﻿1
00:00:01,814 --> 00:00:08,818
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,843 --> 00:00:11,054
با دوتا پاروی بعدی سرعت رو
به 3/4 سرعت حداکثری برسونین

3
00:00:11,086 --> 00:00:16,283
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

4
00:00:16,308 --> 00:00:17,519
با تموم قدرت

5
00:00:17,561 --> 00:00:20,747
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

6
00:00:20,772 --> 00:00:23,275
«برخلاف سایر مهمونی‌های «تاپروری
که تاحلا ممکنه توش شرکت کرده باشین

7
00:00:23,275 --> 00:00:25,944
توضیحات دقیقی از محصولاتم می‌دم
و خوراکی‌هام هم خودم درست می‌کنم

8
00:00:25,969 --> 00:00:27,006
[مهمانی تاپروری، مهامانی است که
 فروشندگان ظروف درب دار در خانه خود به‌منظور فروش این ظروف می‌گیرند ]

9
00:00:28,488 --> 00:00:31,700
منوی این سه‌شنبه شامل
آب‌میوه تازه شلیل

10
00:00:31,700 --> 00:00:34,411
به‌همراه دسر لیمویی روی خمیر بیسکوییتی گراهام

11
00:00:34,411 --> 00:00:36,246
عالی، می‌بینمت

12
00:00:41,821 --> 00:00:43,454
[ «مجله علمی آمریکایی «ساینتیفیک آمریکن ]

13
00:00:43,556 --> 00:00:45,095
[ آیا این مردان به پیدایش حیات پی‌ برد‌ه‌ان؟ ]

14
00:01:01,021 --> 00:01:04,024
["Wham (Re Bop Boom Bam)" آهنگ]

15
00:01:59,247 --> 00:02:01,263
« دروس شیمی »

16
00:02:15,303 --> 00:02:17,847
این یکی چی؟

17
00:02:17,847 --> 00:02:19,683
"هیدروکسی تولوئن بوتیل‌دار"

18
00:02:20,684 --> 00:02:24,563
یه قانون نانوشته خوب هست که می‌گه
نباید غذاهایی که ترکیب مشترک با سوخت جت دارن بخوریم

19
00:02:25,063 --> 00:02:27,023
به لیست اصطلاحاتم اضافه‌ش می‌کنم

20
00:02:30,110 --> 00:02:31,861
چشمای بابا چه رنگی بود؟

21
00:02:31,861 --> 00:02:34,781
آبی، مثل چشمای خودت
خودت می‌دونی ژن غالب چیه

22
00:02:34,781 --> 00:02:36,283
موهاش چه رنگی بود؟

23
00:02:36,908 --> 00:02:39,411
قهوه‌ای
این سوال‌ها رو واسه چی می‌پرسی؟

24
00:02:40,078 --> 00:02:42,664
خانم مادفورد ازمون خواسته
درخت خانوادگی (شجره‌نامه) درست کنیم

25
00:02:42,664 --> 00:02:44,874
و من هیچی درمورد بابام نمی‌دونم

26
00:02:44,874 --> 00:02:47,127
درموردش می‌دونی -
نه، نمی‌دونم -

27
00:02:47,127 --> 00:02:50,463
،چرا می‌دونی
می‌دونی که داشنمند نابغه‌ای بود

28
00:02:50,463 --> 00:02:51,756
مهربون بوده

29
00:02:51,756 --> 00:02:53,300
خیلی باحال می‌رقصید

30
00:02:53,967 --> 00:02:56,344
و تا قبل از دیدن تو
آدردم مورد علاقه‌م توی دنیا بود

31
00:02:58,198 --> 00:02:59,364
[   سس سالاد ]

32
00:02:59,389 --> 00:03:02,684
خب، پدر و مادرش چی؟
باید اونا رو هم به درخت اضافه کنم

33
00:03:03,184 --> 00:03:05,437
پدربزرگ و مادربزرگت
وقتی بچه بود توی تصادف مردن

34
00:03:05,437 --> 00:03:06,855
بعدش به یه یتیم‌خونه فرستاده شد

35
00:03:07,522 --> 00:03:09,316
پدر و مادر خودت چی؟

36
00:03:09,316 --> 00:03:12,485
اسم‌شون ازرا و آیریس بود
زیاد جابه‌جا می‌شدیم چیز خاصی نیست

37
00:03:13,069 --> 00:03:14,529
پس خودمون تنهایم؟

38
00:03:15,906 --> 00:03:17,699
کاملا برعکس

39
00:03:17,699 --> 00:03:19,993
ما هم‌دیگه و شیش و نیم رو داریم

40
00:03:19,993 --> 00:03:23,163
و یه خاانواده بزرگ توی خونه‌مون
برای شام منتظرمونه

41
00:03:23,663 --> 00:03:26,541
ولی تو آشپز امشبی، پس بهم بگو جی نیاز داری؟

42
00:03:27,626 --> 00:03:29,794
من می‌رم سراغ آرد تو برو گوشت بگیر

43
00:03:29,794 --> 00:03:31,254
اوهوم، دریافت شد

44
00:03:32,255 --> 00:03:33,340
ولی خیلی کم‌چرب نگیر

45
00:03:33,340 --> 00:03:34,625
البته

46
00:03:39,596 --> 00:03:41,598
من آدامس توپی می‌خوام -
بس کن -

47
00:03:41,598 --> 00:03:43,600
برگردین اینجا -
من می‌خوام سوار این اسبه بشم -

48
00:03:43,600 --> 00:03:45,685
از اسب پیاده شو -
همه‌چیز مرتبه؟ -

49
00:03:45,685 --> 00:03:49,856
بله، بابت رفتار پسرای شیطونم متأسفم

50
00:03:49,856 --> 00:03:52,943
هیچ مشکلی نیست، درک می‌کنم -
می‌دونی 5 دقیقه -

51
00:03:52,943 --> 00:03:55,070
تنها چیزی که نیاز دارم 5 دقیقه سکوته

52
00:03:55,654 --> 00:03:56,905
اگه خیلی حریصم بگو

53
00:03:56,905 --> 00:03:59,491
دوست دارم میز رو بچینن
و هر از گاهی یه تشکر خشک و خالی بکنن

54
00:03:59,491 --> 00:04:01,868
ولی به این 5 دقیقه سکوت هم راضی‌ام

55
00:04:05,372 --> 00:04:09,417
اون پسرا چه‌ قدر خیره‌سر بودن

56
00:04:09,417 --> 00:04:12,420
هیدروکسی تولوئن بوتیل‌دار

57
00:04:13,630 --> 00:04:16,716
یارو عقلش رو از دست داده بود
می‌تونی تصور کنی من برنامه تلویزیونی رو اجرا کنم؟

58
00:04:17,884 --> 00:04:20,178
جدی؟ شنیدم درآمد اجرا توی تلویزیون خوبه

59
00:04:20,679 --> 00:04:23,431
هزینه فروختن روحت چه‌قدره؟

60
00:04:23,431 --> 00:04:25,767
بستگی داره، چه‌قدر می‌دن؟

61
00:04:25,767 --> 00:04:27,561
فکر کردم ظروف‌در دار می‌فروشی

62
00:04:27,561 --> 00:04:30,438
می‌فروشم تا وقت برای تحقیقاتم داشته باشم

63
00:04:30,438 --> 00:04:32,065
من می‌خوام هنرپیشه بشم

64
00:04:32,065 --> 00:04:34,150
«مثل فیلم «دود اسحله

65
00:04:34,150 --> 00:04:36,653
نخیر تو مثل مامانت باید وکیل بشی

66
00:04:36,653 --> 00:04:38,738
یا اگه شرایط خوب پیش نرفت
مثل بابات دکتر می‌شی

67
00:04:41,074 --> 00:04:42,284
می‌رم بازم شیر برات بیارم

68
00:04:42,993 --> 00:04:45,036
خیلی خوش‌شانسی که پدر داری

69
00:04:46,413 --> 00:04:47,956
تو هم داری، عزیزکم

70
00:04:47,956 --> 00:04:49,666
الان داره از اون بالا بهت نگاه می‌کنه

71
00:04:49,666 --> 00:04:52,210
می‌دونم فقط می‌خواستم احساساتش رو تحریک کنم

72
00:04:52,210 --> 00:04:54,588
ببخشید، خانم زات

73
00:04:54,588 --> 00:04:58,174
ولی این نامه باز نشده
از آزمایشگاه فیلیپس روی اُپن آشپزخونه‌ت چی می‌گه؟

74
00:04:58,174 --> 00:05:02,262
همون آزمایشگاه فیلیپسی که نه یه بار
 بلکه دو بار برای مصاحبه بعدی هم باهات ارتباط گرفتن

75
00:05:02,262 --> 00:05:04,931
دوست دارم بعد از غذا درخواست‌هام رو رد کنم

76
00:05:04,931 --> 00:05:08,226
می‌خوای قبل تو یه نگاه بهش بندازم
قیافه پوکر فیس عالی‌ای دارم

77
00:05:08,727 --> 00:05:10,020
بازش کن

78
00:05:10,020 --> 00:05:12,022
بازش کن -
بازش کن -

79
00:05:12,022 --> 00:05:15,066
!بازش کن -
باشه، خیلی‌خب -

80
00:05:15,066 --> 00:05:16,234
بخونش

81
00:05:16,860 --> 00:05:21,573
خانم زات عزیزم"
ممنون برای اینکه صبر پیشه می‌کنید

82
00:05:21,573 --> 00:05:23,742
درحالی که ما در تلاشیم
لیست کاندیدها رو کوتاه کنیم

83
00:05:23,742 --> 00:05:25,493
...ما هیجان‌زده‌ایم

84
00:05:26,202 --> 00:05:29,748
هیجان‌زده‌ایم تا به اطلاع‌تان برسانیم
شما به مرحله آخر گزینش راه پیدا کرده‌اید

