﻿1
00:00:05,273 --> 00:00:06,906
متأسفم، آرچ

2
00:00:06,990 --> 00:00:08,367
همیشه باهات حال می‌کردم

3
00:00:08,601 --> 00:00:10,303
« ...آنچه گذشت »

4
00:00:10,328 --> 00:00:12,015
فنتانیل. آره یا نه؟

5
00:00:12,040 --> 00:00:13,654
صد درصد، معلومـه که آره

6
00:00:13,679 --> 00:00:15,167
باید پیِ پول رو بگیری

7
00:00:15,952 --> 00:00:17,897
!پلیس مسلح! پلیس مسلح

8
00:00:18,655 --> 00:00:20,280
ممنون. بریم؟

9
00:00:20,491 --> 00:00:22,202
بهت زنگ می‌زنم

10
00:00:22,227 --> 00:00:23,825
تامیِ من کجاست؟ -
چمیدونم -

11
00:00:23,850 --> 00:00:25,240
شبیه پیشگوهام؟

12
00:00:25,280 --> 00:00:27,373
چرا پسرت رو نمیاری تا

13
00:00:27,398 --> 00:00:29,451
این رو تو صورتم بگه؟

14
00:00:29,503 --> 00:00:31,503
ادی رو ببر کاتسوالدز

15
00:00:35,541 --> 00:00:38,081
قطار موفقیت هریگن‌ها داره از حرکت میفته

16
00:00:38,106 --> 00:00:40,395
،وقتی وایسه
آدمای زیادی زمین می‌خورن

17
00:00:40,420 --> 00:00:42,115
من می‌تونم بهت چتر نجات بدم

18
00:00:42,160 --> 00:00:43,456
باید همین الان از اینجا برم

19
00:00:43,481 --> 00:00:45,760
‫آرچی با استیونسون‌ها توی
‫تجارت فنتانیل همکاری می‌کرد

20
00:00:45,785 --> 00:00:47,924
‫یه درصدی بهش می‌دادن،
‫تا مدام قانعم کنه

21
00:00:47,949 --> 00:00:50,175
وارد این تجارت نشم -
‫- راستش مطمئن نیستم این حقیقت داشته باشه

22
00:00:50,200 --> 00:00:51,924
یعنی میگی میو دروغ گفته؟ -
‫- دارم میگم ممکنـه اوضاع

23
00:00:51,949 --> 00:00:53,369
‫خیلی داغون‌تر از این حرف‌ها باشه

24
00:00:53,394 --> 00:00:55,845
‫اگه همین امشب پسرم رو نیاری اینجا،

25
00:00:55,870 --> 00:00:57,854
‫بعدش با توپ پر میرم کاتسوالدز

26
00:00:57,879 --> 00:00:59,948
‫مثل بلای آفت ملخ

27
00:01:00,126 --> 00:01:01,360
‫تامی کجاست؟

28
00:01:05,523 --> 00:01:07,171
صبح بخیر، لندن

29
00:01:07,203 --> 00:01:09,050
ببینید، می‌دونم هوا گرفته‌ست و

30
00:01:09,050 --> 00:01:12,139
،دم صبحـه
هنوز ۶ هم نشده ولی

31
00:01:12,164 --> 00:01:14,428
،اگه صدای من رو می‌شنوید
،یه قهوه بگیرید

32
00:01:14,453 --> 00:01:16,937
اصلاً اگه در دسترس‌تون هست
یه شیرینی هم بگیرید

33
00:01:16,962 --> 00:01:20,119
شما همراه من هستید، کلاود و
تمام بچه‌های ایستگاه رادیویی

34
00:01:20,144 --> 00:01:21,862
.ما هواتون رو داریم
...بیاید

35
00:01:22,073 --> 00:01:32,073
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

36
00:01:38,432 --> 00:01:39,494
کِو؟

37
00:01:39,519 --> 00:01:41,339
ریچی داره میاد سراغ هممون

38
00:01:45,932 --> 00:01:48,034
عزیزم، آهای

39
00:01:48,275 --> 00:01:49,955
چی شده؟ -
باید بلند شی -

40
00:01:50,096 --> 00:01:52,400
جینا کجاست؟ -
برو سریع حاضر شو -

41
00:01:52,453 --> 00:01:53,648
!جینا

42
00:01:54,218 --> 00:01:56,242
جینا؟ جینا؟

43
00:01:56,609 --> 00:01:58,357
چیـه؟ چی شده؟

44
00:01:58,382 --> 00:01:59,696
هری، زهره ترکم کردی

45
00:01:59,721 --> 00:02:02,219
.حالش خوبـه. عزیزم
میشه بری لباس بپوشی؟

46
00:02:02,244 --> 00:02:03,369
بابا، چی شده؟

47
00:02:03,394 --> 00:02:04,894
هیچی. فقط می‌خوایم بریم یه جایی، همین

48
00:02:04,919 --> 00:02:07,269
به خاطر پلیسـه؟ -
نه، عزیزم. صحبت می‌کنیم -

49
00:02:07,294 --> 00:02:08,474
فقط برو حاضر شو، یکم وسلیه هم

50
00:02:08,499 --> 00:02:09,762
برای امشب بردار، خب؟

51
00:02:11,903 --> 00:02:13,175
مایک

52
00:02:13,200 --> 00:02:14,512
آره، می‌دونم کله‌ی سحره. ازت کمک می‌خوام

53
00:02:14,537 --> 00:02:16,855
وضع خرابـه. همسایه‌مون کری توی واتس‌اپ
چندتا عکس برام فرستاد

54
00:02:16,880 --> 00:02:18,090
فیلم هم گرفته -
ولی ریچی که خبر نداشت -

55
00:02:18,115 --> 00:02:20,332
.می‌خوام همه گوش به زنگ باشن
...زنگ بزن سرافینا

56
00:02:20,357 --> 00:02:21,917
چون آتیش گرفته بود، عزیزم

57
00:02:21,942 --> 00:02:24,104
بگو وسایلش رو جمع کنه و
همین الان بیاد اینجا

58
00:02:24,129 --> 00:02:25,620
آره، برات می‌فرستم‌شون

59
00:02:25,645 --> 00:02:27,208
ریچی استیونسون خونه‌ی کوین رو ترکونده

60
00:02:27,233 --> 00:02:28,956
.چیزی نیست بخوایم بریم برداریم
.همش نابود شده

61
00:02:28,981 --> 00:02:30,504
کو. چی شده؟

62
00:02:30,529 --> 00:02:31,700
گوشی

63
00:02:31,725 --> 00:02:33,170
.چیزی نیست، مامان
.همه خوبیم

64
00:02:33,170 --> 00:02:34,420
بلا کجاست؟

65
00:02:34,509 --> 00:02:36,535
هتل. ایده‌ی هری بود

66
00:02:36,560 --> 00:02:37,676
پال، هری کجاست؟

67
00:02:37,701 --> 00:02:38,771
پُشت‌خطی دارم، حتماً خودشـه

68
00:02:38,796 --> 00:02:40,460
.ببین، بهت زنگ می‌زنم
.بهت زنگ می‌زنم

69
00:02:43,458 --> 00:02:44,511
هری

70
00:02:44,536 --> 00:02:47,201
،کو. بیا بارانداز دیدنم
ادی رو هم بیار

71
00:02:47,256 --> 00:02:48,903
نه، بابا گفته همه بیایم اینجا

72
00:02:49,232 --> 00:02:51,224
بارانداز، کوین. آب دستتـه بذار زمین بیا

73
00:02:51,343 --> 00:02:52,684
چی شده؟

74
00:02:52,964 --> 00:02:54,264
چی داره میگه؟ -
...چی -

75
00:02:54,289 --> 00:02:55,679
بذارش رو بلندگو

76
00:02:56,076 --> 00:02:57,346
الان میام

77
00:02:59,179 --> 00:03:01,561
،هری میگه برم بارانداز دیدنش
میگه ادی رو هم ببرم

78
00:03:01,586 --> 00:03:04,107
،چی؟ بهت که گفتم
می‌خوام همه اینجا باشن

79
00:03:04,132 --> 00:03:05,458
...بابا -
الان زدن -

80
00:03:05,483 --> 00:03:06,755
خونه‌ات رو فرستادن هوا

81
00:03:06,780 --> 00:03:10,857
می‌خوام تو، سرافینا، برندن و
همه اینجا باشید

82
00:03:10,882 --> 00:03:12,749
باید نزدیک هم باشیم و از هم دفاع کنیم

83
00:03:12,774 --> 00:03:14,328
هری تامی رو پیدا کرده

84
00:03:19,101 --> 00:03:21,171
حاضری؟ -
برای چی، هری؟ -

85
00:03:21,914 --> 00:03:24,327
بگو چه خبره تا بگم حاضرم یا نه

86
00:03:25,863 --> 00:03:27,210
هری

87
00:03:31,243 --> 00:03:32,545
هری؟

88
00:03:33,022 --> 00:03:34,703
یالا. بریم

89
00:03:36,515 --> 00:03:37,929
ادی رو بیدار کن

90
00:03:41,843 --> 00:03:43,214
میشه یه چیزی بگم؟

91
00:03:43,703 --> 00:03:46,070
سرافینا و برندن» درست نیست»

92
00:03:46,273 --> 00:03:48,945
درستش «برندن و سرافینا»ست

93
00:03:49,242 --> 00:03:51,350
ناسلامتی برندن پسرمونـه

94
00:03:51,640 --> 00:03:53,695
سرافینا دختر یه رقاص توی کلوب شبانه و

95
00:03:53,720 --> 00:03:56,171
حاصل یه تقه‌ی ده ثانیه‌ایـه

96
00:03:56,196 --> 00:04:01,255
پس اول میگی برندن، بعد میگی سرافینا

97
00:04:01,280 --> 00:04:03,308
خب، حداقل سرافینا یه میلیون دلار پول نقد رو

98
00:04:03,333 --> 00:04:05,513
نریخت تو جیبِ یه بانکدارِ فراری

99
00:04:05,538 --> 00:04:08,529
سرافینا اونقدری کسخل نیست که
پنج میلیون دلار پول باباش رو

