
‫چقد اینجا به دردمون بخوره

405
00:23:53,650 --> 00:23:56,660
‫خب، مگه رژه و از اون

406
00:23:56,790 --> 00:23:58,760
‫پیاده روی‌های طولانی ندارید؟

407
00:23:58,860 --> 00:23:59,860
‫اون کار رو نمی‌تونید اینجا بکنید؟

408
00:23:59,960 --> 00:24:01,360
‫مطمئنـا اینجا می‌تونیم تمرین بدنی بکنیم

409
00:24:01,460 --> 00:24:03,360
‫اینجا برای تمرین نفوذ و خروج عالیـه

410
00:24:04,500 --> 00:24:06,629
‫شما فقط دنبال یک حضور نظامی هستید تا به عنوان

411
00:24:06,630 --> 00:24:08,670
‫بازدارنده فعالیت‌های مواد مخدر این
‫اطراف عمل بکنـه، درسته؟

412
00:24:08,730 --> 00:24:09,600
‫درسته

413
00:24:09,700 --> 00:24:11,500
‫- می‌تونیم این کار رو بکنیم
‫- باشه

414
00:24:11,600 --> 00:24:14,139
‫می‌تونیم از این منطقه برای
‫کمین‌های شبانه استفاده کنیم

415
00:24:14,140 --> 00:24:15,870
‫می‌تونیم تمرین نبرد تن به تن کنیم

416
00:24:15,970 --> 00:24:17,180
‫از نظرتون اشکال نداره اگه

417
00:24:17,310 --> 00:24:18,816
‫چندتا سازه موقت این اطراف
‫درست بکنیم؟

418
00:24:18,840 --> 00:24:20,156
‫نه بابا، هرچی دلتون بخواد می‌تونید
‫بسازید

419
00:24:20,180 --> 00:24:21,309
‫تا جایی که به من مربوطـه

420
00:24:21,310 --> 00:24:22,510
‫اگه استارباکس هم بخواید
‫می‌تونید بزنید

421
00:24:22,610 --> 00:24:24,610
‫می‌دونی، 35مین اینجاست

422
00:24:24,620 --> 00:24:26,220
‫اونا هم می‌تونن ازش استفاده کنن

423
00:24:26,350 --> 00:24:27,550
‫35مین چیـه؟

424
00:24:27,650 --> 00:24:29,390
‫واحد هلیکوپتر هجومی کانزاس

425
00:24:29,490 --> 00:24:30,890
‫آره، همین رو می‌خوایم

426
00:24:30,990 --> 00:24:32,360
‫- زدی تو خال
‫- می‌تونیم کاری کنیم که

427
00:24:32,490 --> 00:24:33,490
‫همین بعد از ظهر پروازهای
‫نظارتی انجام بدن

428
00:24:33,491 --> 00:24:35,160
‫چه خوب، آقا

429
00:24:35,260 --> 00:24:38,560
‫خب یه لحظه صبر کنید.
‫تلفنـم داره زنگ می‌خوره.

430
00:24:38,660 --> 00:24:40,370
‫هی، ممنون بچه‌ها.
‫خیلی ممنون.

431
00:24:42,030 --> 00:24:43,370
‫بله قربان؟

432
00:24:43,500 --> 00:24:46,616
‫- هی ببین، باید با پسرت حرف بزنی
‫- درمورد چی؟

433
00:24:46,640 --> 00:24:48,870
‫تقریباً داره هزینه‌هام رو برای حل
‫این انفجار سه برابر می‌کنه

434
00:24:48,970 --> 00:24:52,480
‫- دست‌تون رو بیارید بالا
‫- آره، باشه. لعنتی.

435
00:24:52,580 --> 00:24:53,910
‫کجایی مانتی؟

436
00:24:54,010 --> 00:24:55,286
‫آره، دارم سعی می‌کنم

437
00:24:55,310 --> 00:24:56,750
‫یه روز دیگه عمر کنم، تامی. خب؟

438
00:24:56,850 --> 00:24:58,310
‫پسرت داره از کار میره بیرون
‫و هیچ وقت برش نمی‌گردونم

439
00:24:58,320 --> 00:25:00,220
‫بله قربان.
‫درک می‌کنم.

440
00:25:00,320 --> 00:25:02,190
‫ممنون که بهش این فرصت رو دادی.

441
00:25:02,290 --> 00:25:05,090
‫عالیـه. خب، فقط برام سه میلیون دلار
‫هزینه برمی‌داره

442
00:25:05,220 --> 00:25:06,590
‫کی پشت خطه؟

443
00:25:07,430 --> 00:25:08,760
‫- سلام کمی
‫- تامی؟

444
00:25:08,890 --> 00:25:10,260
‫ما توی بیمارستانیـم

445
00:25:10,360 --> 00:25:12,329
‫پس باید بعداً بهت زنگ بزنـه

446
00:25:12,330 --> 00:25:14,870
‫خب می‌دونی چیـه،
‫خودم بهت زنگ می‌زنم

447
00:25:14,970 --> 00:25:18,869
‫و اگه چیزی لازم داشتی به گوشی
‫من زنگ بزن، نه اون

448
00:25:18,870 --> 00:25:19,870
‫اوه باشه

449
00:25:19,940 --> 00:25:21,039
‫بله خانم.
‫درک می‌کنم.

450
00:25:21,040 --> 00:25:23,610
‫متاسفم.
‫بعداً باهاتون تماس می‌گیرم.

451
00:25:45,060 --> 00:25:46,559
‫اَه

452
00:25:46,560 --> 00:25:50,899
‫می‌دونی قبلاً این خراب‌شده یکی
‫از شعبه‌های "متل 6" بوده؟

453
00:25:50,900 --> 00:25:53,770
‫باید همه‌چی رو تغییر بدیم

454
00:25:58,040 --> 00:25:59,310
‫چه لوگوی قشنگی

455
00:26:01,480 --> 00:26:02,680
‫سلام!

