﻿1
00:00:03,792 --> 00:00:05,360
‫خوب ریدی به آخرهفته‌مون، تامی

2
00:00:05,460 --> 00:00:08,763
‫- آخرهفته که تازه شروع شده، عزیزم
‫- تو هم هیچی نشده ریدی توش

3
00:00:10,876 --> 00:00:12,876
‫« آنچه گذشت »

4
00:00:12,901 --> 00:00:14,035
‫تا ابد زمانِ زیادیه

5
00:00:14,136 --> 00:00:15,570
‫نه

6
00:00:15,704 --> 00:00:17,906
‫نه، چشم بهم بزنی تموم شده،

7
00:00:18,039 --> 00:00:19,708
‫پس بهتره یه ثانیه‌اش رو هم هدر ندیم

8
00:00:19,841 --> 00:00:21,943
‫باید یه چاهِ موجود رو حفاری کنم

9
00:00:22,043 --> 00:00:23,412
‫مقدار وام چقدره؟

10
00:00:23,512 --> 00:00:28,316
‫بین ۳۲۵ تا ۳۵۰ میلیون

11
00:00:28,317 --> 00:00:29,751
‫نگران هیچی نباش

12
00:00:29,851 --> 00:00:31,753
‫جوابم مثبته

13
00:00:31,853 --> 00:00:34,389
‫احتمال اینکه به میدان گازی برسیم چقدره؟

14
00:00:34,489 --> 00:00:35,490
‫ده درصد

15
00:00:35,590 --> 00:00:36,925
‫به بیشتر از یه اعتقاد نیاز دارم

16
00:00:37,025 --> 00:00:39,860
‫این کار یعنی همه‌چیز رو ریسک کردن.
‫دل رو به دریا زدن

17
00:00:39,861 --> 00:00:41,029
‫ولی اگه به هدف نرسه،

18
00:00:41,130 --> 00:00:43,164
‫چهارصد میلیون دلار سوخت میدیم

19
00:00:43,165 --> 00:00:46,000
‫باید به کمی توضیحش بدیم

20
00:00:46,101 --> 00:00:47,736
‫چرا عجله داری، پسرم؟

21
00:00:47,836 --> 00:00:49,771
‫تمام اون مشکلاتی که داری عجله می‌کنی
‫بری خونه درست‌شون کنی،

22
00:00:49,871 --> 00:00:51,773
‫وقتی برسی هم هنوز مشکل هستن

23
00:00:51,873 --> 00:00:54,041
‫من نقشه‌ی زندگیِ اشتباهم

24
00:00:54,042 --> 00:00:58,046
‫تو همه‌چیز رو داری پسرم،
‫ولی خیلی احمقی که متوجه بشی

25
00:00:58,147 --> 00:00:59,581
‫ساعت کاریم تموم شده،

26
00:00:59,714 --> 00:01:02,651
‫و از حالا، از امروز،
‫می‌خوام از زندگیم لذت ببرم

27
00:01:03,718 --> 00:01:05,920
‫♪ کل روز به درگاه خدای مهربون دعا می‌کنن ♪

28
00:01:06,020 --> 00:01:08,423
‫♪ که یه سال دیگه دوام بیارن... ♪

29
00:01:08,523 --> 00:01:09,824
‫روز گرمی رو در پیش داریم

30
00:01:09,924 --> 00:01:11,426
‫- ۴۲ درجه
‫- آره، تازه توی سایه

31
00:01:11,526 --> 00:01:12,794
‫توی سایه

32
00:01:12,927 --> 00:01:14,463
‫پس کلاه حصیری‌ها رو در بیارید

33
00:01:14,563 --> 00:01:15,964
‫- و آب زیاد بخورید
‫- می‌تونم

34
00:01:16,064 --> 00:01:17,366
‫یه آبجوی مودلویِ سرد و سرحال‌‌کننده رو توصیه کنم؟

35
00:01:17,466 --> 00:01:19,134
‫- با یه لیمو
‫- و یکم نمک

36
00:01:19,234 --> 00:01:21,370
‫- این شد مارگاریتا
‫- نه، باید امتحانش کنی،

37
00:01:21,470 --> 00:01:22,737
‫- باور کن
‫- یه آهنگی بذاریم

38
00:01:22,837 --> 00:01:24,139
‫که مناسب دما باشه

39
00:01:24,273 --> 00:01:26,941
‫آهنگِ آتیش پنبه چطوره؟

40
00:01:27,075 --> 00:01:31,980
‫♪ بسوز، آتیش پنبه ♪

41
00:01:32,747 --> 00:01:37,352
‫♪ بسوز، ماژول، بسوز... ♪

42
00:01:38,119 --> 00:01:40,289
‫کار رو زود شروع کردی، نیت؟

43
00:01:40,389 --> 00:01:44,425
‫فقط دارم یه تحلیل ریسک انجام میدم
‫که ببینم چی گرون‌تر در میاد...

44
00:01:44,426 --> 00:01:47,094
‫حفاریِ چاه یا مورد شکایت قرار گرفتن

45
00:01:47,095 --> 00:01:49,264
‫نتیجه چی شد؟

46
00:01:49,364 --> 00:01:50,965
‫در هر صورت کاملاً بگا رفتیم

47
00:01:51,065 --> 00:01:53,601
‫به این میگن روحیه، نیت.
‫مثل یه برنده فکر می‌کنی

48
00:01:53,602 --> 00:01:55,804
‫فکر نکنم بُرد اینجا امکان‌پذیر باشه

49
00:01:55,904 --> 00:01:58,340
‫چیزی که نیاز داریم
‫شکستیه که کمترین خسارت رو بهمون بزنه

50
00:01:58,440 --> 00:02:00,909
‫فکر نکنم فریاد نبردِ واشینگتن

51
00:02:01,009 --> 00:02:02,977
‫در بانکر هیل این بوده باشه، نیت

52
00:02:03,077 --> 00:02:04,313
‫یه فکت جالب

53
00:02:04,446 --> 00:02:07,349
‫واشینگتن در بانکر هیل حاضر نبود

54
00:02:07,482 --> 00:02:08,783
‫ویلیام پرسکات

55
00:02:08,883 --> 00:02:10,752
‫ارتش مستعمراتی رو رهبری می‌کرد

56
00:02:10,852 --> 00:02:12,221
‫و نبرد

57
00:02:12,321 --> 00:02:13,988
‫در واقع در بریدز هیل رخ داد

58
00:02:14,088 --> 00:02:15,724
‫و یه شکست تاکتیکی برای مستعمراتی‌ها بود

59
00:02:15,824 --> 00:02:17,826
‫- در واقع، باید اضافه کنم...
‫- نیت، نیت

60
00:02:17,926 --> 00:02:19,528
‫از اَدرالِ دیل زدی؟

61
00:02:19,628 --> 00:02:21,762
‫فکر کردی ساعت هفت صبح

62
00:02:21,763 --> 00:02:25,267
‫برام مهمه که کی برنده نبرد بانکر هیل شد؟

63
00:02:25,367 --> 00:02:27,902
‫ببین، الان اینجا ایستادیم، اینجا آمریکاست

64
00:02:28,002 --> 00:02:30,339
‫قاعدتاً یه چیزی رو بُردیم

65
00:02:38,213 --> 00:02:39,681
‫پسرم

66
00:02:39,814 --> 00:02:42,149
‫بابا؟

67
00:02:42,150 --> 00:02:44,253
‫پسرم

68
00:02:44,353 --> 00:02:46,320
‫دارم با روحت صحبت می‌کنم الان؟

69
00:02:46,321 --> 00:02:49,190
‫- کجایی؟
‫- اینجام

70
00:02:56,665 --> 00:02:58,267
‫چی کار می‌کنی؟

71
00:02:59,200 --> 00:03:00,569
‫افتادم

72
00:03:01,403 --> 00:03:03,572
‫تا اینجا اومدم ولی حالا گیر کردم

73
00:03:03,705 --> 00:03:06,275
‫پاشو بیا بیرون دیگه، لعنتی

74
00:03:06,375 --> 00:03:08,577
‫خدای من، چرا به فکر خودم نرسید؟

75
00:03:08,677 --> 00:03:13,114
‫به خاطر زانوها و لگنم، نمی‌تونم الان بایستم

76
00:03:15,149 --> 00:03:16,751
‫باشه

77
00:03:21,823 --> 00:03:24,859
‫یکی یارو توی آسایشگاه بود

78
00:03:24,959 --> 00:03:26,795
‫آلزایمر داشت

79
00:03:27,696 --> 00:03:29,998
‫شدید

80
00:03:30,098 --> 00:03:33,268
‫حتی نمی‌تونست جورابش رو پاش کنه

81
00:03:33,402 --> 00:03:37,004
‫دیوث کل روز داشت به دیوار زل می‌زد،

82
00:03:37,005 --> 00:03:39,308
‫آب دهنش می‌ریخت روی همه‌جاش

83
00:03:41,676 --> 00:03:43,978
‫هر چند دقیقه، فقط...

84
00:03:45,113 --> 00:03:46,681
‫...می‌خندید

85
00:03:48,049 --> 00:03:51,520
‫معلوم نبود چی تو فکرش می‌گذره

86
00:03:55,156 --> 00:03:57,592
‫ولی قطعاً شاد به نظر می‌اومد

87
00:04:00,429 --> 00:04:02,764
‫یه نفرینه که عقل من سر جاشه

88
00:04:03,565 --> 00:04:07,669
‫می‌تونم اینجا بشینم
‫و تمام روش‌هایی که بدنم داره کم میاره رو...

89
00:04:09,137 --> 00:04:11,673
‫...پردازش کنم

90
00:04:14,242 --> 00:04:17,946
‫جلوی چشم‌های رو به زوال خودم دارم می‌میرم

91
00:04:18,079 --> 00:04:20,414
‫بابا، پس اینکه گفتی

92
00:04:20,415 --> 00:04:23,250
‫«از هر مقدار زمانی که برام مونده لذت می‌برم» چی شد؟

93
00:04:23,251 --> 00:04:26,287
‫افتادم توی استخر کوفتی، پسرم

94
00:04:26,388 --> 00:04:29,056
‫بابا، فقط باید راه بندازیمت

95
00:04:29,057 --> 00:04:30,558
‫می‌دونی؟

96
00:04:30,559 --> 00:04:32,961
‫فیزیوتراپی چیزی برات بیاریم

97
00:04:33,061 --> 00:04:34,929
‫متوجه نیستی

98
00:04:35,630 --> 00:04:37,999
‫این بدن فرسوده شده

99
00:04:38,132 --> 00:04:40,502
‫فرسوده نشدی، بابا

100
00:04:40,635 --> 00:04:42,804
‫فقط بدنت ضعیف شده

101
00:04:48,643 --> 00:04:51,145
‫زودباش، بیا

102
00:04:51,279 --> 00:04:53,246
‫تا اینجا اومدم،

103
00:04:53,247 --> 00:04:55,484
‫فقط نمی‌تونم روی این پله‌های کوفتی برگردم

104
00:04:55,584 --> 00:04:58,052
‫بیا اینجا، برگرد سمتِ من

105
00:04:58,152 --> 00:04:59,921
‫دستت رو بده

106
00:05:00,021 --> 00:05:01,322
‫خودشه

107
00:05:09,531 --> 00:05:11,366
‫بیا

108
00:05:35,457 --> 00:05:37,191
‫برات لباس خشک میارم

109
00:05:38,493 --> 00:05:41,629
‫دما چهل درجه است

110
00:05:41,630 --> 00:05:43,698
‫به زودی خشک می‌شن

111
00:05:43,798 --> 00:05:45,666
‫خب، من می‌خوام لباس‌های خودم رو عوض کنم

112
00:05:45,667 --> 00:05:48,069
‫فقط از لبه فاصله بگیر، باشه؟

113
00:06:05,219 --> 00:06:06,387
‫خوبه؟

114
00:06:06,488 --> 00:06:09,591
‫اصلاً خوب نیست، نیت

115
00:06:09,615 --> 00:06:19,615
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

116
00:06:19,639 --> 00:06:29,639
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

117
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
‫« لـنـدمـن »