100
00:04:08,554 --> 00:04:12,706
سر یه مشت بلاروسی که
سر میزِ مشروب‌خوری توی ویمبلدون

101
00:04:12,731 --> 00:04:15,405
باهاشون سلام‌علیک کرده، به کص گاو بزنه

102
00:04:16,504 --> 00:04:26,504
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

103
00:04:31,358 --> 00:04:32,600
هری؟

104
00:04:33,934 --> 00:04:35,293
بشین پشت فرمون

105
00:04:41,918 --> 00:04:43,801
صبح بخیر، رفقا. چه خبرا؟

106
00:04:45,270 --> 00:04:47,145
که اینطور. برای منـه؟

107
00:04:47,170 --> 00:04:48,629
حالا دیگه زن و بچه‌ها رو هم می‌زنیم؟

108
00:04:48,654 --> 00:04:50,494
زن و بچه‌ات به تخمم هم نیستن

109
00:04:50,967 --> 00:04:52,201
،بچه‌ی ریچی گم‌شده

110
00:04:52,226 --> 00:04:54,158
پس چشم در ازای چشم

111
00:04:54,280 --> 00:04:55,546
صحیح

112
00:04:56,515 --> 00:04:58,559
خب، نمی‌تونم اجازه بدم که
به زن و بچه‌ام صدمه بزنی

113
00:04:58,584 --> 00:05:01,022
آهای! کسشعر نگو، رفیق

114
00:05:01,632 --> 00:05:03,155
اصلاً دلم نمی‌خواد الان اینجا باشم

115
00:05:05,848 --> 00:05:07,448
حتی تفنگ هم نداری

116
00:05:07,824 --> 00:05:10,249
...درست میگی، ندارم، ولی

117
00:05:11,655 --> 00:05:13,330
این رو دارم

118
00:05:13,358 --> 00:05:14,733
می‌شنوی، کانرد؟

119
00:05:15,275 --> 00:05:16,717
بلند و واضح، هری

120
00:05:17,038 --> 00:05:18,668
بلند و واضح

121
00:05:20,468 --> 00:05:22,170
خب، بهش فکر کن

122
00:05:22,686 --> 00:05:24,340
می‌تونی ماشه رو بکِشی

123
00:05:24,866 --> 00:05:26,452
می‌تونیم این راه رو بریم، خب؟

124
00:05:26,632 --> 00:05:29,217
،ولی بهت قول میدم
،وقتی برسی خونه

125
00:05:29,803 --> 00:05:31,739
مجبور میشی جنازه‌ی دوست‌دختر سونیا رو

126
00:05:31,764 --> 00:05:33,411
امشب از رود تیمز بکِشی بیرون

127
00:05:33,436 --> 00:05:37,067
اون رفیق گرمابه و رختخوابی هم که
...سال‌هاست باهات زیر یه سقفـه

128
00:05:37,092 --> 00:05:39,256
چی صداش می‌کردی؟ عسلم؟

129
00:05:39,740 --> 00:05:42,073
شانس بیاری یه تار موش رو پیدا کنی

130
00:05:42,568 --> 00:05:44,756
یا یه تیکه غضروف یا دندون

131
00:05:45,459 --> 00:05:46,525
خب؟

132
00:05:46,550 --> 00:05:49,106
،تا فردا، مامان‌هاتون، باباهاتون

133
00:05:49,130 --> 00:05:50,934
،گربه‌هاتون، سگ‌هاتون

134
00:05:50,959 --> 00:05:53,404
،ماهی گُلی‌هاتون
...هر کسشعری که دارید

135
00:05:53,646 --> 00:05:55,177
دقیقاً همین رو گفته بودم

136
00:05:55,202 --> 00:05:56,764
گاله رو ببند

137
00:05:56,967 --> 00:05:59,609
در عوض، می‌تونید زنگ بزنید ریچی، نه؟

138
00:05:59,662 --> 00:06:01,043
بهش بگید اومدید اینجا و

139
00:06:01,068 --> 00:06:02,607
هیچکس رو ندیدی

140
00:06:02,842 --> 00:06:04,982
،اگه هم تو حالتـه
همه چی رو به گا بده

141
00:06:14,201 --> 00:06:15,990
عجله نکنید، پسرها

142
00:06:16,077 --> 00:06:17,725
هر موقع راحت بودید

143
00:06:21,026 --> 00:06:22,366
تصمیم‌تون چیـه؟

144
00:06:22,991 --> 00:06:25,331
آره. آره. ببخشید

145
00:06:25,478 --> 00:06:27,557
خیلی‌خب. بمونه واسه بعد، باشه؟

146
00:06:40,486 --> 00:06:42,150
قضیه چی بود؟

147
00:06:42,408 --> 00:06:44,220
.هالووین، عزیزم
.روزش رو قاطی کرده بودن

148
00:06:44,245 --> 00:06:47,814
♪ Fontaines D.C. - Starburster ♪

149
00:07:37,837 --> 00:07:42,071
« سرزمین اوباش »
« فصل اول »
« قسمت سوم: نقشه‌ی جایگزین »

150
00:07:52,204 --> 00:07:53,920
بیا اینجا، کله‌پوک. بیا بغلم

151
00:07:54,110 --> 00:07:56,204
مراقب خودت باش، باشه؟

152
00:07:56,243 --> 00:07:57,883
مراقب خودت باش. خب؟

153
00:07:59,914 --> 00:08:02,160
آفرین -
خیلی‌خب -

154
00:08:02,461 --> 00:08:07,022
خیلی‌خب، هدف بعدی ریچی حتماً باراندازه، خب؟

155
00:08:07,047 --> 00:08:08,670
حواسم هست -
خیلی‌خب -

156
00:08:08,875 --> 00:08:10,211
خیلی‌خب، در تماس باش

157
00:08:10,236 --> 00:08:12,203
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

158
00:08:14,594 --> 00:08:15,743
بابا

159
00:08:15,768 --> 00:08:17,168
خیلی‌خب

160
00:08:29,774 --> 00:08:31,071
ردیفی، مایک؟

161
00:08:32,696 --> 00:08:34,139
ایشون همسرم جَنـه

162
00:08:34,164 --> 00:08:36,258
سلام، جن. از دیدنت خوشحالم

163
00:08:36,430 --> 00:08:38,889
.جینا، ایشون مایکـه
.از رُفقای قدیمی

164
00:08:38,914 --> 00:08:40,366
یه مدتی تو قایقش می‌مونیم

165
00:08:40,547 --> 00:08:41,842
مایک کیـه؟ -
،گفتم که -

166
00:08:41,867 --> 00:08:43,970
از رُفقای قدیمی -
تابحال اسمشو نیاورده بودی -

167
00:08:44,703 --> 00:08:46,389
مطمئنی مشکلی نیست، مایک؟

168
00:08:46,414 --> 00:08:48,906
...خب، راستش رو بخوای، هری -
جدی؟ بگو ببینم -

169
00:08:49,735 --> 00:08:51,774
آره، حلـه -
خیلی ممنون -

170
00:08:52,383 --> 00:08:53,603
ممنون

171
00:08:53,805 --> 00:08:55,720
وندی کجاست؟ -
اسپانیا -

172
00:08:55,828 --> 00:08:57,320
چه عالی -
آره -

173
00:08:57,438 --> 00:08:58,858
گربه هم دوباره زایمان کرده

174
00:08:58,883 --> 00:09:00,660
جدی؟ -
آره. ۹تا بچه‌گربه -

175
00:09:00,953 --> 00:09:02,250
جینا، بچه‌گربه

176
00:09:02,275 --> 00:09:04,703
دستورالعمل‌ها رو براشون گذاشتم -
ممنون، مایک -

177
00:09:04,859 --> 00:09:06,421
قربونت -
یکی یه‌دونه‌ای -

178
00:09:07,390 --> 00:09:09,218
<font color="#9cff00">رفع زحمت می‌کنم -</font>
ممنون -

179
00:09:09,991 --> 00:09:11,351
مایک کیـه؟ -
،گفتم که -

180
00:09:11,376 --> 00:09:14,282
از رُفقای قدیمیـه -
مایک کیـه، هری؟ -

181
00:09:14,328 --> 00:09:16,717
...مایک یه خبرنگار معروف

182
00:09:16,742 --> 00:09:18,552
یه خبرنگار ورزشی معروف و نویسنده‌ست

183
00:09:18,577 --> 00:09:21,179
همچنین یه قماربازِ درب و داغون که
سی هزار بهم بدهکاره