85
00:05:29,748 --> 00:05:31,541
و به زودی در این مورد تصمیم گیری می‌کنیم

86
00:05:31,541 --> 00:05:33,752
لطفا در اسرع وقت مراجع خود را
در اختیارمان بگذارید

87
00:05:33,752 --> 00:05:35,420
تا ما بتوانیم..." فلان و بهمان

88
00:05:35,420 --> 00:05:37,797
تبریک می‌گم الیزابت

89
00:05:37,797 --> 00:05:40,248
مراجع  -
این عالیه -

90
00:05:40,273 --> 00:05:41,676
مرجع چیه؟

91
00:05:41,676 --> 00:05:44,221
مرجع کسیه که دیگه نمی‌خوای باهاش کار کنی

92
00:05:44,221 --> 00:05:45,597
و سرنوشت کار بعدیت توی دستشه

93
00:05:46,556 --> 00:05:49,351
در هر صورت الکی به‌ دلم صابون نمی‌رم

94
00:05:50,533 --> 00:05:52,173
[ آزمایشگاه هیستینگز ]

95
00:06:01,497 --> 00:06:09,497
« مترجم: سینا اعظمیان »

96
00:06:15,710 --> 00:06:17,212
اومدم تا دکتر دوناتی رو ببینم

97
00:06:17,212 --> 00:06:20,090
وقت قبلی ندارم
 ولی امیدوار بودم غافل‌گیرشون کنم

98
00:06:20,090 --> 00:06:22,467
دکتر دوناتی دیگه اینجا کار نمی‌کنن

99
00:06:23,093 --> 00:06:25,220
نمی‌دونستم

100
00:06:25,220 --> 00:06:27,013
...با کی می‌تونم درمورد

101
00:06:27,013 --> 00:06:28,723
ممنون

102
00:06:30,433 --> 00:06:31,893
الیزابت؟

103
00:06:32,884 --> 00:06:35,512
بوری‌ویتز

104
00:06:36,369 --> 00:06:38,038
خب، دوناتی چه‌طور شد؟

105
00:06:38,942 --> 00:06:40,485
خب، خودت که روند کار رو می‌دونی

106
00:06:41,111 --> 00:06:43,321
هیئت مدیره نیاز به یه طرز فکر جدید داشت

107
00:06:43,905 --> 00:06:46,283
طرز فکر جدید همون طرز فکر قدیمیه
که دوباره به جریان افتاده

108
00:06:46,783 --> 00:06:47,826
منصفانه‌ست

109
00:06:49,703 --> 00:06:52,747
توی چند سال گذشته بارها
می‌خواستم باهات ارتباط برقرار کنم

110
00:06:53,942 --> 00:06:55,333
داشته به‌آرومی با شرایط جدید
وقف پیدا می‌کردی؟

111
00:06:55,512 --> 00:06:57,097
متأسفم، الیزابت

112
00:06:58,795 --> 00:07:03,216
آره، خب من کاندیدای گرفتن
کاری در حیطه شیمی توی آزمایشگاه فیلیپسم

113
00:07:03,216 --> 00:07:06,887
به اینجا اومدن و درخواست یه توصیه‌نامه
خیلی برام ناخوشاینده

114
00:07:06,887 --> 00:07:09,598
پس لطفا صادق باش و توصیه‌ای
درخورد توانایی‌ها و ارزش‌هام بنویس

115
00:07:09,598 --> 00:07:12,893
یا به‌جاش توی صورتم بگو
که جلوی پیشرفت شغلی‌م رو می‌گیری

116
00:07:12,893 --> 00:07:14,102
مثل کار که دوناتی کرد

117
00:07:14,102 --> 00:07:15,979
مطمئنم یه توصیه‌نامه بی‌نظیر

118
00:07:15,979 --> 00:07:17,856
از آزمایشگاه فعلی‌ت گرفتی

119
00:07:18,377 --> 00:07:19,920
در حال حاضر ظرف در دار می‌فروشم

120
00:07:23,661 --> 00:07:25,405
برات توصیه‌نامه خوبی نمی‌نویسم

121
00:07:25,405 --> 00:07:26,656
می‌دونستم اینجا اومدنم اشتباه بود

122
00:07:26,656 --> 00:07:28,909
این کار رو نمی‌کنم
چون دوست دارم برگردی اینجا

123
00:07:29,409 --> 00:07:31,286
اینجا؟ حتما شوخیت گرفته؟

124
00:07:31,286 --> 00:07:32,829
تو شیمی‌دان بی‌نظیری هستی

125
00:07:33,747 --> 00:07:36,666
و هر نظری که درمورد هیستینگز داری

126
00:07:36,666 --> 00:07:39,294
هنوزم بهترین آزمایشگاه
توی کالیفرنیای جنوبیه

127
00:07:39,294 --> 00:07:42,297
خیلی بهتر از فیلیپسه
اگه در نظرش نگیری واقعا حماقت کردی

128
00:07:43,673 --> 00:07:45,717
شیمی‌دان؟ -
شیمی‌دان مبتدی -

129
00:07:46,301 --> 00:07:47,302
کدوم بخش؟

130
00:07:48,011 --> 00:07:49,095
دی‌اِن‌اِی

131
00:07:49,095 --> 00:07:51,389
به‌واسطه گرفتن جایزه رمسن
و اعتبار رفیعم

132
00:07:51,389 --> 00:07:55,060
آزمایشگاه دی‌ان‌ای
در زمینه پیداش حیات اختیار تام پیدا کرده

133
00:07:55,060 --> 00:07:57,270
مردان فداکاری که کار مهمی انجام می‌دیم

134
00:07:57,979 --> 00:08:01,441
و مقاله‌مون رو باهم منتشر می‌کنیم
حتی اسمت رو به‌عنوان مؤلف دوم رد می‌کنم

135
00:08:03,084 --> 00:08:04,294
کی اول می‌شه اون‌وقت؟

136
00:08:04,319 --> 00:08:06,279
خب، من

137
00:08:06,279 --> 00:08:07,781
تو؟

138
00:08:07,781 --> 00:08:10,158
مردی که تحقیقاتم رو دزدید
و بعدش درموردش دروغ گفت؟

139
00:08:10,158 --> 00:08:14,704
نمی‌تونم همین‌طوری تو رو مؤلف ارشد کنم
دوم هم نسبتا خوبه

140
00:08:14,704 --> 00:08:17,165
مؤلف دوم ارزش بالایی داره

141
00:08:18,792 --> 00:08:20,085
اوهوم

142
00:08:22,045 --> 00:08:23,838
پس پیشنهادم رو در نظر می‌گیری؟

143
00:08:23,838 --> 00:08:25,298
قبلا گرفتم

144
00:08:29,010 --> 00:08:34,015
و فکر می‌کنین این کی
توی درخت خانواده‌گیم می‌شه؟

145
00:08:34,015 --> 00:08:35,140
لینا؟

146
00:08:35,642 --> 00:08:36,768
رئیس‌جمهور؟

147
00:08:36,768 --> 00:08:39,645
می‌تونه رئیس‌جمهور باشه؟ نه

148
00:08:41,022 --> 00:08:42,065
آماندا؟

149
00:08:42,566 --> 00:08:43,942
ممکنه لسی باشه؟

150
00:08:43,942 --> 00:08:48,071
مثلا درخت خانواده‌گیه
سگ‌دونی که نیست داریم درمورد آدما حرف می‌زنیم

151
00:08:48,071 --> 00:08:49,698
آدم‌ها هم حیوانن

152
00:08:50,240 --> 00:08:52,367
نه، نخیر نیستن، انسانن

153
00:08:52,367 --> 00:08:55,537
ولی آدم‌ها پستان‌دارن
و پستان‌دارها هم حیوان حساب می‌شن

154
00:08:55,537 --> 00:08:57,747
مدلین، بسه

155
00:08:58,915 --> 00:08:59,916
تامی؟

156
00:08:59,916 --> 00:09:02,419
منم می‌تونم حیوون باشم؟

157
00:09:02,419 --> 00:09:05,755
تامی، تمومش کن

158
00:09:05,755 --> 00:09:08,884
نه، همگی بس کنین

159
00:09:08,884 --> 00:09:12,554
!بشنین

160
00:09:12,554 --> 00:09:13,847
تامی

161
00:09:15,348 --> 00:09:18,101
مدلین، بعد از کلاس بیا پیشم

162
00:09:21,688 --> 00:09:25,734
شامپاین؟ -
بله، ممنون -

163
00:09:27,360 --> 00:09:28,361
باهامون می‌خوری؟

164
00:09:28,361 --> 00:09:30,739
نه، قبل از ناهار مشروب نمی‌خورم

165
00:09:30,739 --> 00:09:32,198
ببخشید

166
00:09:37,891 --> 00:09:39,059
منزل زات

167
00:09:39,789 --> 00:09:40,957
محض رضای خدا

168
00:09:42,771 --> 00:09:47,234
تکلیف داده شده رو به‌کُل بی‌اهمیت جلوه داد
و گفت آدم‌ها حیوانن

169
00:09:47,964 --> 00:09:49,507
ولی خب هستن

170
00:09:50,383 --> 00:09:52,427
خب، مسئله این نیست

171
00:09:52,427 --> 00:09:55,555
دیروز در زمان فعالیت گروهی

172
00:09:55,555 --> 00:09:58,642
داشتیم درمورد لاکپشت خونگی رالف بحث می‌کردیم

173
00:09:58,642 --> 00:10:03,813
پرید وسط حرف‌مون و گفت
نمی‌تونه هیچ‌ کتابی از نورمن میلر

174
00:10:03,813 --> 00:10:05,357
تو قفسه‌های کتاب‌مون پیدا کنه

175
00:10:05,357 --> 00:10:07,692
خب، به شخصیت‌های مردم گریز علاقه داره

176
00:10:08,007 --> 00:10:09,361
زیادم غافل‌گیر کننده نیست

177
00:10:09,361 --> 00:10:12,197
داری می‌گی مدلین مردم گریزه؟

178
00:10:12,197 --> 00:10:15,617
...دارم می‌گم مختل کننده و دردسر سازه چون

179
00:10:16,243 --> 00:10:18,828
چون سطح اینجا بهش نمی‌خوره
و براش چالش‌ برانگیز نیست