118
00:07:39,313 --> 00:07:40,782
‫بله آقا

119
00:07:40,882 --> 00:07:42,016
‫داری میای؟

120
00:07:42,116 --> 00:07:43,617
‫بیست دقیقه دیگه می‌رسم

121
00:07:43,618 --> 00:07:44,653
‫من یه ربع دیگه می‌رسم

122
00:07:44,753 --> 00:07:46,855
‫سریعتر برون

123
00:07:51,793 --> 00:07:52,727
‫سلام عزیزم

124
00:07:52,827 --> 00:07:54,495
‫بی‌خدافظی رفتی

125
00:07:54,596 --> 00:07:56,665
‫ببخشید عزیزم.
‫باید زود می‌اومدم سر کار

126
00:07:56,798 --> 00:07:57,932
‫امروز می‌خواید آفتاب بگیرید؟

127
00:07:58,032 --> 00:07:58,867
‫نه بابا

128
00:07:59,000 --> 00:08:00,334
‫زیادی گرمه

129
00:08:00,434 --> 00:08:01,769
‫چرا بیکینی پوشیدی؟

130
00:08:01,770 --> 00:08:04,472
‫چون قراره ازت پول بگیرم

131
00:08:04,573 --> 00:08:06,007
‫خدای مهربون. چقدر؟

132
00:08:06,107 --> 00:08:07,976
‫می‌شه ده هزار دلار از گاوصندوق بردارم؟

133
00:08:08,076 --> 00:08:10,078
‫ده هزار دلار واسه چیته آخه؟

134
00:08:10,178 --> 00:08:11,179
‫چون می‌خوام پیرپاتالام رو

135
00:08:11,279 --> 00:08:12,613
‫ببرم کازینو،

136
00:08:12,614 --> 00:08:14,648
‫واسه قمار هم یکم پول می‌خوایم

137
00:08:14,649 --> 00:08:16,283
‫کجا کازینو داره؟

138
00:08:16,284 --> 00:08:17,819
‫- کارلزبد
‫- چطوره

139
00:08:17,919 --> 00:08:19,286
‫یه مشت سکه بهشون بدی

140
00:08:19,287 --> 00:08:20,521
‫و بذاری‌شون جلوی یه اسلات ماشین؟

141
00:08:20,655 --> 00:08:23,157
‫سکه نمی‌تونه زندگی آدم‌ها رو تغییر بده، عزیزم

142
00:08:23,257 --> 00:08:24,992
‫اون‌ها نَوَد سالـشونه، عزیزم

143
00:08:24,993 --> 00:08:27,028
‫فکر کنم تغییرات زندگی‌شون دیگه تموم شده

144
00:08:27,128 --> 00:08:28,930
‫عزیزم

145
00:08:29,030 --> 00:08:31,465
‫هوس کردم زندگی تغییر بدم

146
00:08:31,566 --> 00:08:34,135
‫و احساس خوش‌شانسی می‌کنم

147
00:08:34,235 --> 00:08:37,105
‫تو چی، تامی؟

148
00:08:37,939 --> 00:08:40,241
‫تو احساس خوش‌شانسی می‌کنی؟

149
00:08:41,475 --> 00:08:43,211
‫اینجوری توجیهش می‌کنم

150
00:08:43,311 --> 00:08:45,679
‫اگه آمستردام بودم
‫و تو از اون فاحشه‌هایی بودی

151
00:08:45,680 --> 00:08:47,147
‫که توی جعبه‌های شیشه‌ای هستن

152
00:08:47,148 --> 00:08:50,051
‫و کردنت ده هزار دلار آب می‌خورد،

153
00:08:50,151 --> 00:08:51,753
‫حاضر بودم هزینه کنم؟ آره

154
00:08:51,853 --> 00:08:54,055
‫عزیزم، خیلی قشنگ گفتی

155
00:08:54,188 --> 00:08:55,757
‫با ده هزار دلار باید شنبه شب برنامه کنیم،

156
00:08:55,890 --> 00:08:59,026
‫پس بهتره مراقب اکستنشن‌ها باشی

157
00:08:59,027 --> 00:09:00,294
‫عاشقتم،

158
00:09:00,394 --> 00:09:02,495
‫و یه حرومیِ جذابی

159
00:09:06,067 --> 00:09:08,069
‫ده هزار دلار

160
00:09:08,169 --> 00:09:09,871
‫خدا لعنتش کنه

161
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
‫« کاباره ریکی »

162
00:09:43,738 --> 00:09:46,941
‫همیشه دوست داشتم بدونم
‫میله‌ها رو تمیز می‌کنید یا نه

163
00:09:47,075 --> 00:09:48,242
‫می‌تونم کمکت کنم؟

164
00:09:48,342 --> 00:09:49,209
‫گوش کن،

165
00:09:49,210 --> 00:09:51,145
‫اگه می‌دونستم درآمدش اینقدر خوبه،

166
00:09:51,279 --> 00:09:53,982
‫خودم هم شاید از اون میله‌ها بالا می‌رفتم

167
00:09:54,082 --> 00:09:55,716
‫فکر نکنم خیلی انعام بگیری،

168
00:09:55,717 --> 00:09:57,118
‫ولی شاید دستگیر بشی

169
00:09:57,251 --> 00:09:58,486
‫گمونم اینجا کار می‌کنی

170
00:09:58,619 --> 00:10:00,621
‫نه، فقط از خیابون اومدم داخل

171
00:10:00,755 --> 00:10:03,958
‫که یه دسته بیست دلاری رو بشمارم
‫چون از جوّش خوشم میاد

172
00:10:04,058 --> 00:10:05,293
‫آتیشت تنده، نه؟

173
00:10:07,061 --> 00:10:08,362
‫خب...

174
00:10:09,197 --> 00:10:11,933
‫یه پیشنهاد کاری برات دارم

175
00:10:12,033 --> 00:10:13,501
‫اینجاست که نگهبان رو خبر می‌کنم

176
00:10:13,634 --> 00:10:16,170
‫نه، اونجوری نیست، حتی واسه من نیست

177
00:10:16,304 --> 00:10:17,905
‫واسه بابامه

178
00:10:17,906 --> 00:10:19,572
‫۸۲ سالشه،

179
00:10:19,573 --> 00:10:22,310
‫و ورم مفاصل و همه‌جور صدمه‌ای داغونش کرده،

180
00:10:22,410 --> 00:10:25,646
‫به زور می‌تونه از یه وَرِ مبل بره اونورش

181
00:10:25,780 --> 00:10:28,182
‫پیش خودم گفتم تو خط کاری شما،

182
00:10:28,282 --> 00:10:30,250
‫احتمالاً لازمه که خیلی منعطف بمونید، درسته؟

183
00:10:30,251 --> 00:10:32,520
‫- مفیده
‫- پس

184
00:10:32,620 --> 00:10:34,022
‫تمرینات کششی و یوگا

185
00:10:34,122 --> 00:10:35,690
‫و این کارها رو انجام میدین؟

186
00:10:35,790 --> 00:10:37,325
‫روزی سه ساعت باشگاهیم، رفیق

187
00:10:37,425 --> 00:10:39,593
‫پس عملاً فیزیوتراپ خودتون هستید

188
00:10:39,694 --> 00:10:42,496
‫اگه بخوای مفهومش رو خیلی منعطف کنی، چرا که نه

189
00:10:48,602 --> 00:10:49,770
‫می‌تونی به بابام کمک کنی؟

190
00:10:49,771 --> 00:10:52,173
‫فقط چندتا از تمرینات کششیت رو بهش یاد بده

191
00:10:52,273 --> 00:10:54,442
‫که قوی‌تر بشه. ولی سکس نداره،

192
00:10:54,542 --> 00:10:57,011
‫لازم نیست پاشنه‌بلند و
‫جی‌استرینگ و این چیزها بپوشی

193
00:10:57,145 --> 00:11:00,114
‫مثل یه فیزیوتراپ؟

194
00:11:00,214 --> 00:11:01,349
‫دقیقاً

195
00:11:01,449 --> 00:11:03,517
‫چرا براش فیزیوتراپ استخدام نمی‌کنی؟

196
00:11:03,651 --> 00:11:07,621
‫خب، چون بابای من مثل یه قاطر لج‌بازه

197
00:11:08,389 --> 00:11:11,059
‫ولی نمی‌تونه به یه خانم خوشگل نه بگه

198
00:11:15,296 --> 00:11:16,765
‫باشه، ببین

199
00:11:16,865 --> 00:11:18,900
‫روزی یه ساعت، هفته‌ای دو بار

200
00:11:19,000 --> 00:11:20,769
‫که به یک پیرمرد کمک کنی

201
00:11:22,670 --> 00:11:24,671
‫بگیر

202
00:11:24,672 --> 00:11:26,941
‫این عکسشه

203
00:11:27,742 --> 00:11:29,410
‫غمگین به نظر میاد

204
00:11:29,510 --> 00:11:31,045
‫غمگین هست

205
00:11:31,145 --> 00:11:32,145
‫اون دوتا رو قبلاً اینجا دیدم

206
00:11:32,146 --> 00:11:33,214
‫با یه مشت پیرپاتال

207
00:11:33,314 --> 00:11:34,816
‫مطمئنم که دیدی

208
00:11:34,916 --> 00:11:37,651
‫اینی که اینجاست دوست داره داوطلب بشه

209
00:11:37,752 --> 00:11:39,320
‫زنمه

210
00:11:39,420 --> 00:11:40,855
‫زن سابقم

211
00:11:40,955 --> 00:11:42,223
‫ولی الان باهمیم،

212
00:11:42,323 --> 00:11:45,960
‫پس شده زن سابق و نامزد

213
00:11:46,060 --> 00:11:47,261
‫چرا اون‌ها روش کار نمی‌کنن؟

214
00:11:47,395 --> 00:11:48,729
‫یکم عجیب می‌شه، نه؟

215
00:11:48,830 --> 00:11:50,198
‫آخه این عجیب نیست؟

216
00:11:50,298 --> 00:11:52,266
‫خب، یکم عجیب هست، ولی معصومانه است

217
00:11:52,400 --> 00:11:54,102
‫می‌تونی با لباس‌های پوشیده هم انجامش بدی

218
00:11:54,202 --> 00:11:55,937
‫دوست دارم که لباس‌هام رو در بیارم

219
00:11:56,037 --> 00:11:58,572
‫خب، می‌تونی لخت انجامش بدی.
‫برام فرقی نمی‌کنه

220
00:12:00,374 --> 00:12:01,642
‫مهربون به نظر میاد

221
00:12:01,742 --> 00:12:03,912
‫چرا که نه؟ ولی محض اطلاعت،

222
00:12:04,045 --> 00:12:05,646
‫یه گروهبان توی گروه ضربت ادسا هست

223
00:12:05,746 --> 00:12:07,681
‫که لوکیشن من روی گوشیشه

224
00:12:07,782 --> 00:12:09,183
‫متوجه شدم

225
00:12:09,851 --> 00:12:13,087
‫حالا، اگه خواستی هر از گاهی براش کف‌دستی بزنی

226
00:12:13,187 --> 00:12:14,588
‫یا یه چیزی تو این مایه‌ها...

227
00:12:14,722 --> 00:12:16,457
‫فقط خواستم گفته باشم.
‫لازمه‌ی کاری نیست

228
00:12:16,590 --> 00:12:18,459
‫بیخیال حرفی که زدم...