184
00:09:21,374 --> 00:09:22,795
نمی‌خوای بگی قضیه چیـه؟

185
00:09:22,820 --> 00:09:24,710
چرا، یه مشکلی پیش اومده، خب؟

186
00:09:24,735 --> 00:09:27,271
،به محض اینکه حلش کنم
رفع میشه

187
00:09:27,296 --> 00:09:29,020
،تا اون موقع، بهتره تو و جینا اینجا بمونید

188
00:09:29,020 --> 00:09:30,639
فقط یه مدت کوتاه، خب؟

189
00:09:30,719 --> 00:09:33,225
.خیلی خوشگلـه
.برید یه نگاهی بندازید

190
00:09:33,663 --> 00:09:35,260
ماریا زنگ زد -
خب؟ -

191
00:09:35,319 --> 00:09:36,600
،رفته ملاقات مامانش

192
00:09:36,625 --> 00:09:38,318
دیده خودش رو خیس کرده و
کسی نیست جمعش کنه

193
00:09:38,343 --> 00:09:40,230
،نه. خیلی‌خب، ببین

194
00:09:40,460 --> 00:09:42,514
گفتم ردیفش می‌کنم، پس ردیفش می‌کنم

195
00:09:42,539 --> 00:09:44,270
ردیفش می‌کنم، خب؟

196
00:09:44,429 --> 00:09:46,230
بابا؟ -
جانم -

197
00:09:46,453 --> 00:09:48,703
مراقب باش -
من چیزیم نمیشه -

198
00:09:48,984 --> 00:09:51,014
.برو بچه‌گربه‌ها رو ببین
به نظر جالبـه، نه؟

199
00:09:51,039 --> 00:09:53,240
بچه‌گربه؟ فعلاً

200
00:09:53,453 --> 00:09:55,440
قرار امروز صبحت رو یادت نره

201
00:09:55,609 --> 00:09:56,950
میرم سر قرار

202
00:09:57,348 --> 00:09:59,187
حتماً بری، هری -
میرم -

203
00:10:01,562 --> 00:10:03,210
اینجا بزرگ شدی؟

204
00:10:03,991 --> 00:10:05,538
به محض اینکه تونستم از اینجا رفتم

205
00:10:05,563 --> 00:10:06,937
پونزده سالم بود

206
00:10:07,701 --> 00:10:09,154
دیگه طاقتم طاق شد

207
00:10:09,966 --> 00:10:13,966
دیگه تحمل پول‌دار بودن و
زندگی تو یه خونه‌ی قشنگ رو نداشتی؟

208
00:10:15,358 --> 00:10:17,318
تحمل بابام رو نداشتم

209
00:10:26,515 --> 00:10:29,115
می‌تونه یه ملاقات با نخست‌وزیر
برامون ترتیب بده؟

210
00:10:29,848 --> 00:10:32,432
برای این کار نیازی به مالکوم نیست

211
00:10:32,457 --> 00:10:34,316
خودم می‌تونم

212
00:10:36,390 --> 00:10:39,152
می‌تونم یه ملاقات با هر کسی که
بخواید براتون ترتیب بدم

213
00:10:40,855 --> 00:10:42,706
در ازای مبلغ درستش

214
00:10:42,803 --> 00:10:45,073
،مشتری من بر این باوره که اگه باارزش باشه

215
00:10:45,098 --> 00:10:46,995
مبلغش مسئله‌ای نیست

216
00:10:48,149 --> 00:10:50,362
هر چی نباشه کمونیست که نیستیم

217
00:10:54,120 --> 00:10:55,314
کامل ضبط کردی؟

218
00:10:55,339 --> 00:10:57,214
همشو -
میدیش؟ -

219
00:10:57,347 --> 00:10:58,665
به محض اینکه

220
00:10:58,690 --> 00:11:00,557
یه کپی ازش بگیرم -
چی؟ -

221
00:11:01,050 --> 00:11:02,222
بیخیال

222
00:11:04,161 --> 00:11:05,636
فکر کن تضمینـه

223
00:11:07,031 --> 00:11:08,431
باهات تماس می‌گیرم

224
00:11:27,921 --> 00:11:29,631
آئودی رو می‌بینیم

225
00:11:45,311 --> 00:11:46,951
فهمیده دنبالشیم -
خوبـه -

226
00:11:47,179 --> 00:11:49,093
می‌خوام بدونه دنبالشیم

227
00:12:13,726 --> 00:12:15,608
جینا و جن کجان؟ -
جاشون امنـه، رفیق -

228
00:12:15,633 --> 00:12:16,803
خوبـه -
خونه‌ات چطوره؟ -

229
00:12:16,865 --> 00:12:18,025
به گا رفته

230
00:12:18,050 --> 00:12:19,254
من رو تعقیب کردن

231
00:12:19,279 --> 00:12:20,379
کی؟ -
فیسک -

232
00:12:20,404 --> 00:12:21,874
بیرون محوطه‌ست، رفیق

233
00:12:22,331 --> 00:12:23,722
صبح بخیر، ادی

234
00:12:24,472 --> 00:12:25,925
بیا اینجا، رفیق

235
00:12:30,369 --> 00:12:32,317
یالا -
برو داخل، رفیق. برو -

236
00:12:51,515 --> 00:12:53,386
نظرت چیـه کیسه رو برداری؟

237
00:12:58,170 --> 00:13:00,465
،ببین، هر چی که هست
من دخلی تو ماجرا نداشتم

238
00:13:10,910 --> 00:13:12,644
به عمرم این یارو رو ندیدم

239
00:13:13,521 --> 00:13:15,035
کسی نگفت دیدی

240
00:13:16,254 --> 00:13:17,660
بوی چیـه؟

241
00:13:18,868 --> 00:13:20,347
کمربندت رو ببند، رفیق

242
00:13:26,186 --> 00:13:28,379
پشمام

243
00:13:29,728 --> 00:13:32,707
یا خودِ خدا

244
00:13:48,187 --> 00:13:51,487
می‌خوای چیزی که به من گفتی رو
به اونا هم بگی؟

245
00:13:57,277 --> 00:13:59,104
این پسره گفت بهم پول میده تا

246
00:13:59,129 --> 00:14:01,268
ترتیب یکی رو براش بدم

247
00:14:01,293 --> 00:14:02,790
چرنده

248
00:14:03,074 --> 00:14:04,860
گفت پسره رو میاره کلوب

249
00:14:04,860 --> 00:14:05,910
کیرم توش

250
00:14:05,935 --> 00:14:07,636
!از جات جم نخور

251
00:14:11,568 --> 00:14:12,683
ادامه بده

252
00:14:12,824 --> 00:14:14,745
هیویی کمبل رو چاقو زد و

253
00:14:15,456 --> 00:14:17,416
از کلوب فرار کردن

254
00:14:18,643 --> 00:14:23,252
بعدش پیام داد تا برم دنبال‌شون

255
00:14:23,940 --> 00:14:25,479
دوباره آوردم‌شون کلوب

256
00:14:26,245 --> 00:14:27,596
خودم رفتم

257
00:14:29,182 --> 00:14:33,150
وقتی برگشتم، پسره مُرده بود

258
00:14:34,010 --> 00:14:36,290
پنجاه شصت بار چاقو خورده بود

259
00:14:37,908 --> 00:14:39,462
این پسره هم غیبش زده بود

260
00:14:39,487 --> 00:14:41,236
عین سگ دروغ میگه

261
00:14:46,528 --> 00:14:48,290
چقدر بهت پول داد؟

262
00:14:49,093 --> 00:14:50,322
ده هزار دلار

263
00:14:54,938 --> 00:14:56,023
!کسکش خر

264
00:14:56,048 --> 00:14:57,407
چه گوهی داری می‌خوری؟

265
00:14:58,156 --> 00:14:59,181
!کیری

266
00:14:59,206 --> 00:15:00,620
کونو بده بالا

267
00:15:10,367 --> 00:15:12,390
می‌دونی چه به‌گایی‌ای به بار آوردی؟

268
00:15:12,688 --> 00:15:13,888
چه مرگتـه؟

269
00:15:13,913 --> 00:15:15,765
کسکش بی‌مغز

270
00:15:16,036 --> 00:15:17,695
!ولم کن -
بیا ببینم، لندهور -

271
00:15:20,000 --> 00:15:21,866
!ولم کن -
!دیوث -

272
00:15:29,960 --> 00:15:31,040
می‌خوای باهاش چیکار کنی؟

273
00:15:31,065 --> 00:15:32,124
این کار رو

274
00:15:33,669 --> 00:15:34,820
چه مرگتـه تو؟

275
00:15:36,148 --> 00:15:37,627
چه گوهی خوردی؟

276
00:15:37,652 --> 00:15:39,366
...بابا -
زر نزن -

277
00:15:42,284 --> 00:15:45,377
تبریک میگم، کسخل کس‌مشنگ

278
00:15:45,402 --> 00:15:48,321
،خونه‌مون، خونه‌ای که من پولشو دادم

279
00:15:48,346 --> 00:15:51,626
...خونه‌ای که توش بزرگ شدی
خونه‌ی من... منفجر شده

280
00:15:51,651 --> 00:15:53,729
هری، جن و جینا تا دم تیغ رفتن

281
00:15:53,754 --> 00:15:56,121
گوش میدی چی میگم؟ -
!آره -

282
00:15:56,339 --> 00:15:58,462
حالا باید به تمام افرادمون و

283
00:15:58,487 --> 00:16:00,845
تمام کسایی که تابحال
،لطفی در حق‌شون کردیم زنگ بزنم

284
00:16:00,870 --> 00:16:03,190
بهشون بگم تفنگ‌هاشون رو
بردارن و بریزن تو خیابون‌ها