180
00:10:19,412 --> 00:10:21,331
پیشنهاد می‌کنم بره مدرسه‌ای

181
00:10:21,331 --> 00:10:24,125
با برنامه تحصیلی پیشرفته‌تر

182
00:10:24,125 --> 00:10:25,669
که بیشتر درگیرش کنه

183
00:10:25,749 --> 00:10:27,751
یه‌جایی مثل مدرسه کزول

184
00:10:29,047 --> 00:10:30,423
تاحالا به مدرسه خصوصی فکر نکرده بودم

185
00:10:32,259 --> 00:10:35,679
خب، فکر کنم الان وقتشه

186
00:10:38,056 --> 00:10:40,392
ممنون، به‌خاطر وقتی که گذاشتین

187
00:10:47,649 --> 00:10:49,609
مدرسه رفتن رو دوست‌داری، آره؟

188
00:10:49,609 --> 00:10:51,611
البته که دوست ندارم

189
00:10:52,529 --> 00:10:54,614
منظورت چیه؟ چرا بهم نگفتی؟

190
00:10:54,614 --> 00:10:57,242
هیچکی از مدرسه خوشش نمیاد
اینکه یه واقعیته

191
00:10:57,242 --> 00:10:58,702
لزوما نمی‌شه گفت یه واقعیته

192
00:10:58,702 --> 00:11:00,579
و این‌چیزها رو باید بهم بگی

193
00:11:00,579 --> 00:11:02,414
به‌اندازه کافی نگرانی داری

194
00:11:04,833 --> 00:11:06,126
!آماندا

195
00:11:07,919 --> 00:11:09,504
مامان، می‌شه آماندا امروز بیاد خونه‌مون؟

196
00:11:09,504 --> 00:11:12,799
باباش تا دیروقت باید کار کنه
ما هم باید روی زبان مخفی‌مون کار کنیم

197
00:11:12,799 --> 00:11:14,175
البته

198
00:11:14,175 --> 00:11:19,389
انک تی، یدیگو، هس می زیدیگات

199
00:11:19,389 --> 00:11:21,600
بیاین

200
00:11:30,775 --> 00:11:33,445
نیومدم ترغیبت کنم کار رو قبول کنی
اومدم دنبال آماندا

201
00:11:33,445 --> 00:11:34,779
،و می‌خواستم بگم

202
00:11:34,779 --> 00:11:37,032
،پای مرغ
فرداش مزه‌ش بهترم شده بود

203
00:11:37,032 --> 00:11:39,451
نمی‌دونم اصلا این چه‌طور ممکنه

204
00:11:39,451 --> 00:11:40,660
اصلا تعجب‌اور نیست

205
00:11:40,660 --> 00:11:44,414
وقتی پای خنک می‌شه، نشاسته
پروسه‌ای به‌نام رتروگراسیون رو طی می‌کنه

206
00:11:44,414 --> 00:11:46,791
که مولکول‌هاش به شکل کریستال تجدید ساختار می‌شن

207
00:11:46,791 --> 00:11:49,002
ترکیبات طعم‌دهنده
 توی این ساختاری که گفتم گیر کردن

208
00:11:49,002 --> 00:11:50,962
که باعث می‌شه هر لقمه‌ش خوش طعم‌تر بشه

209
00:11:52,005 --> 00:11:56,134
اره، قطعا مولکول‌های اضافی رو چشیدم

210
00:11:57,360 --> 00:12:00,321
خیلی خوش‌مزه بود

211
00:12:00,430 --> 00:12:02,015
بیا تو، برات شام می‌پزم

212
00:12:07,687 --> 00:12:09,773
تاحالا همچین آشپزخونه‌ای ندیده بودم

213
00:12:09,773 --> 00:12:12,317
چون اینجا آزمیشگاه‌مه
که توش آشپزی هم می‌کنم

214
00:12:12,943 --> 00:12:14,110
دخترا اون پشتن

215
00:12:14,110 --> 00:12:16,529
دارن به سگ‌مون زبان مخفی‌مون رو یاد می‌دن

216
00:12:16,529 --> 00:12:19,366
آماندا چه‌طور بوده؟

217
00:12:19,366 --> 00:12:21,576
با ادب، بامزه، خوشایند

218
00:12:21,920 --> 00:12:24,179
هرچند باید بهت بگم وقتی براش
 میان‌وعده کرفس و بادام‌زمینی درست کردم

219
00:12:24,204 --> 00:12:25,956
یهو زد زیر گریه

220
00:12:25,956 --> 00:12:29,876
همسرم قبلا براش این رو درست می‌کرد

221
00:12:30,460 --> 00:12:32,337
متأسفم، کِی فوت شدن؟

222
00:12:32,337 --> 00:12:34,130
نمرده، طلاق گرفتیم

223
00:12:34,130 --> 00:12:39,803
یه جایی توی نواداست
به یه سفر روشنگری معنوی رفته

224
00:12:39,803 --> 00:12:41,763
اوهوم

225
00:12:41,763 --> 00:12:44,432
نمی‌دونم چه‌طور این کار رو می‌کنی؟

226
00:12:44,432 --> 00:12:45,600
چی کار؟

227
00:12:45,600 --> 00:12:47,477
چندین مسئولیت رو هم‌زمان انجام می‌دی

228
00:12:47,477 --> 00:12:49,854
من سه ماهه که یه پدر مجردم

229
00:12:49,854 --> 00:12:53,525
و حس می‌کنم شبیه اختاپوسی‌ام
که هیچ‌کاری‌اش هماهنگ و متعادل نیست

230
00:12:53,525 --> 00:12:56,987
خب، بهترین توصیه‌ای که در این مورد گرفتم
اینه که هیچ‌کس از اول این مهارت رو نداره

231
00:12:56,987 --> 00:12:58,530
به‌مرور زمان یاد‌ می‌گیریم
و خودمون رو وقف می‌دیم

232
00:12:58,530 --> 00:13:01,366
فکر می‌کنی از پسش برنمیای
ولی در هر صورت انجامش می‌دی

233
00:13:01,739 --> 00:13:03,743
هفته پیش اشتباها یه فلاسک مشروب جین

234
00:13:03,743 --> 00:13:05,412
توی ظرف ناهارش گذاشتم

235
00:13:05,412 --> 00:13:08,164
خب، هرچیزی که باعث می‌شه
بتونه کلاس خانم مادفورد رو تحمل کنه

236
00:13:08,164 --> 00:13:09,958


237
00:13:11,001 --> 00:13:13,003
خیلی‌خب، برو بریم

238
00:13:13,795 --> 00:13:16,464
واسه همین فکر می‌کردم
باید ستاره تلویزیون بشی

239
00:13:17,173 --> 00:13:18,216
چرا؟

240
00:13:18,216 --> 00:13:19,968
چون به مخاطبت احترام می‌ذاری

241
00:13:20,339 --> 00:13:22,053
با دیده تحقیر با کسی حرف نمی‌زنی

242
00:13:22,053 --> 00:13:26,391
خودت رو در سطح اون‌ها میاری
و به نحوی باعث ارتقاشون می‌شی

243
00:13:26,391 --> 00:13:29,853
خب، اگه قرار باشه پیشنهادت رو در نظر بگیرم
باید شریک و برابر باشیم

244
00:13:29,853 --> 00:13:31,187
روند کار این‌طوری نیست

245
00:13:31,187 --> 00:13:33,273
خب، پس رابطه‌مون جواب نمی‌داد
...چون من

246
00:13:33,273 --> 00:13:34,524
نه، این برنامه توئه

247
00:13:34,524 --> 00:13:37,444
تو تقریبا تصمیم گیرنده
تموم جوانبش می‌شی

248
00:13:37,444 --> 00:13:41,448
من حتی اگه کارم رو به‌نحو احسن انجام بدم
کسی نمی‌فهمه کی‌ام

249
00:13:50,749 --> 00:13:54,669
دارم مد رو به مدرسه خصوصی می‌فرستم
که خیلی هزینه‌ش بالاست

250
00:13:55,462 --> 00:13:58,131
حقوق این کار چه‌قدره؟ -
بیشتر از اون چیزی که تا حالا در آوردی -

251
00:14:01,467 --> 00:14:02,611
 [ ورودی صحنه ]

252
00:14:02,636 --> 00:14:06,681
اسم من والتره
و امروز راهنمایی‌ت می‌کنم

253
00:14:07,182 --> 00:14:10,185
بذار ببینیم سمت راست اتاق
گریم و لباس رو داریم

254
00:14:10,185 --> 00:14:12,520
خودم می‌تونم این کار رو بکنم -
نه، نمی‌تونی -

255
00:14:12,520 --> 00:14:17,317
(این ایموسه، کاردرست (برق‌کار
مرد خوبیه

256
00:14:17,317 --> 00:14:18,902
چی کار می‌کنه که کار درست‌مون شده؟

257
00:14:18,902 --> 00:14:20,528
عنوان شغلی‌اشه

258
00:14:20,528 --> 00:14:22,906
و این‌ها مت و رابرتن -
سلام -

259
00:14:22,906 --> 00:14:24,282
سلام -
اون‌ها توی کار تجهیزات صحنه‌ان -

260
00:14:24,282 --> 00:14:25,367
چه تجهیزاتی؟

261
00:14:25,367 --> 00:14:27,410
هم‌زن، قاشق، اسب مینیاتوری
هرچی که نیاز داشته باشی