229
00:12:18,592 --> 00:12:20,094
‫- یه آدرس بهم بده
‫- باشه

230
00:12:20,194 --> 00:12:21,930
‫- شماره تلفنت چیه؟
‫- آره. خیلی‌خب. وایسا

231
00:12:22,063 --> 00:12:25,800
‫این شمارمه.
‫می‌زنیش؟

232
00:12:25,934 --> 00:12:28,035
‫- چه ساعتی؟
‫- ساعتش مهم نیست

233
00:12:28,036 --> 00:12:30,304
‫فقط می‌شینه و غروب آفتاب رو تماشا می‌کنه

234
00:12:30,438 --> 00:12:33,107
‫خب، پس امروز بعد از ظهر میرم اونجا

235
00:12:33,207 --> 00:12:35,076
‫ممنونم

236
00:12:37,378 --> 00:12:39,480
‫اسمش چیه؟

237
00:12:40,448 --> 00:12:42,083
‫توماس

238
00:12:42,183 --> 00:12:44,185
‫همه تی‌ال صداش می‌کنن

239
00:12:46,154 --> 00:12:47,321
‫محض اطلاعت،

240
00:12:47,455 --> 00:12:49,323
‫من اصلاً صلاحیت این کار رو نادرم،

241
00:12:49,457 --> 00:12:51,325
‫پس اگه کمرش گرفت یا همچین چیزی،

242
00:12:51,459 --> 00:12:53,226
‫هیچ مسئولیتی بابتش قبول نمی‌کنم

243
00:12:53,227 --> 00:12:55,463
‫تمام مسئولیتش پای خودم

244
00:13:27,661 --> 00:13:29,497
‫کوپر

245
00:13:29,597 --> 00:13:31,132
‫شرمنده دوستان. مجبور شدم یه توقفی بکنم

246
00:13:31,232 --> 00:13:33,934
‫مشکلی نیست.
‫قرار نیست جای دیگه‌ای بریم

247
00:13:33,935 --> 00:13:36,304
‫الان قراره. پسرِ اعجوبه که اینجاست

248
00:13:36,404 --> 00:13:38,006
‫چندتا امتیاز خریده و شروع به حفاری کرده،

249
00:13:38,106 --> 00:13:40,508
‫چندتا چاه رو تعمیر کرده و به نفت رسیده

250
00:13:40,641 --> 00:13:41,876
‫ما قراره کارشون رو ادامه بدیم

251
00:13:41,976 --> 00:13:43,044
‫ارزیابیش کنیم

252
00:13:43,144 --> 00:13:44,012
‫- باشه؟
‫- خیلی‌خب

253
00:13:44,145 --> 00:13:45,413
‫- آره
‫- یه مسئله دیگه

254
00:13:45,513 --> 00:13:48,082
‫مدیر پروژه ایشونه.
‫کسی مشکل داره؟

255
00:13:51,319 --> 00:13:53,187
‫قصد بی‌احترامی ندارم، تامی،

256
00:13:53,287 --> 00:13:56,690
‫ولی همین چند ماه پیش داشت برام کارگری می‌کرد

257
00:13:56,790 --> 00:13:58,392
‫می‌دونه چه چیزهایی رو نمی‌دونه،
‫و خیلی مغرور نیست

258
00:13:58,492 --> 00:13:59,860
‫که ازتون کمک نگیره

259
00:13:59,961 --> 00:14:01,062
‫از شش‌تا چاه همه‌اش به نفت رسید، باس

260
00:14:01,195 --> 00:14:02,897
‫پس،

261
00:14:03,031 --> 00:14:05,566
‫اگه خرشانسی آورده،
‫بیاید تا جایی که می‌شه خر نگهش داریم

262
00:14:05,699 --> 00:14:07,568
‫- باشه؟
‫- ردیفه

263
00:14:07,668 --> 00:14:09,336
‫- بیفت جلو
‫- بریم

264
00:14:09,337 --> 00:14:10,905
‫بریم یکم پول در بیاریم، پسرها

265
00:14:11,005 --> 00:14:12,173
‫- هورا!
‫- هر شش‌تاش به نفت رسیده؟

266
00:14:12,273 --> 00:14:13,574
‫- هر شش‌تاش
‫- پشمام

267
00:14:24,185 --> 00:14:25,086
‫الو

268
00:14:25,186 --> 00:14:26,853
‫میای فرودگاه؟

269
00:14:26,854 --> 00:14:28,322
‫من با زوم بهتون ملحق می‌شم

270
00:14:28,422 --> 00:14:30,091
‫هنوز دارم داده‌ها رو کامپایل می‌کنم

271
00:14:30,224 --> 00:14:32,159
‫ربکا و چارلز توی فردوگاهن

272
00:14:32,160 --> 00:14:34,361
‫وقتی جلسه رو تنظیم کردیم بهت زنگ می‌زنم

273
00:14:34,362 --> 00:14:36,130
‫من اینجا خواهم بود

274
00:14:42,403 --> 00:14:44,772
‫♪ Neil Diamond - Sweet Caroline ♪

275
00:14:46,941 --> 00:14:49,277
‫♪ اینکه از کجا شروع شد ♪

276
00:14:51,012 --> 00:14:53,847
‫♪ نمی‌تونم به یاد بیارم ♪

277
00:14:54,582 --> 00:14:59,153
‫♪ ولی می‌دونم داره قوی‌تر می‌شه... ♪

278
00:15:01,622 --> 00:15:03,757
‫مطمئنی این نمی‌افته؟

279
00:15:03,857 --> 00:15:05,459
‫به صندلی چسبوندیمش، عزیزم

280
00:15:06,460 --> 00:15:07,996
‫♪ بهار شد تابستون... ♪

281
00:15:08,096 --> 00:15:10,131
‫پدال گاز سمت راستیه، مارگارت

282
00:15:10,231 --> 00:15:12,200
‫نمی‌خوام نوشیدنی‌هاشون رو بریزن

283
00:15:12,300 --> 00:15:13,601
‫نمی‌خوام اصلاً نوشیدنی بخورن،

284
00:15:13,701 --> 00:15:15,669
‫ولی ترجیح میدم بخورن تا بریزن

285
00:15:16,971 --> 00:15:18,871
‫♪ دست‌ها ♪

286
00:15:18,872 --> 00:15:20,408
‫خدای من

287
00:15:20,508 --> 00:15:23,844
‫♪ دست‌ها رو لمس می‌کنن ♪

288
00:15:23,944 --> 00:15:27,880
‫♪ دراز می‌شن ♪

289
00:15:27,881 --> 00:15:30,684
‫♪ من رو لمس می‌کنن ♪

290
00:15:30,784 --> 00:15:32,219
‫♪ تو رو لمس می‌کنن ♪

291
00:15:35,456 --> 00:15:38,259
‫♪ کارولاین عزیزم ♪

292
00:15:38,359 --> 00:15:39,927
‫♪ به، به، به... ♪

293
00:15:40,028 --> 00:15:41,662
‫این نوشیدنی خیلی قویه...

294
00:15:41,795 --> 00:15:45,299
‫اگه پسرم بود می‌گفت تو خیلی خفنی

295
00:15:45,399 --> 00:15:47,335
‫- یعنی چی؟
‫- مثل باحال بودنه،

296
00:15:47,435 --> 00:15:49,303
‫ولی برخلاف مین‌استریم پیش میری

297
00:15:49,437 --> 00:15:50,603
‫روش خودت رو داری

298
00:15:50,604 --> 00:15:52,640
‫اصلاً نظر بقیه برات مهم نیست

299
00:15:52,740 --> 00:15:54,842
‫آهنگ رو کم کنیم؟

300
00:15:54,942 --> 00:15:56,510
‫کم‌کم داره چرت‌شون می‌گیره

301
00:15:58,646 --> 00:16:00,714
‫♪ شب رو ببین... ♪

302
00:16:00,814 --> 00:16:03,117
‫زمان‌بندیش از این بهتر نمی‌شد، عزیزم

303
00:16:03,217 --> 00:16:05,786
‫وقتی برسیم واسه راند دوم آماده‌ان

304
00:16:05,886 --> 00:16:08,256
‫داشتم می‌گفتم مامانت خیلی خفنه

305
00:16:08,356 --> 00:16:10,124
‫خیلی خفنه

306
00:16:10,224 --> 00:16:11,525
‫و خیلی جذابه

307
00:16:13,261 --> 00:16:14,162
‫درسته،

308
00:16:14,262 --> 00:16:16,497
‫ولی اگه فقط می‌تونستی یکی‌شون باشی،

309
00:16:16,630 --> 00:16:18,166
‫دوست داشتی خفن باشی یا جذاب؟

310
00:16:18,266 --> 00:16:19,632
‫- جذاب
‫- جذاب

311
00:16:19,633 --> 00:16:20,868
‫دیوانه شدی؟

312
00:16:20,968 --> 00:16:22,770
‫خب، من هیچکدومـشون نیستم، پس...

313
00:16:22,870 --> 00:16:24,505
‫چی؟

314
00:16:24,605 --> 00:16:25,938
‫هر دوتاش هستی

315
00:16:25,939 --> 00:16:27,841
‫بیخیال

316
00:16:27,941 --> 00:16:29,043
‫کی داره این ون رو می‌رونه؟

317
00:16:29,177 --> 00:16:30,244
‫کی تکیلا خرید؟

318
00:16:30,344 --> 00:16:31,445
‫کی اون مارگاریتا ساز کوفتی رو

319
00:16:31,545 --> 00:16:32,812
‫به صندلی چسبوند؟

320
00:16:32,813 --> 00:16:35,049
‫آره. به نظر من که خیلی خفنه

321
00:16:36,484 --> 00:16:38,219
‫♪ دراز می‌شن... ♪

322
00:16:38,319 --> 00:16:39,720
‫باشه، عجیب غریب‌ها

323
00:16:39,820 --> 00:16:40,854
‫می‌دونی نظرم چیه؟

324
00:16:40,988 --> 00:16:43,456
‫اوهوم. تغییرات اساسی

325
00:16:43,457 --> 00:16:45,292
‫خدای من

326
00:16:45,293 --> 00:16:47,761
‫♪ George Strait - Honky Tonk Hall of Fame ♪

327
00:16:48,729 --> 00:16:50,298
‫یکی از اون‌ها می‌خوام

328
00:16:50,398 --> 00:16:53,334
‫♪ اگه اسمم تو تاریخ ثبت بشه ♪

329
00:16:53,434 --> 00:16:56,036
‫♪ به خاطر این فلاکت بوده ♪

330
00:16:56,137 --> 00:16:58,671
‫♪ از تمام دروغ‌هایی که بهم گفتی ♪

331
00:16:58,672 --> 00:17:02,076
‫♪ و این قلب پیر بدبختی که شکستیش ♪

332
00:17:03,111 --> 00:17:06,314
‫♪ مردم شاید اهمیت ندن ♪

333
00:17:06,414 --> 00:17:07,548
‫♪ و هیچوقت حتی... ♪

334
00:17:07,648 --> 00:17:09,217
‫- یکم دردناکه
‫- آروم باش

335
00:17:09,350 --> 00:17:11,485
‫ارزشش رو داره.
‫باور کن. بالا رو ببین

336
00:17:11,585 --> 00:17:13,821
‫یکم بهم جا بده، عزیزم.
‫یه کار دیگه اینجا دارم

337
00:17:16,524 --> 00:17:17,591
‫اوه

338
00:17:17,691 --> 00:17:19,093
‫فکر نکنم

339
00:17:19,227 --> 00:17:20,161
‫خیلی هم آره

340
00:17:20,261 --> 00:17:21,895
‫نه، واسه من نیست

341
00:17:22,029 --> 00:17:22,995
‫به نظرم تصمیمش با تو نیست

342
00:17:22,996 --> 00:17:24,432
‫می‌دونی چرا خدا

343
00:17:24,565 --> 00:17:26,066
‫باسن زن رو

344
00:17:26,200 --> 00:17:27,601
‫از مرد بزرگتر درست کرد؟

345
00:17:27,701 --> 00:17:29,069
‫برای باز کردن مجرای زایمان

346
00:17:29,203 --> 00:17:31,572
‫- که به دنیا آوردن بچه آسون بشه
‫- تا مردها بهشون زل بزنن

347
00:17:31,705 --> 00:17:33,340
‫یه مرد چطوری باید به باسنت زل بزنه

348
00:17:33,341 --> 00:17:35,243
‫اگه شلوارت رو مثل آقای ماگو بالا کشیده باشی؟

349
00:17:35,376 --> 00:17:37,445
‫از نظر پزشکی صحیح نیست، ولی...

350
00:17:37,578 --> 00:17:38,746
‫باسن پهن،

351
00:17:38,846 --> 00:17:40,114
‫کمر باریک،

352
00:17:40,248 --> 00:17:42,116
‫سینه گنده، کون حسابی گِرد

353
00:17:42,216 --> 00:17:43,784
‫- درسته
‫- غدد پستانی

354
00:17:43,917 --> 00:17:46,220
‫ تغذیه لازم رو به فرزندان میدن، و در مورد پستانداران،

355
00:17:46,320 --> 00:17:48,721
‫این فرزندان کاملاً به این تغذیه وابسته هستن

356
00:17:48,722 --> 00:17:51,759
‫وقتی مغزهای بزرگ و نسبتاً غیرمتعارفشون در حال شکل‌گیریه

357
00:17:51,859 --> 00:17:53,727
‫لگن زنانه به‌طور خاص برای فرآیند زایمان گسترده است،

358
00:17:53,827 --> 00:17:54,928
‫به همین دلیله که باسن پهن‌تره

359
00:17:55,062 --> 00:17:56,630
‫آره آره، این چیزها خوبه

360
00:17:56,730 --> 00:17:58,466
‫ولی نه تولدی در کاره و نه تغذیه‌ای

361
00:17:58,566 --> 00:18:00,268
‫تا وقتی یکی کرده بشه، درسته؟

362
00:18:00,401 --> 00:18:01,534
‫درست میگی

363
00:18:01,535 --> 00:18:02,770
‫مارگارت، متأهلی؟

364
00:18:02,870 --> 00:18:04,237
‫آره

365
00:18:04,238 --> 00:18:06,607
‫شوهرت قراره حسابی خوشحال بشه

366
00:18:06,707 --> 00:18:08,309
‫نمی‌دونم ماشینت چیه،

367
00:18:08,442 --> 00:18:10,378
‫ولی گمونم یه هفته‌ای قراره یه جدیدش رو برونی

368
00:18:10,478 --> 00:18:11,412
‫از ماشینم خوشم میاد

369
00:18:11,512 --> 00:18:12,712
‫باشه، باید این مهمونی رو

370
00:18:12,713 --> 00:18:14,415
‫راه بندازیم. اومدن

371
00:18:14,515 --> 00:18:16,584
‫♪ عزیزم، من یه راه‌دوکم ♪

372
00:18:16,684 --> 00:18:18,286
‫- سلام
‫- سلام!

