﻿1
00:00:03,837 --> 00:00:05,506
‫دارم ارزیابی می‌کنم

2
00:00:05,506 --> 00:00:07,208
‫که ببینم کدوم پرهزینه‌تره

3
00:00:07,208 --> 00:00:09,910
‫حفاری چاه یا اینکه ازمون شکایت بشه

4
00:00:09,910 --> 00:00:11,745
‫به چه نتیجه‌ای رسیدی؟

5
00:00:11,745 --> 00:00:13,611
‫درهرصورت دهن‌مون سرویسه

6
00:00:13,611 --> 00:00:15,216
‫آنچه در مسئول امور اراضی گذشت...

7
00:00:15,216 --> 00:00:16,450
‫اونجا شب‌ها خیلی ناجوره

8
00:00:16,450 --> 00:00:18,018
‫پشت پیشخون امن‌ترین جاست

9
00:00:18,018 --> 00:00:19,787
‫ولی اون سمت پیشخون
‫اوضاع کاملاً فرق می‌کنه

10
00:00:19,787 --> 00:00:20,954
‫آخ!

11
00:00:20,954 --> 00:00:22,556
‫ایشون "چارلز نیوسام"ـه

12
00:00:22,556 --> 00:00:25,159
‫زمین‌شناس متخصص حفاری فراساحلیه

13
00:00:25,159 --> 00:00:27,128
‫- فکر می‌کنی این گازه؟
‫- احتمال...

14
00:00:27,128 --> 00:00:29,430
‫حفاری موفقیت‌آمیز ده درصده

15
00:00:29,430 --> 00:00:31,132
‫ده درصد احتمال عملاً هیچه

16
00:00:31,132 --> 00:00:32,966
‫و تو فکر می‌کنی وجود داره؟

17
00:00:32,966 --> 00:00:35,136
‫- شکی نیست که وجود داره
‫- برو پیداش کن

18
00:00:35,136 --> 00:00:37,138
‫گفتم براش توضیح بده

19
00:00:37,138 --> 00:00:38,706
‫- هی
‫- نه مثل کلاهبردارها

20
00:00:38,706 --> 00:00:40,040
‫- قانعش کن
‫- می‌دونی چیه؟ شخصاً...

21
00:00:40,040 --> 00:00:41,142
‫ترجیح میدم رابطه‌م

22
00:00:41,142 --> 00:00:42,510
‫یکم عمیق‌تر بشه

23
00:00:42,510 --> 00:00:43,744
‫و بعدش برای طرف مقابل دروغ بگم

24
00:00:43,744 --> 00:00:45,213
‫ما "رابطه‌" نداریم

25
00:00:45,213 --> 00:00:48,249
‫داری یه چیز قطعی رو
‫بخاطر یه چیز احتمالی رها می‌کنی

26
00:00:48,249 --> 00:00:50,318
‫شرکت خودته
‫خدا رو چه دیدی؟ شاید حق با تو باشه

27
00:00:50,318 --> 00:00:53,287
‫موفقیت می‌خوام
‫برو برام گیرش بیار

28
00:00:53,287 --> 00:00:54,755
‫دارم بهت میگم جواب نمیده

29
00:00:54,755 --> 00:00:56,023
‫بهش قول دادم، تامی

30
00:00:56,023 --> 00:00:57,525
‫شرکت رو از بین می‌بره؟ قطعاً

31
00:00:57,525 --> 00:00:59,793
‫ولی اون شرکت
‫با مرگ شوهرش از بین رفته

32
00:00:59,793 --> 00:01:03,097
‫شوهرش بی‌نظیر بود
‫ولی اون مثل شوهرش نیست

33
00:01:03,121 --> 00:01:13,121
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

34
00:01:13,145 --> 00:01:23,145
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

35
00:01:54,548 --> 00:01:57,116
‫قبل از اینکه سکو رو ببریم
‫تمام وسایل رو ببرین روش

36
00:01:57,116 --> 00:01:59,051
‫چون اگر کشتی رو ببریم اونجا

37
00:01:59,051 --> 00:02:00,954
‫و ببریم روی دوبه
‫هزینه‌ش 5 برابر میشه، برای این میگم

38
00:02:00,954 --> 00:02:03,457
‫نه، نه، نه. جزئیات خود پل رو می‌خوام

39
00:02:03,457 --> 00:02:05,326
‫- چی؟ چی گفتی؟
‫- نه، نه، نه! می‌دونم

40
00:02:05,326 --> 00:02:06,960
‫می‌دونم پل متحرک نیست
‫برای همین قراره بیاریمش پایین

41
00:02:06,960 --> 00:02:08,228
‫- خب آره، ولی...
‫- منو بذار پشت خط

42
00:02:08,228 --> 00:02:09,763
‫- هی، نیت؟ نیت؟
‫- همم؟

43
00:02:09,763 --> 00:02:11,265
‫وزارت ترابری مجوز داده
‫پل رو بیاریم پایین؟

44
00:02:11,265 --> 00:02:12,306
‫آره، ولی اجازه‌ی اداره‌های دریانوردی

45
00:02:12,306 --> 00:02:13,634
‫حفاری فراساحلی
‫و انرژی لوئیزیانا رو لازم داریم

46
00:02:13,634 --> 00:02:15,169
‫- الان دارم با اداره‌ی انرژی حرف می‌زنم
‫- خب، این پسربچه

47
00:02:15,169 --> 00:02:16,304
‫میگه باید از گارد ساحلی مجوزی

48
00:02:16,304 --> 00:02:17,638
‫- کوفتی چیزی بگیریم
‫- پشت خطی؟

49
00:02:17,638 --> 00:02:19,173
‫وقتی اداره‌های حفاری فراساحلی
‫و انرژی مجوز دادن...

50
00:02:19,173 --> 00:02:20,874
‫- خب؟
‫- بعدش میریم سراغ اداره‌ی دریانوردی

51
00:02:20,874 --> 00:02:22,310
‫- بعدش میریم سراغ گارد ساحلی
‫- گوشی دستت

52
00:02:22,310 --> 00:02:23,344
‫دیل، کارای حقوقی رو بسپار به وکیل

53
00:02:23,344 --> 00:02:24,512
‫- خواهش می‌کنم
‫- باشه

54
00:02:24,512 --> 00:02:25,513
‫- آره
‫- می‌دونم

55
00:02:25,513 --> 00:02:26,480
‫ولی نمی‌فهمم

56
00:02:26,480 --> 00:02:27,981
‫چرا نمی‌تونه این یه هفته

57
00:02:27,981 --> 00:02:29,483
‫- توی هتل بمونه
‫- پشت خطی؟

58
00:02:29,483 --> 00:02:31,252
‫اینجا یکم شلوغه

59
00:02:31,252 --> 00:02:32,653
‫- بعداً بهت زنگ می‌زنم
‫- گوشی رو بده...

60
00:02:32,653 --> 00:02:34,722
‫نه، بعداً بهت زنگ می‌زنم

61
00:02:34,722 --> 00:02:36,055
‫چی گفتن؟ مامان؟

62
00:02:36,055 --> 00:02:38,459
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم. باشه

63
00:02:38,459 --> 00:02:40,828
‫- ممنون
‫- هنوز نمی‌دونم، ولی وایسا

64
00:02:40,828 --> 00:02:42,463
‫باید توی خوابگاه بمونی عزیزم

65
00:02:42,463 --> 00:02:44,531
‫- اشکال نداره
‫- به‌نظر من اشکال داره

66
00:02:44,531 --> 00:02:45,666
‫برام مهم نیست

67
00:02:45,666 --> 00:02:47,701
‫دخترکم داره میره

68
00:02:47,701 --> 00:02:49,370
‫تامی، دخترمون داره میره

69
00:02:50,170 --> 00:02:52,240
‫- اوهوم- خیلی‌خب
‫- عزیزم

70
00:02:52,240 --> 00:02:53,841
‫جبهه که نمیره

71
00:02:53,841 --> 00:02:56,009
‫داره میره کمپ تشویق‌چی‌ها، خب؟

72
00:02:56,009 --> 00:02:57,445
‫آروم بگیر. بیا

73
00:02:57,445 --> 00:02:58,712
‫این لیوان قهوه رو بخور

74
00:02:58,712 --> 00:03:00,013
‫- اوهوم
‫- نه، منتظر می‌مونم

75
00:03:00,013 --> 00:03:01,549
‫خب گوشی رو بده به گیتس

76
00:03:01,549 --> 00:03:02,816
‫اون یه چیزایی حالیشه
‫ظاهراً تو هیچی نمی‌دونی

77
00:03:02,816 --> 00:03:04,418
‫تمام روز اینجام. منتظر...

78
00:03:08,889 --> 00:03:10,591
‫بابا، امروز صبح همه

79
00:03:10,591 --> 00:03:12,860
‫عین مرغ سرکنده بی‌قرارن، پس...

80
00:03:12,860 --> 00:03:14,395
‫اگر صبحونه می‌خوای

81
00:03:14,395 --> 00:03:15,663
‫همین الان تصمیم بگیر چی می‌خوای

82
00:03:15,663 --> 00:03:17,531
‫صبحونه نمی‌خوام

83
00:03:20,368 --> 00:03:21,369
‫چیکار می‌کنی؟

84
00:03:21,369 --> 00:03:23,737
‫اسب‌ها رو تماشا می‌کنم

85
00:03:30,344 --> 00:03:32,546
‫نمی‌خوای بپرسی امروزم چطور بوده؟

86
00:03:32,546 --> 00:03:34,748
‫گفته بودی تمام روزهات عین همدیگه‌ن

87
00:03:34,748 --> 00:03:36,584
‫پس نمی‌خوای ازم بخوای
‫همراهم بیای؟

88
00:03:36,584 --> 00:03:39,420
‫یه بار امتحانش کردیم
‫همون یه بار کافی بود

89
00:03:42,923 --> 00:03:45,926
‫می‌خوای همین‌جا بشینی
‫و هیچ شکایتی نکنی؟

90
00:03:46,927 --> 00:03:48,896
‫شاید بعداً برنامه‌ی "ویو" رو نگاه کردم

91
00:03:48,896 --> 00:03:50,331
‫راست میگی، خیلی بامزه‌ن

92
00:03:50,331 --> 00:03:51,665
‫همم

93
00:03:51,665 --> 00:03:52,933
‫فکر نکنم بامزه‌بازی‌هاشون عمدی باشه

94
00:03:52,933 --> 00:03:53,901
‫ولی بامزه‌ن

95
00:03:53,901 --> 00:03:55,403
‫یعنی فقط می‌خوای همین‌کارو بکنی؟

96
00:03:55,403 --> 00:03:59,307
‫فکر کنم امروز بعدازظهر فیزیوتراپی دارم

97
00:03:59,307 --> 00:04:01,208
‫خیلی‌خب

98
00:04:01,208 --> 00:04:02,576
‫پس واسه همینه

99
00:04:02,576 --> 00:04:03,644
‫می‌دونستم جواب میده

100
00:04:03,644 --> 00:04:05,813
‫- کار تو بود؟
‫- بذارش به حساب

101
00:04:05,813 --> 00:04:09,917
‫هدیه‌ی تولدت، کریسمس
‫و تمام عیدهای دیگه

102
00:04:09,917 --> 00:04:12,286
‫فکر کنم شاین برای همه‌ش کافیه

103
00:04:12,286 --> 00:04:14,522
‫آره واقعاً

104
00:04:14,522 --> 00:04:16,856
‫خب، محض اطلاعت

105
00:04:16,856 --> 00:04:18,858
‫راستش مدرک...

106
00:04:18,858 --> 00:04:20,694
‫فیزیوتراپی نداره

107
00:04:20,694 --> 00:04:22,963
‫پس اگر ازت خواست
‫یه حرکت عجیب غریب بزنی

108
00:04:22,963 --> 00:04:25,366
‫یا از لوله بالا بری، قبول نکن

109
00:04:25,366 --> 00:04:27,234
‫پسرجون، بعید می‌دونم
‫کار چندانی باشه

110
00:04:27,234 --> 00:04:28,834
‫که شاین ازم بخواد و من امتحان نکنم

111
00:04:30,037 --> 00:04:31,605
‫آره، خب...