456
00:26:02,780 --> 00:26:05,620
‫بی‌صبرانه منتظر شما دو نفر بودن

457
00:26:05,720 --> 00:26:08,150
‫- داستان ون چیـه؟
‫- برای اردوهای میدانیه

458
00:26:08,950 --> 00:26:10,090
‫اردوهای میدانیه به کجا؟

459
00:26:10,190 --> 00:26:11,460
‫خب، فکر می‌کنم هرجایی

460
00:26:11,560 --> 00:26:13,460
‫راستش هنوز یه بار هم نرفتیم

461
00:26:14,390 --> 00:26:15,490
‫ولی ونش رو دارین

462
00:26:15,630 --> 00:26:18,300
‫ونش رو داریم

463
00:26:19,100 --> 00:26:20,729
‫- ونش رو داریم
‫- اوهوم

464
00:26:20,730 --> 00:26:23,800
‫♪ ZZ Top - La Grange ♪

465
00:26:27,640 --> 00:26:30,439
‫♪ شایعه داره پخش می‌شه ♪

466
00:26:30,440 --> 00:26:33,280
‫♪ توی شهر تگزاس ♪

467
00:26:34,150 --> 00:26:38,579
‫♪ درباره‌ی اون کلبه‌ی نزدیک لا گرینج ♪

468
00:26:38,580 --> 00:26:40,320
‫♪ می‌دونی منظورم چیه ♪

469
00:26:40,420 --> 00:26:44,190
‫♪ اگه خواستی بری فقط بهم بگو ♪

470
00:26:45,390 --> 00:26:49,090
‫♪ به اون خونه‌ی توی دشت ♪

471
00:26:49,190 --> 00:26:51,430
‫♪ کلی دخترهای خوشگل دارن ♪

472
00:26:56,670 --> 00:26:57,970
‫♪ خدا رحم کنه ♪

473
00:27:05,580 --> 00:27:07,980
‫♪ خب، شنیدم خوبه ♪

474
00:27:08,750 --> 00:27:10,720
‫♪ اگه وقتش رو داشته باشی ♪

475
00:27:11,680 --> 00:27:16,150
‫♪ و ده دلار هزینه‌ی ورودی ♪

476
00:27:16,250 --> 00:27:18,320
‫♪ اوهوم ♪

477
00:27:19,890 --> 00:27:20,820
‫وای! استرایک!

478
00:27:20,821 --> 00:27:22,860
‫♪ اکثر شب‌ها ♪

479
00:27:24,460 --> 00:27:28,200
‫♪ ولی حالا شاید اشتباه کنم ♪

480
00:27:28,330 --> 00:27:30,870
‫♪ هوم ♪

481
00:27:35,470 --> 00:27:39,080
‫عزیزم

482
00:27:39,210 --> 00:27:42,880
‫خیلی بانمکه

483
00:27:42,980 --> 00:27:45,620
‫چند وقته که باهمدیگه‌ان؟

484
00:27:45,720 --> 00:27:47,290
‫حدود سه هفته

485
00:27:48,190 --> 00:27:49,490
‫سه هفته؟

486
00:27:49,590 --> 00:27:50,760
‫آره

487
00:27:50,890 --> 00:27:52,890
‫شرط می‌بندم توی آسایشگاه
‫بیشتر از خونه‌ی تو

488
00:27:53,030 --> 00:27:55,230
‫سکس اتفاق می‌افته

489
00:27:55,330 --> 00:27:59,760
‫دلت نمی‌خواد توی اون شرط سهیم باشی، اتل

490
00:28:00,530 --> 00:28:02,870
‫فکر می‌کنی دوباره عاشق می‌شی؟

491
00:28:04,040 --> 00:28:06,000
‫تا حالا یه معشوقه رو از دست ندادی، نه؟

492
00:28:06,100 --> 00:28:07,240
‫نه

493
00:28:07,340 --> 00:28:09,170
‫نمی‌خوام دوباره زحمتش رو به خودم بدم

494
00:28:09,270 --> 00:28:10,640
‫هوم

495
00:28:10,740 --> 00:28:14,810
‫ولی دوست دارم واسه‌ی آخرین بار با یه کیر حال کنم

496
00:28:17,280 --> 00:28:18,349
‫بذار ببینم

497
00:28:18,350 --> 00:28:19,580
‫چی‌کار می‌تونم بکنم

498
00:28:34,400 --> 00:28:37,229
‫می‌رقصیدن و پیتزا می‌خوردن

499
00:28:37,230 --> 00:28:39,970
‫شاد کردن‌شون خیلی راحته

500
00:28:40,070 --> 00:28:41,070
‫آره، آها. باشه

501
00:28:41,140 --> 00:28:42,409
‫ولی طرز زندگی‌شون؟

502
00:28:42,410 --> 00:28:44,610
‫توی یه مسافرخونه‌ی بازسازی‌شده‌ی مسخره گیر کردن

503
00:28:44,740 --> 00:28:46,950
‫و هیچکس نمیره بهشون سر بزنه. هیچوقت

504
00:28:47,080 --> 00:28:48,280
‫- هیچکس
‫- اوهوم

505
00:28:48,380 --> 00:28:49,726
‫انگار کلاً فراموش شدن

506
00:28:49,750 --> 00:28:51,620
‫آره. افتضاحه

507
00:28:54,120 --> 00:28:56,150
‫می‌دونی باید با این چی‌کار کنی؟

508
00:28:56,290 --> 00:28:58,550
‫بندازشون توی مخلوط‌کن، خردشون کن،

509
00:28:58,560 --> 00:29:00,330
‫با یکم آب ترکیبش کن

510
00:29:00,430 --> 00:29:02,206
‫و بعد مستقیم به کونت تزریقش کن،
‫چون قراره اون رو گنده کنه

511
00:29:02,230 --> 00:29:04,000
‫یه چیزی رو می‌دونی، آنجلا؟

512
00:29:04,100 --> 00:29:05,330
‫زیاد برام مهم نیست

513
00:29:05,460 --> 00:29:06,906
‫- که کونم چه شکلی باشه؟
‫- خب،

514
00:29:06,930 --> 00:29:08,899
‫شریان‌هات چی؟
‫به اون‌ها اهمیت میدی؟

515
00:29:08,900 --> 00:29:11,100
‫- من هر شب شام درست می‌کنم
‫- اوهوم

516
00:29:11,200 --> 00:29:12,770
‫غذای سالم. مفید برای بدن،

517
00:29:12,870 --> 00:29:15,510
‫مفید برای روح، اونوقت میای
‫اون غذای آشغالی رو می‌خوری