373
00:18:18,386 --> 00:18:20,654
‫سرم کارولیناست، دمم تیمبوکتو...

374
00:18:20,788 --> 00:18:22,156
‫- نگاه کن
‫- وای

375
00:18:22,290 --> 00:18:23,591
‫خدای من!

376
00:18:26,227 --> 00:18:27,295
‫سوار بشید

377
00:18:27,395 --> 00:18:28,962
‫♪ انگشت به هوا ♪

378
00:18:29,062 --> 00:18:30,198
‫♪ دعا می‌کنم، موهایی که باد خرابش کرده ♪

379
00:18:30,298 --> 00:18:31,799
‫♪ پدال تا آخر ♪

380
00:18:31,899 --> 00:18:33,467
‫♪ لاستیک‌ها رو می‌سوزونم نزدیک بریج‌استونز ♪

381
00:18:33,601 --> 00:18:35,669
‫♪ هیچ‌وقت صندلی شاتگانم رو پر نکردم ♪

382
00:18:35,803 --> 00:18:40,374
‫♪ من یه راه‌دوکم و عزیزم، تو هم می‌تونی ♪

383
00:18:40,474 --> 00:18:41,775
‫♪ باهام باشی ♪

384
00:18:47,648 --> 00:18:49,983
‫- چمدون ندارین؟
‫- نه

385
00:18:50,083 --> 00:18:51,685
‫باد تندی می‌وزه.
‫مسیر قراره ناهموار باشه

386
00:18:51,785 --> 00:18:53,887
‫باید از همه‌تون بخوام
‫که بشینید و کمربندتون رو ببندید

387
00:18:58,692 --> 00:19:00,027
‫از پرواز خوشت نمیاد؟

388
00:19:01,061 --> 00:19:04,797
‫یکم بابتش مضطرب می‌شه

389
00:19:04,798 --> 00:19:05,899
‫از رانندگی با ماشین امن‌تره، عزیزم

390
00:19:05,999 --> 00:19:07,868
‫تحت شرایط خاص

391
00:19:08,001 --> 00:19:09,637
‫حاضر نیستم با هواپیما

392
00:19:09,737 --> 00:19:12,506
‫برم توی یه گردباد، ولی با ماشین هم نمیرم

393
00:19:12,606 --> 00:19:14,842
‫این... مشکلی ندارم

394
00:19:14,942 --> 00:19:17,511
‫باشه؟

395
00:19:18,879 --> 00:19:22,216
‫مشکلات کنترل‌گری دارم و این...

396
00:19:23,083 --> 00:19:24,951
‫ببین، تا حالا چندین بارها با ماشین تصادف کردم

397
00:19:24,952 --> 00:19:27,521
‫می‌تونی از اون‌ها جون سالم به در ببری

398
00:19:27,655 --> 00:19:29,790
‫هواپیما قرار نیست سقوط کنه، ربکا

399
00:19:29,890 --> 00:19:31,959
‫می‌تونی بگی، ولی مطمئن نیستی

400
00:19:32,059 --> 00:19:32,993
‫خوب هم مطمئنم

401
00:19:33,093 --> 00:19:34,895
‫می‌خوای بدونی چرا؟

402
00:19:35,028 --> 00:19:37,298
‫چون اونقدرها خوش‌شانس نیستم

403
00:19:37,398 --> 00:19:40,468
‫♪ آخرین ۲۰ دلارم رو خرج کردم ♪

404
00:19:40,568 --> 00:19:43,836
‫♪ واسه دو پیک مشروب گرون که روش نوشته برو به جهنم ♪

405
00:19:43,837 --> 00:19:49,209
‫♪ و یه بسته سیگار که میگه خدافظ، زندگی خوبی داشته باشی ♪

406
00:19:50,143 --> 00:19:54,481
‫♪ سقف کارت اعتباریم رو پر کردم... ♪

407
00:19:54,482 --> 00:19:56,550
‫- بازی مجانی، عزیزم
‫- بازی مجانی

408
00:19:56,684 --> 00:19:58,786
‫بازی مجانی؟ من هم یه بازی مجانی دارم

409
00:20:00,521 --> 00:20:01,789
‫ولش کن

410
00:20:02,623 --> 00:20:04,558
‫مردم دارن نگاه می‌کنن

411
00:20:04,658 --> 00:20:06,059
‫هدف همینه

412
00:20:06,159 --> 00:20:07,895
‫فکر نکنم نگاهـشون واسه این باشه که خوش‌شون اومده

413
00:20:07,995 --> 00:20:09,897
‫وقتی میری موزه،

414
00:20:09,997 --> 00:20:12,600
‫چقدر از وقتت رو می‌ذاری
‫که به نقاشی‌های زشت نگاه کنی؟

415
00:20:12,700 --> 00:20:15,603
‫بحث کردن باهات خیلی سخته

416
00:20:15,703 --> 00:20:17,170
‫آسونش نمی‌کنم، مارگارت

417
00:20:17,271 --> 00:20:18,439
‫اوضاع چطوره خانم‌ها؟

418
00:20:18,572 --> 00:20:20,073
‫- چطورین؟
‫- هِی باید پول بریزی توش

419
00:20:20,173 --> 00:20:21,541
‫تا بالا بیاره

420
00:20:21,542 --> 00:20:23,243
‫آره! به این میگن روحیه

421
00:20:23,344 --> 00:20:24,678
‫مامان

422
00:20:24,778 --> 00:20:26,280
‫- نگاش کن آخه
‫- یه مشکلی داریم

423
00:20:26,380 --> 00:20:27,714
‫- چی شده عزیزم؟
‫- هنک و باب

424
00:20:27,715 --> 00:20:29,215
‫به همین زودی تمام پولی که بهشون دادیم رو خرج کردن

425
00:20:29,216 --> 00:20:30,384
‫تازه اومدیم که

426
00:20:30,484 --> 00:20:31,884
‫به هر حال باختن

427
00:20:31,885 --> 00:20:34,288
‫- باشه، کجان؟
‫- چرخ رولت

428
00:20:34,422 --> 00:20:35,823
‫باشه، نشونم بده

429
00:20:37,425 --> 00:20:38,826
‫الان برمی‌گردیم خانم‌ها. باشه؟

430
00:20:38,926 --> 00:20:40,192
‫- باشه، باشه
‫- باشه، ردیفه

431
00:20:40,193 --> 00:20:42,463
‫خدافظ

432
00:20:43,364 --> 00:20:44,632
‫خدای من

433
00:20:44,732 --> 00:20:46,800
‫دیدی مارگارت؟

434
00:20:46,934 --> 00:20:47,835
‫الان بهت چشم‌چرونی کردن

435
00:20:47,935 --> 00:20:49,803
‫هدف من این نیست

436
00:20:49,937 --> 00:20:51,271
‫بازم پول داری؟

437
00:20:51,372 --> 00:20:52,873
‫آره...

438
00:20:53,941 --> 00:20:56,109
‫شما پسرها دارین چی کار می‌کنین؟

439
00:20:56,209 --> 00:20:58,446
‫این یه بازیِ ضعیفه

440
00:20:58,546 --> 00:21:00,180
‫بهترین ضریب‌ها رو داره

441
00:21:00,280 --> 00:21:02,248
‫کازینو برتری ۳۵ بر ۱ داره

442
00:21:02,249 --> 00:21:05,552
‫اگه می‌خوای رولت بازی کنی،
‫روی رنگ ببند

443
00:21:05,553 --> 00:21:07,554
‫افرادی که روی رنگ بستن و باختن

444
00:21:07,555 --> 00:21:08,922
‫خیلی بیشتر از اعداد بوده، خانم

445
00:21:09,022 --> 00:21:10,324
‫واسه اینکه پول یا خایه‌اش رو ندارن

446
00:21:10,424 --> 00:21:11,592
‫که تا تهش برن

447
00:21:11,692 --> 00:21:13,627
‫اگه خایه‌اش رو داشته باشی،

448
00:21:13,727 --> 00:21:15,496
‫تضمینی می‌بری

449
00:21:15,629 --> 00:21:16,864
‫تضمینی در کار نیست

450
00:21:18,198 --> 00:21:19,633
‫می‌خوای شرط ببندی؟

451
00:21:20,468 --> 00:21:21,901
‫می‌تونی ثابت کنی اشتباه می‌کنم

452
00:21:21,902 --> 00:21:23,604
‫وای نه

453
00:21:23,704 --> 00:21:25,005
‫نباید این رو می‌گفتی

454
00:21:25,105 --> 00:21:26,840
‫♪ Nikki Lane - Jackpot ♪

455
00:21:26,940 --> 00:21:28,908
‫خدای من. شروع شد

456
00:21:28,909 --> 00:21:31,144
‫- صدتا روی مشکی
‫- صدتا روی مشکی

457
00:21:31,244 --> 00:21:33,146
‫زودباش، مشکی

458
00:21:33,280 --> 00:21:34,582
‫دیگه شرط نمی‌پذیریم

459
00:21:34,682 --> 00:21:36,717
‫می‌تونی. می‌تونی

460
00:21:36,817 --> 00:21:37,985
‫قرمز

461
00:21:38,085 --> 00:21:39,653
‫♪ روی دورِ بدی افتاده بودم... ♪

462
00:21:39,753 --> 00:21:41,522
‫- دویست‌تا روی مشکی
‫- دویست‌تا روی مشکی

463
00:21:41,622 --> 00:21:43,624
‫پست و کثیف، پست و کثیف

464
00:21:43,724 --> 00:21:46,394
‫♪ پولم به ته رسیده بود و چیزی نبرده بودم... ♪

465
00:21:46,494 --> 00:21:48,127
‫قرمز

466
00:21:48,128 --> 00:21:50,163
‫- یالا
‫- یالا

467
00:21:50,297 --> 00:21:51,665
‫♪ شانسم داشت ته می‌کشید... ♪

468
00:21:51,799 --> 00:21:53,100
‫قرمز

469
00:21:53,200 --> 00:21:54,334
‫قرمز؟

470
00:21:54,435 --> 00:21:55,436
‫وای مرد

471
00:21:55,536 --> 00:21:56,936
‫۱۶۰۰ دلار روی مشکی

472
00:21:56,937 --> 00:21:58,806
‫۱۶۰۰ دلار روی مشکی

473
00:21:58,906 --> 00:22:01,709
‫♪ سکه رو انداختم توی اسلات، ممکنه برنده بشم؟ ♪

474
00:22:01,842 --> 00:22:02,976
‫زودباش دیگه، مشکی

475
00:22:03,076 --> 00:22:04,977
‫یالا، یالا.
‫زودباش، بپر، بپر

476
00:22:04,978 --> 00:22:06,680
‫♪ زنده باد لاس وگاس... ♪

477
00:22:06,814 --> 00:22:08,048
‫مامان

478
00:22:08,148 --> 00:22:09,583
‫آروم باش عزیزم

479
00:22:11,018 --> 00:22:12,352
‫♪ آخرهفته در رینو... ♪

480
00:22:12,453 --> 00:22:14,054
‫- خدای من
‫- الان دیگه وقت مشکیه، نه؟

481
00:22:14,187 --> 00:22:15,155
‫- زودباش، بگیرش، بگیرش
‫- دیگه شرط نمی‌پذیریم

482
00:22:19,026 --> 00:22:20,694
‫پسر...