112
00:04:31,605 --> 00:04:34,908
‫گمونم راه‌های بدتر از اینم
‫واسه مُردن پیدا میشه

113
00:04:34,908 --> 00:04:37,411
‫هی، این آشغالو از آب دربیار

114
00:04:37,411 --> 00:04:39,447
‫امروز بعدازظهر آب‌درمانی دارم

115
00:04:39,447 --> 00:04:41,047
‫گندش بزنن

116
00:04:48,589 --> 00:04:50,189
‫خیلی‌خب، حالا راضی شدی؟

117
00:04:51,058 --> 00:04:52,626
‫اینجا که خوابگاه پسرونه نیست لامصب

118
00:04:52,626 --> 00:04:55,363
‫چندان دست‌کمی ازش نداره

119
00:04:56,630 --> 00:04:58,332
‫بعداً می‌بینمت

120
00:04:58,332 --> 00:04:59,932
‫باشه

121
00:05:06,740 --> 00:05:08,141
‫نیت، هواپیما کی می‌رسه؟

122
00:05:08,141 --> 00:05:10,143
‫- هواپیما آماده‌ست
‫- خیلی‌خب. آماده‌ای عزیزم؟

123
00:05:10,143 --> 00:05:11,912
‫- با ماشین میریم
‫- تا فورت‌ورث؟

124
00:05:11,912 --> 00:05:14,882
‫باید صحبت کنیم

125
00:05:14,882 --> 00:05:17,150
‫دخترمون دیگه خانم شده

126
00:05:17,150 --> 00:05:18,519
‫آره، آره می‌دونم عزیزم

127
00:05:18,519 --> 00:05:19,987
‫امروز واسه این حرفا وقت ندارم

128
00:05:19,987 --> 00:05:21,822
‫باشه؟ توی آشیانه می‌بینمتون، باشه؟

129
00:05:21,822 --> 00:05:23,757
‫باشه

130
00:05:24,957 --> 00:05:27,561
‫- خداحافظ عزیزم
‫- خداحافظ

131
00:05:27,561 --> 00:05:29,863
‫کمپ خوش بگذره

132
00:05:29,863 --> 00:05:31,732
‫- باشه
‫- خیلی‌خب، احتیاط کن

133
00:05:31,732 --> 00:05:33,767
‫- بابت چی؟
‫- خب، اگر خودت

134
00:05:33,767 --> 00:05:36,136
‫و دوست‌های تشویق‌چی بلوندت رفتین شهر

135
00:05:36,136 --> 00:05:39,206
‫که خوش بگذرونین و تو فکر بودی
‫مارگاریتای پنجمی رو بخوری یا نه

136
00:05:39,206 --> 00:05:40,340
‫فقط احتیاط کن

137
00:05:40,340 --> 00:05:41,709
‫- همین
‫- باشه

138
00:05:41,709 --> 00:05:43,110
‫ولی معمولاً مارگاریتا نمی‌خورم

139
00:05:43,110 --> 00:05:45,078
‫زیادی شکر توش می‌ریزن

140
00:05:45,078 --> 00:05:46,680
‫خیالم راحت‌تر شد

141
00:05:46,680 --> 00:05:47,848
‫خیلی‌خب، خداحافظ

142
00:05:47,848 --> 00:05:50,683
‫خودم تنهایی بابت این
‫اتفاق مهم غصه می‌خورم

143
00:05:50,683 --> 00:05:53,120
‫تو برو با نفتکش‌هات بازی کن

144
00:05:53,120 --> 00:05:54,622
‫باشه؟

145
00:05:54,622 --> 00:05:57,357
‫و برام مهم نیست
‫توی مارگاریتام شکر هست یا نه

146
00:05:57,357 --> 00:05:58,826
‫همه‌چی درست میشه

147
00:05:58,826 --> 00:06:00,894
‫اینقدر نگران نباش. دوستت دارم

148
00:06:02,463 --> 00:06:05,799
‫همینطوری ول نکن برو، عوضی

149
00:06:07,200 --> 00:06:08,702
‫حس می‌کنم یه چیزی یادم رفته

150
00:06:08,702 --> 00:06:10,471
‫- کمکم کن کیف‌ها رو بیارم!
‫- بابایی!

151
00:06:10,471 --> 00:06:12,339
‫به‌خدا قسم، آدم از این خونه نمیره بیرون

152
00:06:12,339 --> 00:06:14,508
‫ازش فرار می‌کنه

153
00:06:36,148 --> 00:06:44,148
‫« به امـیـد ایـران آزاد »

154
00:07:31,450 --> 00:07:35,950
‫« مـسـئـول امـور اراضـی »

155
00:07:48,902 --> 00:07:50,403
‫- لعنتی!
‫- یا خدا!

156
00:07:50,403 --> 00:07:52,606
‫- چه غلطی می‌کنی؟
‫- یا خدا، زهره‌ترکم کردی...

157
00:07:52,606 --> 00:07:53,874
‫من زهره‌ترکت کردم؟ تو منو...

158
00:07:53,874 --> 00:07:55,543
‫- زهره‌ترک کردی
‫- وای خدا!

159
00:07:57,344 --> 00:08:00,213
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

160
00:08:00,213 --> 00:08:03,383
‫خب، آخرین باری که صحبت کردیم
‫به‌نظر میومد همه‌چی تمومه، پس...

161
00:08:03,383 --> 00:08:07,120
‫من... بهم برخورد

162
00:08:07,120 --> 00:08:09,156
‫نباید بهم برمی‌خورد

163
00:08:09,156 --> 00:08:10,591
‫خب، توهین‌آمیز بود

164
00:08:10,591 --> 00:08:12,726
‫به من برخورده. ببخشید

165
00:08:12,726 --> 00:08:14,628
‫ناراحت بودم

166
00:08:14,628 --> 00:08:17,731
‫آره. خیلی واضح نشون دادی

167
00:08:22,202 --> 00:08:23,704
‫ببین، می‌خوام...

168
00:08:23,704 --> 00:08:25,005
‫می‌خوام...

169
00:08:25,005 --> 00:08:27,174
‫می‌خوام بگم...

170
00:08:27,174 --> 00:08:29,710
‫تف توش، چرا اینقدر سخته؟

171
00:08:29,710 --> 00:08:31,344
‫نمی‌خوام...

172
00:08:31,344 --> 00:08:34,181
‫دوران با هم بودن‌مون...

173
00:08:34,181 --> 00:08:35,781
‫تموم بشه

174
00:08:41,020 --> 00:08:42,856
‫معذرت‌خواهی ازت نشنیدم

175
00:08:42,856 --> 00:08:45,125
‫نمی‌خوام عذرخواهی کنم
‫دارم میگم بیا آشتی کنیم

176
00:08:45,125 --> 00:08:47,961
‫آره، منم دنبال آشتی نیستم

177
00:08:49,529 --> 00:08:51,129
‫ببخشید

178
00:08:53,366 --> 00:08:55,202
‫درست می‌گفتی

179
00:08:55,202 --> 00:08:57,070
‫در مورد من

180
00:08:57,070 --> 00:08:59,306
‫و قرار نیست...

181
00:08:59,306 --> 00:09:00,941
‫"یه روز" به اونجا برسم

182
00:09:02,910 --> 00:09:04,845
‫همین الانشم تنهام

183
00:09:06,980 --> 00:09:08,649
‫خودت تنها بودن رو انتخاب کردی

184
00:09:08,649 --> 00:09:11,084
‫الان...

185
00:09:11,084 --> 00:09:13,587
‫الان دارم یه چیز دیگه رو انتخاب می‌کنم

186
00:09:16,256 --> 00:09:19,192
‫حداقل دارم سعی می‌کنم
‫ولی داری خیلی سختش می‌کنی

187
00:09:23,230 --> 00:09:25,365
‫فقط می‌خوام براش تلاش کنی

188
00:09:25,365 --> 00:09:27,567
‫آره واقعاً

189
00:09:27,567 --> 00:09:28,836
‫اوهوم

190
00:09:28,836 --> 00:09:30,570
‫از همچین چیزی خوشت نمیاد، مگه نه؟

191
00:09:31,471 --> 00:09:32,873
‫- نه
‫- نه؟

192
00:09:32,873 --> 00:09:34,341
‫خوشم نمیاد

193
00:09:34,341 --> 00:09:35,941
‫ولی می‌دونی...

194
00:09:36,744 --> 00:09:37,745
‫چیه؟

195
00:09:37,745 --> 00:09:39,345
‫دلتو بردم

196
00:09:40,914 --> 00:09:43,183
‫فکر نکنم بشه گفت "دلمو بردی"

197
00:09:43,183 --> 00:09:45,919
‫واقعاً؟ ساعت 7 و نیم صبح
‫اومدی دم خونه‌م

198
00:09:45,919 --> 00:09:47,254
‫فکر کنم یه چیزی دلتو برده

199
00:09:47,254 --> 00:09:48,889
‫نه، اونقدر درکم بالاست...

200
00:09:48,889 --> 00:09:51,191
‫- عـه
‫- که زیورآلات داغون...

201
00:09:51,191 --> 00:09:52,960
‫و مدل موهای بدترت رو نادیده بگیرم...

202
00:09:52,960 --> 00:09:55,428
‫چی داری میگی...؟ این...
‫این گردنبند مارکش دیوید یورمنه

203
00:09:55,428 --> 00:09:56,897
‫- خیلی‌خب، باشه
‫- نه، جدی میگم

204
00:09:56,897 --> 00:09:58,999
‫- مشخصه هیچی سرت نمیشه
‫- دلمو بردی

205
00:10:02,169 --> 00:10:03,769
‫ازت خوشم میاد

206
00:10:06,940 --> 00:10:10,610
‫از بودن باهات خوشم میاد

207
00:10:14,114 --> 00:10:15,783
‫و...

208
00:10:15,783 --> 00:10:18,185
‫عاشق سلیقه‌ت توی محصولات آرایشی بهداشتیم

209
00:10:20,553 --> 00:10:22,289
‫توی مردها کم پیدا میشه

210
00:10:29,663 --> 00:10:32,265
‫می‌دونی که قراره تا 6 ماه آینده
‫روی سکوی حفاری باشم؟

211
00:10:32,265 --> 00:10:33,865
‫اوهوم

212
00:10:35,435 --> 00:10:37,070
‫خب...

213
00:10:37,070 --> 00:10:39,339
‫با خودم گفتم سکوی آب‌های کم‌عمقه...

214
00:10:39,339 --> 00:10:41,574
‫فقط یکم با ساحل فاصله داره

215
00:10:41,574 --> 00:10:43,476
‫گمونم چندان دور نیست

216
00:10:43,476 --> 00:10:45,612
‫کافیه سوار یکی از اون قایق‌های هوایی بشی

217
00:10:45,612 --> 00:10:46,680
‫- می‌دونی؟
‫- اوهوم

218
00:10:46,680 --> 00:10:47,815
‫از دست چند تا تمساح فرار کنی

219
00:10:47,815 --> 00:10:48,882
‫- آره، ناسلامتی وکیلم
‫- آره

220
00:10:48,882 --> 00:10:50,317
‫کارم سروکله زدن

221
00:10:50,317 --> 00:10:52,417
‫- با تمساح‌هاست
‫- آره. یه پا کوسه‌ای واسه خودت

222
00:10:57,925 --> 00:11:00,493
‫می‌دونی، 6 ماه خیلی طولانیه

223
00:11:01,661 --> 00:11:03,831
‫شاید چند تا...

224
00:11:03,831 --> 00:11:05,699
‫فیلم ازت لازم داشته باشم

225
00:11:05,699 --> 00:11:06,934
‫آره

226
00:11:06,934 --> 00:11:08,702
‫امیدوارم از اونا باشه که تمام

227
00:11:08,702 --> 00:11:11,171
‫خط قرمزهای اخلاقی
‫که واسه خودت تعیین کردی رو رد کنن

228
00:11:13,306 --> 00:11:15,709
‫باشه؟ خوبه

229
00:11:16,476 --> 00:11:18,979
‫بهش فکر می‌کنم

230
00:11:18,979 --> 00:11:21,314
‫- اوهوم
‫- و بعدش احتمالاً ازت شکایت می‌کنم

231
00:11:21,314 --> 00:11:23,550
‫اشکال نداره

232
00:11:23,550 --> 00:11:25,585
‫ازم شکایت کن، فقط...

233
00:11:25,585 --> 00:11:27,788
‫بعد از گرفتن فیلم ازم شکایت کن، باشه؟

234
00:11:29,923 --> 00:11:32,559
‫می‌دونی چیه؟
‫اگر اهل آلابامایی جایی بودی

235
00:11:32,559 --> 00:11:34,327
‫الان از این حرفا نمی‌زدیم

236
00:11:34,327 --> 00:11:36,163
‫- می‌دونی که، مگه نه؟
‫- همیشه برام جالب بوده

237
00:11:36,163 --> 00:11:38,431
‫که لهجه توی آمریکا
‫چقدر کار آدمو راحت‌تر می‌کنه

238
00:11:40,567 --> 00:11:42,502
‫توی لندن عمراً نمی‌تونم از این کارا بکنم

239
00:11:43,336 --> 00:11:46,473
‫خب، ده درصد شانس خیلی کمیه

240
00:11:47,607 --> 00:11:50,377
‫اونجاست. میگی نه نگاه کن

241
00:11:50,377 --> 00:11:52,512
‫گیریم به گاز رسیدین

242
00:11:52,512 --> 00:11:54,112
‫اوهوم

243
00:11:56,049 --> 00:11:57,050
‫بعدش چی؟

244
00:11:57,050 --> 00:11:58,886
‫خب، من گنج‌یابم

245
00:12:00,520 --> 00:12:02,022
‫اگر رسیدیم...