518
00:29:15,610 --> 00:29:17,769
‫بیخیال، دیل

519
00:29:17,770 --> 00:29:19,310
‫اوه

520
00:29:19,410 --> 00:29:21,380
‫- سلام عزیزم
‫- سلام عزیزم

521
00:29:21,480 --> 00:29:23,279
‫خدایا شکرت. میای جای من؟

522
00:29:23,280 --> 00:29:24,779
‫اومدم، رفیق

523
00:29:24,780 --> 00:29:26,080
‫لامصب

524
00:29:26,180 --> 00:29:28,020
‫روزت چطور بود، عزیزم؟

525
00:29:29,920 --> 00:29:32,920
‫لعنتی. قبلش بذار جوابِ این رو بدم

526
00:29:33,030 --> 00:29:34,330
‫هوم

527
00:29:34,430 --> 00:29:37,500
‫گه توش

528
00:29:37,600 --> 00:29:38,660
‫بله؟

529
00:29:38,760 --> 00:29:39,960
‫می‌تونی بیای دیدنم؟

530
00:29:40,070 --> 00:29:42,330
‫- ترجیح میدم نیام
‫- بذار یه جور دیگه بگم

531
00:29:42,430 --> 00:29:43,840
‫باید همدیگه رو ببینیم

532
00:29:44,800 --> 00:29:46,500
‫باشه، قبول. نیم ساعت دیگه

533
00:29:46,600 --> 00:29:48,470
‫توی کافه‌ی پَچ چطوره؟

534
00:29:48,570 --> 00:29:52,140
‫عزیزم، روز من تموم نشده.
‫دو ساعت دیگه بر می‌گردم

535
00:29:53,150 --> 00:29:54,279
‫باحال نیستی

536
00:29:54,280 --> 00:29:56,910
‫عزیزم، برای من هم باحال نیست

537
00:29:59,120 --> 00:30:01,350
‫ممنون

538
00:30:04,860 --> 00:30:07,560
‫من وعده‌ی چهار غذایی و سخنرانی درباره‌ی روش آشپزی نمی‌خوام

539
00:30:07,690 --> 00:30:09,590
‫فقط یه ساندویچ کیری می‌خوام

540
00:30:09,690 --> 00:30:11,360
‫پس بهتره سریع درستش کنی

541
00:30:11,460 --> 00:30:13,300
‫با مانتی حرف زدی؟

542
00:30:13,400 --> 00:30:14,700
‫حمله‌ی قلبی بهش دست داده

543
00:30:14,800 --> 00:30:17,370
‫- پنجمیش بود؟
‫- آره، فکر کنم

544
00:30:17,500 --> 00:30:19,639
‫کوپر چی‌کار کرده؟

545
00:30:19,640 --> 00:30:21,170
‫بازی داد

546
00:30:21,270 --> 00:30:22,640
‫خوبم بازی داد

547
00:30:22,740 --> 00:30:24,616
‫خب، با این دختره بازی خطرناکی می‌کنه

548
00:30:24,640 --> 00:30:26,480
‫نزدیک بود به کشتنش بده
‫و هنوزم ممکنه

549
00:30:26,580 --> 00:30:29,810
‫فکر نکنم داره باهاش بازی می‌کنه، تامی

550
00:30:30,580 --> 00:30:32,920
‫جوری که به همدیگه نگاه می‌کنن...

551
00:30:47,530 --> 00:30:48,530
‫بله؟

552
00:30:48,630 --> 00:30:50,400
‫یه ساعت وقت می‌خوام

553
00:30:51,900 --> 00:30:53,039
‫پس بذاریم ساعت هشت

554
00:30:53,040 --> 00:30:55,310
‫باشه، اون موقع می‌بینمت

555
00:30:59,710 --> 00:31:01,250
‫باشه، نیت

556
00:31:01,350 --> 00:31:03,326
‫می‌خوام این بگایی رو حل کنم.
‫یا حداقل بفهمم جریانش چیه

557
00:31:03,350 --> 00:31:05,350
‫موفق باشی

558
00:31:08,190 --> 00:31:09,790
‫من باز می‌کنم، بابایی

559
00:31:11,160 --> 00:31:12,720
‫با اون لباس کدوم گوری میری؟

560
00:31:12,820 --> 00:31:15,130
‫انجیل‌خونی، یادته؟

561
00:31:21,600 --> 00:31:22,770
‫عصر بخیر، قربان

562
00:31:22,870 --> 00:31:24,400
‫عصر بخیر

563
00:31:26,870 --> 00:31:29,170
‫سلام

564
00:31:29,270 --> 00:31:30,569
‫امشب کجا میرید؟

565
00:31:30,570 --> 00:31:33,280
‫انجیل‌خوانی، قربان

566
00:31:33,410 --> 00:31:34,650
‫واقعاً؟

567
00:31:34,750 --> 00:31:35,550
‫بله قربان

568
00:31:35,551 --> 00:31:36,980
‫- جالبه
‫- آره

569
00:31:37,120 --> 00:31:40,990
‫مبحث انجیل‌خوانیِ امشب چیه؟

570
00:31:41,850 --> 00:31:43,520
‫...آم

571
00:31:43,620 --> 00:31:45,160
‫فضایل

572
00:31:45,290 --> 00:31:46,460
‫پفیوزکاری؟

573
00:31:46,590 --> 00:31:49,160
‫- پفیوزی؟
‫- پرهیزکاری

574
00:31:49,990 --> 00:31:51,160
‫پرهیز مرهیز، قربان

575
00:31:51,300 --> 00:31:54,030
‫باشه. می‌دونی معنی اون کلمه چیه؟

576
00:31:54,930 --> 00:31:56,970
‫من...