483
00:22:20,794 --> 00:22:22,095
‫۶۴۰۰ دلار روی مشکی

484
00:22:22,195 --> 00:22:23,431
‫۶۴۰۰ دلار روی مشکی

485
00:22:23,531 --> 00:22:24,632
‫حتی نمی‌تونم نگاه کنم

486
00:22:24,732 --> 00:22:25,966
‫بزن بریم، انجامش بده، انجامش بده

487
00:22:27,668 --> 00:22:29,570
‫♪ گفتی زودباش عزیزم ♪

488
00:22:29,670 --> 00:22:31,539
‫♪ باید سهم‌مون رو بگیریم، ♪
‫♪ بریم و... ♪

489
00:22:31,672 --> 00:22:32,840
‫مشکی

490
00:22:32,940 --> 00:22:34,141
‫مشکی ده

491
00:22:34,241 --> 00:22:35,409
‫- برنده است
‫- آره

492
00:22:35,509 --> 00:22:36,877
‫♪ نه، فقط همین نیاز بود ♪

493
00:22:39,312 --> 00:22:40,814
‫♪ من گفتم بیا همه‌اش رو بذاریم وسط... ♪

494
00:22:40,914 --> 00:22:41,848
‫بذار بچرخه

495
00:22:41,849 --> 00:22:43,250
‫- باشه
‫- بذار بچرخه

496
00:22:43,350 --> 00:22:44,317
‫♪ سکه رو انداختم توی اسلات... ♪

497
00:22:44,418 --> 00:22:45,686
‫همین الان انجامش بده. همین الان

498
00:22:45,786 --> 00:22:46,887
‫همین الان. از پسش بر میای

499
00:22:48,055 --> 00:22:48,889
‫♪ زنده باد... ♪

500
00:22:49,022 --> 00:22:50,558
‫- هورا!
‫- مشکی

501
00:22:50,658 --> 00:22:52,560
‫۳۵ مشکی

502
00:22:52,660 --> 00:22:54,294
‫بزن بریم. بذار بچرخه

503
00:22:54,394 --> 00:22:55,763
‫- مطمئنی خانم؟
‫- بذار بچرخه

504
00:22:55,896 --> 00:22:56,997
‫بذار بچرخه

505
00:22:57,097 --> 00:22:58,231
‫♪ با تو هرجایی میام... ♪

506
00:22:58,365 --> 00:23:00,000
‫- زودباش مشکی
‫- یالا

507
00:23:00,100 --> 00:23:02,570
‫زودباش، مشکی، مشکی، مشکی

508
00:23:03,704 --> 00:23:06,440
‫مشکی ۳۱

509
00:23:08,008 --> 00:23:09,208
‫خدای من

510
00:23:09,209 --> 00:23:10,277
‫بُرد خوبیه

511
00:23:10,377 --> 00:23:12,446
‫آماده‌ای نقدش کنی خانم؟

512
00:23:13,313 --> 00:23:14,815
‫بذار بچرخه

513
00:23:14,915 --> 00:23:17,117
‫خدای من

514
00:23:17,250 --> 00:23:18,285
‫بذار بچرخه

515
00:23:18,418 --> 00:23:19,620
‫باشه، باشه

516
00:23:19,753 --> 00:23:21,722
‫باور دارم، باور دارم!

517
00:23:22,790 --> 00:23:25,292
‫بهش می‌رسی. آره

518
00:23:25,392 --> 00:23:26,627
‫زودباش مشکی

519
00:23:26,760 --> 00:23:28,195
‫زودباش مشکی

520
00:23:28,295 --> 00:23:30,964
‫بزن بریم، بزن بریم، پسر

521
00:23:31,098 --> 00:23:33,534
‫مشکی ۲۴

522
00:23:36,670 --> 00:23:39,238
‫هورا! خودشه

523
00:23:39,239 --> 00:23:41,174
‫اشک تو چشم‌هام جمع شد

524
00:23:41,274 --> 00:23:42,442
‫خدای من

525
00:23:42,543 --> 00:23:44,512
‫خیلی‌خب

526
00:23:46,446 --> 00:23:47,481
‫گرفتین؟

527
00:23:47,581 --> 00:23:49,149
‫- گرفتیم
‫- آره، فهمیدیم

528
00:23:49,249 --> 00:23:50,583
‫کوچیک شروع کنید

529
00:23:50,584 --> 00:23:51,885
‫- بله خانم
‫- کوچیک شروع کنید

530
00:23:51,985 --> 00:23:53,987
‫- قشنگ بود
‫- ممنون

531
00:23:54,087 --> 00:23:55,656
‫هی، هی، هی

532
00:23:55,789 --> 00:23:56,957
‫بگیر

533
00:23:57,891 --> 00:23:59,392
‫توی خانه سالمندان چه تعریفی بکنیم

534
00:23:59,493 --> 00:24:00,694
‫بعداً میبینم‌تون

535
00:24:00,794 --> 00:24:02,162
‫باشه

536
00:24:02,262 --> 00:24:03,864
‫وایسا ببینم. اشتباه فهمیدم،

537
00:24:03,964 --> 00:24:07,200
‫یا مامانت الان حدود نود هزار دلار برنده شد؟

538
00:24:07,300 --> 00:24:10,671
‫مثل یه ابرقهرمانه،
‫اگه ابرقهرمان‌ها تام فورد می‌زدن

539
00:24:10,695 --> 00:24:20,695
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

540
00:24:22,683 --> 00:24:24,885
‫این صحنه رو دیگه زیاد نمی‌شه دید

541
00:24:24,985 --> 00:24:27,254
‫اینکه یه روزنامه واقعی رو بخونی،
‫نه برنامه اخبار توی گوشی

542
00:24:27,354 --> 00:24:28,756
‫می‌دونی،

543
00:24:28,856 --> 00:24:31,358
‫زل زدن به گوشی چشم‌هام رو اذیت می‌کنه

544
00:24:31,458 --> 00:24:32,926
‫منم همینطور

545
00:24:34,327 --> 00:24:36,396
‫ممکنه بشینم؟

546
00:24:37,197 --> 00:24:39,166
‫مشکلی ندارم

547
00:24:44,004 --> 00:24:45,438
‫ممنون

548
00:24:47,507 --> 00:24:48,942
‫اهل کجا هستین؟

549
00:24:50,410 --> 00:24:51,945
‫همینجا زندگی می‌کنم

550
00:24:52,045 --> 00:24:53,647
‫دفترم همین بغله

551
00:24:53,747 --> 00:24:56,683
‫فقط منتظر یه جلسه‌ام

552
00:24:56,684 --> 00:24:58,586
‫شغل‌تون چیه؟

553
00:25:00,420 --> 00:25:02,322
‫خب...

554
00:25:02,422 --> 00:25:04,023
‫پیچیده است

555
00:25:05,726 --> 00:25:07,394
‫پیچیده باحاله

556
00:25:10,764 --> 00:25:12,900
‫یکم سس سالاد اینجاست

557
00:25:15,335 --> 00:25:17,270
‫تو من رو نمی‌شناسی که بتونی بهم دست بزنی

558
00:25:17,404 --> 00:25:19,306
‫این رو ندیدی؟

559
00:25:19,406 --> 00:25:20,974
‫یعنی در دسترس نیستم

560
00:25:21,074 --> 00:25:22,910
‫فهمیدم. عذر می‌خوام

561
00:25:23,010 --> 00:25:24,945
‫هی

562
00:25:26,379 --> 00:25:29,116
‫- چطور جرأت می‌کنی؟
‫- هی گوش کن، ببخشید

563
00:26:21,101 --> 00:26:23,003
‫آماده‌ای؟

564
00:26:29,643 --> 00:26:31,211
‫ممنون مونیکا

565
00:26:31,311 --> 00:26:32,813
‫ممنون که قبول کردی ما رو ببینی، کمی

566
00:26:32,946 --> 00:26:34,314
‫شرمنده که این جلسه رو یهویی تشکیل دادیم،

567
00:26:34,447 --> 00:26:36,549
‫ولی خواستیم زمین‌شناس آبی‌مون

568
00:26:36,650 --> 00:26:39,753
‫نتایج احتمالی رو بهت توضیح بده

569
00:26:39,853 --> 00:26:41,287
‫خبر نداشتم که بیشتر از یک نتیجه وجود داره

570
00:26:41,288 --> 00:26:43,255
‫تامی

571
00:26:43,256 --> 00:26:44,791
‫واسه همین اومدیم

572
00:26:44,792 --> 00:26:46,827
‫اگه مشکلی نداره، با نیت هم تماس می‌گیرم

573
00:26:46,927 --> 00:26:49,429
‫ایشون چارلز نیوسام هستن

574
00:26:49,529 --> 00:26:52,465
‫زمین‌شناسیه که تخصصش حفاری آبیه

575
00:26:52,565 --> 00:26:54,334
‫اونوقت واسه کی کار می‌کنی؟

576
00:26:54,434 --> 00:26:55,703
‫واسه شما، خانم

577
00:26:55,803 --> 00:26:58,005
‫فکر کردم از این سکوی آبی بی‌اطلاعیم

578
00:26:58,138 --> 00:27:01,341
‫براتون در پرمین کار می‌کنم، خانم

579
00:27:02,442 --> 00:27:04,143
‫خب، اونجا خیلی اقیانوس نداره

580
00:27:04,144 --> 00:27:05,212
‫نه خانم، نداره

581
00:27:05,345 --> 00:27:07,715
‫روی سکوهای عمیق برای بی‌پی کار می‌کردم

582
00:27:07,815 --> 00:27:09,216
‫و مدیر حفاری هوشمند

583
00:27:09,349 --> 00:27:11,719
‫و همینطور راهکارهای کنترل شن هالیبرتون در خلیج بودم،

584
00:27:11,819 --> 00:27:14,822
‫نزدیک به محل حفاری پیشنهادی شما

585
00:27:15,823 --> 00:27:17,123
‫پس منطقه رو می‌شناسی

586
00:27:17,124 --> 00:27:18,658
‫خوب می‌شناسمش خانم، بله

587
00:27:18,759 --> 00:27:20,928
‫- نیت رو داریم
‫- باشه...

588
00:27:22,730 --> 00:27:23,697
‫سلام کمی

589
00:27:23,797 --> 00:27:25,032
‫سلام نیت

590
00:27:26,734 --> 00:27:27,935
‫آره، بگو. حتماً

591
00:27:28,035 --> 00:27:29,870
‫باشه

592
00:27:32,039 --> 00:27:35,809
‫باشه. خب... اونجا

593
00:27:35,909 --> 00:27:39,079
‫سکوی شما دقیقاً اینجا بوده

594
00:27:39,212 --> 00:27:41,214
‫و بعد از هشت سال تولید پیوسته،

595
00:27:41,314 --> 00:27:43,751
‫سکو تلاش کرد که با حفاری

596
00:27:43,884 --> 00:27:45,517
‫به عمق ۵ هزار فوت

597
00:27:45,518 --> 00:27:48,354
‫بیشتر از عمق ۲۹ هزار فوت سر چاه، تولید رو افزایش بده

598
00:27:48,355 --> 00:27:52,024
‫حالا، هرچقدر که به عمق بیشتر می‌رفت، چاه شروع به تولید

599
00:27:52,025 --> 00:27:55,062
‫شن و آب با فشارهایی بالاتر از توان تحمل سر چاه کرد،

600
00:27:55,195 --> 00:27:56,730
‫و مدیر سکو مجبور شد

601
00:27:56,864 --> 00:27:58,665
‫سر چاه رو ببنده و سکو رو از کار بندازه

602
00:27:58,766 --> 00:28:02,569
‫حالا سوال اینجاست... آیا از یک لایه گاز مجزا

603
00:28:02,702 --> 00:28:04,271
‫عبور کردین،

604
00:28:04,404 --> 00:28:07,039
‫یا این لایه نشون‌دهنده یه مخزن بسیار بزرگتر بوده؟

605
00:28:07,040 --> 00:28:10,110
‫که نظریه‌ی زمین‌شناس اصلی‌تون همین بوده،

606
00:28:10,210 --> 00:28:12,913
‫اونی که تمایل دارم باهاش موافقت کنم،

607
00:28:13,013 --> 00:28:15,282
‫با توجه به سکوهایی که در منطقه

608
00:28:15,382 --> 00:28:16,884
‫در حال تولیدن، که اینجا یادداشت شده

609
00:28:16,984 --> 00:28:18,517
‫ولی در حال حاضر به عنوان

610
00:28:18,518 --> 00:28:20,087
‫لایه‌های گازی مستقل نقشه‌کشی شدن

611
00:28:20,187 --> 00:28:21,922
‫نه یک زمین بزرگتر

612
00:28:22,022 --> 00:28:24,424
‫فکر نکنم متوجه حرف‌هات بشم

613
00:28:24,524 --> 00:28:26,392
‫میگه تضمینی نیست

614
00:28:26,393 --> 00:28:27,761
‫تضمینی نیست؟

615
00:28:27,895 --> 00:28:29,228
‫که حفاری موفق باشه

616
00:28:29,229 --> 00:28:30,630
‫ممکنه چهارصد میلیون دلار هزینه کنی،

617
00:28:30,764 --> 00:28:32,099
‫و مطلقاً هیچی گیرت نیاد

618
00:28:32,199 --> 00:28:34,467
‫حرفت اینه؟

619
00:28:36,603 --> 00:28:39,639
‫خب، هیچوقت تضمینی وجود نداره

620
00:28:39,773 --> 00:28:41,775
‫ولی اگه لایه بزرگتری باشه

621
00:28:41,875 --> 00:28:46,079
‫و بتونی تولید رو به ده برابر افزایش بدی،

622
00:28:46,179 --> 00:28:48,115
‫اون وقت داری خروجی رو

623
00:28:48,248 --> 00:28:50,117
‫تریلیونی اندازه می‌گیری، نه میلیونی

624
00:28:50,217 --> 00:28:51,952
‫می‌شه یکی کمک کنه این رو بفهمم؟

625
00:28:52,085 --> 00:28:53,286
‫خب، سکویی که

626
00:28:53,386 --> 00:28:54,855
‫۱۵۰ میلیون دلار سودشه

627
00:28:54,955 --> 00:28:57,624
‫در همون بازه زمانی میلیاردها سود میده

628
00:29:00,060 --> 00:29:03,730
‫این که انگار خبر خوشیه

629
00:29:03,831 --> 00:29:06,133
‫چرا قیافه‌هاتون جدیه؟

630
00:29:06,233 --> 00:29:07,500
‫کمی، باید درک کنی،

631
00:29:07,600 --> 00:29:09,136
‫احتمال موفقیت در محل اولیه

632
00:29:09,236 --> 00:29:11,671
‫۱۰ درصد هست

633
00:29:11,771 --> 00:29:14,441
‫۱۰ درصد احتمال بارون یعنی هیچی، همونطور که می‌دونی