246
00:12:02,022 --> 00:12:04,157
‫میرم دنبال بعدی

247
00:12:10,497 --> 00:12:11,999
‫قبل از اینکه بیام دیدنت...

248
00:12:11,999 --> 00:12:13,599
‫خب؟

249
00:12:15,002 --> 00:12:16,602
‫باید در مورد این مولت صحبت کنیم
‫(مدل مو)

250
00:12:54,540 --> 00:12:56,243
‫امروز تا کی کار داری؟

251
00:12:56,243 --> 00:12:58,946
‫احتمالاً تا 7 برمی‌گردم، تو چی؟

252
00:12:58,946 --> 00:13:01,882
‫دو شیفت پشت سرهم دارم
‫پس دیروقت برمی‌گردم

253
00:13:04,484 --> 00:13:07,120
‫باشه. تو راه یه سر بهت می‌زنم

254
00:13:07,120 --> 00:13:08,521
‫نه

255
00:13:08,521 --> 00:13:10,123
‫نمی‌خوام موقع مشروب دادن به بقیه منو ببینی

256
00:13:10,123 --> 00:13:11,758
‫- چرا؟
‫- آخه...

257
00:13:11,758 --> 00:13:14,594
‫نمی‌دونم. مشکلی ندارم غریبه‌ها
‫ببینن دارم به بقیه مشروب میدم

258
00:13:14,594 --> 00:13:16,194
‫ولی مطمئن نیستم
‫دلم بخواد تو ببینیم

259
00:13:17,397 --> 00:13:19,566
‫نمی‌خوام تو چشمت خراب بشم

260
00:13:19,566 --> 00:13:21,068
‫فقط می‌خوام تو رو ببینم

261
00:13:21,068 --> 00:13:23,636
‫برام مهم نیست داری چیکار می‌کنی

262
00:13:24,571 --> 00:13:27,240
‫تو یه ذره هم شبیه
‫پسرایی که باب میلم هستن نیستی

263
00:13:27,240 --> 00:13:29,542
‫ولی این چشم‌هات
‫که شبیه سگ‌های ولگرده...

264
00:13:30,643 --> 00:13:32,679
‫هردفعه دلمو می‌برن

265
00:13:32,679 --> 00:13:35,648
‫میگل رو می‌برم پیش مامان‌بزرگش

266
00:13:37,918 --> 00:13:40,520
‫اگر من باب میلت نیستم
‫چجور پسرایی باب میلتن؟

267
00:13:41,354 --> 00:13:43,423
‫گمونم حالا دیگه پسرای
‫ شبیه سگ ولگرد باب میلم هستن

268
00:13:45,625 --> 00:13:48,195
‫آره، حتماً تعریفه

269
00:13:49,362 --> 00:13:51,231
‫سلام

270
00:13:51,231 --> 00:13:53,033
‫آماده‌ای بریم؟

271
00:13:53,033 --> 00:13:54,667
‫آره

272
00:13:54,667 --> 00:13:56,269
‫موهامو کوتاه کنم؟

273
00:13:56,269 --> 00:13:58,071
‫دست به سر و صورتت نزن

274
00:14:00,040 --> 00:14:01,909
‫آره باید موهامو کوتاه کنم

275
00:14:50,523 --> 00:14:52,825
‫- عه، کتون؟
‫- سلام

276
00:14:52,825 --> 00:14:55,562
‫آره. قراره برم بیرون
‫قراره خیلی گرم باشه

277
00:14:55,562 --> 00:14:57,164
‫بده من

278
00:14:57,164 --> 00:14:58,966
‫بیرون کجا؟

279
00:14:58,966 --> 00:15:00,900
‫امروز قراره چیکار کنی؟

280
00:15:01,734 --> 00:15:03,403
‫قراره با دخترها برم ناهار

281
00:15:03,403 --> 00:15:05,505
‫و شاید برم خرید

282
00:15:05,505 --> 00:15:07,105
‫همم

283
00:15:08,908 --> 00:15:10,343
‫می‌خوای باهام بیای؟

284
00:15:10,343 --> 00:15:12,279
‫بریم آینده رو نشونت بدم

285
00:15:12,279 --> 00:15:14,881
‫آینده؟ گوی پیشگویی داری؟

286
00:15:14,881 --> 00:15:16,416
‫فکر کنم شاید داشته باشم

287
00:15:16,416 --> 00:15:17,951
‫و گفتی هوا گرمه؟

288
00:15:17,951 --> 00:15:20,087
‫- خیلی گرم و مرطوب
‫- فکر کنم یه لباس

289
00:15:20,087 --> 00:15:22,322
‫دقیقاً مناسب همین هوا داشته باشم

290
00:15:26,693 --> 00:15:28,561
‫چقدر شیطونه

291
00:15:54,921 --> 00:15:56,823
‫صبح همگی بخیر

292
00:15:56,823 --> 00:15:58,491
‫- صبح بخیر کمی
‫- صبح بخیر

293
00:15:59,726 --> 00:16:01,761
‫حس می‌کنی قراره امروز صبح
‫شانس باهات یار باشه، تامی؟

294
00:16:01,761 --> 00:16:05,498
‫خب، شانس تابحال چاه حفاری نکرده، کمی
‫حتی یه چاه

295
00:16:06,766 --> 00:16:10,737
‫خب، شاید نکرده باشه، ولی الهام‌بخش
‫ چند نفر بوده که برن حفاری کنن؟

296
00:16:10,737 --> 00:16:12,139
‫سوال اصلی اینه

297
00:16:12,139 --> 00:16:13,940
‫- واقعاً؟
‫- خب...

298
00:16:13,940 --> 00:16:16,776
‫این سوال منه

299
00:16:17,810 --> 00:16:20,780
‫تابحال چند بار شده
‫که حس ششمت اشتباه کرده باشه؟

300
00:16:20,780 --> 00:16:22,982
‫چیزی که داره باهات حرف می‌زنه
‫حس ششمت نیست، طمعته

301
00:16:22,982 --> 00:16:25,318
‫طمع میلیون‌ها چاه حفر کرده

302
00:16:25,318 --> 00:16:28,288
‫حالا بپرس تابحال چند بار طمع درست می‌گفته

303
00:16:29,289 --> 00:16:32,192
‫خب، گمونم تا 6 ماه دیگه
‫به جواب سوال‌مون می‌رسیم

304
00:16:32,192 --> 00:16:34,161
‫خیلی‌خب

305
00:16:34,161 --> 00:16:36,229
‫راه بیفتین بریم

306
00:16:56,183 --> 00:16:59,119
‫کفتر کوچولوم داره میره

307
00:16:59,119 --> 00:17:01,354
‫یه هفته بیشتر نیست، مامان

308
00:17:01,354 --> 00:17:03,056
‫چشم‌اندازی از آیندمه

309
00:17:03,056 --> 00:17:07,094
‫به‌زودی فقط تعطیلات می‌بینمت و...

310
00:17:07,094 --> 00:17:08,694
‫آخرهفته‌ها...

311
00:17:10,097 --> 00:17:12,732
‫تا اینکه ازدواج کنی

312
00:17:12,732 --> 00:17:15,402
‫و بچه‌هاتو ورداری بیاری

313
00:17:15,402 --> 00:17:18,805
‫خدایا، یه دختر دوقلو بهش بده
‫که بتونم لباس تن‌شون کنم

314
00:17:18,805 --> 00:17:22,142
‫تمام خونه‌ بوی...

315
00:17:22,142 --> 00:17:24,111
‫پوشک و...

316
00:17:24,111 --> 00:17:25,877
‫پودر بچه می‌گیره

317
00:17:25,877 --> 00:17:28,715
‫هر شب بهت زنگ می‌زنم

318
00:17:28,715 --> 00:17:30,650
‫و هر روز صبح. و هر روز

319
00:17:30,650 --> 00:17:32,652
‫بعد از تمرین هم بهت زنگ می‌زنم

320
00:17:33,553 --> 00:17:35,422
‫مگر اینکه یه سالن ماساژ خیلی خوب پیدا کنم

321
00:17:35,422 --> 00:17:37,624
‫اگر پیدا کردم
‫بعد از اینکه دراومدم بهت زنگ می‌زنم

322
00:17:41,894 --> 00:17:43,930
‫- خیلی‌خب دیگه، برو
‫- خیلی‌خب

323
00:17:51,571 --> 00:17:52,839
‫دیگه دارم میرم

324
00:17:52,839 --> 00:17:54,073
‫باشه

325
00:17:54,073 --> 00:17:55,908
‫- پیش به سوی دنیا
‫- باشه

326
00:17:55,908 --> 00:17:57,510
‫دوستت دارم

327
00:18:00,713 --> 00:18:03,250
‫اگر چیزی رو دوست داری
‫رهاش کن بره

328
00:18:21,033 --> 00:18:22,633
‫خدایا

329
00:18:36,649 --> 00:18:38,249
‫خیلی‌خب

330
00:18:41,821 --> 00:18:43,956
‫می‌خواهید به چه کسی زنگ بزنید؟

331
00:18:44,957 --> 00:18:46,793
‫به نیمن مارکوس زنگ بزن

332
00:18:49,962 --> 00:18:52,332
‫دستیار خرید نیمن مارکوس بفرمایید

333
00:18:52,332 --> 00:18:53,600
‫جیمی

334
00:18:53,600 --> 00:18:55,335
‫انجلا؟

335
00:18:55,335 --> 00:18:57,670
‫لازمت دارم

336
00:18:57,670 --> 00:19:00,039
‫باشه عزیزم، من اینجام

337
00:19:00,039 --> 00:19:01,241
‫باشه

338
00:19:01,241 --> 00:19:03,510
‫- دارم میام
‫- باشه

339
00:19:03,510 --> 00:19:05,412
‫- به‌زودی می‌بینمت
‫- باشه

340
00:19:11,851 --> 00:19:13,986
‫- آسانسور خرابه
‫- آره، ممنون...

341
00:19:13,986 --> 00:19:16,189
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

342
00:19:28,435 --> 00:19:29,602
‫سلام

343
00:19:29,602 --> 00:19:31,202
‫سه...

344
00:19:34,040 --> 00:19:35,640
‫سلام

345
00:19:37,009 --> 00:19:39,712
‫عه، چه بامزه

346
00:19:52,959 --> 00:19:54,559
‫سلام!

347
00:19:55,194 --> 00:19:56,529
‫تو...؟

348
00:19:56,529 --> 00:19:58,130
‫- هم اتاقیتم
‫- آره

349
00:19:58,130 --> 00:19:59,999
‫توام عضو تیم تشویق هستی؟

350
00:19:59,999 --> 00:20:02,435
‫به قیافه‌ی شخمیم می‌خوره
‫تشویق‌چی باشم؟

351
00:20:03,870 --> 00:20:06,639
‫خب، پایه‌ی خیلی محکمی
‫برای هرم میشی

352
00:20:07,574 --> 00:20:09,309
‫رشته‌م پزشکی ورزشیه

353
00:20:09,309 --> 00:20:10,843
‫عه، چه باحال

354
00:20:10,843 --> 00:20:12,879
‫ظاهراً برای پاییز هم
‫با همدیگه هم‌اتاقی هستیم

355
00:20:12,879 --> 00:20:14,146
‫خیلی هیجان‌زده‌م

356
00:20:14,146 --> 00:20:16,583
‫- من "پیگین"ـم
‫- من "اینزلی"ـم

357
00:20:16,583 --> 00:20:17,850
‫پیگن؟

358
00:20:17,850 --> 00:20:18,751
‫پیگین

359
00:20:18,751 --> 00:20:20,453
‫مثل همون دین کافرها؟
‫(پیگنیسم)

360
00:20:20,453 --> 00:20:22,422
‫راستش به زبون لاتینه

361
00:20:22,422 --> 00:20:24,557
‫معنیش "ساکن روستا"ـست

362
00:20:25,825 --> 00:20:27,226
‫اهل روستایی؟

363
00:20:27,226 --> 00:20:29,996
‫اهل مینیاپولیسم

364
00:20:29,996 --> 00:20:31,298
‫پیگن به زبون وایکینگ‌هاست؟

365
00:20:31,298 --> 00:20:34,901
‫بخاطر... اون تیم فوتباله میگم

366
00:20:36,769 --> 00:20:38,505
‫خب...