262
00:14:27,410 --> 00:14:30,455
...و این خاوما

263
00:14:30,455 --> 00:14:32,707
طرفدارهای پر و پا قرصتن

264
00:14:32,707 --> 00:14:36,419
شری، نانسی، لین و رانی -
سلام -

265
00:14:36,419 --> 00:14:38,004
از دیدن همه‌تون خوش‌وقتم

266
00:14:38,004 --> 00:14:41,216
باشه -
همچنین -

267
00:14:42,592 --> 00:14:44,886
قهوه؟ -
باشه برات میارم، چه‌جوری دوست داری؟ -

268
00:14:45,595 --> 00:14:48,223
نه، ببخشید من برات قهوه میارم
کارم اینه

269
00:14:49,099 --> 00:14:50,100
چه‌طوری دوست داری؟

270
00:14:50,600 --> 00:14:52,477
نمی‌خوام، ممنون

271
00:14:52,477 --> 00:14:55,814
...خیلی‌خب، و بلاخره

272
00:14:58,108 --> 00:14:59,484
اتاق فرمان

273
00:15:00,694 --> 00:15:01,695
سلام

274
00:15:01,695 --> 00:15:04,573
و اینم از خونه جدیدت

275
00:15:05,574 --> 00:15:07,117
کنی، چراغ‌ها رو بگیرون

276
00:15:19,379 --> 00:15:20,505
صبح‌بخیر آقای پاین

277
00:15:21,673 --> 00:15:26,303
فکرهامون رو گذاشتیم روی هم
و آشپزخونه رویایی تموم خانوما رو ساختیم

278
00:15:53,788 --> 00:15:56,708
خب؟ نظرت چیه؟

279
00:16:00,212 --> 00:16:01,504
منزجر کننده‌ست

280
00:16:03,924 --> 00:16:06,051
خیلی‌خب، 5 دقیقه استراحت

281
00:16:06,676 --> 00:16:09,137
باشه، نگرانی‌هات رو درک می‌کنم

282
00:16:09,137 --> 00:16:13,850
مسئله اینه برنامه‌ تلویزیونی
باید مجذوب کننده و سرگرم‌کننده باشه

283
00:16:13,850 --> 00:16:16,603
آشپزی سرگرم کننده نیست
یه کار حیاتی و مهمه

284
00:16:16,603 --> 00:16:18,855
درسته، ولی من یه نظری دارم

285
00:16:18,855 --> 00:16:21,900
بیا به این برنامه به‌چشم
بهترین مهمونی شام دنیا نگاه کنیم

286
00:16:22,651 --> 00:16:24,861
وقتی تو و آقای زات مهمونی می‌گیرین -
آقای زاتی در کار نیست -

287
00:16:24,861 --> 00:16:27,364
متاهل نیستم، هیچ‌وقت ازدواج نکردم

288
00:16:29,677 --> 00:16:33,222
می‌دونی بیا بعدا این کار رو ادمه بدیم

289
00:16:36,748 --> 00:16:41,086
...خب، بابای مد

290
00:16:42,254 --> 00:16:45,090
با تو به همسرش خیانت می‌کرد؟ -
نه، عاشق هم بودیم -

291
00:16:45,090 --> 00:16:46,675
نیمه گمشده بودیم

292
00:16:46,675 --> 00:16:49,177
ولی ناگهان قبل اینکه بفهمه حامله‌م مرد

293
00:16:51,363 --> 00:16:54,699
خیلی متأسفم

294
00:16:54,724 --> 00:16:58,144
من هم بابت طلاقت متأسفم

295
00:16:58,144 --> 00:17:00,355
نه، نباش. ما عاشق هم نبودیم

296
00:17:00,355 --> 00:17:02,065
اصلا نمی‌دونم نیمه‌ای داشته باشه
که بخواد گم شه

297
00:17:02,065 --> 00:17:03,608
می‌دونی چیه؟ این کار رو می‌کنیم

298
00:17:03,608 --> 00:17:08,905
به این برنامه تلویزیونی
به چشم یه آزمایش جدید نگاه کن

299
00:17:11,908 --> 00:17:15,160
بیاین با چهارتا آدم خوب آشنا شیم

300
00:17:15,160 --> 00:17:16,580
...اول از همه، قهرمان‌مون

301
00:17:18,734 --> 00:17:19,891
...از کارلینای شمالی

302
00:17:19,916 --> 00:17:22,127
منزل زات -
سلام، خانم زات -

303
00:17:22,127 --> 00:17:25,338
می‌خواستم ببینم تو و مد فردا
برای یه مهمونی به‌صرف کباب میاین پیش‌مون؟

304
00:17:25,338 --> 00:17:26,882
روش جدید مزه‌دار کردنم رو بهش بگو

305
00:17:26,882 --> 00:17:30,969
خب، مد میادش
ولی من احتمالا هنوز در حال تحقیق و مطالعه باشم

306
00:17:30,969 --> 00:17:32,596
مطالعه روی چی؟ -
تلویزیون؟ -

307
00:17:33,388 --> 00:17:34,598
آخه چه‌طوری تلویزیون رو مطالعه می‌کنن؟

308
00:17:34,598 --> 00:17:36,266
بزن شبکه چهار

309
00:17:38,393 --> 00:17:39,477
باشه

310
00:17:43,273 --> 00:17:44,524
برداشتی؟

311
00:17:44,524 --> 00:17:45,609
آره

312
00:17:46,818 --> 00:17:47,652
خیلی‌خب

313
00:17:47,652 --> 00:17:50,405
ببین، مجری چندبار لبخند می‌زنه یا می‌خنده

314
00:17:50,405 --> 00:17:52,490
خدای من، چرا این‌قدر لبخند می‌زن؟

315
00:17:52,490 --> 00:17:54,618
آخه بیمه عمر کجاش لبخند داره؟

316
00:17:54,618 --> 00:17:57,370
به‌هر جهت، دارم تعدادش رو یاداشت می‌کنم

317
00:17:57,370 --> 00:17:59,831
همچنین دارم با رتبه‌بندی
 برنامه‌های تلویزیونی مقایسه‌ش می‌کنم

318
00:17:59,831 --> 00:18:03,335
توجه‌م به‌خصوص روی گروه سنی 24 تا 35 ساله

319
00:18:03,335 --> 00:18:05,629
این کارت هوشمندانه‌ست
یا از روی جنون؟ مطمئن نیستم

320
00:18:05,629 --> 00:18:07,839
فقط دو هفته تا شروع پخش برنامه وقت دارم

321
00:18:07,839 --> 00:18:09,299
پس وقت زیادی برای مطالعه ندارم

322
00:18:09,299 --> 00:18:13,845
خب، اگه نیاز به استراحت بین مطالعه‌ت داشتی
ما اینجا داریم کباب می‌زنیم

323
00:18:13,845 --> 00:18:17,182
با مدل جدید مزه‌دار کردنم، خدافظ، الیزابت

324
00:18:17,182 --> 00:18:19,893
خدافظ، چارلی -
عاشقتم، دلم برات تنگ می‌شه -

325
00:18:20,769 --> 00:18:22,812
فکر کردم چارلی دیگه شیفت
صبح نمی‌گیره

326
00:18:22,812 --> 00:18:27,108
منم همین‌ فکر رو می‌کردم

327
00:18:27,692 --> 00:18:29,319
از دفترچه تلفن استفاده کنین

328
00:18:29,319 --> 00:18:31,571
اولین جایی که دنبال هر شماره‌ای باید بگردین

329
00:18:31,571 --> 00:18:34,491
نیاز به تکه کلام دارم؟
هر برنامه‌ای نیاز به تکه کلام خاصی داره؟

330
00:18:34,491 --> 00:18:35,575
بیش اندیشی نکن

331
00:18:35,575 --> 00:18:37,202
هیچ‌وقت معنی این رو نفهمیدم

332
00:18:37,202 --> 00:18:39,371
خدافظ، خانم زات

333
00:18:39,371 --> 00:18:40,830
خدافظ، خانم اسلون

334
00:18:40,830 --> 00:18:43,083
و این از خاک و کثیفی

335
00:18:43,083 --> 00:18:44,960
...بله، جناب، کلمات سری می‌شن

336
00:18:44,960 --> 00:18:47,295
ناموسا؟

337
00:18:47,295 --> 00:18:52,634
در یک کلام، خیلی بزدل بودم"
تا کاری که می‌دونستم درسته رو بکنم

338
00:18:52,634 --> 00:18:57,264
همین‌طور که خیلی بزدل بودم
"که کاری که می‌دونستم غلطه رو نکنم

339
00:18:57,264 --> 00:18:58,890
این یعنی چه؟

340
00:18:58,890 --> 00:19:01,768
فکر کنم پیپ داره زمانی رو
از زندگی‌اش به‌یاد میاره

341
00:19:01,768 --> 00:19:04,854
که احساس فشار می‌کرد
که کار درست رو بکنه یا نه

342
00:19:04,854 --> 00:19:06,356
چون بقیه این انتظار رو ازش داشتن

343
00:19:06,940 --> 00:19:08,733
و این باعث می‌شه بزدل بشه؟

344
00:19:10,777 --> 00:19:12,070
شیش و نیم

345
00:19:19,327 --> 00:19:22,747
هی، مد، بابای آماندا، والتر رو یادت میاد؟

346
00:19:23,456 --> 00:19:25,584
به‌نظرت فراموشی دارم؟

347
00:19:25,584 --> 00:19:27,335
همین اخیرا دیدیمش

348
00:19:28,879 --> 00:19:34,676
می‌خواستم بگم قراره
باهاش توی ایستگاه تلویزیونی کار کنم

349
00:19:35,260 --> 00:19:38,096
پس بعد از ظهرهامون
قراره متفاوت بشن

350
00:19:38,096 --> 00:19:39,973
ولی بعد از ظهرهامون رو دوست دارم

351
00:19:40,495 --> 00:19:42,121
منم همین‌طور

352
00:19:43,059 --> 00:19:47,397
ولی قراره کاری که ازم انتظار می‌ره رو
انجام بدم، مثل پیپ

353
00:19:48,315 --> 00:19:50,859
نمی‌فهمم تو دانشمندی

354
00:19:50,859 --> 00:19:55,989
کار علمی می‌کنم
فقط توش آشپزخونه جلوی دوربین تلویزیون