634
00:29:14,541 --> 00:29:15,843
‫ممکنه ده سال دنبال این میدان بدوئیم

635
00:29:15,976 --> 00:29:17,677
‫و هیچوقت پیداش نکنیم

636
00:29:17,811 --> 00:29:18,711
‫باور داریم

637
00:29:18,812 --> 00:29:20,446
‫علتی که مانتی حفاری نکرد

638
00:29:20,447 --> 00:29:22,749
‫این بود که حس می‌کرد طرح شکایت علیه شرکت بیمه

639
00:29:22,850 --> 00:29:24,151
‫استراتژی امن‌تریه،

640
00:29:24,284 --> 00:29:27,487
‫در نتیجه پول رو سرمایه‌گذاری کرد
‫و به دنبال بازدهی بود،

641
00:29:27,587 --> 00:29:30,490
‫بازدهی بین ۱۲ تا ۱۷ درصد سالیانه

642
00:29:30,623 --> 00:29:32,591
‫که عملاً تسویه حساب کنه

643
00:29:32,592 --> 00:29:35,028
‫تسویه حساب چقدر در میاد؟

644
00:29:35,162 --> 00:29:36,595
‫معلوم نیست

645
00:29:36,596 --> 00:29:38,866
‫قاعدتاً تا حدی که می‌شه

646
00:29:38,999 --> 00:29:42,569
‫طرح شکایت رو عقب می‌اندازیم، مثلاً سه یا چهار سال،

647
00:29:42,669 --> 00:29:44,204
‫مخارجش هم

648
00:29:44,304 --> 00:29:47,240
‫هر سال حدوداً ده تا پونزده میلیون دلاره

649
00:29:47,340 --> 00:29:50,177
‫چهارصد میلیون دلار با نرخ پونزده درصد می‌شه سالی شصت میلیون دلار

650
00:29:50,277 --> 00:29:52,245
‫ضربدر چهار می‌شه ۲۴۰

651
00:29:52,345 --> 00:29:54,381
‫اگه با بازدهی تسویه‌اش کنیم،

652
00:29:54,481 --> 00:29:56,984
‫می‌تونیم تا قرون آخر از پولـشون رو نگه داریم

653
00:29:58,351 --> 00:30:00,486
‫اصلش چی؟

654
00:30:00,487 --> 00:30:01,620
‫به اصل پول کاری نداریم

655
00:30:01,621 --> 00:30:03,489
‫منظورم پول نیست

656
00:30:03,490 --> 00:30:05,958
‫دارم از دیدگاه شرکت بیمه صحبت می‌کنم

657
00:30:05,959 --> 00:30:08,561
‫که ما پرداخت رو دستکاری کردیم

658
00:30:08,695 --> 00:30:10,662
‫کمی، این یه تشکیلات چندملیتیه

659
00:30:10,663 --> 00:30:12,499
‫اصول ندارن

660
00:30:12,599 --> 00:30:14,001
‫ترازنامه دارن

661
00:30:14,101 --> 00:30:16,970
‫و گزارش‌های درآمد فصلی و چیزهایی مثل این

662
00:30:17,070 --> 00:30:20,040
‫اگه پرونده به دادگاه بره،
‫می‌تونیم بر اساس ماده ۱۱ شکایت کنیم

663
00:30:20,140 --> 00:30:21,942
‫که هیچی گیرشون نیاد، خودشون هم می‌دونن

664
00:30:22,042 --> 00:30:23,743
‫پس به نظرتون باید شکایت کنیم؟

665
00:30:23,843 --> 00:30:24,643
‫بله

666
00:30:24,644 --> 00:30:26,713
‫تو هم فکر می‌کنی می‌تونی ببری

667
00:30:26,813 --> 00:30:29,149
‫برای اون‌ها وضعیت بُرد یا باخت نیست

668
00:30:29,249 --> 00:30:32,552
‫اینه که چطور می‌تونیم هرچقدر از ۴۰۰ میلیون دلاری

669
00:30:32,652 --> 00:30:35,322
‫که موظف به پرداختش هستیم رو با استفاده از یه مشکل فنی

670
00:30:35,422 --> 00:30:37,857
‫جبران کنیم؟
‫توافق تنها راهشه

671
00:30:37,958 --> 00:30:41,094
‫ولی سکو دیگه راه افتاده.
‫امتیازش رو صادر کردیم

672
00:30:41,228 --> 00:30:42,861
‫امتیازش رو کنسل می‌کنیم

673
00:30:42,862 --> 00:30:44,330
‫اگه می‌شه همینجوری کنسلش کرد،

674
00:30:44,331 --> 00:30:46,833
‫پس داشتنش چه فایده داره؟

675
00:30:46,934 --> 00:30:49,036
‫اگه هیچوقت سر حرف‌مون نمونیم،

676
00:30:49,136 --> 00:30:51,104
‫حرف‌مون چه ارزشی داره؟

677
00:30:51,238 --> 00:30:52,305
‫هیچی. حرف هیچکس ارزشی نداره

678
00:30:52,405 --> 00:30:54,741
‫وکلا واسه همین هستن

679
00:30:56,343 --> 00:30:58,278
‫اونوقت تو فکر می‌کنی که وجود داره؟

680
00:30:58,411 --> 00:31:00,012
‫در وجودش بحثی نیست

681
00:31:00,013 --> 00:31:02,381
‫سوال اینجاست که می‌شه پیداش کنیم یا نه؟

682
00:31:02,382 --> 00:31:03,783
‫می‌تونی؟

683
00:31:03,917 --> 00:31:06,519
‫بذار فقط یه چیزی نشونت بدم

684
00:31:13,226 --> 00:31:14,527
‫اینجا

685
00:31:15,662 --> 00:31:18,098
‫این رو می‌بینی؟
‫ممکنه آب باشه؟

686
00:31:18,231 --> 00:31:19,432
‫شاید

687
00:31:19,566 --> 00:31:22,469
‫ولی اینجوری آب باید قوانین جاذبه رو دور بزنه

688
00:31:22,569 --> 00:31:24,137
‫گاز که دورش می‌زنه

689
00:31:26,306 --> 00:31:27,975
‫فکر می‌کنی اون گازه

690
00:31:28,108 --> 00:31:30,477
‫فکر می‌کنم گازه

691
00:31:36,783 --> 00:31:39,386
‫حرف من یه ارزشی خواهد داشت

692
00:31:39,486 --> 00:31:41,154
‫برید پیداش کنید

693
00:32:02,976 --> 00:32:04,344
‫هی، خیلی ممنون

694
00:32:04,477 --> 00:32:07,214
‫ازم خواستی توضیح بدم، منم دادم

695
00:32:07,314 --> 00:32:10,083
‫گفتم توضیح بده،

696
00:32:10,183 --> 00:32:11,250
‫نه اینکه قانعش کن

697
00:32:11,251 --> 00:32:12,585
‫هی. من به شخصه ترجیح میدم

698
00:32:12,685 --> 00:32:14,286
‫رابطه یکم بیشتر پیش بره

699
00:32:14,287 --> 00:32:16,323
‫قبل از اینکه واسه کسی

700
00:32:16,423 --> 00:32:18,191
‫- دروغ بگم
‫- ما رابطه‌ای نداریم

701
00:32:18,291 --> 00:32:20,727
‫سکس داشتیم و دیگه نداریم،

702
00:32:20,827 --> 00:32:21,927
‫- می‌تونم بهت قولش رو بدم
‫- آره، فهمیدم تو روالت چطوریه

703
00:32:21,928 --> 00:32:23,330
‫کاری که تو میگی رو

704
00:32:23,463 --> 00:32:25,198
‫به روش خودت انجام بدم وگرنه رابطه تمومه

705
00:32:25,298 --> 00:32:27,234
‫عجب زن تنهایی قراره باشی

706
00:32:40,313 --> 00:32:42,515
‫مسئله دیگه‌ای هست؟

707
00:32:46,819 --> 00:32:47,854
‫کمی

708
00:32:47,987 --> 00:32:49,689
‫مخالفی

709
00:32:49,789 --> 00:32:52,825
‫کمی، برای میدان‌های ولف کمپ هم

710
00:32:52,925 --> 00:32:55,661
‫قرارداد پیاده‌سازی داریم. نمی‌تونیم دوتاشون رو کار کنیم

711
00:32:55,662 --> 00:32:58,831
‫داری یه چیز حتمی رو واسه یه شاید رها می‌کنی

712
00:32:58,931 --> 00:33:00,332
‫ولی همونطور که گفتی،

713
00:33:00,333 --> 00:33:02,869
‫شرکت خودته.
‫کی می‌دونه، شاید حق با توئه

714
00:33:04,171 --> 00:33:05,538
‫تامی

715
00:33:09,576 --> 00:33:12,645
‫دوست‌هام بهم زنگ نمی‌زنن

716
00:33:12,745 --> 00:33:15,048
‫گمونم نمی‌خوان

717
00:33:15,148 --> 00:33:18,185
‫یه بیوه پولدار دور و بر شوهرهاشون باشه

718
00:33:19,586 --> 00:33:21,019
‫نمی‌دونم

719
00:33:21,020 --> 00:33:23,590
‫پس از اول هم دوست‌هات نبودن

720
00:33:26,659 --> 00:33:28,895
‫امروز سر ناهار بودم...

721
00:33:31,030 --> 00:33:33,633
‫...که یه مرد خیلی جذاب...

722
00:33:37,337 --> 00:33:39,706
‫...صورتم رو لمس کرد

723
00:33:41,308 --> 00:33:43,510
‫جوری لمسش کرد انگار...

724
00:33:46,913 --> 00:33:50,750
‫فقط کسی دیگه رو ندارم
‫که بتونم درباره‌اش باهاش صحبت کنم

725
00:33:58,891 --> 00:34:00,260
‫هی

726
00:34:02,862 --> 00:34:04,964
‫چرا نمی‌ذاری این تشکیلات رو برات بفروشم

727
00:34:05,732 --> 00:34:08,668
‫یه خونه بزرگ لب ساحل برات بگیرم

728
00:34:09,869 --> 00:34:14,341
‫چندتا پسرهای کابانایی بیارم
‫که روت روغن نارگیل بمالن

729
00:34:18,345 --> 00:34:20,980
‫پسر کابانایی نمی‌خوام

730
00:34:22,615 --> 00:34:24,817
‫موفقیت می‌خوام

731
00:34:31,358 --> 00:34:33,360
‫برام جورش کن

732
00:34:37,997 --> 00:34:39,499
‫در تلاشم

733
00:34:55,315 --> 00:34:57,016
‫سلام مونیکا. بقیه کجا رفتن؟

734
00:34:57,116 --> 00:34:57,984
‫طبقه پایین

735
00:34:58,084 --> 00:34:59,586
‫باشه. ممنون عزیزم

736
00:35:05,925 --> 00:35:07,527
‫توی فرودگاه می‌بینمت.
‫یه جلسه دیگه دارم

737
00:35:07,627 --> 00:35:08,861
‫باشه

738
00:35:11,431 --> 00:35:12,899
‫سلام

739
00:35:14,934 --> 00:35:16,169
‫خوبی؟

740
00:35:16,303 --> 00:35:18,205
‫خوبم

741
00:35:19,005 --> 00:35:20,006
‫فرودگاه می‌بینمت

742
00:35:21,941 --> 00:35:23,643
‫باشه

743
00:35:25,412 --> 00:35:26,713
‫نمی‌دونم توی آبی که این زن‌ها می‌خورن

744
00:35:26,813 --> 00:35:27,980
‫چی ریختن دقیقاً

745
00:35:28,080 --> 00:35:30,417
‫می‌ترسم امشب برم خونه

746
00:35:42,441 --> 00:35:44,441
‫« لب‌های خوردنی »

747
00:35:55,642 --> 00:35:57,377
‫فقط بهش میگم که ده درصد شانس داره

748
00:35:57,510 --> 00:35:59,144
‫که دوباره پولش رو ببینه

749
00:35:59,145 --> 00:36:01,013
‫شاید حرومی بیخیال بشه

750
00:36:01,113 --> 00:36:03,082
‫تامی، خیلی واضح گفت همین رو می‌خواد

751
00:36:03,182 --> 00:36:04,917
‫می‌تونه هرچی می‌خواد بخواد، نیت،

752
00:36:05,017 --> 00:36:06,319
‫ولی شرکت رو از بین می‌بره

753
00:36:06,419 --> 00:36:07,420
‫باید کاری که به صلاح شرکته رو انجام بدم،

754
00:36:07,554 --> 00:36:09,222
‫که کاریه که به صلاح اونه

755
00:36:09,322 --> 00:36:10,823
‫مخالف نیستم، ولی...