577
00:31:57,070 --> 00:31:58,430
‫نمی‌دونم قربان

578
00:31:58,440 --> 00:32:01,540
‫خب، اولاً، اینی که تو گفتی کلمه نیست

579
00:32:01,640 --> 00:32:03,480
‫پرهیزکاریه

580
00:32:03,580 --> 00:32:07,040
‫و معنیش اینه که دخترم رو نکن

581
00:32:08,780 --> 00:32:09,940
‫ولی من بهت نمیگم

582
00:32:09,980 --> 00:32:11,680
‫یه دستور مستقیم از خداست

583
00:32:11,780 --> 00:32:14,420
‫خدا بهت میگه

584
00:32:14,520 --> 00:32:16,520
‫دخترم رو نکن

585
00:32:18,020 --> 00:32:19,820
‫- مفهومه؟
‫- بله قربان

586
00:32:19,920 --> 00:32:21,360
‫باید رد بشم

587
00:32:25,930 --> 00:32:28,070
‫ببخشید

588
00:32:34,770 --> 00:32:36,510
‫♪ توی این بزرگراه‌ها بالا و پایین شدم ♪

589
00:32:36,610 --> 00:32:38,840
‫♪ خسته و کوفته شدم... ♪

590
00:32:38,940 --> 00:32:40,980
‫دوست داری کجا بری؟

591
00:32:42,610 --> 00:32:43,779
‫نمی‌دونم

592
00:32:43,780 --> 00:32:45,880
‫اهل اینجا نیستم

593
00:32:47,220 --> 00:32:50,360
‫می‌تونیم بریم شام بخوریم

594
00:32:50,490 --> 00:32:52,820
‫با این لباس نمی‌تونم غذا بخورم

595
00:32:53,630 --> 00:32:56,430
‫♪ می‌دونم کلاً ارزشش رو داشته... ♪

596
00:32:58,130 --> 00:33:00,329
‫کاش به فکرم می‌رسید
‫که بگم مایو بیاری

597
00:33:00,330 --> 00:33:02,000
‫- مایو دارم
‫- همراهت؟

598
00:33:02,100 --> 00:33:03,270
‫معلومه

599
00:33:04,470 --> 00:33:06,139
‫من اهل آلیدو هستم

600
00:33:06,140 --> 00:33:08,010
‫شب هر جوری که شروع بشه،

601
00:33:08,110 --> 00:33:09,570
‫همیشه توی استخر تموم می‌شه

602
00:33:09,710 --> 00:33:12,210
‫♪ بعدش فقط از سر کینه درستش کردم... ♪

603
00:33:12,310 --> 00:33:14,480
‫شنیدم اونجا یه چیز دیگه است

604
00:33:15,880 --> 00:33:18,050
‫آره، ولی خیلی با اینجا فرق نداره

605
00:33:18,180 --> 00:33:19,979
‫اگه...

606
00:33:19,980 --> 00:33:23,050
‫می‌دونی، اینجا تمیز و قشنگ بود

607
00:33:25,490 --> 00:33:27,390
‫خب، کجا بریم شنا؟

608
00:33:28,730 --> 00:33:31,600
‫تصفیه‌خانه تازه یه آب‌انبار جدید پُر کرده

609
00:33:31,700 --> 00:33:34,400
‫فقط نورش از فلرهای نفتیه، پس...

610
00:33:34,500 --> 00:33:36,900
‫آب نارنجیه

611
00:33:37,000 --> 00:33:39,440
‫مثل شنا توی آتیشه

612
00:33:40,370 --> 00:33:42,670
‫خب، شنا توی آتیش زیاد منطقی نیست

613
00:33:43,840 --> 00:33:46,840
‫شبیه آلیدو نیست، قول میدم

614
00:33:49,550 --> 00:33:50,680
‫نشونم بده

615
00:33:50,780 --> 00:33:52,120
‫♪ چیزی که هنوز پیداش نکردم ♪

616
00:33:52,250 --> 00:33:54,090
‫♪ همه‌اش دنبال یه آهنگم ♪

617
00:33:54,190 --> 00:33:55,590
‫خب، باشه

618
00:33:55,690 --> 00:33:57,560
‫♪ همه‌اش برای جوون‌ها دعا می‌کنم ♪

619
00:33:57,660 --> 00:33:59,620
‫♪ جانشینی که قراره جام رو بگیره ♪

620
00:33:59,760 --> 00:34:02,590
‫♪ و نفر بعدی که بایسته و بگه ♪

621
00:34:02,690 --> 00:34:05,100
‫♪ پس نشون‌شون دادم که کی هستم ♪

622
00:34:05,200 --> 00:34:08,030
‫♪ بعدش فقط از روی کینه انجامش دادم ♪

623
00:34:46,670 --> 00:34:47,970
‫شام حاضره

624
00:34:48,070 --> 00:34:50,340
‫ببخشید، شام حاضره

625
00:34:52,980 --> 00:34:55,109
‫خوبی؟

626
00:34:55,110 --> 00:34:56,680
‫آه...

627
00:34:56,780 --> 00:34:58,980
‫فکر کنم گیر کردم

628
00:35:00,320 --> 00:35:01,620
‫گیر کردی؟

629
00:35:01,720 --> 00:35:03,749
‫به خاطر...

630
00:35:03,750 --> 00:35:04,950
‫دست راستم

631
00:35:04,960 --> 00:35:06,190
‫- نمی‌تونم...
‫- باشه

632
00:35:06,290 --> 00:35:07,530
‫خب...

633
00:35:09,330 --> 00:35:11,660
‫باشه، فقط می‌خوام

634
00:35:11,800 --> 00:35:13,800
‫بکشمش پایین

635
00:35:13,900 --> 00:35:16,070
‫باشه، فقط...

636
00:35:17,070 --> 00:35:18,840
‫باشه. هی

637
00:35:22,140 --> 00:35:23,710
‫ببخشید

638
00:35:23,840 --> 00:35:25,840
‫این...

639
00:35:25,980 --> 00:35:28,550
‫نمی‌دونم چطوری درش بیارم

640
00:35:28,650 --> 00:35:31,180
‫خب، اولین بار چطوری درش آوردی؟

641
00:35:31,280 --> 00:35:33,520
‫ظاهر قشنگی نداشت

642
00:35:35,520 --> 00:35:37,290
‫از شغلت استعفا دادی

643
00:35:37,390 --> 00:35:38,590
‫کتک خوردی

644
00:35:38,690 --> 00:35:40,320
‫در عوض، به قبض‌هام رسیدگی می‌کنی

645
00:35:40,430 --> 00:35:42,030
‫و چمن حیاط رو می‌زنی

646
00:35:42,130 --> 00:35:43,760
‫برای من عالیه، ولی تو...

647
00:35:43,860 --> 00:35:46,230
‫بعید می‌دونم سودی داشته باشه

648
00:35:47,530 --> 00:35:49,700
‫دیدنت سوده

649
00:36:06,650 --> 00:36:08,420
‫شام حاضره

650
00:36:08,550 --> 00:36:10,819
‫قبلاً گفتی

651
00:36:10,820 --> 00:36:12,890
‫می‌دونم

652
00:36:32,810 --> 00:36:35,950
‫داریم الگوی کلافه‌کننده‌ای رو می‌سازیم

653
00:36:40,920 --> 00:36:43,090
‫شاید الگو نباشه

654
00:36:44,720 --> 00:36:48,960
‫شاید خدا داره بهمون هشدار میده
‫که دست برداریم

655
00:37:03,140 --> 00:37:05,110
‫- آقای نوریس
‫- بگی تامی کافیه

656
00:37:05,210 --> 00:37:06,709
‫حالت چطوره؟

657
00:37:06,710 --> 00:37:08,650
‫خوبم

658
00:37:08,750 --> 00:37:10,520
‫آره. کوپر اینجاست؟

659
00:37:10,620 --> 00:37:11,750
‫آره

660
00:37:11,850 --> 00:37:14,450
‫می‌خوام باهاش صحبت کنم اگه مشکلی نداری

661
00:37:14,550 --> 00:37:16,566
‫آره، تازه می‌خواستیم شام بخوریم. بفرمایید...

662
00:37:16,590 --> 00:37:18,536
‫خب، نه. نمی‌خوام مزاحم بشم.
‫می‌تونم فقط...