285
00:16:03,297 --> 00:16:06,118
تبریک میگم، جنگ راه انداختی

286
00:16:11,013 --> 00:16:12,353
لزوماً نه

287
00:16:13,132 --> 00:16:14,556
لزوماً نه؟

288
00:16:15,339 --> 00:16:17,142
ما الان جنگ‌جهانی رو کلید زدیم

289
00:16:22,806 --> 00:16:24,030
به بابا گفتی؟

290
00:16:24,030 --> 00:16:27,345
،نه. پسر توئـه
گفتم اول به خودت بگم بهتره

291
00:16:31,434 --> 00:16:33,571
کسکش کله‌کیری

292
00:16:37,823 --> 00:16:39,923
بابا؟ می‌تونی با این گوشی صحبت کنی؟

293
00:16:39,982 --> 00:16:41,235
یه لحظه وایسا

294
00:16:51,095 --> 00:16:53,548
کیر توش -
کیـه؟ -

295
00:16:53,573 --> 00:16:54,933
خدایا -
کیـه، کانرد؟ -

296
00:16:55,804 --> 00:16:57,044
یه لحظه امون بده

297
00:16:57,069 --> 00:16:58,681
بذار کارم رو بکنم، میو، خب؟

298
00:16:59,368 --> 00:17:00,670
خیلی‌خب

299
00:17:00,849 --> 00:17:02,203
چی داره میگه؟ -
کوین؟ -

300
00:17:02,228 --> 00:17:03,288
میو

301
00:17:03,313 --> 00:17:04,313
چیـه؟ بذار رو بلندگو

302
00:17:04,340 --> 00:17:05,783
تلفن یه بار مصرفـه لامصب

303
00:17:05,808 --> 00:17:07,050
بده من

304
00:17:08,261 --> 00:17:09,870
کوین؟ چی شده؟

305
00:17:10,638 --> 00:17:11,940
تامی رو پیدا کردیم

306
00:17:12,750 --> 00:17:14,292
تیکه‌تیکه تو یه جعبه

307
00:17:16,019 --> 00:17:17,119
پُشت خطی؟

308
00:17:18,690 --> 00:17:19,932
می‌شنوم

309
00:17:21,166 --> 00:17:22,987
اون شب اصلاً از کلوب نرفته بیرون

310
00:17:23,753 --> 00:17:26,846
،خلاصه بگم
دقیقاً همون اتفاقی که

311
00:17:26,893 --> 00:17:28,362
داری بهش فکر می‌کنی افتاده

312
00:17:31,651 --> 00:17:32,730
اونم اونجاست؟

313
00:17:32,982 --> 00:17:36,042
آره -
گوشی رو بده بهش -

314
00:17:39,221 --> 00:17:41,065
رو بلندگویی

315
00:17:41,229 --> 00:17:43,440
دیگه کی اونجاست؟ -
هری -

316
00:17:44,159 --> 00:17:45,573
سلام، هری

317
00:17:45,710 --> 00:17:48,292
سلام، کانرد -
دیگه کی؟ -

318
00:17:48,495 --> 00:17:49,932
هیچکس، فقط ماییم

319
00:17:53,792 --> 00:17:54,868
ادی؟

320
00:17:54,893 --> 00:17:57,018
بله، بابابزرگ؟ -
ادی -

321
00:17:58,189 --> 00:18:02,220
می‌خوام با دقت گوش بدی چی میگم

322
00:18:02,518 --> 00:18:04,995
گوش میدی؟ -
بهش بگو بهش افتخار می‌کنی -

323
00:18:05,049 --> 00:18:06,251
افتخار کیلو چنده؟

324
00:18:06,276 --> 00:18:07,987
بگو یه هریگنِ واقعیـه

325
00:18:08,031 --> 00:18:10,323
زود باش دیگه. خودتم می‌خوای

326
00:18:17,748 --> 00:18:19,065
ادی

327
00:18:19,563 --> 00:18:21,393
بعداً در موردش صحبت می‌کنیم

328
00:18:25,123 --> 00:18:26,448
بابا؟

329
00:18:29,912 --> 00:18:32,862
جلسه‌ی فوری، پنج دقیقه‌ی دیگه، سونا

330
00:18:38,947 --> 00:18:41,432
اون نیش کیریت رو ببند

331
00:18:42,466 --> 00:18:44,713
از جات جم بخوری قلم پاتو خُرد می‌کنم

332
00:18:52,792 --> 00:18:54,204
قضیه چی بود؟

333
00:18:54,229 --> 00:18:56,080
به همین راحتی بیخیال ادی شد

334
00:18:56,080 --> 00:18:57,846
چی تو سر بابا می‌گذره؟

335
00:18:58,315 --> 00:19:00,020
یه راه پیش رومونـه

336
00:19:00,346 --> 00:19:01,490
خب؟

337
00:19:01,731 --> 00:19:03,190
ممکنـه جواب بده

338
00:19:04,067 --> 00:19:05,927
حداقلش اینـه برامون وقت می‌خره

339
00:19:06,052 --> 00:19:07,222
چطوری؟

340
00:19:07,730 --> 00:19:09,574
این بار رو نمی‌تونیم ماسمالیش کنیم

341
00:19:10,168 --> 00:19:11,540
مگه اینکه بشینیم اون کسکش رو

342
00:19:11,565 --> 00:19:12,795
به هم بدوزیم

343
00:19:12,886 --> 00:19:14,564
ولی یه راهی داریم، خب؟

344
00:19:14,589 --> 00:19:15,699
...من

345
00:19:15,724 --> 00:19:17,494
یه تیریـه تو تاریکی

346
00:19:17,988 --> 00:19:19,636
یکم ریسکش بالاست

347
00:19:20,944 --> 00:19:23,832
بگو -
والجون رو داریم، درستـه؟ -

348
00:19:33,227 --> 00:19:34,793
...از زاویه دید من

349
00:19:37,293 --> 00:19:39,939
سریع‌ترین و راحت‌ترین راه
واسه تموم کردن این قائله اینـه که

350
00:19:39,964 --> 00:19:41,832
ریچی و اطرافیانش رو سر به نیست کنیم

351
00:19:41,857 --> 00:19:44,175
آره، ولی مشکل اینـه در حالت عادی هم

352
00:19:44,200 --> 00:19:45,950
تا دندون مسلحن

353
00:19:46,036 --> 00:19:49,161
خب، به کو میگیم به دوستای چِکیش زنگ بزنه

354
00:19:49,851 --> 00:19:52,115
یه لیست می‌خوایم. از کسایی که باید بمیرن

355
00:19:53,645 --> 00:19:55,082
کی‌ها باید برن تو لیست؟

356
00:19:55,855 --> 00:19:57,987
خب، به نظرم بیخیال نوچه‌ها و پادوها بشیم و

357
00:19:58,012 --> 00:20:00,280
یه راست بریم سر وقت شاه‌مهره‌ها

358
00:20:00,723 --> 00:20:02,199
ریچی -
وران -

359
00:20:03,257 --> 00:20:04,543
چی؟

360
00:20:05,954 --> 00:20:07,840
منظورت مادرِ داغ‌دارِ تامیـه؟

361
00:20:09,098 --> 00:20:11,145
چی؟ من از وران خوشم میاد

362
00:20:11,199 --> 00:20:13,293
من هم ازش خوشم میاد. آدم بامزه‌ایـه

363
00:20:13,830 --> 00:20:15,955
بامزه؟ آدم با حرف‌هاش روده‌بُر میشه

364
00:20:15,980 --> 00:20:18,690
آره، واقعاً بانمکـه. از اولم
باهاش حال می‌کردم

365
00:20:18,800 --> 00:20:22,526
ولی می‌دونم چطوری می‌تونیم گیرش بیاریم

366
00:20:23,905 --> 00:20:26,487
چطوری و کجا

367
00:20:27,807 --> 00:20:28,858
،درضمن

368
00:20:28,883 --> 00:20:32,323
نمی‌خوای ریچی قبل مرگ زجر بکشه؟

369
00:20:32,728 --> 00:20:34,325
،خب، اگه وران رو بکُشیم

370
00:20:34,752 --> 00:20:36,675
اینجوری ممکنـه اونا هم بخوان تو رو بکُشن

371
00:20:36,970 --> 00:20:38,556
اینجوری میری تو رادارشون

372
00:20:38,909 --> 00:20:41,378
من همیشه تو رادارشون بودم

373
00:20:41,925 --> 00:20:44,165
من ملکه‌ی سفیدم، عزیزم

374
00:20:44,870 --> 00:20:47,578
بذار اول ببینیم که
هری می‌تونه قائله رو ختم به خیر کنه یا نه

375
00:20:47,603 --> 00:20:49,063
ولی توافق کردیم

376
00:20:49,339 --> 00:20:51,706
وران نقشه‌ی جایگزینـه

377
00:20:59,925 --> 00:21:02,635
کیکو، اینقدر کس‌کلک‌بازی نکن، رفیق

378
00:21:03,690 --> 00:21:05,410
می‌خوام بری به این آدرس، خب؟

379
00:21:05,410 --> 00:21:07,760
می‌خوام از زن و بچه‌ها
عکس و فیلم بگیری، خب؟ برو

380
00:21:07,785 --> 00:21:08,931
بجنب -
خیلی‌خب -

381
00:21:08,956 --> 00:21:10,057
زوسیا

382
00:21:10,103 --> 00:21:11,763
می‌تونی ادی رو برگردونی کاتسوالدز، آره؟

383
00:21:11,788 --> 00:21:13,274
داره رو اعصاب کوین رژه میره

384
00:21:13,299 --> 00:21:14,642
حلـه -
ممنون -

385
00:21:16,868 --> 00:21:17,905
ماریا

386
00:21:17,930 --> 00:21:19,445
شرمنده، آقای هری

387
00:21:19,470 --> 00:21:22,337
...می‌دونم سرتون شلوغـه، ولی

388
00:21:24,837 --> 00:21:26,773
الان اومدم آسایشگاه -
خیلی متأسفم -

389
00:21:26,798 --> 00:21:29,609
...یادم رفت

390
00:21:29,634 --> 00:21:31,440
هری؟ -
یه لحظه گوشی -

391
00:21:31,440 --> 00:21:32,795
چِکی‌ها الانـه که برسن

392
00:21:32,820 --> 00:21:34,579
مزاحم‌ها هنوز دم درن

393
00:21:34,991 --> 00:21:36,226
‫باشه، حلـه

394
00:21:36,558 --> 00:21:39,000
‫امکانش هست گوشی رو بدید به مدیر،

395
00:21:39,025 --> 00:21:41,576
‫تا همین الان باهاش صحبت کنم؟

396
00:21:41,601 --> 00:21:43,179
‫قبول نمی‌کنن منو ببینن

397
00:21:43,734 --> 00:21:45,363
‫- با کی حرف می‌زنی؟
‫- ماریا

398
00:21:45,388 --> 00:21:47,070
‫- کی؟
‫- خدمتکارم

399
00:21:47,726 --> 00:21:50,460
‫خیلی‌خب، نه، نه...

400
00:21:50,663 --> 00:21:51,693
‫نگران نباش

401
00:21:51,882 --> 00:21:53,218
‫صحیح...