756
00:36:10,923 --> 00:36:12,425
‫صبرکن

757
00:36:20,166 --> 00:36:21,333
‫می‌تونم کمک‌تون کنم؟

758
00:36:21,334 --> 00:36:22,668
‫تو تی‌ال نیستی

759
00:36:22,669 --> 00:36:24,136
‫نه

760
00:36:24,237 --> 00:36:25,871
‫اون موهاش بیشتره

761
00:36:25,872 --> 00:36:27,707
‫درسته

762
00:36:27,807 --> 00:36:29,207
‫هستش؟

763
00:36:29,208 --> 00:36:30,577
‫می‌شه بپرسم قضیه چیه؟

764
00:36:30,677 --> 00:36:32,579
‫من فیزیوتراپش هستم

765
00:36:32,712 --> 00:36:34,513
‫باشه

766
00:36:34,514 --> 00:36:36,082
‫نیت؟

767
00:36:36,215 --> 00:36:37,484
‫بله؟

768
00:36:37,584 --> 00:36:39,551
‫گوش کن، سر این ماجرای فیزیوتراپ باهام راه بیا

769
00:36:39,552 --> 00:36:41,821
‫زیاد سوال نپرس، خب؟

770
00:36:47,527 --> 00:36:51,130
‫انتهای راهرو، بعد از آشپزخونه، دست چپ

771
00:36:55,234 --> 00:36:56,769
‫استخر هم دارین

772
00:36:56,869 --> 00:36:58,137
‫بله، درسته،

773
00:36:58,237 --> 00:36:59,939
‫ولی برای استفاده عموم نیست،

774
00:37:00,039 --> 00:37:02,108
‫شخصیه

775
00:37:03,276 --> 00:37:06,145
‫بعداً که تونستم صحبت کنم بهت توضیح میدم، باشه؟

776
00:37:06,279 --> 00:37:08,180
‫نمی‌خوام بدونم

777
00:37:08,281 --> 00:37:10,182
‫نه. هی...

778
00:37:11,050 --> 00:37:12,785
‫تو تی‌ال نیستی

779
00:37:12,885 --> 00:37:15,622
‫می‌تونم باشم. امکان داره

780
00:37:15,722 --> 00:37:17,290
‫صبرکن!

781
00:37:21,728 --> 00:37:23,129
‫تی‌ال؟

782
00:37:24,597 --> 00:37:25,665
‫تو کی هستی؟

783
00:37:25,765 --> 00:37:27,933
‫فیزیوتراپت

784
00:37:29,001 --> 00:37:30,002
‫روی کدوم سیاره‌ای

785
00:37:30,136 --> 00:37:31,903
‫فیزیوتراپم تویی؟

786
00:37:31,904 --> 00:37:34,573
‫همین سیاره، همین الان، امروز

787
00:37:34,574 --> 00:37:36,976
‫هی، دیدم که استخر دارین

788
00:37:37,076 --> 00:37:38,745
‫تا حالا آب‌درمانی کردی؟

789
00:37:38,845 --> 00:37:40,245
‫چی هست؟

790
00:37:40,246 --> 00:37:41,947
‫همین الان فیلمش رو دیدم

791
00:37:41,948 --> 00:37:43,182
‫تو دراز می‌کشی،

792
00:37:43,282 --> 00:37:45,652
‫من بغلت می‌کنم،

793
00:37:45,752 --> 00:37:47,820
‫عقب و جلو می‌برمت

794
00:37:47,920 --> 00:37:49,856
‫تو فقط شناوری

795
00:37:49,989 --> 00:37:54,193
‫فشار مفاصل و کمرت رو کاهش میده

796
00:37:56,295 --> 00:37:58,164
‫نظرت چیه؟

797
00:37:58,264 --> 00:37:59,666
‫محض شفاف‌سازی می‌پرسم،

798
00:37:59,766 --> 00:38:03,503
‫داری میگی آیا دوست دارم توی آب بغلم کنی

799
00:38:03,603 --> 00:38:06,673
‫وقتی تو به عقب و جلو تاب می‌خوری؟

800
00:38:06,806 --> 00:38:08,508
‫همین رو میگم

801
00:38:08,641 --> 00:38:10,877
‫مایو ندارم

802
00:38:10,977 --> 00:38:13,613
‫لباس زیر کافیه. من با همین میام

803
00:38:17,984 --> 00:38:20,186
‫من... کمرم

804
00:38:20,286 --> 00:38:21,721
‫دیسکم

805
00:38:21,854 --> 00:38:23,523
‫زده بیرون

806
00:38:23,623 --> 00:38:24,957
‫- خانم؟
‫- وای نه

807
00:38:25,057 --> 00:38:26,493
‫نگفتی اسمت چیه

808
00:38:29,629 --> 00:38:32,365
‫یکی واسه خودت جور کن، رفیق

809
00:38:42,409 --> 00:38:45,144
‫باشه. فقط ده دقیقه کار دارم

810
00:39:03,062 --> 00:39:05,331
‫از این طرف، آقای نوریس

811
00:39:05,432 --> 00:39:06,633
‫بله

812
00:39:10,770 --> 00:39:12,405
‫آقای نوریس

813
00:39:12,505 --> 00:39:14,774
‫بفرستش داخل

814
00:39:16,175 --> 00:39:17,444
‫تامی

815
00:39:18,344 --> 00:39:20,046
‫چه سوپرایزی

816
00:39:20,146 --> 00:39:21,347
‫خیلی سوپرایز نیست

817
00:39:21,448 --> 00:39:22,815
‫وقتی اومدم انگار همه

818
00:39:22,915 --> 00:39:24,316
‫منتظرم بودن

819
00:39:24,417 --> 00:39:26,786
‫وقتی رانندت پیاده‌ات کرد
‫نگهبانی بهمون اطلاع داد

820
00:39:26,919 --> 00:39:28,120
‫اوه

821
00:39:28,254 --> 00:39:29,422
‫شما توی محل کارتون

822
00:39:29,522 --> 00:39:30,557
‫دوربین امنیتی ندارین؟

823
00:39:30,657 --> 00:39:32,124
‫همه‌جا داریم

824
00:39:32,258 --> 00:39:34,060
‫- فکر می‌کنم داشته باشید
‫- آره

825
00:39:34,160 --> 00:39:35,528
‫چه کمکی ازم برمیاد؟

826
00:39:35,628 --> 00:39:37,964
‫این سکوی آبی نرخ موفقیت ده درصدی داره

827
00:39:38,064 --> 00:39:40,266
‫فکر کردم قطعاً گاز داره

828
00:39:40,366 --> 00:39:41,468
‫داره

829
00:39:41,568 --> 00:39:42,902
‫ده درصد شانس این هست که پیداش کنیم

830
00:39:43,002 --> 00:39:44,235
‫شانس زیادی نیست

831
00:39:44,236 --> 00:39:46,439
‫خیلی بده

832
00:39:47,306 --> 00:39:48,808
‫می‌خواید حفاری رو کنسل کنید؟

833
00:39:48,908 --> 00:39:49,909
‫هیچی بیشتر از این خوشحالم نمی‌کنه،

834
00:39:50,009 --> 00:39:51,444
‫ولی کمی می‌خواد تا آخرش بره

835
00:39:51,544 --> 00:39:53,780
‫انگار یه تصمیم احساسیه

836
00:39:53,880 --> 00:39:55,281
‫هست، و امیدوارم تو یه تصمیم عملی بگیری

837
00:39:55,414 --> 00:39:57,283
‫و بودجه‌اش رو قطع کنی

838
00:39:57,383 --> 00:39:58,651
‫قرارداد بستیم

839
00:39:58,785 --> 00:40:00,152
‫می‌دونم، ولی دارم بهت اجازه میدم که کنسلش کنی

840
00:40:00,252 --> 00:40:02,288
‫با تو قرارداد نبستم، تامی

841
00:40:02,388 --> 00:40:03,456
‫توی این حفاری

842
00:40:03,556 --> 00:40:04,757
‫کل پولت رو می‌بازی

843
00:40:04,857 --> 00:40:06,993
‫مگه اینکه نتیجه بده

844
00:40:07,126 --> 00:40:08,461
‫نود درصد احتمال داره که نده

845
00:40:08,561 --> 00:40:10,395
‫- ولی اگه بده...
‫- نمیده

846
00:40:10,396 --> 00:40:11,664
‫ولی اگه بده...

847
00:40:11,798 --> 00:40:13,032
‫واسه چی این بازی رو باهم راه انداختیم؟

848
00:40:13,132 --> 00:40:14,333
‫دارم میگم جواب نمیده

849
00:40:14,467 --> 00:40:15,635
‫می‌دونم پولدارید،

850
00:40:15,735 --> 00:40:17,136
‫و فکر می‌کنید از دست دادن پول و جنس

851
00:40:17,236 --> 00:40:18,738
‫فقط بخشی از کاره،

852
00:40:18,838 --> 00:40:19,939
‫ولی چهارصد میلیون دلار؟

853
00:40:20,039 --> 00:40:21,508
‫شوخیت گرفته آخه؟

854
00:40:21,608 --> 00:40:23,742
‫رئیست اینقدر پول داره که کلاً به یه ورش نیست؟

855
00:40:23,743 --> 00:40:25,778
‫بهش قول دادم، تامی

856
00:40:25,878 --> 00:40:26,979
‫محض رضای سگ

857
00:40:27,113 --> 00:40:28,548
‫فقط پول رو بهش وام ندادم،

858
00:40:28,648 --> 00:40:29,982
‫توی شرکتش سرمایه‌گذاری کردم

859
00:40:30,082 --> 00:40:31,851
‫پرداختی‌های رویالتی فقط از مجوزها

860
00:40:31,951 --> 00:40:34,220
‫سالیانه سیصد میلیون دلار درآمد داره

861
00:40:34,320 --> 00:40:36,222
‫می‌تونم کل این بیزنس رو تعطیل کنم

862
00:40:36,322 --> 00:40:38,491
‫و سه سال دیگه پول خودم رو پس بدم

863
00:40:38,591 --> 00:40:40,760
‫با رویالتی وام گرفته؟

864
00:40:40,860 --> 00:40:42,595
‫بله، البته

865
00:40:44,597 --> 00:40:48,300
‫خب، اگه چاه خشک باشه،
‫صفر می‌شه

866
00:40:48,400 --> 00:40:49,968
‫صفر که نمی‌شه

867
00:40:49,969 --> 00:40:52,505
‫۲۸۰ میلیون دلار سرمایه سپرده کرده

868
00:40:52,605 --> 00:40:54,273
‫شرکت رو نابود می‌کنه؟ کاملاً،

869
00:40:54,373 --> 00:40:56,342
‫ولی دوتامون می‌دونیم که اون شرکت

870
00:40:56,442 --> 00:40:57,744
‫وقتی شوهرش مُرد از بین رفت

871
00:40:57,844 --> 00:41:00,179
‫روش کاری شوهرش فقط با خودش جواب می‌داد

872
00:41:00,279 --> 00:41:01,446
‫ولی آهنگ قطع شد،

873
00:41:01,447 --> 00:41:03,015
‫و برای زنش صندلی خالی نذاشت

874
00:41:03,115 --> 00:41:05,284
‫و راستش، بهترین نتیجه اینه،

875
00:41:05,384 --> 00:41:06,519
‫چاه خشک باشه،

876
00:41:06,619 --> 00:41:08,020
‫سریع تموم بشه. بقایاش رو بفروشه،

877
00:41:08,120 --> 00:41:11,624
‫ولی به عنوان یه زن خیلی خیلی ثروتمند بازنشسته بشه