663
00:37:18,560 --> 00:37:20,136
‫- می‌تونم بعداً باهاش صحبت کنم
‫- نه لطفاً

664
00:37:20,160 --> 00:37:21,889
‫کوپر

665
00:37:21,890 --> 00:37:23,900
‫وقتی یه زن مکزیکی بهت میگه غذا بخوری،

666
00:37:24,000 --> 00:37:25,630
‫فقط باید قبول کنی

667
00:37:25,760 --> 00:37:27,500
‫باشه

668
00:37:27,600 --> 00:37:29,670
‫ممنون

669
00:38:02,130 --> 00:38:04,070
‫باشه. زود باشید، بخورید

670
00:38:04,170 --> 00:38:05,870
‫برای چوریپو کاسه بردارید

671
00:38:06,000 --> 00:38:08,370
‫اون کدومه، عزیزم؟

672
00:38:16,880 --> 00:38:18,880
‫کافیه، کافیه

673
00:38:20,350 --> 00:38:22,020
‫ممنون

674
00:38:23,150 --> 00:38:24,390
‫اون چیه؟

675
00:38:24,490 --> 00:38:27,060
‫کورونداست

676
00:38:27,160 --> 00:38:28,820
‫یه مدل تاماله

677
00:38:28,830 --> 00:38:30,489
‫فقط بازش کن

678
00:38:30,490 --> 00:38:32,060
‫اوه

679
00:38:36,330 --> 00:38:38,040
‫خب...

680
00:38:38,170 --> 00:38:41,010
‫می‌خوام...

681
00:38:44,180 --> 00:38:46,140
‫اوه

682
00:38:50,750 --> 00:38:51,810
‫ببخشید

683
00:38:51,820 --> 00:38:53,220
‫آره، باید یکم بهش عادت کنی

684
00:38:53,320 --> 00:38:54,420
‫قطعاً

685
00:38:54,550 --> 00:38:55,866
‫از غذای تند خوشم میاد، سوءبرداشت نشه،

686
00:38:55,890 --> 00:38:58,090
‫ولی پسر، اون... غافلگیرت می‌کنه

687
00:38:58,190 --> 00:38:59,760
‫مامان‌بزرگم اینجوری درستش می‌کرد

688
00:38:59,860 --> 00:39:00,860
‫آره

689
00:39:14,010 --> 00:39:16,910
‫خب، قضیه چیه... برنامه‌ی شما چیه؟

690
00:39:18,740 --> 00:39:21,080
‫اون اینجا تنهایی می‌ترسه
‫و منم یه جایی واسه درمان شدن می‌خوام...

691
00:39:21,180 --> 00:39:23,210
‫نه، نه، نه

692
00:39:23,310 --> 00:39:25,010
‫جاده‌خاکی نمیریم

693
00:39:25,020 --> 00:39:26,850
‫حقیقت رو میاریم وسط

694
00:39:26,950 --> 00:39:28,350
‫قضیه چیه؟

695
00:39:28,450 --> 00:39:29,820
‫چی‌کار می‌کنید؟

696
00:39:30,620 --> 00:39:32,820
‫- سعی داریم بفهمیم
‫- آره؟

697
00:39:32,920 --> 00:39:34,660
‫چطور پیش میره؟

698
00:39:35,630 --> 00:39:37,130
‫یکم دست و پا چلفتی

699
00:39:38,100 --> 00:39:41,300
‫تعجب نکردم

700
00:39:43,940 --> 00:39:46,070
‫می‌دونم به نظرتون قضیه چیه

701
00:39:46,170 --> 00:39:47,770
‫من ترسیدم

702
00:39:47,910 --> 00:39:49,840
‫یه بیوه‌ی بچه‌دار بدون آینده

703
00:39:49,940 --> 00:39:52,310
‫و راست میگی، هستم

704
00:39:53,310 --> 00:39:55,750
‫ولی اگه دنبال یه مرد بودم
‫که هوام رو داشته باشه،

705
00:39:55,850 --> 00:39:57,920
‫کرمِ ۲۲ ساله‌ی گروه تعمیرات

706
00:39:58,020 --> 00:39:59,780
‫راه‌حلم نیست

707
00:40:07,290 --> 00:40:09,130
‫پس نمی‌دونم قضیه چیه

708
00:40:10,490 --> 00:40:12,360
‫عزادارم؟

709
00:40:12,460 --> 00:40:14,670
‫ازش اجتناب می‌کنم؟

710
00:40:17,800 --> 00:40:19,840
‫یا خدا بهم رحم کرده

711
00:40:19,940 --> 00:40:22,340
‫و به همین زودی یه عشق دیگه بهم داده؟

712
00:40:23,510 --> 00:40:25,780
‫الویو بامزه بود،

713
00:40:25,880 --> 00:40:27,680
‫باهام مهربون بود

714
00:40:27,780 --> 00:40:29,980
‫این خونه رو خرید

715
00:40:30,110 --> 00:40:32,320
‫یه زندگی ساخت

716
00:40:36,020 --> 00:40:40,090
‫ولی الویو حتی یه بار جوری بهم نگاه نکرد
‫که اون نگاهم می‌کنه

717
00:40:42,160 --> 00:40:44,000
‫حتی یک بار

718
00:40:44,100 --> 00:40:46,060
‫هرگز

719
00:40:48,070 --> 00:40:50,900
‫هر دفعه که نگاه می‌کنه

720
00:40:52,600 --> 00:40:54,440
‫خوشم میاد

721
00:40:56,040 --> 00:40:58,240
‫حالا چی‌کارش کنم؟

722
00:40:59,840 --> 00:41:01,880
‫شام شما هم تمومه

723
00:41:07,720 --> 00:41:10,620
‫شاید عاشق بشیم
‫و پنجاه سال دوام بیاریم

724
00:41:10,720 --> 00:41:14,760
‫شاید هفته‌ی آینده بفهمم
‫که فقط از یه جریانی مخفی شدم

725
00:41:17,260 --> 00:41:19,960
‫شاید عاشق بشم و اون فقط عذاب‌وجدان داشته باشه

726
00:41:21,430 --> 00:41:23,030
‫پس همونطور که گفتم،

727
00:41:23,130 --> 00:41:25,440
‫دست و پا چلفتیه

728
00:41:28,670 --> 00:41:31,440
‫می‌ذارم باشه

729
00:41:32,880 --> 00:41:35,480
‫ممنون که سر زدی

730
00:41:36,510 --> 00:41:39,479
‫از توی اون وانت
‫هر چقدر خواستی قضاوتم کن،

731
00:41:39,480 --> 00:41:43,420
‫ولی توی خونه‌ی کیری خودم
‫مورد قضاوت قرار نمی‌گیرم