402
00:21:53,617 --> 00:21:55,474
‫ببین، می‌تونم...
‫می‌تونم همین الان بیام

403
00:21:55,499 --> 00:21:56,951
‫حدوداً ۲۰ دقیقه‌ای می‌رسم اونجا

404
00:21:56,976 --> 00:21:58,654
‫همونجا که هستی وایسا، خب؟

405
00:21:58,679 --> 00:22:00,840
‫- باشه
‫- خب؟ باشه، خداحافظ

406
00:22:01,139 --> 00:22:02,561
‫کجا میری؟

407
00:22:02,952 --> 00:22:05,470
‫- خانه‌ی سالمندان، رفیق
‫- چی؟

408
00:22:05,579 --> 00:22:07,187
‫کارم تموم شد بهت زنگ می‌زنم

409
00:22:42,902 --> 00:22:44,596
‫سلام، ماریا. شرمنده دیر کردم

410
00:22:44,652 --> 00:22:47,025
‫نه. مرسی که اومدید، آقای هری

411
00:22:47,050 --> 00:22:49,327
‫خواهش می‌کنم. کجا بریم؟

412
00:22:49,352 --> 00:22:50,862
‫از این طرف

413
00:23:01,777 --> 00:23:03,530
‫سلام. بنده هری داسوزا هستم،

414
00:23:03,530 --> 00:23:05,430
‫ساعت ۱۰ باهاتون قرار ملاقات داشتم

415
00:23:05,483 --> 00:23:07,098
‫شرمنده، توی ترافیک گیر کردم،

416
00:23:07,123 --> 00:23:08,506
‫هنوزم امکانش هست که

417
00:23:08,531 --> 00:23:10,524
‫- جلسه رو داشته باشیم؟
‫- خیلی متأسفم،

418
00:23:10,549 --> 00:23:11,661
‫نمی‌تونم کمک‌تون کنم

419
00:23:11,686 --> 00:23:13,929
‫به خانم مارتینز هم توضیح دادم،

420
00:23:13,954 --> 00:23:15,743
‫لیست انتظارمون یک سالـه

421
00:23:16,172 --> 00:23:17,272
‫آب گرم نیست

422
00:23:17,297 --> 00:23:19,256
‫لوله‌کش که هفته‌ی پیش اینجا بود.
‫زنگ بزن بهش و

423
00:23:19,281 --> 00:23:20,827
‫- بگو بیاد اینجا
‫- زنگ زدم، تا پنج‌شنبه

424
00:23:20,852 --> 00:23:22,646
‫- نمی‌تونه بیاد
‫- شرمنده وسط حرف‌تون می‌پرم،

425
00:23:22,671 --> 00:23:23,772
‫ولی این که مشکلی نیست

426
00:23:23,797 --> 00:23:25,351
‫اگه لوله‌کش لازم دارید،

427
00:23:25,376 --> 00:23:27,913
می‌تونم زیر یه ساعت لوله‌کش بیارم اینجا

428
00:23:28,265 --> 00:23:30,185
،تأثیری هم رو وضعیت مادر ماریا نداره

429
00:23:30,210 --> 00:23:32,084
،درست کردنش آب خوردنـه

430
00:23:32,109 --> 00:23:35,179
‫چون ما کارمون همینـه،
‫اگه کمکتون می‌کنه

431
00:23:35,585 --> 00:23:37,185
‫خوشحال میشم شماره‌اش رو بهتون بدم

432
00:23:37,210 --> 00:23:39,430
‫آره. اسمش دِیو‌ـه،

433
00:23:39,772 --> 00:23:43,615
‫تازه شعبده‌باز هم هست،
‫باهاش حال می‌کنید

434
00:23:43,975 --> 00:23:46,122
‫راستی، وقتی اومدم داخل
‫پنجره‌تون توجهم رو جلب کرد،

435
00:23:46,147 --> 00:23:48,021
‫یکم وسواس دارم به این چیزها

436
00:23:48,457 --> 00:23:50,613
‫برادرش استیو هم شیشه‌بُره

437
00:23:50,638 --> 00:23:52,078
‫اون ترتیبش رو میده

438
00:23:52,607 --> 00:23:53,947
‫خیلی‌خب، بهش بگید که

439
00:23:53,972 --> 00:23:56,066
‫از طرف هری زنگ زدید، حلـه؟

440
00:23:56,091 --> 00:23:59,083
‫بهم مدیونـه،
‫پس بعید می‌دونم پولی بگیره

441
00:23:59,997 --> 00:24:02,612
‫این هم شماره‌ی منـه،
‫احیاناً اگه مشکلی بود

442
00:24:02,637 --> 00:24:04,230
‫عین باقلوا حل میشه

443
00:24:04,738 --> 00:24:06,744
‫ببینید، نمی‌خوام وقت‌تون رو تلف کنم

444
00:24:06,769 --> 00:24:09,792
‫اگه خبری شد، لطفاً...

445
00:24:10,198 --> 00:24:11,268
‫ما رو در جریان قرار بدید

446
00:24:11,293 --> 00:24:12,519
‫ممنون

447
00:24:14,722 --> 00:24:16,340
‫به نظرت باهامون تماس می‌گیره؟

448
00:24:16,365 --> 00:24:17,698
‫زنگ می‌زنه

449
00:24:20,621 --> 00:24:23,355
« کیکو: عقاب فرود اومد »

450
00:24:23,650 --> 00:24:25,337
‫یه فنجون چایی، آقای رازبی؟

451
00:24:25,362 --> 00:24:26,488
‫عالیـه

452
00:24:42,374 --> 00:24:43,792
‫حالت خوبـه، هری؟

453
00:24:46,740 --> 00:24:48,417
‫آره. آره، خوبم

454
00:24:48,460 --> 00:24:50,060
‫به کجا رسیدیم؟

455
00:24:50,761 --> 00:24:51,840
‫خیلی‌خب، ممنون

456
00:24:51,865 --> 00:24:53,349
‫منتظر پیامکم باش

457
00:25:50,815 --> 00:25:52,137
چِکی‌ها رسیدن

458
00:25:52,162 --> 00:25:53,456
‫که اینطور

459
00:25:54,823 --> 00:25:56,361
‫والجون کجاست؟

460
00:25:57,198 --> 00:25:58,721
‫هنوز توی کانتینره

461
00:25:59,221 --> 00:26:00,603
‫خیلی‌خب

462
00:26:01,160 --> 00:26:02,354
‫باشه

463
00:26:08,331 --> 00:26:11,050
‫- چایی می‌خوری، هری؟
‫- نه، مرسی، رفیق

464
00:26:11,097 --> 00:26:19,097
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

465
00:26:19,775 --> 00:26:22,245
‫بلا بهت زنگ زده؟
‫جواب نمیده

466
00:26:22,464 --> 00:26:23,901
‫نه، رفیق

467
00:26:24,659 --> 00:26:26,930
‫به خدا قسم یه فکرهایی توی سرشـه

468
00:26:27,183 --> 00:26:29,440
‫فقط نمی‌دونم چی

469
00:26:29,518 --> 00:26:30,995
‫بهش گفتم خونه ترکیده ولی

470
00:26:31,020 --> 00:26:32,463
‫ککش هم نگزید

471
00:26:33,318 --> 00:26:34,848
‫اصلاً به هیچ جاش نبود

472
00:26:36,905 --> 00:26:38,670
‫می‌دونی قضیه چیـه؟

473
00:26:39,023 --> 00:26:40,717
‫نه رفیق. نمی‌دونم

474
00:26:42,193 --> 00:26:44,063
‫آره، خیلی‌خب

475
00:26:47,587 --> 00:26:48,757
‫خیلی‌خب

476
00:26:52,092 --> 00:26:53,376
‫تو ردیفی؟

477
00:26:53,401 --> 00:26:54,761
‫- آره، ردیفم
‫- خیلی‌خب

478
00:27:09,649 --> 00:27:10,928
‫سلام، والجون

479
00:27:11,514 --> 00:27:12,997
‫یادتـه اولین بار که دیدمت،

480
00:27:13,022 --> 00:27:14,780
بهت چی گفتم؟

481
00:27:14,999 --> 00:27:16,491
‫یادتـه چی گفتم؟

482
00:27:17,492 --> 00:27:19,022
‫بذار یادت بیارم

483
00:27:19,717 --> 00:27:21,458
‫گفتم: «اگه هوای هریگن‌ها رو داشته باشی،

484
00:27:21,483 --> 00:27:22,990
‫اونا هم هوات رو دارن»

485
00:27:23,202 --> 00:27:24,905
‫آره؟ یادتـه؟

486
00:27:26,771 --> 00:27:28,011
‫یادتـه؟

487
00:27:28,092 --> 00:27:29,730
‫- آره
‫- درستـه

488
00:27:30,230 --> 00:27:32,770
‫خب، تو هوای هریگن‌ها رو نداشتی

489
00:27:34,452 --> 00:27:36,870
‫اصلاً و ابداً، خب؟

490
00:27:37,053 --> 00:27:39,803
‫پس حالا، من و کوین...

491
00:27:39,999 --> 00:27:41,840
‫اون خانوادش رو از دست میده،

492
00:27:42,585 --> 00:27:44,420
‫من هم خانوادم رو از دست میدم

493
00:27:44,787 --> 00:27:46,186
‫جفت‌مون قراره بمیریم

494
00:27:46,211 --> 00:27:48,038
‫همینطور بقیه، به لطف تو

495
00:27:48,335 --> 00:27:50,194
‫به علاوه‌ی اِدی. خب؟

496
00:27:51,374 --> 00:27:52,960
‫پس انصاف نیست که

497
00:27:52,985 --> 00:27:54,844
‫تو از این شادی سهمی نبری

498
00:27:54,875 --> 00:27:56,005
‫حالیتـه؟

499
00:28:01,195 --> 00:28:02,358
‫بفرما

500
00:28:07,814 --> 00:28:09,085
‫چطوره؟

501
00:28:09,670 --> 00:28:11,514
‫میکا، رُز

502
00:28:11,991 --> 00:28:13,271
‫یه خاله داشتم که اسمش رُز بود

503
00:28:13,296 --> 00:28:14,686
‫خیلی مهربون بود

504
00:28:17,396 --> 00:28:19,379
‫- بچه‌هام رو می‌کُشید؟
‫- صد درصد

505
00:28:19,404 --> 00:28:20,636
‫نه، نه، نه، نه!