878
00:41:11,724 --> 00:41:13,960
‫نه به اندازه تو

879
00:41:15,094 --> 00:41:18,731
‫نه، ولی چهارصد میلیون دلار همین رو برای آدم می‌خره

880
00:41:18,831 --> 00:41:22,368
‫و اگه جای من بودی، کار دیگه‌ای می‌کردی؟

881
00:41:22,468 --> 00:41:23,736
‫نه

882
00:41:23,870 --> 00:41:25,303
‫منم همین کار رو می‌کردم

883
00:41:25,304 --> 00:41:27,273
‫ولی باید تحسینش کنی.
‫نقشه‌ای نداره

884
00:41:27,373 --> 00:41:29,542
‫فقط می‌خواد با قدرت اراده
‫از اون چاه گاز در بیاره

885
00:41:29,676 --> 00:41:31,077
‫بهش میگن حفاری ریسکی

886
00:41:31,177 --> 00:41:32,745
‫حفاری با ریسک

887
00:41:32,845 --> 00:41:34,413
‫حفاری با خیالپردازی

888
00:41:35,414 --> 00:41:38,184
‫شوهرش استاد این کار بود،
‫ولی اون مثل شوهرش نیست

889
00:41:38,985 --> 00:41:40,720
‫خب، گمونم قراره بفهمیم

890
00:42:14,286 --> 00:42:16,623
‫تا حالا نشنیده بودم کسی مثل تو

891
00:42:16,723 --> 00:42:18,958
‫به ده درصد شانس اینقدر آب و تاب بده

892
00:42:19,091 --> 00:42:20,927
‫ممنون

893
00:42:21,027 --> 00:42:22,962
‫فقط حقیقت رو بهش گفتم

894
00:42:23,062 --> 00:42:24,363
‫آها

895
00:42:41,447 --> 00:42:43,983
‫منم شاکی‌ام عزیزم، ولی پشمام

896
00:42:44,817 --> 00:42:45,952
‫تا حالا به یوگا

897
00:42:46,052 --> 00:42:47,419
‫یا مدیتیشنی چیزی فکر کردی؟

898
00:42:47,519 --> 00:42:49,956
‫یکم ضربان قلبت رو پایین بیاری؟

899
00:42:51,057 --> 00:42:52,458
‫می‌دونم چرا من رو عصبانی کرد،

900
00:42:52,558 --> 00:42:54,994
‫ولی تو رو چطوری اینقدر عصبانی کرده؟

901
00:43:02,334 --> 00:43:03,569
‫انتظارش رو داشتم

902
00:43:03,670 --> 00:43:06,973
‫اگه داشتی،

903
00:43:07,106 --> 00:43:08,941
‫پس چرا این گوشه نشستی و اخم کردی؟

904
00:43:09,041 --> 00:43:10,643
‫اخم نکردم

905
00:43:10,743 --> 00:43:11,811
‫معنیش اینه

906
00:43:11,944 --> 00:43:13,279
‫اگه توی دیکشنری دنبالش بگردم،

907
00:43:13,379 --> 00:43:14,513
‫عکس تو رو میاره که گوشه جت نشستی

908
00:43:14,613 --> 00:43:15,848
‫و اینقدر لپ‌های کونت رو منقبض کردی

909
00:43:15,982 --> 00:43:17,248
‫که می‌تونی باهاش

910
00:43:17,249 --> 00:43:19,018
‫گردو بشکنی

911
00:43:20,552 --> 00:43:22,689
‫اخم کردم

912
00:43:22,822 --> 00:43:24,657
‫چون حرفش درسته

913
00:43:28,895 --> 00:43:30,229
‫و ناراحتم کرد

914
00:43:32,765 --> 00:43:35,735
‫حقیقت روش جالبی واسه این کار داره، نه؟

915
00:44:11,337 --> 00:44:14,206
‫هی، گفتی دیر میای، واسه همین از برنتلی کریک

916
00:44:14,306 --> 00:44:15,241
‫باربیکیو گرفتم

917
00:44:15,341 --> 00:44:17,877
‫تا حالا روزهای عجیبی داشتم،

918
00:44:17,977 --> 00:44:19,578
‫باور کن

919
00:44:19,678 --> 00:44:21,881
‫ولی امروز... وای

920
00:44:26,185 --> 00:44:28,220
‫هی، برگرد ببینم

921
00:44:32,524 --> 00:44:35,027
‫چی شده...

922
00:44:37,463 --> 00:44:40,499
‫داوطلب‌ها با من

923
00:44:40,599 --> 00:44:43,202
‫آزمایشِ تغییرات اساسی قیافه انجام دادن

924
00:44:44,003 --> 00:44:45,905
‫بگو فردا هم انجامش بدن

925
00:44:46,739 --> 00:44:48,006
‫جدی؟

926
00:44:48,007 --> 00:44:50,176
‫فردا

927
00:44:51,110 --> 00:44:52,578
‫خوشت اومد؟

928
00:44:54,947 --> 00:44:56,315
‫خوشم اومد؟

929
00:44:59,485 --> 00:45:01,087
‫عاشقش شدم

930
00:45:33,619 --> 00:45:34,821
‫سلام بابا

931
00:45:34,921 --> 00:45:36,288
‫سلام عزیزم

932
00:45:37,389 --> 00:45:38,825
‫روزت چطور بود؟

933
00:45:38,925 --> 00:45:41,293
‫عالی. روز تو چطور بود؟

934
00:45:41,393 --> 00:45:43,062
‫ریدمان

935
00:45:43,162 --> 00:45:44,663
‫ای بابا. متأسفم

936
00:45:44,797 --> 00:45:45,998
‫این کلاه‌های بیسبال واسه چیه؟

937
00:45:46,098 --> 00:45:49,001
‫تم شام امشب بیسباله

938
00:45:49,135 --> 00:45:51,069
‫قراره بادوم‌زمینی بخوریم؟

939
00:45:51,070 --> 00:45:52,872
‫هات‌داگ. وقت نداشتم

940
00:45:52,972 --> 00:45:54,841
‫برم فروشگاه عزیزم. شرمنده

941
00:45:55,674 --> 00:45:58,177
‫شاید بتونم با این شام کنار بیام،

942
00:45:58,277 --> 00:46:00,078
‫واقعاً. بابا کجاست؟

943
00:46:00,079 --> 00:46:01,513
‫استخر

944
00:46:01,613 --> 00:46:04,884
‫دوباره؟ شما هم همینجوری ولش کردین؟

945
00:46:37,850 --> 00:46:39,351
‫قطعاً در حال غرق شدن که نیست

946
00:46:39,451 --> 00:46:41,620
‫چند ساعته که اون داخلـن

947
00:46:43,789 --> 00:46:45,925
‫می‌شه از تی‌ال بپرسی
‫فاحشه‌اش واسه شام می‌مونه یا نه؟

948
00:46:46,025 --> 00:46:48,660
‫اون فاحشه نیست عزیزم.
‫فیزیوتراپه

949
00:46:48,760 --> 00:46:50,729
‫عزیزم، روی پلاک ماشینش نوشته «لب‌های خوردنی»

950
00:46:50,829 --> 00:46:54,000
‫خب، فیزیوتراپ هم هست

951
00:46:54,100 --> 00:46:55,800
‫برام مهم نیست.
‫براش خوشحالم

952
00:46:55,801 --> 00:46:58,037
‫فقط می‌خوام بدونم چندتا هات‌داگ درست کنم

953
00:46:59,471 --> 00:47:00,873
‫این چیه؟

954
00:47:02,041 --> 00:47:03,809
‫بازگشت سرمایه‌گذاریت

955
00:47:04,843 --> 00:47:06,712
‫مگه شما بیزنسمن‌ها از این خوشـتون نمیاد؟

956
00:47:06,812 --> 00:47:09,647
‫خیلی هم خوش‌مون میاد.
‫چقدر بردی؟

957
00:47:09,648 --> 00:47:11,683
‫صدتا روی چرخ رولت،

958
00:47:11,783 --> 00:47:13,385
‫ولی میز کرپس،

959
00:47:13,519 --> 00:47:16,288
‫اونجا بود که حسابی مطابق میلم پیش رفت

960
00:47:17,756 --> 00:47:19,525
‫هی عزیزم

961
00:47:19,625 --> 00:47:21,727
‫احیاناً شمردی که مامانت چقدر پول در آورده؟

962
00:47:21,827 --> 00:47:25,030
‫۳۱۷.۶۲۲

963
00:47:25,031 --> 00:47:26,232
‫و ۶۸ سنت

964
00:47:26,332 --> 00:47:28,400
‫چطوری می‌شه ۶۸ سنت برد؟

965
00:47:28,500 --> 00:47:31,502
‫نیکل اسلات. من بردم

966
00:47:31,503 --> 00:47:32,771
‫آفرین عزیزم

967
00:47:33,572 --> 00:47:35,241
‫خب، واسه این پول‌ها برنامه‌ای داری؟

968
00:47:35,341 --> 00:47:36,575
‫سوال اینجاست،

969
00:47:36,708 --> 00:47:39,745
‫تو برنامه‌ای واسه این پول داری؟

970
00:47:39,845 --> 00:47:41,846
‫یه برنامه‌هایی به ذهنم می‌رسه

971
00:47:41,847 --> 00:47:43,015
‫سر تا پا گوشم

972
00:47:43,115 --> 00:47:45,050
‫وقتی نگات می‌کنم،

973
00:47:45,051 --> 00:47:47,053
‫گوش نمی‌بینم، عزیزم

974
00:47:47,153 --> 00:47:49,788
‫حتی نمی‌دونستم گوش داری

975
00:47:52,724 --> 00:47:55,928
‫یکمی طول می‌کشه که هات‌داگ‌هامون آماده بشه

976
00:47:56,028 --> 00:47:57,528
‫انگار یکی همین الان قراره یه هات‌داگ بگیره

977
00:47:57,529 --> 00:47:59,198
‫دیل!

978
00:48:01,200 --> 00:48:02,801
‫حرف نامناسبی بود

979
00:48:02,935 --> 00:48:04,702
‫حرف اشتباهی بود که جلوی بچه بزنم

980
00:48:04,703 --> 00:48:06,138
‫عیبی نداره

981
00:48:06,272 --> 00:48:08,640
‫♪ Colter Wall - The Last Loving Words ♪

982
00:48:20,619 --> 00:48:21,954
‫کمرت بهتره؟

983
00:48:22,054 --> 00:48:24,590
‫همه‌جام بهتره

984
00:48:26,492 --> 00:48:29,228
‫زانوهام، باسنم

985
00:48:29,328 --> 00:48:31,130
‫همه‌جام

986
00:48:32,098 --> 00:48:33,966
‫خوبه

987
00:48:34,900 --> 00:48:37,303
‫دوست‌پسر داری، شاین؟

988
00:48:38,204 --> 00:48:39,671
‫نه

989
00:48:39,805 --> 00:48:43,342
‫اون یکی شغلم

990
00:48:43,442 --> 00:48:46,278
‫باعث شده تو زمینه آقایون

991
00:48:46,378 --> 00:48:48,247
‫مشکلات اعتمادی پیدا کنم

992
00:48:49,081 --> 00:48:50,849
‫از شنیدنش متأسفم

993
00:48:51,750 --> 00:48:53,986
‫تو حوزه کاریم طبیعیه

994
00:48:54,820 --> 00:48:56,655
‫شاید حوزه جدید نیاز داری

995
00:48:56,755 --> 00:48:58,789
‫هرچی نیاز داشته باشم،
‫خودم برای خودم جورش می‌کنم

996
00:49:03,795 --> 00:49:06,498
‫این جلسات تراپی چقدر طول می‌کشن؟

997
00:49:06,598 --> 00:49:09,101
‫خیلی بهش فکر نکردم

998
00:49:09,201 --> 00:49:10,369
‫حوصله‌ات سر رفته

999
00:49:10,502 --> 00:49:12,338
‫اصلاً

1000
00:49:14,106 --> 00:49:15,174
‫تو چی؟

1001
00:49:15,274 --> 00:49:18,344
‫تی‌ال، من کل روز می‌تونم این کار رو بکنم

1002
00:49:19,178 --> 00:49:20,179
‫همین کار رو کردی، عزیزم

1003
00:49:20,203 --> 00:49:30,203
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

1004
00:49:30,227 --> 00:49:40,227
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