355
00:19:56,698 --> 00:19:59,451
مثل یه معلم برای کسایی
که می‌خوان آشپزی یاد بگیرن

356
00:20:00,285 --> 00:20:01,870
تازه، از لحاظ مالی‌ هم اوضاع‌مون بهتر می‌شه

357
00:20:03,038 --> 00:20:05,999
می‌دونم یه‌کم سخت می‌شه
ولی می‌گی از مدرسه خوشت نمیاد

358
00:20:05,999 --> 00:20:08,376
...و برام سوال بود شاید کزول

359
00:20:08,376 --> 00:20:10,503
...می‌دونی اون مدرسه بزرگه که نزدیک پارکه

360
00:20:10,503 --> 00:20:12,339
جای مناسب‌تری برات باشه

361
00:20:13,048 --> 00:20:14,633
حق انتخابی دارم؟

362
00:20:14,633 --> 00:20:16,301
دوست دارم امتحانش کنی

363
00:20:16,301 --> 00:20:18,595
و اگه دوست نداشتی
حق وِتو داری

364
00:20:18,891 --> 00:20:21,810
به‌نظر می‌رسه باید امتحانش کنم، تمام

365
00:20:22,224 --> 00:20:24,601
قول می‌دم حق وِتو داری

366
00:20:27,562 --> 00:20:28,730
دوست دارم، عزیزکم

367
00:20:28,730 --> 00:20:30,148
منم همین‌طور

368
00:20:45,372 --> 00:20:48,875
سه، دو، یک، حرکت

369
00:20:48,907 --> 00:20:52,911
{\an8}"من الیزابت زاتم
و این برنامه شام در ساعت ششه"

370
00:20:53,964 --> 00:20:55,340
{\an8}خب، نمی‌تونم این رو بخونم

371
00:20:55,340 --> 00:20:59,427
والتر بازوم داره خون مُرده می‌شه

372
00:20:59,427 --> 00:21:01,388
باشه، ردیفه

373
00:21:01,388 --> 00:21:03,515
ردیفه، برای همین قبل از ضبط
با لباس تمرین می‌کنیم

374
00:21:03,515 --> 00:21:06,017
باشه -
و خیلی زیبا شدی -

375
00:21:06,017 --> 00:21:08,728
آره این لباس به یه بچه
 با هیکل متوسط خیلی میاد

376
00:21:08,728 --> 00:21:10,438
من یه زن بالغم

377
00:21:10,438 --> 00:21:13,692
خوبه، انرژی‌ت رو خیلی دوست دارم -
...و می‌دونی -

378
00:21:13,692 --> 00:21:15,068
می‌شه یه مقوای بزرگ‌تر بیاریم

379
00:21:15,068 --> 00:21:18,071
نه، مسئله این نیست که نتونم از روش بخونم

380
00:21:18,071 --> 00:21:20,574
وجدانم نمی‌ذاره بخونمش

381
00:21:20,574 --> 00:21:23,493
خودم یه صحبتی آماده کردم، می‌تونم بگمش؟
می‌گمش

382
00:21:28,164 --> 00:21:29,165


383
00:21:33,336 --> 00:21:36,548
سه، دو، یک؟ -
می‌تونی حرفت رو بزنی -

384
00:21:36,548 --> 00:21:37,091
باشه

385
00:21:37,178 --> 00:21:39,943
SaberFun
صابرفان

386
00:21:39,968 --> 00:21:42,804
من الیزابت زاتم
و این برنامه شام در ساعت شش ـه

387
00:21:42,804 --> 00:21:44,890
بکینگ پودر قلیاییه

388
00:21:44,890 --> 00:21:47,183
باعث می‌شه پی‌اچ پوست مرغ‌تون بالا بره

389
00:21:47,183 --> 00:21:49,311
که باعث می‌شه پوستش برشته بشه

390
00:21:50,020 --> 00:21:51,771
حرفم رو پس می‌گیرم

391
00:21:51,771 --> 00:21:53,481
باشه، الیزابت -
... من -

392
00:21:53,481 --> 00:21:57,569
اگه اشتباهی کردی ادامه بده
چون برنامه زنده‌ست

393
00:21:57,569 --> 00:22:00,530
پس نمی‌تونیم از اول بگیریم -
درسته، عذر می‌خوام -

394
00:22:00,530 --> 00:22:03,909
درسته، باشه

395
00:22:04,576 --> 00:22:06,703
خیلی‌خب

396
00:22:07,537 --> 00:22:11,207
همین‌طور که می‌گفتم
بکینگ پودر باعث ور اومدن می‌شه

397
00:22:11,207 --> 00:22:13,627
که پی‌اچ پوست مرغ رو بالا می‌بره

398
00:22:13,627 --> 00:22:17,714
خلاصه بگم، پوست مرغ هنگام پخت منبسط می‌شه

399
00:22:17,714 --> 00:22:21,009
هرچه سطح‌ مرغ‌مون وسیع‌تر باشه
ترد و برشته می‌شه

400
00:22:21,593 --> 00:22:24,429
بذارین بهتون نشون بدم -
پی‌اچ پوست؟ شوخیه دیگه؟ -

401
00:22:24,429 --> 00:22:26,765
هنوز نتونستیم استایل برنامه رو پیدا کنیم

402
00:22:26,765 --> 00:22:30,518
موهای پر حجم، لباس تنگ، فضای صمیمی، همه‌ش هست

403
00:22:30,518 --> 00:22:34,439
،ولی نیاز به یه همسر جذاب
مادر دوست‌داشتنی داریم که مردها

404
00:22:34,439 --> 00:22:36,441
بعد از اینکه از سرکار میان عاشق دیدنش بشن

405
00:22:36,441 --> 00:22:41,738
ولی این دفعه می‌خوایم
 سطح مربع سبزیجات‌مون رو کوچیک کنیم

406
00:22:41,738 --> 00:22:45,075
سطح مربع؟ این دیگه چه کوفتیه؟

407
00:22:45,075 --> 00:22:49,246
فیل، ببین

408
00:22:49,246 --> 00:22:51,373
مسئله اینه

409
00:22:51,373 --> 00:22:54,876
نه‌تنها یه آشپز و یه مادره
بلکه شیمی‌دان هم هست

410
00:22:54,876 --> 00:22:58,004
پس به این فکر می‌کردم
که بهتره تحصیلاتش رو بزرگ جلوه بدیم

411
00:22:58,004 --> 00:23:00,632
و به زنان خانه‌دار یه الگوی الهام بخش بدیم

412
00:23:00,632 --> 00:23:02,634
گاز اشک‌آوری آزاد می‌کنه -
این‌ها چی‌ان؟ -

413
00:23:02,634 --> 00:23:04,886
برای همین من عینک رو ترجیح می‌دم

414
00:23:04,886 --> 00:23:07,180
که به‌طرز تأسف باری
در مجموعه ظروف آشپزخونه وجود نداره

415
00:23:07,180 --> 00:23:10,934
فیل، من فکر می‌کنم
می‌تونیم یه برنامه تاثیرگذار و خوب بسازیم

416
00:23:10,934 --> 00:23:14,563
تاثیرگذار؟ حالا واسه من آمیش شدی؟

417
00:23:14,563 --> 00:23:18,066
ما لباس‌های تنگ و حرکات وسوسه‌کننده می‌خوایم

418
00:23:18,066 --> 00:23:21,736
اون‌طوری که دستکش‌های فر رو می‌ندازه

419
00:23:22,404 --> 00:23:25,865
و آخر هر برنامه
باید برای شوهرش کوکتل درست کنه

420
00:23:26,449 --> 00:23:27,867
فکر نمی‌کنم خانم زات

421
00:23:27,867 --> 00:23:30,745
...حاضر بشه -
چرا خواست اون باید برام مهم باشه؟ -

422
00:23:31,746 --> 00:23:32,872
برنامه اونه

423
00:23:33,373 --> 00:23:36,126
نه، والتر، برنامه منه

424
00:23:41,590 --> 00:23:42,966
سلام، شیش و نیم

425
00:23:48,179 --> 00:23:49,764
به خونه خوش اومدی، مد

426
00:23:49,764 --> 00:23:53,643
این برنامه امروزه ساعت 3:30
تا 4 عصر برای صرف خوراکی

427
00:23:54,144 --> 00:23:55,645
تخم‌مرغ شکم‌پر توی یخچال هست

428
00:23:55,645 --> 00:23:58,940
پیشنهاد: با پاشیدن کمی پاپریکا
خوش‌طعم‌تر می‌شه

429
00:24:02,569 --> 00:24:04,988
ساعت 4 تا 4:30، انجام تکالیف

430
00:24:07,616 --> 00:24:10,702
من همیشه دوست داشتم اول تکالیف درس‌هایی
 که علاقه کم‌تری داشتم رو انجام بدم

431
00:24:11,786 --> 00:24:12,954
باعث می‌شه از توی دست و پامون برن کنار برن

432
00:24:16,082 --> 00:24:18,585
ساعت 4:30 تا 5 برای مطالعه

433
00:24:19,544 --> 00:24:23,840
کتاب «آرزوهای بزرگ» رو
برای شیش و نیم بخون تا صفحه 87 رفته بودیم

434
00:24:26,593 --> 00:24:29,888
ساعت 5 تا 6 خانم واترهاوس برای مراقبت ازت میاد

435
00:24:29,888 --> 00:24:32,474
یا لیندا برای تمرین گروه کُر
به کلیسا می‌برتت

436
00:24:34,525 --> 00:24:37,445
قبل از رد شدن از خیابون
هر دو طرف رو نگاه کن، و فراموش نکن

437
00:24:37,938 --> 00:24:41,691
خدا واقعی نیست
 ولی ما به اعتقادات مردم احترام می‌ذاریم

438
00:24:42,192 --> 00:24:45,028
برای شام میام خونه، عاشقتم، از طرف مامان

439
00:25:26,430 --> 00:25:26,867
[ شکستنی ]

440
00:25:32,349 --> 00:25:34,013
[ سوابق امتیاز منفی ]