506
00:28:20,661 --> 00:28:21,987
‫کیر توش

507
00:28:22,012 --> 00:28:23,313
‫نه. خواهش می‌کنم، لطفاً، خواهش می‌کنم!

508
00:28:23,338 --> 00:28:25,246
‫هری. هری

509
00:28:26,106 --> 00:28:28,168
‫- بیا
‫- بچه‌هام رو نکُشید

510
00:28:28,193 --> 00:28:30,184
‫- خیلی‌خب
‫- بگو

511
00:28:30,692 --> 00:28:31,960
‫طبق نقشه جلو می‌ریم؟

512
00:28:31,985 --> 00:28:33,297
‫آره، آره، رفیق.
‫طبق نقشه، چطور؟

513
00:28:33,322 --> 00:28:35,282
‫آخه فکر کردم قراره دخل این کسکش رو بیاری

514
00:28:35,307 --> 00:28:37,298
‫نه، نه، نه، نه، نه.
‫هنوز نه. هنوز نه.

515
00:28:44,110 --> 00:28:45,961
‫نه، اون از پسش برنمیاد

516
00:28:46,562 --> 00:28:48,373
‫- از پس چی؟
‫- آهای، کسی با تو حرف نزد

517
00:28:48,398 --> 00:28:49,788
‫صبر کن نوبتت شه، کونده

518
00:28:50,828 --> 00:28:52,184
‫وضعیت افتضاحش رو نگاه کن

519
00:28:52,209 --> 00:28:53,373
‫- اون آدمش نیست
‫- خب، باید...

520
00:28:53,398 --> 00:28:54,435
‫آدم چی نیستم؟

521
00:28:54,460 --> 00:28:56,397
‫آره، باید همینطور بهش فشار بیاریم

522
00:28:56,655 --> 00:28:57,811
‫آش و لاش شده

523
00:28:57,836 --> 00:28:59,539
همینجوری فشار میاریم تا یه چیزی دست‌مون بده

524
00:28:59,564 --> 00:29:00,731
‫خیالت تخت

525
00:29:02,773 --> 00:29:04,326
‫شرمنده، رفیق، مغز متفکر میگه نه

526
00:29:04,351 --> 00:29:06,404
‫- خیلی‌خب
‫- نه، نه، نه! خواهش می‌کنم!

527
00:29:06,429 --> 00:29:08,099
‫هر کاری بگید می‌کنم!
‫هر کاری بگید می‌کنم!

528
00:29:08,124 --> 00:29:10,609
‫- خواهش می‌کنم بچه‌هام رو نکُشید
‫- هری، هری، هری

529
00:29:10,634 --> 00:29:12,852
‫- الان چی گفتی؟
‫- هر کاری بگید می‌کنم

530
00:29:12,877 --> 00:29:16,002
‫لطفاً بچه‌هام رو نکُشید.
‫خواهش می‌کنم، التماس می‌کنم.

531
00:29:17,044 --> 00:29:18,587
‫از ته دل میگی؟

532
00:29:21,845 --> 00:29:23,980
‫بچه‌هام رو نکُشید

533
00:29:24,010 --> 00:29:26,033
‫خیلی‌خب. آفرین، پسر

534
00:29:37,045 --> 00:29:38,288
‫ادی

535
00:29:45,350 --> 00:29:47,054
‫خب، ادی، موفق شدی

536
00:29:47,116 --> 00:29:48,679
‫بالاخره تونستی برندن رو

537
00:29:48,704 --> 00:29:51,445
‫از صدر جدول «احمق‌ترین عضو
‫خانواده‌ی هریگن» پایین بیاری

538
00:29:51,600 --> 00:29:54,311
‫- ببخشید، شما...؟
‫- زرنگ‌بازی در نیار

539
00:29:54,336 --> 00:29:55,866
‫تو این خانواده رو توی هچل انداختی

540
00:29:55,900 --> 00:29:57,343
‫این خانواده؟

541
00:29:58,045 --> 00:30:00,171
‫آها منظورت خانواده‌ی منـه

542
00:30:00,774 --> 00:30:03,521
‫راستی، تو خاله‌خونده‌ی من میشی
‫یا خاله‌ی ناتنی؟

543
00:30:03,546 --> 00:30:05,968
‫آخه جفت‌شون رو توی پورن‌هاب زدم
‫ولی چیزی نیاورد

544
00:30:05,993 --> 00:30:08,860
‫بهتره مراقب حرف زدنت باشی،
‫پسره‌ی کونده‌ی بی‌ادب

545
00:30:09,922 --> 00:30:12,660
‫- این مبل جدیده؟
‫- و فرش جدید

546
00:30:12,914 --> 00:30:14,374
‫یه خیری از آرچی رسید

547
00:30:14,399 --> 00:30:17,399
‫آره، شنیدم اون پیرمرد خبر‌چین بوده

548
00:30:17,475 --> 00:30:18,975
‫محاله آرچی مُخبر بوده باشه

549
00:30:19,000 --> 00:30:20,086
‫مامان که چیز دیگه‌ای میگه

550
00:30:20,111 --> 00:30:21,992
‫مامان گفت فردا صبحش
‫هری رو بازداشت کردن و

551
00:30:22,017 --> 00:30:23,859
‫سین‌جیمش کردن که آرچی کجاست

552
00:30:23,884 --> 00:30:25,804
‫اگه اون مخفیانه اطلاعات رد و بدل نمی‌کرد،

553
00:30:25,829 --> 00:30:27,140
‫پس از کجا فهمیدن؟

554
00:30:27,140 --> 00:30:28,275
‫ادی

555
00:30:28,300 --> 00:30:30,343
‫خوشحالم می‌بینمت،
‫پسرک چاقو به دست

556
00:30:30,368 --> 00:30:32,010
‫خیلی‌خب، برندا

557
00:30:32,220 --> 00:30:34,726
‫گویا باید بابت به گا دادنِ کل هفته‌ام

558
00:30:34,751 --> 00:30:35,792
‫از تو تشکر کنم

559
00:30:35,817 --> 00:30:37,721
‫♪ آیا با اُنیل ♪

560
00:30:37,746 --> 00:30:40,150
‫♪ در میدان نبرد ایرلندی قدم خواهی زد؟ ♪

561
00:30:40,160 --> 00:30:44,496
‫♪ چون امشب قراره شهر قدیمی
‫وکسفورد رو آزاد کنیم ♪

562
00:30:47,222 --> 00:30:49,800
‫ادی پای خانوادش ایستاد

563
00:30:50,975 --> 00:30:52,689
‫بهشون توجه نکن، عزیزم

564
00:30:52,714 --> 00:30:54,619
‫تو، تو، ادی

565
00:30:54,644 --> 00:30:58,050
‫قلب و روح خانواده‌ی هریگن هستی

566
00:30:58,980 --> 00:31:00,785
‫قلب و روح

567
00:31:02,449 --> 00:31:05,839
‫هیچکس بیرون از خانواده
‫هرگز اینو درک نمی‌کنه

568
00:31:06,255 --> 00:31:08,160
‫خیلی تأثیرگذار بود، میو

569
00:31:09,230 --> 00:31:13,350
‫بذار یادآوری کنم که
‫تو با این خانواده وصلت کردی

570
00:31:13,800 --> 00:31:17,370
‫من و برندن واقعاً
‫خونِ هریگن توی رگ‌هامونـه

571
00:31:18,643 --> 00:31:22,071
‫خب، من بودم زیاد
‫با قطعیت حرف نمی‌زدم، سرافینا

572
00:31:22,096 --> 00:31:24,174
‫پیتر استرینگ‌فلوی پیر بهم گفت که

573
00:31:24,199 --> 00:31:27,025
‫جلوی در دستشویی غلغله و صف بوده

574
00:31:35,260 --> 00:31:37,736
‫حرفاش رو از این گوش بگیر،
‫از اون گوش بده بیرون

575
00:31:40,820 --> 00:31:42,320
‫باهام بیا. زود باش

576
00:31:42,627 --> 00:31:43,939
‫یالا

577
00:31:44,439 --> 00:31:46,666
‫یه چیزی بپوش.
‫بیرون سرده.

578
00:31:50,799 --> 00:31:52,392
‫اگه حرفم رو باور نکنه چی؟

579
00:31:52,426 --> 00:31:54,672
‫مشکل همینـه دیگه.
‫باید قانعش کنی.