732
00:41:53,000 --> 00:41:56,330
‫پسرم، این دختره ممکنه از توانت بیشتر باشه

733
00:42:09,850 --> 00:42:12,280
‫ممنون بابت غذا، عزیزم

734
00:42:13,620 --> 00:42:15,380
‫چیزی توی دنیا به ذهنم نمی‌رسه

735
00:42:15,390 --> 00:42:17,290
‫که از پنجاه سال دوام آوردن شما دو نفر

736
00:42:17,420 --> 00:42:18,890
‫بهتر باشه

737
00:42:18,990 --> 00:42:21,190
‫و اگه با اون نباشه،

738
00:42:21,290 --> 00:42:23,560
‫امیدوارم یکی رو پیدا کنی

739
00:42:24,300 --> 00:42:26,630
‫چون از معدود افرادی هستی که دیدم

740
00:42:26,730 --> 00:42:29,730
‫و واقعاً حقشه، باشه؟

741
00:42:41,750 --> 00:42:43,310
‫چی‌کار می‌کنی؟

742
00:42:45,750 --> 00:42:46,919
‫فکر کردم شام تمومه

743
00:42:46,920 --> 00:42:48,450
‫برای همه جز تو تمومه

744
00:42:48,590 --> 00:42:50,090
‫بگیر بشین، لاغر مردنی

745
00:42:50,190 --> 00:42:52,320
‫غذا بخور

746
00:43:20,480 --> 00:43:23,190
‫کاری از دست تو بر نمیاد، کوپر

747
00:43:27,090 --> 00:43:28,560
‫فقط غذا بخور

748
00:43:54,020 --> 00:43:55,590
‫چی می‌سوزونن؟

749
00:43:55,690 --> 00:43:57,050
‫گازیه

750
00:43:57,150 --> 00:43:58,890
‫که با نفت بالا میاد

751
00:43:58,990 --> 00:44:00,490
‫و به سطح می‌رسه

752
00:44:00,590 --> 00:44:03,790
‫باید بسوزوننش وگرنه جمع می‌شه
‫و منفجر می‌شه

753
00:44:04,730 --> 00:44:06,060
‫تا حالا اینجوری شده؟

754
00:44:06,860 --> 00:44:08,129
‫آره، اونقدری اتفاق می‌افته
‫که شرکت‌هایی داریم

755
00:44:08,130 --> 00:44:10,130
‫که کارشون فقط خاموش کردن‌شونه

756
00:44:10,900 --> 00:44:12,976
‫وقتی میگن مضر برای محیط‌زیست،

757
00:44:13,000 --> 00:44:15,410
‫همین رو میگن

758
00:44:17,510 --> 00:44:19,540
‫این حرف‌ها رو باور داری؟

759
00:44:21,510 --> 00:44:23,650
‫وقتی به اون نگاه می‌کنم، آره

760
00:44:24,380 --> 00:44:26,050
‫خب...

761
00:44:26,150 --> 00:44:28,950
‫بهت قول میدم
‫اون معادن لیتیوم چین

762
00:44:29,050 --> 00:44:31,060
‫برای محیط‌زیست مضره

763
00:44:31,160 --> 00:44:33,690
‫میگن آروغ زدنِ احشام
‫برای محیط‌زیست بده

764
00:44:33,790 --> 00:44:35,960
‫حالا می‌خوان از شرّ تمام احشام خلاص بشن

765
00:44:37,160 --> 00:44:38,060
‫ما چی پس؟

766
00:44:38,160 --> 00:44:39,900
‫ما هفت میلیاردیم

767
00:44:40,000 --> 00:44:41,170
‫ما آروغ نمی‌زنیم؟

768
00:44:41,270 --> 00:44:43,630
‫روی این زمین‌ها پنل خورشیدی

769
00:44:43,730 --> 00:44:46,440
‫و توربین بادی نصب می‌کنن
‫که پرنده‌ها رو می‌کشه،

770
00:44:46,570 --> 00:44:47,910
‫و الگوهاشون رو مختل می‌کنه

771
00:44:48,040 --> 00:44:50,910
‫بعد می‌ذارن‌شون توی اقیانوس
‫و نهنگ‌ها رو می‌کشن

772
00:44:51,010 --> 00:44:52,610
‫می‌خوای بدونی بدترین چیز

773
00:44:52,740 --> 00:44:54,250
‫برای محیط‌زیست چیه؟
‫بدترینِ مطلق

774
00:44:54,350 --> 00:44:56,510
‫- توی تمام دنیای لعنتی؟
‫- بهم بگو

775
00:44:56,610 --> 00:44:57,850
‫چیه؟

776
00:44:57,950 --> 00:45:00,120
‫من و تو

777
00:45:01,390 --> 00:45:02,680
‫انسان‌ها

778
00:45:02,690 --> 00:45:03,920
‫آره

779
00:45:04,020 --> 00:45:05,690
‫و برای اون هم یه نقشه دارن،

780
00:45:05,790 --> 00:45:06,860
‫فقط صبر کن تا ببینی

781
00:45:06,960 --> 00:45:09,060
‫ما آخرین پاندمی‌مون رو ندیدیم

782
00:45:09,860 --> 00:45:11,059
‫تو یکی از اون مدلی‌هایی

783
00:45:11,060 --> 00:45:12,400
‫خودتی

784
00:45:12,500 --> 00:45:13,760
‫چرا یکی از اون مدلی‌هایی؟

785
00:45:13,860 --> 00:45:15,770
‫- می‌خوای کله‌ام رو بکنی زیر آب؟
‫- آره

786
00:45:15,870 --> 00:45:17,700
‫- نتیجه‌اش چی شد؟
‫- نمی‌تونم

787
00:45:18,600 --> 00:45:20,870
‫- انتظارش رو نداشتم
‫- هرچی

788
00:45:25,280 --> 00:45:26,980
‫یکی اینجاست

789
00:45:29,950 --> 00:45:32,350
‫همه‌ی گردن‌کلفت‌ها
‫دوست‌دخترهاشون رو میارن اینجا