367
00:20:38,505 --> 00:20:39,939
‫همین 7 ثانیه پیش گفتم

368
00:20:39,939 --> 00:20:41,774
‫به زبون لاتینه

369
00:20:43,009 --> 00:20:44,644
‫این موش دست‌آموزته؟

370
00:20:45,778 --> 00:20:47,280
‫قاقم اهلیه

371
00:20:47,280 --> 00:20:48,848
‫قاقم اهلی چیه؟

372
00:20:48,848 --> 00:20:50,317
‫از تیره‌ی راسوهاست

373
00:20:50,317 --> 00:20:52,184
‫راسو چیه؟

374
00:20:52,184 --> 00:20:54,321
‫خب...

375
00:20:54,321 --> 00:20:56,889
‫عملاً یه قاقم اهلی بزرگه

376
00:20:56,889 --> 00:20:58,925
‫می‌تونی بهش سلام کنی

377
00:20:59,859 --> 00:21:00,927
‫سلام

378
00:21:00,927 --> 00:21:03,195
‫داره به بوت عادت می‌کنه

379
00:21:07,800 --> 00:21:10,269
‫مشکلی نداری
‫یه خوشبوکننده‌ی هوا بزنم؟

380
00:21:10,269 --> 00:21:12,439
‫یه فراورده‌ی پتروشیمی سمی
‫معلق در هوا

381
00:21:12,439 --> 00:21:14,307
‫که باهاش ریه‌هام رو پر کنم؟

382
00:21:22,582 --> 00:21:24,517
‫خب، دوست داری
‫به چه ضمیری صدات کنن؟

383
00:21:24,517 --> 00:21:26,486
‫ضمیر؟

384
00:21:27,954 --> 00:21:29,956
‫خب، امیدوارم واضح باشه

385
00:21:29,956 --> 00:21:31,591
‫من همینطوری کسی رو قضاوت نمی‌کنم

386
00:21:31,591 --> 00:21:33,593
‫ممکنه خودتو گل آفتاب‌گردون بدونی

387
00:21:33,593 --> 00:21:36,028
‫قبلاً هم بهم گفت شبیه گل آفتاب‌گردونم

388
00:21:36,028 --> 00:21:37,628
‫ضمیر من "آن‌ها/ایشان"ـه

389
00:21:38,598 --> 00:21:41,334
‫می‌دونی، همیشه کنجکاو بودم...

390
00:21:41,334 --> 00:21:43,135
‫چرا "آن‌ها/ایشان"؟

391
00:21:43,135 --> 00:21:45,772
‫آخه یه نفر بیشتر نیستی
‫و این‌ها ضمیرهای جمع هستن

392
00:21:45,772 --> 00:21:49,041
‫هیچوقت درک نکردم
‫چرا اینقدر ضمیر رو بزرگش می‌کنین

393
00:21:49,976 --> 00:21:51,344
‫اسم من "اینزلی"ـه

394
00:21:51,344 --> 00:21:54,481
‫و دلیلی به ذهنم نمی‌رسه

395
00:21:54,481 --> 00:21:56,483
‫که چرا توی صحبتت با من

396
00:21:56,483 --> 00:21:58,150
‫به شکل شخص سوم خطابم کنی

397
00:21:58,150 --> 00:22:00,353
‫پس، اگر اینطوری در موردم صحبت کردی
‫احتمالاً پیشت نیستم

398
00:22:00,353 --> 00:22:03,189
‫پس نمی‌دونم داری از چه ضمیری استفاده می‌کنی

399
00:22:03,189 --> 00:22:04,757
‫پس چرا باید اهمیت داشته باشه؟

400
00:22:04,757 --> 00:22:06,058
‫بوی ساحل میدی

401
00:22:06,058 --> 00:22:07,760
‫همه همینو میگن. می‌دونی...

402
00:22:07,760 --> 00:22:10,029
‫فکر کنم بخاطر اینه که از روغن نارگیل
‫جای مرطوب‌کننده استفاده می‌کنم

403
00:22:10,029 --> 00:22:12,632
‫از بین تمام روغن‌ها
‫اون بیشتر از همه به پوست نفوذ می‌کنه

404
00:22:12,632 --> 00:22:14,166
‫این یکی هم بوی نارگیل میده

405
00:22:14,166 --> 00:22:16,603
‫ممنون میشم

406
00:22:16,603 --> 00:22:18,270
‫از این کلمه استفاده نکنی

407
00:22:18,270 --> 00:22:20,373
‫- نارگیل؟
‫- نفوذ

408
00:22:20,373 --> 00:22:21,841
‫برام ناراحت‌کننده‌ست

409
00:22:21,841 --> 00:22:24,143
‫تداعی‌کننده‌ی قدرت مردسالارانه‌ی قضیبه

410
00:22:24,143 --> 00:22:26,178
‫- قضیب؟
‫- یعنی آلت

411
00:22:27,847 --> 00:22:29,181
‫آره واقعاً ناراحت‌کننده‌ن

412
00:22:29,181 --> 00:22:31,451
‫وای، یه بار با یه پسری دوست بودم

413
00:22:31,451 --> 00:22:32,685
‫و مال اون...

414
00:22:32,685 --> 00:22:34,654
‫به کلفتی ساعد دستش بود

415
00:22:34,654 --> 00:22:36,889
‫و معمولاً روش تف می‌کردم
‫و می‌مالوندمش

416
00:22:36,889 --> 00:22:38,558
‫و تظاهر می‌کردم خواب رفتم

417
00:22:38,558 --> 00:22:40,893
‫چون امکان نداشت اون تنه‌ی درخت
‫توی من جا بشه

418
00:22:43,530 --> 00:22:45,465
‫تو... گوشت می‌خوری؟

419
00:22:46,666 --> 00:22:48,167
‫هنوزم داریم در مورد آلت حرف می‌زنیم؟

420
00:22:48,167 --> 00:22:49,502
‫من گیاه‌خوارم

421
00:22:49,502 --> 00:22:51,704
‫ترجیح میدم توی این اتاق گوشت نخوری

422
00:22:51,704 --> 00:22:53,072
‫خیلی ممنون میشم

423
00:22:53,072 --> 00:22:54,707
‫اگر هیچ فراورده‌ی حیوانی

424
00:22:54,707 --> 00:22:58,377
‫نیاری توی این اتاق
‫مثلاً جنس کفش‌هات احتمالاً چرم گاوه

425
00:22:58,377 --> 00:23:00,046
‫نه عزیزم، اینا "جیمی چو" هستن

426
00:23:00,046 --> 00:23:02,081
‫سر ظهر مراقبه می‌کنم

427
00:23:02,081 --> 00:23:02,982
‫باشه

428
00:23:02,982 --> 00:23:04,316
‫و از آهنگ خوشم نمیاد

429
00:23:04,316 --> 00:23:05,852
‫خب، من نوازنده نیستم

430
00:23:05,852 --> 00:23:07,887
‫منظورم اینه که خوشم نمیاد
‫توی این اتاق آهنگ پخش بشه

431
00:23:07,887 --> 00:23:09,822
‫اینجا فضای امن منه

432
00:23:09,822 --> 00:23:12,058
‫و نیاز دارم محیط اطرافم جوری باشه

433
00:23:12,058 --> 00:23:13,893
‫که از سلامت روانم محافظت کنه

434
00:23:13,893 --> 00:23:16,028
‫از نظر من...

435
00:23:16,028 --> 00:23:17,997
‫هرچی بیشتر به
‫سلامت روانت توجه کنی

436
00:23:17,997 --> 00:23:19,666
‫بهتره، پیگن

437
00:23:19,666 --> 00:23:21,266
‫پیگین

438
00:23:22,368 --> 00:23:23,636
‫منم همینو گفتم

439
00:23:23,636 --> 00:23:25,004
‫نـه

440
00:23:25,004 --> 00:23:26,606
‫جور دیگه‌ای گفتی

441
00:23:44,757 --> 00:23:47,894
‫خب دیگه می‌ذارم تو...

442
00:23:47,894 --> 00:23:50,563
‫ایشان... میرم که تو...

443
00:23:50,563 --> 00:23:52,098
‫ایشان... به مراقبه‌ت برسی

444
00:23:52,098 --> 00:23:55,167
‫و بعداً ایشان رو می‌بینم

445
00:23:55,167 --> 00:23:57,336
‫برمی‌گردم

446
00:24:15,454 --> 00:24:17,456
‫خیلی وقته از اینا ندیده بودم

447
00:24:17,456 --> 00:24:18,991
‫این اطراف دیگه پیدا نمیشن

448
00:24:18,991 --> 00:24:21,728
‫- نه
‫- شاید توی پن‌هندل یه چند تایی باشن

449
00:24:21,728 --> 00:24:23,930
‫عمق این چاه چقدره؟

450
00:24:23,930 --> 00:24:25,965
‫حدوداً 300 متر

451
00:24:25,965 --> 00:24:28,167
‫پسر، قدیما فقط دعا می‌کردن

452
00:24:28,167 --> 00:24:30,537
‫و یه جایی حفاری می‌کردن، مگه نه؟

453
00:24:31,370 --> 00:24:33,105
‫هنوزم 5 بشکه در روز تولید داره

454
00:24:33,105 --> 00:24:35,274
‫همین پنج سانت؟

455
00:24:37,176 --> 00:24:39,445
‫چاه بعدی‌مون رو اینجا می‌زنیم

456
00:24:39,445 --> 00:24:41,648
‫کوپ، این که داره
‫از یه حفره‌ی کوچیک نفت می‌کشه

457
00:24:41,648 --> 00:24:44,751
‫اگر بیشتر از این بری پایین
‫تضمینی نیست به چیزی برسی

458
00:24:45,585 --> 00:24:47,887
‫اینجا خط گسله

459
00:24:49,556 --> 00:24:52,659
‫ده بیست هزار سال پیش
‫یه زلزله، شکافی به میدانی

460
00:24:52,659 --> 00:24:54,694
‫که حدوداً تو عمق 2 کیلومتریه باز کرده

461
00:24:54,694 --> 00:24:56,362
‫گزارش لرزه‌نگاری
‫برای اثبات این حرفت داری؟

462
00:24:56,362 --> 00:24:58,798
‫شش تا چاه برای اثباتش دارم

463
00:24:59,999 --> 00:25:02,368
‫هردفعه روی همین خط گسل حفاری کنیم
‫به نفت می‌رسیم

464
00:25:03,369 --> 00:25:04,969
‫بعدی رو همین‌جا حفاری می‌کنیم

465
00:25:05,905 --> 00:25:07,707
‫بذار با تامی و دیل صحبت کنم
‫ببینم نظر اونا...

466
00:25:07,707 --> 00:25:09,742
‫هی، این گروه دیگه زیردست من کار می‌کنه

467
00:25:11,143 --> 00:25:13,079
‫زیردست من نیستین؟

468
00:25:15,281 --> 00:25:16,881
‫هستین یا نه؟

469
00:25:17,650 --> 00:25:19,285
‫آره، زیردست تو کار می‌کنیم

470
00:25:19,285 --> 00:25:21,187
‫خب پس...

471
00:25:21,187 --> 00:25:23,222
‫با دیل مشورت نمی‌کنیم

472
00:25:23,222 --> 00:25:25,558
‫وظیفه‌ی شما حفاریه
‫وظیفه‌ی من انتخاب محل حفاری

473
00:25:25,558 --> 00:25:27,393
‫من اینجا رو انتخاب می‌کنم

474
00:25:35,367 --> 00:25:36,636
‫خیلی‌خب

475
00:25:36,636 --> 00:25:39,071
‫خیلی‌خب. بیاین سکو رو آماده کنیم

476
00:25:40,573 --> 00:25:42,875
‫دیگه داریم شانسی حفاری می‌کنیم

477
00:25:42,875 --> 00:25:44,844
‫- دارم عشق می‌کنم
‫- حله

478
00:25:44,844 --> 00:25:46,245
‫بزن بریم

479
00:25:46,245 --> 00:25:48,848
‫اگر اینجا به نفت نرسیدیم
‫از حلقوم ما درش میارن

480
00:25:48,848 --> 00:25:50,249
‫باس، اگر به نفت نرسیدیم

481
00:25:50,249 --> 00:25:51,818
‫یکی دو میلیون به فنا میره

482
00:25:51,818 --> 00:25:54,153
‫هرچی هم از حلقوم ما بکشن بیرون کافی نیست

483
00:26:24,909 --> 00:26:27,328
‫« دفتر ثبت‌نام »

484
00:26:28,287 --> 00:26:30,589
‫سلام گرتل

485
00:26:30,589 --> 00:26:32,258
‫درست مثل دفعه‌ی قبل

486
00:26:32,258 --> 00:26:34,661
‫گرتا. گرتا! وای خدا، واقعاً شرمنده

487
00:26:34,661 --> 00:26:36,528
‫یه صحبت کوچیکی باهات داشتم

488
00:26:37,463 --> 00:26:38,798
‫امروز خوابگاهم مشخص شد

489
00:26:38,798 --> 00:26:40,967
‫و هم‌اتاقیم رو دیدم و...