580
00:31:54,697 --> 00:31:56,798
‫باید متقاعدش کنی، خب؟

581
00:31:57,671 --> 00:31:59,627
‫- اگه نتونم چی؟
‫- خب، مجبوری

582
00:31:59,704 --> 00:32:01,202
‫هیچ چاره‌ای نیست لامصب، نکته همینـه

583
00:32:01,227 --> 00:32:03,100
‫وگرنه به گا می‌ریم

584
00:32:03,328 --> 00:32:04,828
‫اون درک نمی‌کنه. نمی‌فهمه. ببین،

585
00:32:04,853 --> 00:32:07,960
‫از این وضع خوشم نمیاد.
‫یک: حالیش نمیشه

586
00:32:07,985 --> 00:32:10,663
‫دو: اگه همین الان ببریمش پیش ریچی

587
00:32:10,688 --> 00:32:12,460
‫ریچی یه نگاه بهش می‌ندازه و با خودش میگه:

588
00:32:12,485 --> 00:32:14,844
‫«اون پسرم تامی رو کُشته»
‫پس چیکار می‌کنه؟

589
00:32:14,869 --> 00:32:16,805
‫بهرحال بچه‌هاش رو می‌کُشه

590
00:32:16,830 --> 00:32:18,251
‫پس چه فایده‌ای داره؟

591
00:32:18,276 --> 00:32:20,650
‫همون بهتر که الان دخل
‫خودش و بچه‌هاش رو بیاریم،

592
00:32:20,660 --> 00:32:22,768
‫چون این لاشی...
‫به دردمون نمی‌خوره

593
00:32:22,793 --> 00:32:25,330
‫گوش کن. ببین

594
00:32:25,432 --> 00:32:27,510
‫اگه این کار رو برامون بکنی،

595
00:32:28,486 --> 00:32:31,822
‫قول میدم وقتی از اینجا بری،

596
00:32:32,549 --> 00:32:34,305
‫بچه‌هات رو از اونجا می‌بریم و

597
00:32:34,330 --> 00:32:37,313
‫تا آخر عمرشون توی رفاه زندگی می‌کنن

598
00:32:37,338 --> 00:32:38,955
‫- الان بی‌شوخی گفتی؟
‫- آره

599
00:32:38,980 --> 00:32:41,462
‫بهش فکر کن.
‫برداشتن بچه‌هاش و

600
00:32:41,487 --> 00:32:43,347
‫مراقبت ازشون تا آخر عمرش

601
00:32:43,784 --> 00:32:45,120
‫عملیاتش رو کی انجام میده؟ من؟

602
00:32:45,145 --> 00:32:46,925
‫- البته
‫- شک ندارم که

603
00:32:46,950 --> 00:32:48,847
‫می‌تونی، ولی نگاهش کن

604
00:32:49,503 --> 00:32:51,120
‫آش و لاش شده

605
00:32:51,290 --> 00:32:53,315
‫- بهش اعتماد داری؟
‫- آره

606
00:32:53,665 --> 00:32:56,455
‫خیلی‌خب. از توی لاشی
‫خوش‌شانس‌تر ندیدم

607
00:32:56,480 --> 00:32:58,364
‫من بهت اعتماد ندارم، خب؟

608
00:32:59,130 --> 00:33:01,770
‫اگه ترتیب این کار رو ندی،
‫چهارچشمی حواسم بهت هست

609
00:33:02,480 --> 00:33:04,425
‫از اونجایی هم که عملیات تمیزکاری با منـه،

610
00:33:04,450 --> 00:33:06,661
‫زیاد مهربون برخورد نمی‌کنم!

611
00:33:10,038 --> 00:33:11,368
‫تقصیر توئـه

612
00:33:12,642 --> 00:33:14,067
‫میشه بچه‌هام رو ببینم؟

613
00:33:15,942 --> 00:33:18,247
‫میشه با بچه‌هام حرف بزنم؟

614
00:33:18,684 --> 00:33:19,950
‫نه

615
00:33:21,420 --> 00:33:23,020
‫درک می‌کنی دیگه

616
00:33:35,588 --> 00:33:37,254
‫زنیکه یه پا سلیطه‌ست

617
00:33:38,298 --> 00:33:41,363
‫خب، رابطه‌ی من و مامانت...

618
00:33:42,270 --> 00:33:44,942
‫همیشه خاری توی چشم میو بوده

619
00:33:45,661 --> 00:33:48,710
‫بعدش تو به دنیا اومدی.
‫قوز بالا قوز بود.

620
00:33:48,950 --> 00:33:51,910
‫می‌دونی قوز بالا قوز چیـه، پدر؟
‫مِیو!

621
00:33:52,083 --> 00:33:53,661
‫با یه مَن عسل نمیشه خوردش

622
00:33:55,833 --> 00:33:59,051
‫آره، ۱۶ سالش که بود حامله‌اش کردم و
‫برندن رو به دنیا آورد

623
00:33:59,645 --> 00:34:02,090
‫خانوادش مزرعه‌ی بغلی‌مون رو می‌چرخوندن

624
00:34:02,730 --> 00:34:03,769
‫یه شب...

625
00:34:05,402 --> 00:34:06,449
‫در رو زدن

626
00:34:06,474 --> 00:34:09,223
‫فکر کردم پدرش با یه شات‌گان اومده

627
00:34:09,824 --> 00:34:13,535
‫با اضطراب رفتم دم در

628
00:34:14,158 --> 00:34:15,465
‫بازش کردم

629
00:34:17,691 --> 00:34:19,566
‫شات‌گانش رو درست حدس زده بودم،

630
00:34:20,449 --> 00:34:23,270
‫ولی پدرش نبود که
‫لوله‌اش رو گرفته بود جلوی صورتم،

631
00:34:23,809 --> 00:34:25,105
‫میو بود

632
00:34:25,760 --> 00:34:28,777
‫آره. میو زن خیلی بدقلقیـه

633
00:34:29,441 --> 00:34:30,950
‫یکم قدردانی بابت زحماتی که

634
00:34:30,950 --> 00:34:33,250
‫برای این خانواده می‌کِشم، راه دوری نمیره

635
00:34:33,543 --> 00:34:35,762
‫آره، بیا اینجا

636
00:34:35,787 --> 00:34:37,817
‫من ازت ممنونم، واقعاً

637
00:34:39,566 --> 00:34:42,126
‫برندن اومد سراغم.
‫یه پیشنهاد داشت.

638
00:34:42,151 --> 00:34:45,500
‫- وای کیر توش
‫- میگه طلای نابـه

639
00:34:45,636 --> 00:34:46,980
‫آره

640
00:34:47,534 --> 00:34:48,744
‫خب، مجبوریم

641
00:34:48,769 --> 00:34:50,689
‫پول تمیز بیشتری وارد حساب‌هامون کنیم،

642
00:34:50,714 --> 00:34:53,026
‫وگرنه بانک‌ها کون‌مون میذارن

643
00:34:53,760 --> 00:34:55,338
‫مراقب باش

644
00:34:55,901 --> 00:34:58,987
‫اون پسره به درد لای جرز دیوار هم نمی‌خوره

645
00:34:59,012 --> 00:35:00,149
‫حرفاش رو گوش کن ولی

646
00:35:00,174 --> 00:35:02,518
‫تا با من مشورت نکردی،
‫یه ده‌شاهی هم ندی دستش

647
00:35:02,543 --> 00:35:03,913
‫فهمیدی؟

648
00:35:05,971 --> 00:35:07,315
‫پدر؟

649
00:35:08,391 --> 00:35:10,417
‫ادی تامی استیونسون رو کُشته؟

650
00:35:12,264 --> 00:35:14,741
‫اگه من جای ریچی بودم،
‫به هیچکس دیگه‌ای فکر نمی‌کردم

651
00:35:16,669 --> 00:35:18,272
‫کار اون بوده، مگه نه؟

652
00:35:19,764 --> 00:35:22,389
‫ریچی همون چیزی رو باور می‌کنه که من بخوام

653
00:35:22,944 --> 00:35:25,819
‫نه بیشتر، نه کمتر

654
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
‫بله؟

655
00:36:04,650 --> 00:36:06,420
‫ریچی، منم هری

656
00:36:09,645 --> 00:36:11,270
‫خبر خوبی ندارم

657
00:36:13,654 --> 00:36:15,314
‫تامی رو پیدا کردم

658
00:36:53,023 --> 00:36:55,162
‫یا خدا، هری، اصلاً از این وضع
‫خوشم نمیاد

659
00:36:55,187 --> 00:36:56,599
‫آره، من هم همچین طرفدارش نیستم

660
00:36:56,624 --> 00:36:57,865
‫اگه بذاریمش جلوی ریچی،

661
00:36:57,890 --> 00:36:59,430
‫به دقیقه نکشیده لومون میده

662
00:36:59,632 --> 00:37:01,819
‫- ده ثانیه‌ای
‫- آره، ممکنـه

663
00:37:02,321 --> 00:37:03,788
‫- خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب

664
00:37:04,844 --> 00:37:06,117
‫خیلی‌خب

665
00:37:06,704 --> 00:37:08,461
‫به نظرت از پسش بر میاد؟

666
00:37:10,313 --> 00:37:11,538
‫چیکار می‌کنی؟

667
00:37:11,563 --> 00:37:12,834
‫بهت که گفتم تعقیبم کردن

668
00:37:12,859 --> 00:37:14,219
‫وای لعنتی

669
00:37:14,758 --> 00:37:16,365
‫تموم که شد بهت زنگ می‌زنم

670
00:37:16,390 --> 00:37:17,490
‫باشه

671
00:37:18,945 --> 00:37:22,289
‫آهای، توی داشبورد یه شکلات مارس هست

672
00:37:22,314 --> 00:37:23,656
‫به نفعتـه دست بهش نزنی

673
00:37:23,681 --> 00:37:26,758
‫آره شکلات دوای دردتـه، خیکی عوضی

674
00:37:41,957 --> 00:37:42,991
‫کد

675
00:37:44,244 --> 00:37:45,699
‫آره، چه کمکی ازم برمیاد؟

676
00:37:47,691 --> 00:37:48,925
‫وصلش کن

677
00:37:52,136 --> 00:37:54,386
‫کدوم گوری میری، هری؟

678
00:38:21,500 --> 00:38:23,500
‫« آرچی »

679
00:38:58,146 --> 00:38:59,821
‫سلام، فریسک

680
00:39:06,271 --> 00:39:07,570
‫کیر توش

681
00:39:09,685 --> 00:39:10,985
‫حالا چی؟

682
00:39:14,911 --> 00:39:15,919
‫آره. فیسک

683
00:39:15,944 --> 00:39:19,015
‫قربان، مرکز ارتباطات اصلی همین الان
‫یه تماس ناشناس دریافت کرد

684
00:39:19,040 --> 00:39:21,669
‫مربوط به محل جسد آرچی همونده

685
00:39:47,253 --> 00:39:48,846
‫پیداش کردم و

686
00:39:49,051 --> 00:39:50,964
‫انداختمش پشت ماشینم

687
00:39:51,800 --> 00:39:56,104
‫سعی کرد منو با چاقو بزنه،
‫من هم چاقو رو ازش گرفتم

688
00:39:56,886 --> 00:39:59,080
‫دست به یقه شدیم...