790
00:45:33,880 --> 00:45:36,050
‫ولی زن‌شون رو هیچوقت نمیارن

791
00:45:37,150 --> 00:45:39,320
‫خدای من، عجب چیزی هستی

792
00:45:48,030 --> 00:45:49,399
‫ازت خوشم میاد

793
00:45:49,400 --> 00:45:51,300
‫همچنین

794
00:45:53,640 --> 00:45:55,040
‫حالا می‌خوام امتحانت کنم

795
00:45:55,140 --> 00:45:57,310
‫از یه امتحان خوب خوشم میاد

796
00:45:57,410 --> 00:45:59,510
‫خواهیم دید

797
00:46:01,880 --> 00:46:03,850
‫کجا میریم؟

798
00:46:05,620 --> 00:46:07,450
‫که امتحان بدی

799
00:46:33,880 --> 00:46:36,279
‫♪ خیلی خوب ادای مست نبودن رو در میاری ♪

800
00:46:36,280 --> 00:46:40,350
‫♪ و خیلی خوب رد می‌شی... ♪

801
00:46:40,450 --> 00:46:41,720
‫سلام

802
00:46:46,190 --> 00:46:48,560
‫- باشه، حمله رو شروع کن
‫- چه جورم

803
00:46:48,660 --> 00:46:52,030
‫پسرت با زن یکی از قربانی‌ها زندگی می‌کنه

804
00:46:52,130 --> 00:46:53,730
‫خبر داشتی؟

805
00:46:53,860 --> 00:46:56,030
‫آره، می‌دونستم

806
00:46:57,700 --> 00:47:00,700
‫فکر نمی‌کردی ارزش گفتن رو داره؟

807
00:47:00,800 --> 00:47:01,870
‫یه اتفاق جدیده

808
00:47:01,970 --> 00:47:03,139
‫آره. باخبرم

809
00:47:03,140 --> 00:47:05,340
‫چون همین سه هفته‌ی پیش

810
00:47:05,440 --> 00:47:06,980
‫شوهر داشته خبر مرگش

811
00:47:09,210 --> 00:47:11,309
‫احتمالش چقدره

812
00:47:11,310 --> 00:47:14,520
‫که توی روز اولش... اولین روزش...

813
00:47:14,620 --> 00:47:17,690
‫بر حسب اتفاق توسط تو

814
00:47:17,790 --> 00:47:19,220
‫به اون گروه تعمیرات اعزام بشه

815
00:47:19,320 --> 00:47:20,890
‫و توی همون روز اول

816
00:47:21,020 --> 00:47:22,730
‫یه پمپ‌جک...

817
00:47:22,860 --> 00:47:25,230
‫نه دکل حفاری، نه دکل تعمیراتی،

818
00:47:25,330 --> 00:47:26,600
‫بلکه یه پمپ‌جک...

819
00:47:26,700 --> 00:47:28,770
‫منفجر می‌شه و شوهر زنی رو می‌کشه

820
00:47:28,870 --> 00:47:30,430
‫که حالا باهاش زندگی می‌کنه...

821
00:47:30,530 --> 00:47:32,316
‫صبر کن ببینم، منظورت چیه؟

822
00:47:32,340 --> 00:47:34,169
‫حرفم تموم نشده

823
00:47:34,170 --> 00:47:36,039
‫معلوم شد این کرم

824
00:47:36,040 --> 00:47:39,039
‫دو ماه با گرفتن مدرک مهندسی نفت
‫فاصله داره،

825
00:47:39,040 --> 00:47:40,580
‫با رشته‌ی فرعی زمین‌شناسی

826
00:47:40,680 --> 00:47:43,650
‫اگه بذاریش کنار این واقعیت
‫که پمپ‌جک‌ها

827
00:47:43,750 --> 00:47:45,450
‫به عنوان روشی برای استخراج نفت
‫اینقدر پایدارن،

828
00:47:45,580 --> 00:47:46,920
‫که سالیان سال بدون نظارت رها می‌شن

829
00:47:47,050 --> 00:47:48,250
‫سالیان سال

830
00:47:48,350 --> 00:47:49,826
‫از دهه‌ی ۳۰ پمپ‌جک‌هایی داریم

831
00:47:49,850 --> 00:47:50,920
‫که هنوز کار می‌کنن

832
00:47:51,020 --> 00:47:53,620
‫در واقع، پمپ‌جک‌ها اینقدر قابل اطمینان هستن،

833
00:47:53,760 --> 00:47:55,090
‫که احتمالاً

834
00:47:55,230 --> 00:47:58,160
‫باید مهندس نفت باشی
‫که یکی‌شون رو منفجر کنی

835
00:47:58,260 --> 00:48:00,830
‫و یک انفجار بر حسب اتفاق اونجا رخ داده

836
00:48:03,370 --> 00:48:04,770
‫احتمالش چقدره؟

837
00:48:05,840 --> 00:48:09,140
‫احتمالش چقدره
‫که اون تنها شاهد بازمانده باشه؟

838
00:48:09,240 --> 00:48:11,869
‫و احتمالش چقدره
‫که بلد باشه چطوری

839
00:48:11,870 --> 00:48:13,810
‫برای مصالحه‌نامه پیشنهاد متقابل بده؟

840
00:48:13,910 --> 00:48:16,980
‫یه غرامت فیکس‌شده بود، نه پیشنهاد

841
00:48:17,110 --> 00:48:19,450
‫و به همین راحتی، دوست‌دختر کوچولوش شده میلیونر

842
00:48:19,550 --> 00:48:21,490
‫صبر کن ببینم، ۴۰۰ هزار دلار

843
00:48:21,620 --> 00:48:23,389
‫یه توهین برای این خانواده است.
‫هیچوقت اونقدر کم نمیدیم

844
00:48:23,390 --> 00:48:25,120
‫کار من اینه که خسارت ناشی از مسئولیت رو پایین بیارم

845
00:48:25,260 --> 00:48:26,960
‫می‌دونی این شرکت
‫چطوری پول ذخیره می‌کنه؟

846
00:48:27,060 --> 00:48:28,260
‫هوم؟

847
00:48:28,360 --> 00:48:30,730
‫وقتی تقاضا کمه
‫لوله رو به صورت عمده می‌خریم

848
00:48:30,830 --> 00:48:33,100
‫وقتی همه می‌فروشن اجاره‌نامه می‌خریم

849
00:48:33,200 --> 00:48:35,500
‫کامیون‌هامون رو زیر نرخ بازار می‌خریم

850
00:48:35,600 --> 00:48:37,900
‫چون میرم کاباره‌ی ریک

851
00:48:38,000 --> 00:48:40,569
‫و ده هزار دلار خرج مدیر فروش‌شون می‌کنم

852
00:48:40,570 --> 00:48:42,900
‫از غرامت‌های پرداختی به بیوه‌ی دوست‌هامون

853
00:48:42,910 --> 00:48:44,380
‫پول ذخیره نمی‌کنیم

854
00:48:44,480 --> 00:48:46,286
‫- باشه؟
‫- حالا شدن دوست، ها؟

855
00:48:46,310 --> 00:48:48,556
‫آره که دوستن.
‫من به عروسی دختره رفتم، باشه؟

856
00:48:48,580 --> 00:48:49,980
‫می‌بینم نقشه‌ات چیه

857
00:48:53,020 --> 00:48:54,550
‫می‌گفتم،

858
00:48:54,650 --> 00:48:57,820
‫کار من اینه که خسارت ناشی از مسئولیت رو پایین بیارم

859
00:48:57,920 --> 00:49:00,420
‫هر چیزی که تو بهش دست بزنی مسئولیت داره

860
00:49:01,590 --> 00:49:03,690
‫آره، خب...