441
00:25:38,164 --> 00:25:41,209
مد باید بریم -
الان میام -

442
00:25:49,676 --> 00:25:54,806
<i>♪ مرا نادیده نگیر ای منجی ♪</i>

443
00:25:55,307 --> 00:25:59,311
<i>♪ دعاها و گریه‌های فروتنانه‌م رو بشنو ♪</i>

444
00:26:00,645 --> 00:26:05,609
<i>♪ در حالی که بقیه لبخند می‌زنند و روی خوش دیده‌اند♪</i>

445
00:26:06,109 --> 00:26:08,820
<i>♪ مرا نادیده نگیر ♪</i>

446
00:26:11,406 --> 00:26:14,242
<i>♪مرا نادیده نگیر ♪</i>

447
00:26:16,953 --> 00:26:22,125
<i>♪ مرا نادیده نگیر ای منجی ♪</i>

448
00:26:22,125 --> 00:26:25,879
<i>♪ دعاها و گریه‌های فروتنانه‌م رو بشنو ♪</i>

449
00:26:25,879 --> 00:26:28,298
سلام، تو کی هستی؟

450
00:26:29,261 --> 00:26:31,927
می‌تونم بهت بگم ولی نمی‌شناسمت

451
00:26:31,927 --> 00:26:33,094
منطقیه

452
00:26:34,930 --> 00:26:37,891
من کشیش ویکلی‌ام
اینجا کلیسامه

453
00:26:38,934 --> 00:26:43,063
من مد زاتم، کلیسایی ندارم
چون مامانم می‌گه خدا واقعی نیست

454
00:26:44,564 --> 00:26:45,732
همسایه لیندائم

455
00:26:50,487 --> 00:26:54,241
درخت خونواده‌گی، چه باحال

456
00:26:55,242 --> 00:26:56,409
باحال بودنش قابل بحثه

457
00:26:57,494 --> 00:27:00,497
قابل بحثه؟ -
یعنی تردید برانگیزه -

458
00:27:02,165 --> 00:27:03,166
درسته

459
00:27:04,584 --> 00:27:05,752
تا حالا چی توش نوشتی؟

460
00:27:08,255 --> 00:27:11,591
از طرف مامانم، ازرا و آیریس رو دارم

461
00:27:11,591 --> 00:27:14,052
ولی از سمت بابام هنوز چیزی ننوشتم

462
00:27:14,052 --> 00:27:15,470
نمی‌دونم از کجا شروع کنم

463
00:27:16,388 --> 00:27:17,681
چرا ازش نمی‌پرسی؟

464
00:27:18,765 --> 00:27:19,975
مُرده

465
00:27:21,935 --> 00:27:23,061
خیلی متأسفم

466
00:27:24,145 --> 00:27:26,815
مردم می‌گن واسه چیزی
که هیچ‌وقت نداشتی دلت تنگ نمی‌شه

467
00:27:27,399 --> 00:27:30,735
ولی به‌نظرم مردم اشتباه می‌کنن
تو همچین نظری نداری؟

468
00:27:31,903 --> 00:27:34,281
به‌نظرم مردم کاملا در اشتباهن

469
00:27:36,037 --> 00:27:37,539
و این‌ها چی‌ان؟

470
00:27:38,827 --> 00:27:41,162
یه سری اطلاعات درمورد تحصیل بابام

471
00:27:41,746 --> 00:27:45,166
که اگه کسی پرسید من اصلا نرفتم سراغش

472
00:27:48,044 --> 00:27:52,591
ولی نمی‌دونم کدوم مدرسه رفته
پس به‌درد نخوره

473
00:27:56,177 --> 00:27:57,429
این گاو بالدار رو می‌بینی؟

474
00:27:58,638 --> 00:28:00,181
 سنت لوک رو این‌طوری می‌کشن

475
00:28:00,181 --> 00:28:02,559
بابات به مدرسه‌ای به اسم سنت لوک رفته

476
00:28:04,311 --> 00:28:07,022
،حالا کدوم سنت لوک

477
00:28:07,981 --> 00:28:09,065
مسئله این است

478
00:28:10,859 --> 00:28:17,824
<i>♪ مرا نادیده نگیر♪</i>

479
00:28:25,624 --> 00:28:27,250
و زمان اینجا به پایان می‌رسه

480
00:28:27,250 --> 00:28:30,962
فردا در برنامه شام در ساعت شش
مواد کلوئیدی رو بررسی می‌کنیم

481
00:28:30,962 --> 00:28:33,048
هرچند نمی‌دونم چرا اسم برنامه
شام در ساعت ششه

482
00:28:33,048 --> 00:28:36,927
باید اسمش شام در ساعت 5 و نیم باشه
ولی به‌هرصورت

483
00:28:36,927 --> 00:28:40,263
والتر باید درمورد اسم برنامه حرف بزنیم

484
00:28:40,263 --> 00:28:42,349
خیلی گمراه‌کننده‌ست

485
00:28:42,349 --> 00:28:44,851
خب، می‌تونم درمودش حرف بزنیم

486
00:28:44,851 --> 00:28:47,103
و من فقط... بیا یه نوشیدنی بخوریم

487
00:28:47,103 --> 00:28:48,563
من اهل مشروب نیستم

488
00:28:48,563 --> 00:28:50,232
من هستم -
باشه -

489
00:28:50,815 --> 00:28:53,526
می‌دونم چی می‌خوای بگی
یه سری اصلاحات انجام می‌شه

490
00:28:53,526 --> 00:28:54,819
یاداشت کردم

491
00:28:55,378 --> 00:28:59,841
استودیو، خیلی در هم برهمه
نیازی به کارت‌های یادآوری نیست، باید حذف شن

492
00:28:59,866 --> 00:29:04,746
لباس، این لباس خیلی ناپسنده
نیاز به لباس آزمایشگاه‌م دارم

493
00:29:07,249 --> 00:29:08,875
چرا؟ لباس آزمایشگاهی رو در نظر نمی‌گیری؟ -
الیزابت -

494
00:29:08,875 --> 00:29:10,585
مساحتش از پیش‌بند بیش‌تره

495
00:29:10,585 --> 00:29:12,671
نمی‌فهمم چرا همه
موقع آشپزی لباس آزمایشگاه نمی‌پوشن

496
00:29:12,671 --> 00:29:14,839
الیزابت، بحث لباس آزمایشگاه نیست

497
00:29:17,133 --> 00:29:19,010
فیل اصلا از برنامه خوشش نیومد

498
00:29:20,178 --> 00:29:22,347
فیل؟ فیل کیه؟

499
00:29:22,347 --> 00:29:24,641
رئیس ایستگاهه

500
00:29:24,641 --> 00:29:27,602
ازش مثل سگ متنفرم

501
00:29:27,627 --> 00:29:32,841
فکرم رو توی خواب و بیداری تسخیر کرده

502
00:29:33,543 --> 00:29:36,278
باید نظر فیل برام مهم باشه؟

503
00:29:36,278 --> 00:29:37,612
نه، به هیچ‌جام نیست

504
00:29:37,612 --> 00:29:44,661
ولی... باهاش موافقم
باید تغییراتی بدیم

505
00:29:44,661 --> 00:29:46,705
می‌دونستم همچین اتفاقی میفته، والتر

506
00:29:46,705 --> 00:29:50,125
گفتی این برنامه منه -
و آره هست -

507
00:29:51,293 --> 00:29:52,586
پس مال خودت کن

508
00:29:55,732 --> 00:29:57,382
می‌دونی از چیه تلویزیون خوشم میاد؟

509
00:30:01,720 --> 00:30:02,721
از همه‌چیزش

510
00:30:03,722 --> 00:30:09,352
قابلیت این رو داره
که سرگرمت کنه و به یه جای دیگه ببرتت

511
00:30:10,312 --> 00:30:13,398
باعث می‌شه حس کنی بخشی از چیزی هستی

512
00:30:15,191 --> 00:30:20,739
مشکل امروز برنامه لباس یا صحنه نبود

513
00:30:20,739 --> 00:30:26,703
اینه... می‌خوام بیشتر خودت باشی
نه فقط بخش دانشمندت

514
00:30:26,703 --> 00:30:29,414
ولی من دانشمندم این هویتمه

515
00:30:29,414 --> 00:30:30,999
شاید

516
00:30:32,292 --> 00:30:34,920
ولی این فقط شروعشه

517
00:30:49,309 --> 00:30:53,438
خانم مادفورد گفت
 رفتارم توی کلاس خیلی خوب بوده

518
00:30:53,438 --> 00:30:58,902
وقتی ازمون خواست پنگوئن با کت و کلاه بکشیم
زبونم رو این‌قدر گاز گرفتم تا خون اومد

519
00:30:58,902 --> 00:31:00,403
...فکر کنم نمی‌دونه

520
00:31:00,403 --> 00:31:04,074
خیلی از پنگوئن‌ها زیر خط استوا زندگی می‌کنن

521
00:31:04,074 --> 00:31:05,784
خب، این یه باور غلط خیلی رایجیه

522
00:31:05,784 --> 00:31:08,328
و از کتابدار درخواست هیچ کتابی نکردم

523
00:31:08,328 --> 00:31:09,329
و توی کافه‌تریا

524
00:31:09,329 --> 00:31:11,456
ناهارم رو به آماندا ندادم -
مد -

525
00:31:11,456 --> 00:31:13,708
می‌دونم به‌خاطر عوض کردن مدرسه استرس داری

526
00:31:13,708 --> 00:31:16,378
ولی تغییر خوبه، تعییر منتهی به تکامل می‌شه

527
00:31:17,254 --> 00:31:19,714
الان باید جدا شیم
تو می‌ری بخش گوشت یا لبنیات؟

528
00:31:20,298 --> 00:31:22,008
نمی‌شه همراه تو بمونم؟

529
00:31:24,719 --> 00:31:26,012
حتما، عزیزکم

530
00:31:36,281 --> 00:31:38,333
[ الیزابت زات ]