689
00:39:59,659 --> 00:40:00,729
‫با چاقو زدمش

690
00:40:01,901 --> 00:40:03,151
‫دوباره بهش چاقو زدم

691
00:40:04,236 --> 00:40:05,994
‫بعدش گذاشتمش توی صندوق عقب ماشینم و

692
00:40:06,019 --> 00:40:07,291
‫بردمش دفترم

693
00:40:08,761 --> 00:40:10,463
‫اونجا خونریزی کرد و مُرد

694
00:40:12,993 --> 00:40:14,354
‫با خودم گفتم...

695
00:40:15,961 --> 00:40:17,971
‫بهتره از شر جسد خلاص بشم، پس...

696
00:40:21,021 --> 00:40:22,541
‫تیکه‌تیکه‌اش کردم

697
00:40:28,395 --> 00:40:29,752
‫خودت بچه داری؟

698
00:40:31,410 --> 00:40:32,610
‫آره

699
00:40:35,453 --> 00:40:37,166
‫الان بچه‌هات کجان؟

700
00:40:37,971 --> 00:40:39,192
‫اسپانیا

701
00:40:39,217 --> 00:40:40,915
‫توی خونه‌ی امن کوین هریگن نیستن؟

702
00:40:40,940 --> 00:40:42,236
‫نه

703
00:40:42,478 --> 00:40:44,001
‫نه، همسرم،

704
00:40:44,595 --> 00:40:46,666
‫با یه مرد دیگه ریخت روی هم و
‫با بچه‌هام فلنگ رو بست

705
00:40:46,691 --> 00:40:47,893
‫آره، بمیرم الهی

706
00:40:53,011 --> 00:40:55,018
‫مرسی که این مرد رو آوردی پیشم

707
00:40:56,197 --> 00:40:57,627
‫حالا می‌تونی بری

708
00:40:58,757 --> 00:40:59,963
‫ولی من؟

709
00:41:01,546 --> 00:41:03,546
‫قراره یه صحبت خیلی خیلی مفصل

710
00:41:03,634 --> 00:41:05,335
‫با این دوست‌مون داشته باشم

711
00:41:07,342 --> 00:41:09,786
‫و اگه حتی یه باگِ کوچیک
‫توی داستانش پیدا کنم،

712
00:41:09,811 --> 00:41:11,474
‫سر سوزنی تردید،

713
00:41:12,852 --> 00:41:14,662
‫چیزی که جور در نیاد...

714
00:41:16,140 --> 00:41:17,779
‫اون‌وقت باهات کار دارم

715
00:41:19,646 --> 00:41:21,271
‫ولی تا اون موقع...

716
00:41:22,730 --> 00:41:24,201
‫بهش فکر می‌کنم

717
00:41:25,185 --> 00:41:26,732
‫تا اون موقع...

718
00:41:28,271 --> 00:41:30,037
‫حرفت رو قبول می‌کنم، هری

719
00:41:31,221 --> 00:41:32,567
‫اُلی؟

720
00:41:33,552 --> 00:41:35,162
‫بدرقه‌اش کن

721
00:41:35,905 --> 00:41:37,224
‫بیا

722
00:42:11,435 --> 00:42:12,970
‫خیلی‌خب، رفیق

723
00:42:18,968 --> 00:42:20,235
‫بیا شروع کنیم

724
00:42:29,530 --> 00:42:30,897
‫باورش شد؟

725
00:42:30,998 --> 00:42:32,218
‫نمی‌دونم

726
00:42:32,729 --> 00:42:34,139
‫فقط یه چیزی قطعیـه، اونم اینکه

727
00:42:34,164 --> 00:42:36,530
‫امشب قراره دوبرابرِ ما
‫به والجون فشار بیاره

728
00:42:37,772 --> 00:42:39,911
‫اگه من والجون رو می‌شناسم،
‫که خدایی...

729
00:42:39,936 --> 00:42:41,561
‫واقعاً نمی‌شناسم...

730
00:42:41,586 --> 00:42:42,867
‫پدر خبر داره؟

731
00:42:42,892 --> 00:42:47,095
‫نه. به نظرم بهتره از تو بشنوه

732
00:42:48,274 --> 00:42:50,719
‫خب. باید برم دیدنِ یکی

733
00:42:51,618 --> 00:42:52,750
‫زنگ بزن کانرد

734
00:42:55,657 --> 00:42:57,828
« سنت پنکراس، لندن »

735
00:43:15,714 --> 00:43:16,859
‫سلام

736
00:43:19,797 --> 00:43:21,109
‫کوین پیامک زد

737
00:43:21,281 --> 00:43:23,070
‫گفت ساحل امنـه

738
00:43:23,562 --> 00:43:24,812
‫جوابش رو دادی؟

739
00:43:25,163 --> 00:43:27,671
‫- مشروب مزکال می‌خوری؟
‫- نه، باید برگردم

740
00:43:29,666 --> 00:43:30,921
‫چی لازم داری؟

741
00:43:35,292 --> 00:43:36,640
‫گند زدم

742
00:43:38,809 --> 00:43:39,999
‫چطوری؟

743
00:43:40,837 --> 00:43:43,593
‫امروز آنتوان رو بردم دیدن پدرم

744
00:43:44,343 --> 00:43:47,849
‫پدرم قول داد با نخست‌وزیر آشناش کنه،

745
00:43:47,874 --> 00:43:49,927
‫همینطور با گروه بزرگی از
‫افراد مهم و برجسته،

746
00:43:49,952 --> 00:43:51,950
‫البته در ازای یه مبلغ قابل‌توجه

747
00:43:52,163 --> 00:43:54,680
‫- خب؟
‫- من هم ازش فیلم گرفتم

748
00:43:55,006 --> 00:43:56,780
‫یا اینطوری بگم که آنتوان ازش فیلم گرفت

749
00:43:57,467 --> 00:43:59,290
‫ازش کپی گرفته و حالا تهدید کرده که

750
00:43:59,290 --> 00:44:02,290
‫به پدرم میگه چه دسته‌گلی به آب دادم،
‫مگر اینکه بهش پول بدم

751
00:44:02,446 --> 00:44:03,520
‫صحیح

752
00:44:03,696 --> 00:44:04,899
‫خب...

753
00:44:06,172 --> 00:44:08,008
‫نمیشد بذاریش برای فردا؟

754
00:44:08,133 --> 00:44:09,680
‫اگه بخوام راحت بخوابم نه

755
00:44:11,297 --> 00:44:12,735
‫آنتوان کجاست؟

756
00:44:12,828 --> 00:44:14,196
‫هتل ساووی

757
00:44:16,344 --> 00:44:17,744
‫قضیه خیلی خطرناکـه

758
00:44:17,769 --> 00:44:19,500
‫در حدی خطرناک که خونه‌ام منفجر بشه؟

759
00:44:19,525 --> 00:44:22,024
‫از اون خطراتی که
‫به مذاق خانواده خوش نمیاد

760
00:44:24,676 --> 00:44:26,461
‫من ترتیب آنتوان رو میدم

761
00:44:27,238 --> 00:44:28,608
‫چرا این کار رو می‌کنی؟

762
00:44:28,633 --> 00:44:30,633
‫- چی؟
‫- این

763
00:44:30,756 --> 00:44:35,726
‫واسه یه هیولای روانی بی‌وفا حمالی می‌کنی

764
00:44:36,102 --> 00:44:37,438
‫هممون هیولاییم، بلا

765
00:44:37,463 --> 00:44:39,125
‫من تحمل هیولای خودم رو ندارم

766
00:44:39,634 --> 00:44:40,955
‫پس برو

767
00:44:41,000 --> 00:44:42,160
‫نمی‌تونم

768
00:44:42,338 --> 00:44:43,728
‫پس شاید این نقطه‌ی مشترکمون باشه

769
00:44:43,753 --> 00:44:45,142
‫معمولی‌تر از نقطه‌ی مشترکی

770
00:44:50,297 --> 00:44:51,549
‫اهل سفری؟

771
00:44:54,221 --> 00:44:56,518
‫تابحال چیزی از جهان‌های موازی
‫به گوشِت خورده؟

772
00:44:57,213 --> 00:44:59,633
‫یه جهانی هست که همه چیز
‫دقیقاً مثل همینجاست،

773
00:44:59,658 --> 00:45:01,439
‫فقط تو سگی و من گربه

774
00:45:01,877 --> 00:45:04,398
‫توی یه دنیای دیگه،
‫من گربه‌ام و تو سگ،

775
00:45:04,423 --> 00:45:08,195
‫موش‌ها هم شیر هستن، نون آبی‌رنگـه و
‫به همین ترتیب

776
00:45:08,594 --> 00:45:11,373
‫یه جهانی هم هست که توش

777
00:45:11,398 --> 00:45:14,295
‫نه هریگنی هست،

778
00:45:14,320 --> 00:45:16,630
‫نه استیونسونی،
‫نه جن و نه کوینی،

779
00:45:16,630 --> 00:45:18,898
‫تو هم خم میشی و همین الان منو می‌بوسی

780
00:45:28,659 --> 00:45:30,164
‫چه حسی داشت؟

781
00:45:32,575 --> 00:45:34,105
‫زنگ بزن کوین

782
00:45:36,430 --> 00:45:38,195
‫من ترتیب آنتوان رو میدم

783
00:45:38,219 --> 00:45:48,219
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

784
00:45:48,243 --> 00:45:58,243
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

785
00:46:24,738 --> 00:46:25,798
‫سلام، آرچی

786
00:46:25,823 --> 00:46:27,918
‫♪ Yard Act - Dark Days ♪