490
00:26:40,967 --> 00:26:43,035
‫می‌دونی، حس می‌کنم
‫با همدیگه سازگار نیستیم

491
00:26:44,470 --> 00:26:45,938
‫بذار ببینم کیه

492
00:26:45,938 --> 00:26:48,908
‫پیگین میستر، سال دوم

493
00:26:48,908 --> 00:26:50,977
‫دانشجوی پزشکی ورزشی

494
00:26:50,977 --> 00:26:53,612
‫به‌نظر میاد با هم سازگار باشین
‫از اونجایی که تو تشویق‌چی هستی

495
00:26:53,612 --> 00:26:55,114
‫و اینم کمابیش یجور ورزشه

496
00:26:55,114 --> 00:26:57,249
‫آره، بیشتر بخاطر شخصیت‌مون میگم

497
00:26:57,249 --> 00:26:58,818
‫از چه نظر؟

498
00:26:58,818 --> 00:27:00,319
‫خب، مثلاً...

499
00:27:00,319 --> 00:27:02,822
‫می‌خواد اتاق‌مون یه فضای امن باشه

500
00:27:02,822 --> 00:27:04,657
‫و تو دلت نمی‌خواد خوابگاهتون جایی باشه

501
00:27:04,657 --> 00:27:06,192
‫که یه دانشجو توش احساس امنیت کنه؟

502
00:27:06,192 --> 00:27:07,794
‫نه، نه. ولی...

503
00:27:07,794 --> 00:27:10,596
‫ولی اون داره تصمیم می‌گیره امن یعنی چی

504
00:27:10,596 --> 00:27:13,666
‫که از نظر اون یعنی
‫آهنگ ممنوع، حرف زدن ممنوع

505
00:27:13,666 --> 00:27:15,868
‫فقط خوراکی‌های گیاه‌خواری
‫توی اتاق بیاریم، آخه...

506
00:27:15,868 --> 00:27:18,504
‫انگار بهت بگن فقط کربوهیدرات بخور

507
00:27:18,504 --> 00:27:20,740
‫و یه قاقم اهلی داره

508
00:27:20,740 --> 00:27:21,908
‫اصلاً اجازه داریم توی خوابگاه

509
00:27:21,908 --> 00:27:23,309
‫- حیوون خونگی نگه داریم؟
‫- قاقم اهلی؟

510
00:27:23,309 --> 00:27:25,111
‫منم نمی‌دونستم چیه

511
00:27:25,111 --> 00:27:26,545
‫ولی اون سگ‌هایی هست
‫که شبیه هات‌داگن؟

512
00:27:26,545 --> 00:27:28,114
‫داشهوند؟

513
00:27:28,114 --> 00:27:30,249
‫آره، شبیه نسخه‌ی همستری اوناست

514
00:27:30,249 --> 00:27:33,052
‫و بوش هم یجورایی شبیه همستره
‫ولی بدتره

515
00:27:33,052 --> 00:27:35,054
‫اینزلی، یکی از خوبی‌های بی‌شمار

516
00:27:35,054 --> 00:27:37,523
‫خوابگاه دانشگاه اینه که فرصت پیدا می‌کنی

517
00:27:37,523 --> 00:27:39,826
‫که هم یاد بگیری
‫چطوری عقاید خودت رو بیان کنی

518
00:27:39,826 --> 00:27:41,493
‫هم با افرادی

519
00:27:41,493 --> 00:27:43,562
‫که عقاید متفاوتی بروز میدن کنار بیای

520
00:27:44,530 --> 00:27:45,965
‫حس می‌کنم اصلاً دلش نمی‌خواد

521
00:27:45,965 --> 00:27:47,033
‫عقاید خودم رو بروز بدم

522
00:27:47,033 --> 00:27:48,134
‫از چه نظر؟

523
00:27:48,134 --> 00:27:51,403
‫خب، مثلاً ضمیر اون‌ها...

524
00:27:51,403 --> 00:27:52,972
‫- شروع شد
‫- چیه؟

525
00:27:52,972 --> 00:27:55,041
‫هیچی، فقط دارم آماده میشم
‫که یه حرف توهین‌آمیز بشنوم

526
00:27:55,041 --> 00:27:56,876
‫- بفرما...
‫- نه، برام...

527
00:27:56,876 --> 00:27:58,711
‫برام مهم نیست ضمیر دیگران چیه

528
00:27:58,711 --> 00:27:59,879
‫فقط آخه...

529
00:27:59,879 --> 00:28:02,882
‫استفاده از ضمیر جمع برای یک نفر

530
00:28:02,882 --> 00:28:04,250
‫یه‌خرده اشتباهه

531
00:28:04,250 --> 00:28:06,452
‫- کی گفته؟
‫- خب، زبون انگلیسی گفته

532
00:28:06,452 --> 00:28:08,187
‫اینزلی، نمی‌خوام در مورد

533
00:28:08,187 --> 00:28:10,189
‫ماهیت تغییرپذیر استفاده از ضمیر
‫باهات بحث کنم

534
00:28:10,189 --> 00:28:12,291
‫ایشون ترجیح میده
‫از آن‌ها/ایشون استفاده کنی

535
00:28:12,291 --> 00:28:14,093
‫- این چه ایرادی داره؟
‫- ایرادی نداره

536
00:28:14,093 --> 00:28:15,762
‫ولی داره بهم میگه...

537
00:28:17,063 --> 00:28:19,398
‫ایشون دارن بهم میگن
‫ایشون رو چی صدا کنم

538
00:28:19,398 --> 00:28:23,803
‫و بهم میگن آهنگ نذارم و...

539
00:28:23,803 --> 00:28:26,605
‫چه چیزهایی لازم دارن
‫که احساس راحتی کنن

540
00:28:26,605 --> 00:28:29,408
‫ولی نمی‌پرسن من برای
‫احساس راحتی کردن چی لازم دارم

541
00:28:29,408 --> 00:28:31,077
‫بهشون گفتی...

542
00:28:31,077 --> 00:28:33,012
‫برای احساس راحتی کردن
‫چی لازم داری؟

543
00:28:33,012 --> 00:28:35,014
‫بهم فرصت ندادن

544
00:28:35,014 --> 00:28:38,250
‫پس ظاهراً تو و هم‌اتاقیت
‫حرف‌های زیادی با هم دارین

545
00:28:38,250 --> 00:28:40,920
‫اینزلی، وظیفه‌م این نیست
‫که برای مشکلات

546
00:28:40,920 --> 00:28:42,254
‫تو و هم‌اتاقیت داوری کنم

547
00:28:42,254 --> 00:28:44,190
‫این دیگه وظیفه‌ی خودته

548
00:28:44,190 --> 00:28:45,724
‫از حق خودت دفاع کن

549
00:28:45,724 --> 00:28:47,259
‫همونطور که گواهینامه‌ت میگه بالغ شدی

550
00:28:47,259 --> 00:28:49,595
‫مثل آدمای بالغ رفتار کن

551
00:28:49,595 --> 00:28:51,063
‫میرم زنگ بزنم مامانم

552
00:28:51,063 --> 00:28:55,968
‫یا به توصیه‌م اهمیتی نده
‫و عین بچه‌های 11 ساله رفتار کن

553
00:28:58,470 --> 00:28:59,939
‫جیمی...

554
00:28:59,939 --> 00:29:02,775
‫یه روز این اتفاق برای توام میفته

555
00:29:02,775 --> 00:29:06,578
‫تمام عشق و محبتت رو
‫می‌ریزی تو وجود یه بچه

556
00:29:06,578 --> 00:29:09,215
‫تا اینکه کم‌کم بزرگ بشه و...

557
00:29:09,215 --> 00:29:10,616
‫چه خوبه

558
00:29:10,616 --> 00:29:11,951
‫"کاوالی"ـه؟

559
00:29:11,951 --> 00:29:13,152
‫مال کلکسیون تابستانه‌ست

560
00:29:13,152 --> 00:29:15,087
‫همم

561
00:29:19,091 --> 00:29:20,159
‫عزیزم؟

562
00:29:20,159 --> 00:29:21,759
‫مامان؟

563
00:29:22,561 --> 00:29:24,096
‫هم‌اتاقیم...

564
00:29:24,096 --> 00:29:27,133
‫بداخلاق و ترسناکه و...

565
00:29:27,133 --> 00:29:29,969
‫و از آهنگ بدش میاد

566
00:29:29,969 --> 00:29:31,170
‫می‌تونی اتاقتو عوض کنی؟

567
00:29:31,170 --> 00:29:32,805
‫از مسئول ثبت‌نام پرسیدم

568
00:29:33,806 --> 00:29:35,406
‫گفت نه

569
00:29:36,608 --> 00:29:39,011
‫گفت "مثل یه آدم بالغ رفتار کن"

570
00:29:39,011 --> 00:29:40,146
‫چی گفت؟

571
00:29:40,146 --> 00:29:42,014
‫گفت مثل یه آدم بالغ رفتار کنم

572
00:29:42,014 --> 00:29:44,650
‫همونطور که توی گواهینامه‌م نوشته هستم

573
00:29:44,650 --> 00:29:46,318
‫که هیچ‌جای گواهینامه‌م ننوشته

574
00:29:46,318 --> 00:29:48,287
‫آخی. خب، چمدونت رو خالی نکن

575
00:29:48,287 --> 00:29:49,922
‫دارم میام. باشه عزیزم؟

576
00:29:49,922 --> 00:29:51,991
‫باشه. ممنون

577
00:29:51,991 --> 00:29:53,993
‫خیلی‌خب، دوستت دارم

578
00:30:05,771 --> 00:30:08,540
‫ظاهراً هنوز اونقدر بزرگ نشده
‫که منو لازم نداشته باشه

579
00:30:08,540 --> 00:30:10,542
‫تا یه ساعت دیگه برمی‌گردم

580
00:30:22,054 --> 00:30:23,654
‫خاموشش کن

581
00:30:24,323 --> 00:30:25,791
‫آخه نمی‌بینم

582
00:30:25,791 --> 00:30:27,391
‫دارم مراقبه می‌کنم

583
00:30:28,627 --> 00:30:30,462
‫ببخشید

584
00:30:30,462 --> 00:30:31,630
‫همینطوری...

585
00:30:31,630 --> 00:30:33,465
‫سرتو انداختی اومدی توی فضای امنم

586
00:30:59,658 --> 00:31:01,258
‫بیا تو

587
00:31:03,562 --> 00:31:07,033
‫بذار حدس بزنم، مادر اینزلی نوریس هستی

588
00:31:07,033 --> 00:31:09,101
‫عه، یه پلاکارد اسم هم داری، چه بامزه

589
00:31:09,101 --> 00:31:11,103
‫حالا همه‌چی با عقل جور درمیاد

590
00:31:11,103 --> 00:31:13,605
‫ظاهراً برای انتخاب خوابگاه به مشکل برخوردیم

591
00:31:14,373 --> 00:31:16,108
‫نه، هیچ مشکلی نداریم

592
00:31:16,108 --> 00:31:17,944
‫- همم
‫- اینزلی و هم‌اتاقیش

593
00:31:17,944 --> 00:31:19,745
‫یکم مشکل دارن
‫که باید بین خودشون حلش کنن

594
00:31:19,745 --> 00:31:22,048
‫می‌دونی چیه؟ وقتی دخترم یه مشکلی داره

595
00:31:22,048 --> 00:31:23,249
‫من مشکل پیدا می‌کنم

596
00:31:23,249 --> 00:31:24,716
‫و وقتی من مشکل پیدا می‌کنم

597
00:31:24,716 --> 00:31:27,086
‫هرکسی سد راه رسیدنم به راه‌حل بشه

598
00:31:27,086 --> 00:31:28,887
‫مشکل خیلی بزرگ‌تری پیدا می‌کنه

599
00:31:28,887 --> 00:31:31,890
‫این حرفت به‌نظر تهدید میاد

600
00:31:32,992 --> 00:31:35,861
‫شنیدم تجسم روشیه که دانشگاه‌ها

601
00:31:35,861 --> 00:31:37,063
‫ازش برای کمک به دانشجوهاشون

602
00:31:37,063 --> 00:31:38,297
‫برای رسیدن به اهدافشون کمک می‌کنن

603
00:31:38,297 --> 00:31:40,166
‫آره، بر اساس...