531
00:31:38,358 --> 00:31:40,277
بیا تو

532
00:31:40,277 --> 00:31:43,613
خب، یه تغییر کوچیک توی برنامه پیش اومده

533
00:31:43,613 --> 00:31:45,949
چیز بزرگی نیست -
چیه؟ -

534
00:31:45,949 --> 00:31:47,325
اصلا محسوس نیست

535
00:31:47,325 --> 00:31:48,493
والتر

536
00:31:48,493 --> 00:31:50,412
...ما

537
00:31:50,412 --> 00:31:53,999
شام در ساعت شش، امشب می‌ره برای پخش
امروز، همین الان

538
00:31:54,833 --> 00:31:57,419
در تلویزیون؟ ولی هنوز دو هفته
 برای تمرین وقت داریم

539
00:31:57,419 --> 00:32:01,339
تکرار برنامه‌ای که قراره جایگزینش شی
اصلا بازدید خوبی نمی‌گیره

540
00:32:01,339 --> 00:32:03,174
و یه خبر خوب

541
00:32:03,174 --> 00:32:05,302
و شاید باید با این شروع می‌کردم

542
00:32:05,302 --> 00:32:09,389
ما کم ببینده‌ترین شبکه‌ایم
پس ببینده کمی خواهیم داشت

543
00:32:09,389 --> 00:32:11,141
و فیل ازمون متنفره

544
00:32:11,141 --> 00:32:13,852
و شاید داره این کار رو
برای کنسل کردن برنامه‌مون می‌کنه

545
00:32:14,256 --> 00:32:17,926
پس وقتی گفتی رابط استعدادهایی
 منظورت این بود؟

546
00:32:18,106 --> 00:32:19,691
نگفتم توی کارم خوبم

547
00:32:21,818 --> 00:32:22,819
برو بترکون

548
00:32:23,320 --> 00:32:24,404
آره شاید باید یکی رو بترکونم

549
00:32:31,578 --> 00:32:34,706
{\an8}آزمایش می‌کنم، یک، دو، سه

550
00:32:34,706 --> 00:32:38,001
آزمایش می‌کنم، یک، دو، سه

551
00:32:41,880 --> 00:32:44,674
شری، این ترتیب قرار گیری رو به‌خاطر بسپر

552
00:32:44,674 --> 00:32:47,677
بریم شروع کنیم، ملت

553
00:32:48,345 --> 00:32:50,931
بریم

554
00:32:52,489 --> 00:32:53,408
[ الیزابت زات در شام در ساعت شش ]

555
00:32:53,442 --> 00:32:57,938
می‌ریم برای پخش زنده
در پنچ، چهار، سه، دو ، یک

556
00:33:14,246 --> 00:33:17,374
من آشپزی رو کاملا جدی می‌گیرم
می‌دونم شما هم همین طورین

557
00:33:18,041 --> 00:33:21,336
و می‌دونم زمان‌تون ارزشمنده
خب طبیعتا برای منم به همین‌شکله

558
00:33:21,336 --> 00:33:24,881
این مداده؟
مداد رو می‌خواد چی کار؟

559
00:33:24,881 --> 00:33:28,510
طبق تجربه من، مردم قدردان زحمات
و فداکاری‌هایی

560
00:33:28,510 --> 00:33:31,513
که برای مادر، همسر و زن بودن نیازه، نیستن

561
00:33:32,305 --> 00:33:33,974
خب، من یکی از این افراد نیستم

562
00:33:34,419 --> 00:33:37,978
در پایان این برنامه ما یه کار
که ارزش وقت‌مون رو داره می‌کنیم

563
00:33:38,645 --> 00:33:41,606
چیزی رو خلق می‌کنیم
که نشه نادیده‌ش گرفت

564
00:33:41,879 --> 00:33:44,423
شام می‌پزیم و این خیلی مهمه

565
00:33:46,278 --> 00:33:48,446
ترجیح می‌دم هنگام کار فضا داشته باشم

566
00:33:48,609 --> 00:33:52,071
این اهمیت کاری که باهم می‌کنیم رو تقویت می‌کنه

567
00:33:52,742 --> 00:33:55,287
هری میای کمکم این‌ها رو جمع کنیم؟

568
00:33:55,287 --> 00:33:57,872
یوجین و ایموس شما هم بیاین، ممنون

569
00:34:09,885 --> 00:34:12,721
آشپزی علم شیمیه و شیمی زندگی

570
00:34:12,721 --> 00:34:16,724
توانایی تغییر همه‌چیز، از جمله خودتون
از اینجا شروع می‌شه

571
00:34:17,684 --> 00:34:18,768
بیاین شروع کنیم، باشه؟

572
00:34:27,443 --> 00:34:28,862
چه چیز این برنامه رو دوست داشتی؟

573
00:34:29,570 --> 00:34:32,740
من از بی‌خوابی رنج می‌برم
باعث شد یه راست خوابم ببره

574
00:34:34,367 --> 00:34:38,704
سیب‌زمینی سرشار از ویتامین سی
پتاسیم و کربوهیدرات‌های پیچیده‌ست

575
00:34:38,704 --> 00:34:41,874
من با افتخار از کار سخت
،و نادیده گرفته شده‌ی آشپزخونه

576
00:34:41,874 --> 00:34:43,626
زنان و سیب‌زمینی کبابی حمایت می‌کنم

577
00:34:43,626 --> 00:34:45,795
بله؟

578
00:34:45,795 --> 00:34:48,590
...راستش به‌نظرم اون -
می‌مرد اگه یه لبخند می‌زد؟ -

579
00:34:48,590 --> 00:34:51,300
دقیقا، و به‌نظر هیکل خوبی داره

580
00:34:51,300 --> 00:34:53,053
ولی داره زیر اون لباس آزمایشگاه مخفی‌اش می‌کنه

581
00:34:53,053 --> 00:34:56,514
دارم توی خوراک لوبیا‌م دارچین می‌ریزم
قبلا این کار رو نکرده بودم

582
00:34:57,015 --> 00:34:59,100
توی آشپزخونه جسارت داشته باشین
و چیزهای جدید رو امتحان کنین

583
00:34:59,601 --> 00:35:02,687
شجاعت در آشپزخانه
مساوی شجاعت توی زندگیه

584
00:35:03,521 --> 00:35:06,149
حس‌تون موقع دیدن برنامه رو
توی یه کلمه بیان کنین

585
00:35:06,900 --> 00:35:08,568
کسل -
تنبیه شدن -

586
00:35:08,568 --> 00:35:11,112
خسته و افسرده -
ناراحت و سردرگم -

587
00:35:11,905 --> 00:35:12,906
بله، تو با یه کلمه توصیف کن

588
00:35:13,573 --> 00:35:14,407
توانمند

589
00:35:14,407 --> 00:35:17,160
توانمند؟ این اصلا یعنی چی؟

590
00:35:23,833 --> 00:35:25,669
و وقت امروز‌مون اینجا به‌پایان می‌رسه

591
00:35:25,669 --> 00:35:27,003
امیدوارم فردا بهم ملحق بشین

592
00:35:27,003 --> 00:35:29,339
چون قراره دنیای شگفت‌انگیز دما رو کاوش کنیم

593
00:35:29,339 --> 00:35:31,550
و ببینیم چه تأثیری
 روی سلول‌های گیرنده چشایی‌مون می‌ذاره

594
00:35:34,844 --> 00:35:38,723
بچه‌ها، میز رو بچینین
مادرتون نیاز داره کمی با خودش خلوت کنه

595
00:35:45,146 --> 00:35:47,023
و از پخش زنده رفتیم

596
00:35:47,691 --> 00:35:50,777
<i>♪ او کل دنیا رو توی دستاش دارد ♪</i>

597
00:35:50,777 --> 00:35:55,365
<i>♪ او کل دنیا رو توی دستاش دارد ♪</i>

598
00:35:55,365 --> 00:35:57,784
امیداور بود کارآگاه مورد علاقه‌ جدیدم رو ببینم

599
00:35:58,368 --> 00:35:59,536
سلام، آقای ویکلی

600
00:36:00,662 --> 00:36:04,666
امیدوارم با این کار پام رو از گلیمم درازتر نکرده باشم
ولی این لیستی از تموم مدارس با اسم سنت لوکه

601
00:36:04,666 --> 00:36:10,088
توی آلاباما، آلاسکا، آریزونا
آرکانزاس، کالیفرنیا، کلورادو

602
00:36:10,088 --> 00:36:12,007
کنتیکت و دلاور

603
00:36:12,007 --> 00:36:15,218
حالا پیدا کردن مدارس ویسکانسین
 و وایومینگ به‌عهده خودته

604
00:36:15,218 --> 00:36:18,179
چه‌طوری این کار رو کردی؟

605
00:36:18,179 --> 00:36:20,307
از دفترچه تلفن «صفحات زرد» توی کتابخونه

606
00:36:20,744 --> 00:36:24,081
صفحه مربوط به هر ایالت رو باز می‌کنی
و دنبال اسم سنت لوک می‌گردی که خب خیلی هم زیاده

607
00:36:24,644 --> 00:36:26,479
کلیسا‌ها زیاد توی اسم‌گذاری

608
00:36:26,479 --> 00:36:27,939
 به‌خودشون زحمت نمی‌دن

609
00:36:27,939 --> 00:36:29,649
چرا بهم کمک می‌کنی؟

610
00:36:30,150 --> 00:36:32,694
چون کسایی که چیزی رو زیر سوال نمی‌برن
ایمان‌شون کورکورانه‌ست

611
00:36:32,694 --> 00:36:35,780
و ایمان کورکورانه نقطه مقابل ایمان راستینه

612
00:36:37,324 --> 00:36:39,284
می‌تونی یه بار شمرده این رو بگی؟

613
00:36:39,868 --> 00:36:41,912
"میزبان رو چه‌طور توصیف می‌کنین؟"