861
00:49:03,790 --> 00:49:05,960
‫به بیزنس نفت خوش اومدی

862
00:49:06,060 --> 00:49:08,530
‫حالا بذار یه چیزی بهت بگم

863
00:49:08,630 --> 00:49:11,700
‫اون انفجار یه تصادف بود و خود وامونده‌ات هم می‌دونی

864
00:49:11,800 --> 00:49:13,740
‫و اگه بخوای برای جبران کون‌سوختگیت

865
00:49:13,840 --> 00:49:16,010
‫به پسر من حمله کنی،

866
00:49:16,110 --> 00:49:18,340
‫سری بعدی تصادفی در کار نیست، باشه؟

867
00:49:19,210 --> 00:49:20,740
‫تهدید بود؟

868
00:49:21,610 --> 00:49:23,350
‫آره، یه تهدید کیریه

869
00:49:23,450 --> 00:49:27,280
‫♪ ولی خیلی بلدم ادای کسی که مست نیست رو در بیارم ♪

870
00:49:27,380 --> 00:49:30,690
‫♪ و خیلی خوب بلدم ♪

871
00:49:30,790 --> 00:49:32,860
‫♪ از اون حد و مرزها ♪

872
00:49:32,960 --> 00:49:36,130
‫♪ رد بشم ♪

873
00:49:38,130 --> 00:49:40,930
‫♪ اون حد و مرزها ♪

874
00:50:10,190 --> 00:50:11,600
‫گه توش

875
00:50:13,360 --> 00:50:15,270
‫- الو
‫- روزت دیگه تمومه؟

876
00:50:15,400 --> 00:50:16,500
‫تمومه

877
00:50:17,600 --> 00:50:19,070
‫خب، چطور بود؟

878
00:50:20,100 --> 00:50:22,369
‫روزهای من همه مثل همن، عزیزم

879
00:50:22,370 --> 00:50:24,039
‫بیا خونه

880
00:50:24,040 --> 00:50:25,610
‫حالت رو بهتر می‌کنم

881
00:50:25,710 --> 00:50:26,839
‫نمی‌خوام بهتر بشم

882
00:50:26,840 --> 00:50:29,009
‫خب، من می‌خوام بهتر بشم

883
00:50:29,010 --> 00:50:30,710
‫پس مرد باش و بیا خونه،

884
00:50:30,810 --> 00:50:32,456
‫- یه ویاگرا بخور، خودخواهِ...
‫- الان حوصله ندارم

885
00:50:32,480 --> 00:50:34,390
‫نمی‌تونم. وقتی شد می‌بینمت

886
00:50:49,400 --> 00:50:51,130
‫مترسک؟

887
00:50:51,230 --> 00:50:53,400
‫یه...

888
00:50:53,500 --> 00:50:55,110
‫مترسک مست؟

889
00:50:55,210 --> 00:50:57,310
‫سقوط هواپیما؟

890
00:50:57,440 --> 00:51:00,010
‫پرنده‌ی رو به موت... پرنده‌ی مُرده

891
00:51:00,110 --> 00:51:01,810
‫عقاب

892
00:51:01,910 --> 00:51:03,050
‫عقابی که داره می‌میره؟

893
00:51:03,150 --> 00:51:04,320
‫مهربونه

894
00:51:04,420 --> 00:51:05,580
‫روحِ مست؟

895
00:51:05,680 --> 00:51:07,220
‫- آخه نگاهش کن
‫- توربین؟

896
00:51:09,290 --> 00:51:11,589
‫کونش مثل سطل علوفه است

897
00:51:11,590 --> 00:51:13,990
‫- پنکه؟
‫- نمی‌دونم برای چی

898
00:51:14,120 --> 00:51:15,760
‫اومدین اینجا پیش ما

899
00:51:15,860 --> 00:51:18,400
‫باید چهار و دست پا
‫روی صندلی عقب ماشینش باشی

900
00:51:18,500 --> 00:51:20,130
‫از اون چرخوندنی‌ها...

901
00:51:20,230 --> 00:51:22,760
‫می‌دونم، ولی خواستم ببینم
‫بیشتر از این‌ها براش مهمه یا نه

902
00:51:22,770 --> 00:51:24,770
‫توفان؟

903
00:51:24,870 --> 00:51:26,100
‫وقت تموم شد!

904
00:51:26,200 --> 00:51:27,439
‫- آسیاب بادی، لعنتی!
‫- آره

905
00:51:27,440 --> 00:51:29,340
‫اهمیت میده

906
00:51:29,440 --> 00:51:30,909
‫یا شاید اینقدر می‌خوادت،

907
00:51:30,910 --> 00:51:32,710
‫که براش هر کاری می‌کنه

908
00:51:32,810 --> 00:51:34,780
‫اتل، اون که بهتره

909
00:51:34,880 --> 00:51:37,580
‫هر دو مسیر به یک مقصد می‌رسه، عزیزم

910
00:51:38,750 --> 00:51:40,150
‫نوبت منه

911
00:51:40,250 --> 00:51:42,620
‫ماسک؟ دزد دریایی رقصان؟

912
00:51:42,720 --> 00:51:44,760
‫حیوانه؟
‫حیوانی که یه چیزی می‌خوره؟

913
00:51:44,860 --> 00:51:46,590
‫حیوان ماسک‌دار؟
‫حیوان ماسک‌دار؟

914
00:53:21,450 --> 00:53:23,689
‫منطقه‌ی هدف در تیررس

915
00:53:23,690 --> 00:53:26,720
‫اینجا اهداف سخت گذاشتین؟

916
00:53:26,820 --> 00:53:28,019
‫منفیه

917
00:53:28,020 --> 00:53:30,160
‫خب، الان چندتا دارین

918
00:53:32,860 --> 00:53:35,430
‫پایگاه، فکر کنم توی منطقه‌ی هدف، ناشناس داریم

919
00:53:35,530 --> 00:53:38,130
‫ناشناس‌ها در منطقه‌ی هدف

920
00:53:38,270 --> 00:53:40,300
‫ضربه خوردن؟

921
00:53:42,410 --> 00:53:45,740
‫گنجشک یازده، ناشناس‌ها ضربه خوردن؟

922
00:53:45,764 --> 00:54:05,764
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

923
00:54:05,788 --> 00:54:22,788
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