604
00:31:40,166 --> 00:31:42,034
‫بر اساس تجربه‌مون برای ورزشکارها

605
00:31:42,034 --> 00:31:44,903
‫و سخنران‌ها خیلی موثره...

606
00:31:44,903 --> 00:31:46,572
‫پس بیا تجسم کنیم

607
00:31:46,572 --> 00:31:49,141
‫بیا تجسم کنیم که آماده‌م
‫ بابت این مشکل خوابگاه

608
00:31:49,141 --> 00:31:51,877
‫چه جهنمی به پا کنم

609
00:31:52,744 --> 00:31:54,380
‫چشم‌هات رو ببند...

610
00:31:54,380 --> 00:31:55,982
‫و تجسمش کن

611
00:31:55,982 --> 00:31:58,750
‫نیازی نیست چشم‌هام رو ببندم
‫به‌وضوح دارم می‌بینم

612
00:31:58,750 --> 00:32:00,350
‫اوهوم

613
00:32:01,320 --> 00:32:02,920
‫می‌دونی تو کجایی؟

614
00:32:03,755 --> 00:32:05,491
‫توی دفترم؟

615
00:32:05,491 --> 00:32:07,659
‫نه

616
00:32:07,659 --> 00:32:09,295
‫توی دفترم نیستم؟

617
00:32:09,295 --> 00:32:10,629
‫نچ

618
00:32:10,629 --> 00:32:13,332
‫من...

619
00:32:14,300 --> 00:32:17,669
‫سد راه رسیدنت به راه‌حل شدم؟

620
00:32:18,670 --> 00:32:22,574
‫عجب، تجسم واقعاً جواب میده‌ها

621
00:32:22,574 --> 00:32:24,876
‫راه‌حلت برای این مشکل بخصوص چیه؟

622
00:32:24,876 --> 00:32:26,445
‫- سه تا دارم، خب؟
‫- خیلی‌خب

623
00:32:26,445 --> 00:32:28,247
‫راه‌حل اول، اینزلی رو ببر یه اتاق دیگه

624
00:32:28,247 --> 00:32:29,748
‫دوم...

625
00:32:29,748 --> 00:32:31,817
‫هم‌اتاقیش رو ببر یه اتاق دیگه

626
00:32:31,817 --> 00:32:35,654
‫یا راه‌حل سوم، و فکر کنم
‫از این یکی خیلی خوشت بیاد...

627
00:32:35,654 --> 00:32:39,058
‫اجبار سکونت در خوابگاه
‫سال اولی‌ها رو براش لغو کن

628
00:32:39,058 --> 00:32:40,659
‫تا یه آپارتمان توی شهر براش بگیرم

629
00:32:40,659 --> 00:32:42,361
‫- این با فاصله‌‌ی زیاد بهترین راه‌حله
‫- عالیه

630
00:32:42,361 --> 00:32:45,431
‫ولی... یه دلیل پزشکی لازم داره

631
00:32:46,332 --> 00:32:48,167
‫حساسیت داره

632
00:32:48,167 --> 00:32:49,835
‫- همون حساسیت خوبه
‫- اوهوم

633
00:32:49,835 --> 00:32:52,004
‫فرم معافیتش رو می‌نویسم
‫و می‌ذارم توی پرونده‌ش

634
00:32:52,004 --> 00:32:53,339
‫وقتی آدرس آپارتمان رو داشتین

635
00:32:53,339 --> 00:32:54,939
‫بیاین و...

636
00:33:07,586 --> 00:33:09,555
‫بویی‌هاوس بفرمایید

637
00:33:09,555 --> 00:33:11,157
‫- سلام ریک
‫- سلام انجلا

638
00:33:11,157 --> 00:33:12,424
‫چطوری؟

639
00:33:12,424 --> 00:33:14,626
‫مثل همیشه عالیم

640
00:33:14,626 --> 00:33:16,995
‫میگم، سوئیت سورل خالیه؟

641
00:33:16,995 --> 00:33:18,197
‫برای تو آره

642
00:33:18,197 --> 00:33:19,565
‫برای این هفته لازمش دارم

643
00:33:19,565 --> 00:33:20,532
‫به روی چشم

644
00:33:20,532 --> 00:33:21,900
‫حرف نداره. میگم...

645
00:33:21,900 --> 00:33:23,402
‫آدرستون چیه؟

646
00:33:23,402 --> 00:33:25,571
‫- کمپ‌بویی پلاک 3700
‫- شنیدی؟

647
00:33:27,506 --> 00:33:30,542
‫ممنون عزیزم. حدوداً نیم ساعت دیگه می‌بینمت
‫باشه؟

648
00:33:30,542 --> 00:33:31,910
‫میگم، می‌خوای صندلی‌ای کنار استخر

649
00:33:31,910 --> 00:33:32,911
‫برات رزرو کنم؟

650
00:33:32,911 --> 00:33:34,380
‫چه فکر معرکه‌ای. آره

651
00:33:34,380 --> 00:33:36,082
‫چند تا دختر عضو تیم تشویق‌چی‌ها هستن؟

652
00:33:36,082 --> 00:33:38,250
‫- اطلاع ندارم...
‫- هشت تا، ده تا؟

653
00:33:38,250 --> 00:33:39,718
‫- یه چیزی تو همین مایه‌ها
‫- اوهوم

654
00:33:39,718 --> 00:33:41,387
‫ده تا برام رزرو کن، ریک

655
00:33:41,387 --> 00:33:42,454
‫حله

656
00:33:42,454 --> 00:33:43,822
‫ممنون

657
00:33:43,822 --> 00:33:45,124
‫ممنون گرتا

658
00:33:45,124 --> 00:33:46,892
‫مطمئن نیستم چیکار کردم

659
00:33:46,892 --> 00:33:49,261
‫از سر راهم رفتی کنار

660
00:33:51,897 --> 00:33:53,399
‫واقعاً غم‌انگیزه

661
00:33:53,399 --> 00:33:55,734
‫آخه اگر تی‌سی‌یو واقعاً
‫به قورباغه‌ی شاخ‌دار اهمیت می‌داد

662
00:33:55,734 --> 00:33:57,469
‫البته معلومه که سوسمارن، ولی خب...

663
00:33:57,469 --> 00:33:59,405
‫اگر واقعاً به نمادشون اهمیت می‌دادن

664
00:33:59,405 --> 00:34:01,273
‫یا حیوونی که نمادشون ازش گرفته شده

665
00:34:01,273 --> 00:34:02,741
‫یه کاری برای

666
00:34:02,741 --> 00:34:04,376
‫در خطر انقراض بودن‌شون می‌کردن، مگه نه؟

667
00:34:04,376 --> 00:34:06,078
‫آخه موجی از مورچه‌های آتشین هجوم آوردن...

668
00:34:06,078 --> 00:34:07,613
‫عزیزم؟

669
00:34:07,613 --> 00:34:08,914
‫کسی رو دعوت کردی؟

670
00:34:08,914 --> 00:34:10,216
‫اصلاً دلم نمی‌خواد
‫یه غریبه بیاد توی فضای امنم

671
00:34:10,216 --> 00:34:11,816
‫مامانمه

672
00:34:13,685 --> 00:34:15,353
‫آخی

673
00:34:16,255 --> 00:34:17,789
‫چمدونت رو بردار، عزیزم

674
00:34:17,789 --> 00:34:19,425
‫سوئیت سورل توی
‫هتل بویی‌هاوس رو برات گرفتم

675
00:34:19,425 --> 00:34:20,859
‫- واقعاً؟
‫- اوهوم

676
00:34:20,859 --> 00:34:22,628
‫- چقدر می‌تونم اونجا بمونم؟
‫- تا آخر کمپ

677
00:34:22,628 --> 00:34:24,429
‫بعدش برای پاییز
‫یه آپارتمان برات می‌گیریم

678
00:34:24,429 --> 00:34:26,029
‫داری میری؟

679
00:34:27,099 --> 00:34:28,534
‫همینو می‌خواستی دیگه، مگه نه؟

680
00:34:28,534 --> 00:34:31,036
‫دور از جونت که بخوای
‫سعی کنی باهاش دوست بشی

681
00:34:31,036 --> 00:34:33,272
‫حالا که حرف از دوست شد
‫استخر رو رزرو کردم

682
00:34:33,272 --> 00:34:35,873
‫تمام هم‌تیمی‌هات رو دعوت کن بیان

683
00:34:35,873 --> 00:34:37,074
‫فکر معرکه‌ایه

684
00:34:37,074 --> 00:34:38,810
‫تمام فکرهام معرکه‌ن

685
00:34:41,447 --> 00:34:43,081
‫دلم می‌خواد تو رو هم دعوت کنم، ولی...

686
00:34:43,081 --> 00:34:44,616
‫گفتی آهنگ دوست نداری

687
00:34:44,616 --> 00:34:48,286
‫و قراره اونجا آهنگ بذاریم
‫و برقصیم و خوش بگذرونیم

688
00:34:48,286 --> 00:34:50,755
‫و تمام کارهایی که گفتی
‫دوست نداری رو انجام بدیم

689
00:34:50,755 --> 00:34:52,491
‫چه فرصت خوبی از دستت رفت

690
00:34:52,491 --> 00:34:56,027
‫که ببینم یه مشت تشویق‌چی سبک
‫مارکو پولو بازی می‌کنن؟

691
00:34:56,895 --> 00:34:58,897
‫کدوم فرصت خوب؟

692
00:34:58,897 --> 00:35:01,967
‫که یه دوستی پیدا کنی
‫بیا بریم، عزیزم

693
00:35:03,702 --> 00:35:05,302
‫خداحافظ

694
00:35:10,242 --> 00:35:11,910
‫ممنون مامان

695
00:35:11,910 --> 00:35:13,979
‫خیلی بداخلاق بود

696
00:35:13,979 --> 00:35:16,782
‫تابحال دقت کردی آدمای بداخلاق
‫بوی غذای مونده میدن؟

697
00:35:16,782 --> 00:35:18,217
‫چشم‌های ناز و دماغ ناز

698
00:35:18,217 --> 00:35:20,186
‫و قلب نازنینت همه‌شون به هم متصل هستن

699
00:35:20,186 --> 00:35:22,621
‫باهات بد رفتار کرد
‫برای همین حس می‌کردی بو میده

700
00:35:22,621 --> 00:35:24,490
‫قبل از اینکه بداخلاقی کنه بو می‌داد

701
00:35:24,490 --> 00:35:25,757
‫شاید بوی اون قاقم اهلیه بوده

702
00:35:25,757 --> 00:35:27,493
‫حالا چطوری بیام کمپ؟

703
00:35:27,493 --> 00:35:29,828
‫گمونم باید کل هفته بمونم
‫و خودم برسونمت

704
00:35:29,828 --> 00:35:32,331
‫ای‌کاش می‌تونستی کل دانشگاه پیشم بمونی

705
00:35:32,331 --> 00:35:34,633
‫خب، عزیزدلم...

706
00:35:34,633 --> 00:35:36,802
‫شاید برنامه‌مون همین باشه

707
00:35:36,802 --> 00:35:38,604
‫آره

708
00:35:38,604 --> 00:35:40,204
‫تو رو خدا

709
00:35:47,045 --> 00:35:48,645
‫خیلی‌خب

710
00:35:49,281 --> 00:35:51,250
‫خداحافظ

711
00:35:51,250 --> 00:35:52,884
‫خداحافظ!

712
00:36:39,598 --> 00:36:41,198
‫عـه!