614
00:36:41,912 --> 00:36:47,834
افاده‌ای، نچسب، حتی یه بار هم لبخند نزد

615
00:36:48,418 --> 00:36:49,794
لبخند؟

616
00:36:49,794 --> 00:36:53,340
جراحان موقع جراحی آپاندیس لبخند می‌زنن؟ نه

617
00:36:53,340 --> 00:36:54,674
می‌خوای لبخند بزنن؟ نه

618
00:36:54,699 --> 00:36:56,660
آقای لبنزمال؟ -
الان نه -

619
00:36:57,219 --> 00:37:00,347
اگه بهت گفتم لبخن بزن
مثل بچه آدم گوش می‌دی

620
00:37:00,347 --> 00:37:01,514
نمی‌زنم

621
00:37:01,514 --> 00:37:03,767
فکر کنم الیزابت می‌خواد بگه

622
00:37:03,767 --> 00:37:05,644
خودش می‌دونه چی می‌گم
چون دارم به زبون میارمش

623
00:37:05,644 --> 00:37:07,729
گوش کن، خانوم جوان

624
00:37:07,729 --> 00:37:09,731
من صاحب این ایستگاهم

625
00:37:09,731 --> 00:37:11,650
شیرفهم شدی؟

626
00:37:11,650 --> 00:37:14,903
خب یکی جواب این تلفن بی‌صاحب رو بده

627
00:37:15,528 --> 00:37:18,073
نمی‌تونی همین‌طوری پاشی بیای اینجا

628
00:37:18,073 --> 00:37:19,866
و هر غلطی خواستی بکنی

629
00:37:19,866 --> 00:37:23,995
هر غلطی بخوام رو نمی‌کنم
اگه این طور بود که الان توی یه آزمایشگاه تحقیقاتی بودم

630
00:37:23,995 --> 00:37:25,830
بذار یه چیزی رو برات توضیح بدم

631
00:37:25,830 --> 00:37:29,918
مردها همیشه سعی دارن یه چیزی رو روشن کنن
و از زن‌ها انتظار می‌ره بشینن و گوش بدن

632
00:37:30,502 --> 00:37:32,212
من این کار رو نمی‌خوام
ولی به پولش نیاز دارم

633
00:37:32,212 --> 00:37:35,298
ولی بیشتر از همه تلاش می‌کنم
تا این برنامه رو تبدیل کنم به اثری که بهش افتخار کنم

634
00:37:35,298 --> 00:37:38,635
ولی تو برنامه‌ای می‌خوای
که به این افسانه غلط

635
00:37:38,635 --> 00:37:40,053
 که زن‌های موجودات احمقی هستن
و بزرگ‌ترین تصمیم روزانه‌شون

636
00:37:40,053 --> 00:37:41,721
انتخاب رنگ لاک ناخن‌شونه، تداوم ببخشه

637
00:37:41,721 --> 00:37:45,016
من این کار رو نمی‌کنم
 حالا هرچه‌قدر که تهدیدم کنی

638
00:37:45,016 --> 00:37:49,145
خواسته یه مرد اینه که زنش
بعد از یه روز سگ دو زدن براش یه نوشیدنی درست کنه

639
00:37:49,145 --> 00:37:52,274
پس اون نوشیدنی تخمی درست کن

640
00:37:52,274 --> 00:37:55,235
چرا فکر می‌کنی روزش
از زنش سخت‌تر بوده؟

641
00:37:55,819 --> 00:37:57,571
چرا خوتون اون نوشیدنی تخمی رو
 درست نمی‌کنین؟

642
00:37:57,571 --> 00:37:59,030
اقای لبنزمال -
چیه؟ -

643
00:37:59,030 --> 00:38:01,408
کلی تماس برای برنامه داریم

644
00:38:01,408 --> 00:38:03,660
یه سری سردرگمی‌هایی
درمورد مواد اولیه فردا پیش اومده

645
00:38:03,660 --> 00:38:07,122
CH3COOHبه‌خصوص این مورد

646
00:38:07,122 --> 00:38:09,791
استیک اسید، سرکه
همون استیک اسید 4 درصده

647
00:38:09,791 --> 00:38:11,835
ببخشید باید لیست رو زیر دیپلم می‌نوشتم

648
00:38:13,169 --> 00:38:16,882
اگه تماس‌ها همین‌طور بالا بمونه
مجبوریم چندتا دختر جدید استخدام کنیم

649
00:38:20,427 --> 00:38:22,888
اگه یه‌کم صبر کنین
می‌تونم اطلاعات رو براتون فراهم کنم

650
00:38:22,888 --> 00:38:26,850
همون سرکه‌ستCH3COOH

651
00:38:26,850 --> 00:38:28,268
شام در ساعت شش، می‌شه یه لحظه پشت خط باشین

652
00:38:31,646 --> 00:38:32,939
سلام، شام در ساعت شش

653
00:38:37,360 --> 00:38:39,821
سلام، برنامه شام در ساعت شش
الیزابت هستم

654
00:38:40,572 --> 00:38:41,865
بله، همون الیزابت

655
00:38:43,199 --> 00:38:44,951
خیلی خوش‌حالم که از برنامه خوش‌تون اومده

656
00:38:56,504 --> 00:38:59,299
چیزی که می‌بینین اسمش اشتعاله -
آره -

657
00:38:59,299 --> 00:39:01,593
اثرش خیلی چشم‌گیر و نمایشیه
ولی خب  توضیح علمی‌اش خیلی ساده‌ست

658
00:39:04,387 --> 00:39:07,599
بهتره با کیک سرو بشه

659
00:39:17,776 --> 00:39:21,780
فکر نکنم تا حالا به‌نشان احترم
 کرنش کرده باشم

660
00:39:21,780 --> 00:39:25,617
خب، همه کارها رو باید یه بار انجام داد
و در این مورد برای اولین و آخرین بار

661
00:39:36,711 --> 00:39:38,255
فردا می‌بینم‌تون

662
00:39:38,255 --> 00:39:42,926
بچه‌ها، میز رو بچینین
مادرتون نیاز داره کمی با خودش خلوت کنه

663
00:39:49,474 --> 00:39:51,434
سلام، ببخشید یه‌کم دیر اومدم

664
00:39:52,269 --> 00:39:53,270
یه‌کم؟

665
00:39:54,187 --> 00:39:57,315
خب، چندتا خانوم این همه راه
از سن فرانسیسکو اومده بودن اینجا

666
00:39:57,315 --> 00:39:59,067
و سوالات زیادی درمورد کره گیری داشتن

667
00:39:59,067 --> 00:40:01,736
و مجبور شدم لیست مواد اولیه رو
با کارکنان مرور کنم

668
00:40:01,736 --> 00:40:03,238
خب، مهم نیست

669
00:40:03,989 --> 00:40:05,240
خب نبودم چی رو از دست دادم؟

670
00:40:05,805 --> 00:40:06,806
همه چیز رو

671
00:40:10,745 --> 00:40:13,832
خب، فکر کنم فقط یه کار می‌شه کرد

672
00:40:18,879 --> 00:40:21,381
خب، همه‌ چیز رو بهم بگو

673
00:40:21,381 --> 00:40:26,261
به‌نظر می‌رسه هرکی رو تاحالا توی کزول دیدم
باادب باهوش و مشتاق یادگیری بوده

674
00:40:26,761 --> 00:40:29,931
خب، کتابخونه‌ش خیلی بزرگه

675
00:40:31,099 --> 00:40:34,019
کتاب زندگی واقعی سباستین نایت رو گرفتم

676
00:40:34,019 --> 00:40:36,563
و تاحالا به‌نظر کتاب خیلی خوبی بوده

677
00:40:36,563 --> 00:40:38,356
ببخشید مزاحم شدم

678
00:40:38,356 --> 00:40:41,651
ولی هر روز برنامه‌ت رو می‌بینیم
و اون قسمت که درمورد سوفله بود

679
00:40:41,651 --> 00:40:44,613
و مواجهه با شرایط سخت و عملکرد بهتر داشتن
واقعا الهام بخش بود

680
00:40:44,613 --> 00:40:46,823
خواهر می‌ترسید از رئیسش
درخواست اضافه حقوق کنه

681
00:40:46,823 --> 00:40:48,825
ولی چیزی که گفتی رو بهش گفتم

682
00:40:48,825 --> 00:40:53,997
که ترس واکنش رساننده‌های عصبی
به یک تهدیدن

683
00:40:53,997 --> 00:40:56,082
گرفت، اضافه حقوق گرفت

684
00:40:56,666 --> 00:40:58,877
عجب، خیلی عالیه

685
00:40:58,877 --> 00:41:01,087
یه تیکه کیک کابلر رایگان برات میارم

686
00:41:01,671 --> 00:41:02,672
ممنون

687
00:41:03,506 --> 00:41:04,925
کابلر

688
00:41:08,678 --> 00:41:11,598
متأسفم، مد، می‌شه بیشتر
درمورد کتابت برام بگی

689
00:41:11,598 --> 00:41:16,019
...خب -
خیلی‌خب، بفرمایید -

690
00:41:17,062 --> 00:41:19,898
و ببخشید، می‌شه لطفا این رو امضا کنی؟

691
00:41:20,815 --> 00:41:21,816
البته

692
00:41:23,902 --> 00:41:25,403
ممنون

693
00:41:25,403 --> 00:41:27,155
ممنون -
ممنون -

694
00:41:30,784 --> 00:41:33,912
بازم ببخشید، الان توجه کاملم رو داری

695
00:41:36,957 --> 00:41:38,375
می‌شه بریم خونه؟

696
00:41:41,169 --> 00:41:43,547
بیا اول شام‌مون رو بخوریم
بعدش می‌ریم خونه

697
00:41:45,215 --> 00:41:46,383
باشه

698
00:41:46,407 --> 00:42:03,407
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

699
00:42:03,431 --> 00:42:09,431
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

700
00:42:10,038 --> 00:42:12,843
[ شام در ساعت شش ]

701
00:42:22,007 --> 00:42:23,586
[ هرشب از شبکه آر‌بی‌ال‌اِی تی‌وی ]