713
00:36:42,801 --> 00:36:44,436
‫خدایا

714
00:36:44,436 --> 00:36:46,905
‫رطوبت هوا یه چیزه
‫ بایوهای لوئیزیانا یه چیز دیگه

715
00:36:46,905 --> 00:36:48,073
‫به لوئیزیانا خوش اومدی

716
00:36:48,073 --> 00:36:49,575
‫این چه بوییه؟

717
00:36:49,575 --> 00:36:50,909
‫بوی پول

718
00:36:50,909 --> 00:36:54,179
‫بیش از 73 میلیارد بشکه نفت توی خلیجه

719
00:36:54,179 --> 00:36:57,949
‫و یازده و نیم تریلیون متر مکعب گاز طبیعی

720
00:36:57,949 --> 00:37:01,353
‫خب، ممنون که اومدی شریک

721
00:37:01,353 --> 00:37:02,788
‫امکان نداشت نیام

722
00:37:02,788 --> 00:37:03,922
‫- سلام
‫- تا یادم نرفته بگم

723
00:37:03,922 --> 00:37:05,691
‫چقدر جت شخصی خوشگلی دارین

724
00:37:05,691 --> 00:37:07,393
‫اوهوم

725
00:37:07,393 --> 00:37:09,928
‫هواپیمای 60 میلیون دلاریه

726
00:37:09,928 --> 00:37:12,498
‫هزینه‌ی پروازش هر ساعت 10 هزار دلاره

727
00:37:16,535 --> 00:37:18,437
‫روز مهمی در پیش داریم، شریک

728
00:37:18,437 --> 00:37:20,706
‫روز مهم حدوداً شش ماه دیگه‌ست

729
00:37:20,706 --> 00:37:22,306
‫همم

730
00:37:47,799 --> 00:37:50,436
‫تی‌ال؟

731
00:37:54,272 --> 00:37:55,872
‫تی‌ال؟

732
00:38:03,482 --> 00:38:06,184
‫نمی‌دونم هنوز خوابم یا نه

733
00:38:06,184 --> 00:38:07,886
‫داری خواب می‌بینی؟

734
00:38:07,886 --> 00:38:09,588
‫سوالم همینه

735
00:38:09,588 --> 00:38:12,257
‫توی نسخه‌ی رویایی
‫این لحظه چه اتفاقی میفته؟

736
00:38:12,257 --> 00:38:14,493
‫اگر بهت بگم

737
00:38:14,493 --> 00:38:18,196
‫نسخه‌ی دنیای واقعیت
‫ممکنه دمشو بذاره رو کولش و فرار کنه

738
00:38:21,032 --> 00:38:24,536
‫آره، توی خواب همینطوری پیش میره

739
00:38:29,274 --> 00:38:30,909
‫یادم بود مایو بیارم

740
00:38:30,909 --> 00:38:34,012
‫گندش بزنن، نمی‌فهمم خوابم یا بیدار

741
00:38:36,181 --> 00:38:37,781
‫بریم سراغ کارمون

742
00:38:49,795 --> 00:38:53,365
‫این لامصب عجیب‌ترین محله‌ایه
‫که تابحال توش زندگی کردم

743
00:39:48,253 --> 00:39:49,853
‫چیه؟

744
00:39:50,722 --> 00:39:52,322
‫هیچی

745
00:40:28,560 --> 00:40:30,629
‫- خوراکی سفارش دادم
‫- چجور خوراکی‌ای؟

746
00:40:30,629 --> 00:40:32,798
‫کوکتل میگو، چیپس و گوآکاموله

747
00:40:32,798 --> 00:40:34,032
‫ایول

748
00:40:34,032 --> 00:40:37,202
‫سالاد ماهی تن، هورا!
‫سویچه، دهنم آب افتاد

749
00:40:39,971 --> 00:40:41,571
‫ممنون

750
00:40:44,175 --> 00:40:46,444
‫تصور می‌کردم دانشگاه همین شکلی باشه

751
00:40:47,245 --> 00:40:49,515
‫بایدم اینطور باشه

752
00:40:51,416 --> 00:40:53,585
‫زندگی باید همینطوری باشه، عزیزم

753
00:40:53,585 --> 00:40:56,387
‫- موافقم
‫- می‌دونی، هر روز...

754
00:40:56,387 --> 00:40:58,924
‫باید یه راهی برای
‫لذت بردن از زندگی پیدا کنی

755
00:40:58,924 --> 00:41:01,192
‫راه زندگی شاد همینه

756
00:41:01,192 --> 00:41:02,828
‫اگر این‌کارو نکنی...

757
00:41:02,828 --> 00:41:04,329
‫میشی مثل هم‌اتاقیم

758
00:41:04,329 --> 00:41:05,664
‫هم‌اتاقی سابقت

759
00:41:05,664 --> 00:41:07,699
‫فقط از دست دنیا عصبانیه

760
00:41:07,699 --> 00:41:10,301
‫همینطور بی‌دلیل

761
00:41:11,036 --> 00:41:12,904
‫یه دلیلی داره

762
00:41:13,672 --> 00:41:15,073
‫چه دلیلی؟

763
00:41:15,073 --> 00:41:17,442
‫از خودش خوشش نمیاد

764
00:41:17,442 --> 00:41:20,378
‫جای اینکه چیزهایی
‫که دوست نداره رو تغییر بده

765
00:41:20,378 --> 00:41:22,848
‫بقیه رو بابتش مقصر می‌دونه

766
00:41:24,049 --> 00:41:25,383
‫خیلی غم‌انگیزه

767
00:41:25,383 --> 00:41:26,818
‫آره خیلی غم‌انگیزه

768
00:41:26,818 --> 00:41:29,955
‫اینزلی، قراره مارکوپولو
‫با مارگاریتا بازی کنیم

769
00:41:29,955 --> 00:41:31,557
‫وایسا، چی هست؟

770
00:41:31,557 --> 00:41:33,358
‫اگر کسی بهت دست زد
‫باید یه لیوان مارگاریتا بخوری

771
00:41:33,358 --> 00:41:34,459
‫پایه‌ای؟

772
00:41:34,459 --> 00:41:36,662
‫- آره، میای بازی کنیم؟
‫- نه

773
00:41:38,564 --> 00:41:40,231
‫باسن کوچولوشو ببین

774
00:41:42,534 --> 00:41:44,970
‫دخترک خودمه

775
00:41:44,970 --> 00:41:48,373
‫خایه‌های زندگی رو بچسب و بچرخون

776
00:41:48,373 --> 00:41:49,941
‫- مارکو!
‫- پولو!

777
00:41:49,941 --> 00:41:51,076
‫مارکو!

778
00:41:51,076 --> 00:41:52,676
‫پولو!

779
00:42:08,126 --> 00:42:10,929
‫خیلی‌خب. آماده‌ایم؟

780
00:42:15,834 --> 00:42:17,435
‫سی ساله توی این کارم

781
00:42:17,435 --> 00:42:20,505
‫تابحال یه بارم ندیده بودم
‫برای دیدن راه افتادن سکو مهمونی بگیرن

782
00:42:20,505 --> 00:42:23,975
‫آره. واقعاً داره این قضیه رو
‫به روش خودش پیش می‌بره

783
00:42:34,519 --> 00:42:36,588
‫از همه‌تون ممنونم که اومدین

784
00:42:39,190 --> 00:42:41,693
‫عه، خانم فالکونه

785
00:42:41,693 --> 00:42:43,595
‫وقتی گفتیم از اعزامش مدرک می‌خوایم

786
00:42:43,595 --> 00:42:45,196
‫منظورمون این نبود

787
00:42:45,196 --> 00:42:47,432
‫ولی به‌نظر من اینطوری
‫براتون اثبات میشه، مگه نه؟

788
00:42:47,432 --> 00:42:49,300
‫وقتی رد شدن یه سکو رو دیدم، آره

789
00:42:49,300 --> 00:42:51,336
‫ممنونیم که اینقدر سریع
‫این قضایا رو راست و ریست کردین

790
00:42:51,336 --> 00:42:54,172
‫و راستشو بخوای
‫این مهمونی تحت‌تاثیر قرارم داده

791
00:42:54,172 --> 00:42:55,874
‫غیرضروریه، ولی...

792
00:42:55,874 --> 00:42:57,108
‫درهرصورت تحسین‌برانگیزه

793
00:42:57,108 --> 00:42:58,610
‫خب، امیدوارم ببینین که

794
00:42:58,610 --> 00:43:01,512
‫قصد داریم به تعهدات‌مون پایبند بمونیم

795
00:43:02,814 --> 00:43:04,650
‫ندیدنش سخته

796
00:43:05,617 --> 00:43:07,485
‫- بفرما
‫- این چیه؟

797
00:43:07,485 --> 00:43:09,721
‫- جولپ نعنایی
‫- خیلی‌خب

798
00:43:09,721 --> 00:43:10,922
‫روش‌هات رو دوست دارم

799
00:43:10,922 --> 00:43:12,123
‫خب، اگر می‌خوای خطر کنی

800
00:43:12,123 --> 00:43:13,324
‫حداقل بابتش جشن بگیر

801
00:43:13,324 --> 00:43:14,660
‫- نوش. تامی؟
‫- احسنت، نوش

802
00:43:14,660 --> 00:43:16,260
‫نه، نمی‌خوام

803
00:43:17,963 --> 00:43:20,031
‫چه خوشمزه‌ست

804
00:43:20,031 --> 00:43:21,733
‫خیلی تازه‌ست

805
00:43:26,237 --> 00:43:28,473
‫می‌بینم که رژیمت رو دادی دست خدا، دیل

806
00:43:28,473 --> 00:43:30,942
‫بهت که گفتم، رژیم نگرفتم لامصب، خب؟

807
00:43:30,942 --> 00:43:32,978
‫این کیجن‌ها آشپزی‌شون خوبه، می‌خوام بخورم
‫(فرانسوی‌تبارهای جنوب آمریکا بخصوص لوئیزیانا)

808
00:43:35,647 --> 00:43:38,283
‫یه دقیقه بیا کارت دارم

809
00:43:46,992 --> 00:43:48,760
‫چه به‌موقع اومد

810
00:43:50,261 --> 00:43:52,363
‫آره

811
00:44:11,416 --> 00:44:13,351
‫ببخشید، سلام. اینا چین؟

812
00:44:13,351 --> 00:44:15,020
‫ساندویچ تمساح

813
00:44:15,020 --> 00:44:17,055
‫ساندویچ تمساح؟

814
00:44:17,055 --> 00:44:18,655
‫- اوهوم
‫- پشمام

815
00:44:19,390 --> 00:44:20,992
‫همم

816
00:44:22,660 --> 00:44:24,260
‫اوه...

817
00:44:24,963 --> 00:44:26,531
‫- پشمام بابا
‫- دیل

818
00:44:26,531 --> 00:44:27,598
‫- بله؟
‫- داره میاد

819
00:44:27,598 --> 00:44:29,234
‫باشه، باشه

820
00:44:29,234 --> 00:44:30,869
‫- سکو داره رد میشه
‫- ببین پسر

821
00:44:30,869 --> 00:44:32,704
‫دو سال روی یکی از اون لامصبا بودم، خب؟

822
00:44:32,704 --> 00:44:34,605
‫نیاز ندارم رد شدن این یکی رو ببینم

823
00:44:34,605 --> 00:44:37,275
‫فقط برای دلگرمی و غذا اومدم

824
00:44:37,275 --> 00:44:38,910
‫خب؟ ببین ساندویچه چقدر خوشمزه‌ست

825
00:44:38,910 --> 00:44:40,545
‫- ساندویچ چیه؟
‫- تمساح

826
00:44:40,545 --> 00:44:42,145
‫خیلی خوشمزه‌ست

827
00:44:42,714 --> 00:44:44,249
‫عالیه

828
00:44:44,249 --> 00:44:45,751
‫- عـه!
‫- اوهوم

829
00:44:45,751 --> 00:44:47,118
‫- آره
‫- آره بابا پس چی

830
00:44:47,118 --> 00:44:48,219
‫آره، خوبه. خوشمزه‌ست

831
00:44:48,219 --> 00:44:49,888
‫می‌دونم بابا

832
00:44:58,897 --> 00:45:00,766
‫حالا می‌فهمم

833
00:45:01,933 --> 00:45:03,634
‫که چی بهش انگیزه می‌داد

834
00:45:06,337 --> 00:45:08,940
‫این خطر کردن‌ها...

835
00:45:09,941 --> 00:45:12,410
‫هیجان خاصی داره

836
00:45:12,410 --> 00:45:15,113
‫لاس‌وگاس بر پایه‌ی همین هیجان ساخته شده

837
00:45:19,017 --> 00:45:20,952
‫تو حسش نمی‌کنی؟

838
00:45:22,387 --> 00:45:24,255
‫نه خانم. نمی‌کنم

839
00:45:27,759 --> 00:45:30,628
‫ولی یه زمانی حسش می‌کردی، مگه نه؟

840
00:45:30,628 --> 00:45:32,228
‫آره چجورم

841
00:45:33,899 --> 00:45:36,234
‫و اون هیجان همه‌چیزم رو ازم گرفت

842
00:45:38,269 --> 00:45:41,639
‫حالا هرکاری بتونم می‌کنم
‫که دیگه گرفتارش نشم

843
00:45:41,639 --> 00:45:45,343
‫ولی برای شرکتی کار می‌کنی
‫که بر پایه‌ی همون خطر کردن ساخته شده

844
00:45:46,477 --> 00:45:49,180
‫شرکتی که توسط شوهرم تاسیس شد
‫که شیفته‌ی همین خطر کردن‌ها بود

845
00:45:50,081 --> 00:45:52,650
‫که باهاش ثروت هنگفتی بدست آورد

846
00:45:54,285 --> 00:45:56,587
‫بخاطرش مُرد، کمی

847
00:45:56,587 --> 00:45:58,489
‫نه، باهات مخالفم

848
00:46:00,658 --> 00:46:04,395
‫به‌نظرم چیزیه که بهش اجازه داد زندگی کنه

849
00:46:11,502 --> 00:46:13,972
‫مدیرعامل شرکتم نمی‌تونه

850
00:46:13,972 --> 00:46:16,407
‫با چیزی که ساختش مخالف باشه

851
00:46:22,814 --> 00:46:24,782
‫منظورت چیه؟

852
00:46:28,820 --> 00:46:31,622
‫منظورم اینه که اخراجی

853
00:46:52,677 --> 00:46:54,277
‫ممنون

854
00:47:45,096 --> 00:47:47,732
‫قبلاً توی هیوستون زندگی می‌کردم

855
00:47:47,732 --> 00:47:49,800
‫و اونجا وقتی به آسمون نگاه می‌کنی

856
00:47:49,800 --> 00:47:52,037
‫هیچ ستاره‌ای نمی‌بینی

857
00:47:52,037 --> 00:47:53,905
‫نور شهر ستاره‌ها رو محو می‌کنه

858
00:47:53,905 --> 00:47:55,907
‫برای همین هیوستون
‫آسمون شب نداره

859
00:47:55,907 --> 00:47:57,507
‫فقط یه...

860
00:47:58,243 --> 00:48:01,913
‫آسمون تیره‌ می‌بینی تا اینکه آفتاب دربیاد

861
00:48:04,449 --> 00:48:06,617
‫توی هیوستون چیکار می‌کردی؟

862
00:48:06,617 --> 00:48:09,254
‫همین کاری که اینجا می‌کنم

863
00:48:10,088 --> 00:48:11,957
‫البته بجز فیزیوتراپی

864
00:48:17,728 --> 00:48:21,266
‫توی اون سر سفیدت چی می‌گذره؟

865
00:48:22,700 --> 00:48:23,935
‫دارم فکر می‌کنم

866
00:48:23,935 --> 00:48:25,870
‫اگر 30 سال جوون‌تر بودم

867
00:48:25,870 --> 00:48:28,639
‫عین ماهی دور این استخر میفتادم دنبالت

868
00:48:30,908 --> 00:48:34,445
‫تی‌ال، اگر 30 سال جوون‌تر بودی

869
00:48:34,445 --> 00:48:36,847
‫شاید می‌ذاشتم منو بگیری

870
00:48:43,488 --> 00:48:45,656
‫می‌خوای بدونی چه سوالی تو ذهنمه؟

871
00:48:47,993 --> 00:48:50,395
‫در مورد زندگی... زندگی خودم...

872
00:48:52,397 --> 00:48:54,365
‫زندگی چه برنامه‌ای برام داره؟

873
00:48:56,634 --> 00:48:58,970
‫زندگی برنامه‌ای برات نداره

874
00:48:59,904 --> 00:49:02,007
‫خودت باید یه برنامه‌ای داشته باشی

875
00:49:02,007 --> 00:49:05,243
‫بعدش اونقدر با زندگی کلنجار میری
‫تا بتونی محققش کنی

876
00:49:06,411 --> 00:49:08,011
‫همم

877
00:49:08,313 --> 00:49:09,814
‫خودت چی می‌خوای؟

878
00:49:09,814 --> 00:49:12,150
‫گمونم چیزی که همه می‌خوان

879
00:49:12,150 --> 00:49:15,086
‫که عاشق بشم و...

880
00:49:15,086 --> 00:49:16,988
‫دنیا رو بگردم

881
00:49:19,024 --> 00:49:21,159
‫می‌خوای بدونی چقدر پول جمع کردم؟

882
00:49:21,159 --> 00:49:22,927
‫چقدر؟

883
00:49:23,995 --> 00:49:25,830
‫162,000دلار

884
00:49:25,830 --> 00:49:28,033
‫پول زیادیه

885
00:49:28,033 --> 00:49:29,834
‫می‌خوای بدونی
‫قراره باهاش چیکار کنم؟

886
00:49:29,834 --> 00:49:31,502
‫روحمم خبر نداره

887
00:49:31,502 --> 00:49:33,538
‫منم همینطور

888
00:49:33,538 --> 00:49:35,506
‫نمی‌دونم قراره باهاش چیکار کنم

889
00:49:35,506 --> 00:49:37,975
‫برای همین تصمیم گرفتم

890
00:49:37,975 --> 00:49:39,544
‫اونقدر پول جمع کنم تا اینکه بفهمم

891
00:49:39,544 --> 00:49:41,579
‫دیدی؟ یه برنامه داری

892
00:49:43,314 --> 00:49:45,016
‫برنامه‌ی تو برای زندگیت چی بود؟

893
00:49:45,916 --> 00:49:47,452
‫برنامه‌ی من به نتیجه نرسید

894
00:49:47,452 --> 00:49:49,052
‫نرسید؟

895
00:49:51,389 --> 00:49:53,058
‫خب حالا برنامه‌ت چیه؟

896
00:49:54,292 --> 00:49:56,027
‫هنوز تصمیم نگرفتم

897
00:49:58,129 --> 00:50:00,265
‫ظاهراً برنامه‌ی جفتمون یکیه

898
00:50:11,876 --> 00:50:15,012
‫اسم واقعیم شاین نیست

899
00:50:15,012 --> 00:50:17,915
‫واقعاً؟

900
00:50:18,716 --> 00:50:20,685
‫"پنی"ـه

901
00:50:21,552 --> 00:50:23,221
‫به هیچکس نگیا

902
00:50:23,221 --> 00:50:25,890
‫بین خودمون می‌مونه

903
00:50:25,890 --> 00:50:29,094
‫و حالا که داریم
‫حقیقت رو به هم میگیم...

904
00:50:29,927 --> 00:50:31,929
‫واقعاً فیزیوتراپ نیستم

905
00:50:31,929 --> 00:50:34,732
‫نه بابا، جدی؟

906
00:50:36,234 --> 00:50:39,604
‫ولی ازش خوشم میاد

907
00:50:39,604 --> 00:50:41,739
‫فکر نکنم کارم خوب باشه، ولی...

908
00:50:41,739 --> 00:50:44,409
‫خودتو دست‌کم نگیر، پنی

909
00:50:45,576 --> 00:50:49,247
‫این بهترین فیزیوتراپیه که تابحال داشتم

910
00:51:35,393 --> 00:51:36,394
‫- میگم
‫- بله؟

911
00:51:36,394 --> 00:51:37,428
‫من کارهامو کردم

912
00:51:37,428 --> 00:51:38,696
‫میرم یه سری به پسرم بزنم

913
00:51:38,696 --> 00:51:39,964
‫میشه مراقب بخش من باشی، یودا؟

914
00:51:39,964 --> 00:51:42,133
‫خواهم بود مراقب مشتری‌هایت

915
00:51:42,133 --> 00:51:43,968
‫زبون زرگریت رو نمی‌فهمم

916
00:51:43,968 --> 00:51:45,270
‫بیخیال بابا، زبون یوداییه

917
00:51:45,270 --> 00:51:46,637
‫- عه، واقعاً؟
‫- بهت که گفته بودم

918
00:51:46,637 --> 00:51:48,773
‫- بیخیال بابا. خرخون!
‫- آره

919
00:51:59,884 --> 00:52:01,484
‫سلام

920
00:52:15,166 --> 00:52:16,834
‫خیلی‌خب، خداحافظ

921
00:52:18,503 --> 00:52:21,539
‫از دست شما سلیطه‌های کثیف مکزیکی متکبر

922
00:52:22,340 --> 00:52:24,842
‫اونم وقتی که وظیفه‌ت
‫مشروب ریختن واسه من بود

923
00:52:25,676 --> 00:52:26,944
‫حق نداری بیای توی کافه

924
00:52:26,944 --> 00:52:30,348
‫الان که توی کافه نیستیم

925
00:52:30,348 --> 00:52:32,483
‫پشت کافه‌ایم

926
00:52:33,384 --> 00:52:34,519
‫خب، حق نداری بیای توی این ملک

927
00:52:34,519 --> 00:52:35,686
‫اینجا بودنت غیرقانونیه

928
00:52:35,686 --> 00:52:37,688
‫اینجا بودن خودت غیرقانونیه

929
00:52:37,688 --> 00:52:39,824
‫کارت شناسایی داری، مکزیکی کثافت؟

930
00:52:52,036 --> 00:52:53,704
‫نه! نه!

931
00:53:22,567 --> 00:53:24,168
‫سلام رفیق، آریانا اینجاست؟

932
00:53:24,168 --> 00:53:25,370
‫شما؟

933
00:53:25,370 --> 00:53:26,671
‫نامزدشم، کوپر

934
00:53:26,671 --> 00:53:28,271
‫آره جون خودت

935
00:53:37,748 --> 00:53:39,348
‫پشمام

936
00:53:40,084 --> 00:53:41,919
‫خیلی‌خب، پس گمونم کوپری

937
00:53:41,919 --> 00:53:44,889
‫آره. پشت کافه‌ست

938
00:53:44,889 --> 00:53:46,524
‫- از اون در برم؟
‫- آره، همون

939
00:53:46,524 --> 00:53:48,124
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

940
00:53:54,365 --> 00:53:56,367
‫نه! نه

941
00:53:56,367 --> 00:53:57,902
‫نه!

942
00:53:57,902 --> 00:54:00,338
‫بس کن!

943
00:54:18,556 --> 00:54:20,725
‫کوپر. کوپر

944
00:54:22,760 --> 00:54:24,360
‫کوپر!

945
00:54:26,230 --> 00:54:27,598
‫بس کن! داری می‌کشیش!

946
00:54:27,598 --> 00:54:28,933
‫کوپر!

947
00:54:28,933 --> 00:54:31,369
‫معلومه که این آشغالو می‌کشم

948
00:54:31,369 --> 00:54:33,137
‫کوپر!

949
00:54:33,137 --> 00:54:34,872
‫بخاطر این کثافت

950
00:54:34,872 --> 00:54:36,774
‫نرو زندان، خواهش می‌کنم

951
00:54:36,774 --> 00:54:38,374
‫این‌کارو باهام نکن

952
00:54:42,179 --> 00:54:44,649
‫بلند شو

953
00:54:47,652 --> 00:54:49,987
‫- حالت خوبه؟
‫- اوهوم

954
00:54:50,821 --> 00:54:52,657
‫میگم، کم‌کم داره شلوغ...

955
00:54:54,425 --> 00:54:56,661
‫یعنی چی؟ حالت خوبه؟

956
00:54:56,661 --> 00:54:57,795
‫منتظرم بود

957
00:54:57,795 --> 00:55:00,898
‫زنگ می‌زنم پلیس اودسا

958
00:55:00,898 --> 00:55:02,667
‫هی، بلند نشو مرتیکه!

959
00:55:02,667 --> 00:55:04,034
‫صدمه دیدم

960
00:55:04,034 --> 00:55:05,670
‫- صدمه دیدی بی‌شرف؟
‫- نه، هی، هی!

961
00:55:05,670 --> 00:55:06,704
‫هی، هی، هی

962
00:55:06,704 --> 00:55:08,038
‫بس کن، بس کن، بس کن، بس کن

963
00:55:08,038 --> 00:55:09,106
‫- گرفتمش، گرفتمش
‫- بس کن

964
00:55:09,106 --> 00:55:10,706
‫بیا بریم

965
00:55:15,279 --> 00:55:17,247
‫چیزی نیست

966
00:55:18,649 --> 00:55:20,351
‫چیزی نیست

967
00:55:26,256 --> 00:55:27,358
‫خیلی‌خب، لامصب...

968
00:55:27,358 --> 00:55:29,193
‫فقط... مراقبش باش، باشه؟

969
00:55:29,193 --> 00:55:30,895
‫حواست باشه از جاش جم نخوره. نه، نه، نه

970
00:55:30,895 --> 00:55:32,797
‫هی، داداش. پلیس داره میاد

971
00:55:32,797 --> 00:55:34,632
‫بیرون بمون و بیارشون اینجا

972
00:55:34,632 --> 00:55:36,233
‫بگو ساختمون رو دور بزنن

973
00:55:36,257 --> 00:55:46,257
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

974
00:55:46,281 --> 00:55:56,281
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

