﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:16,500 --> 00:00:20,500
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:24,566 --> 00:00:28,487
‫« جزیره‌ی جمجمه - سال ۱۹۷۳ »

4
00:00:42,501 --> 00:00:43,502
‫سلام، رفیق

5
00:00:44,044 --> 00:00:46,546
‫نمی‌دونم این ویدیو به‌دستت می‌رسه یا نه.
‫امیدوارم برسه.

6
00:00:46,547 --> 00:00:49,184
‫البته، نه راستش،
‫چون احتمالاً یعنی من مُردم؛

7
00:00:49,758 --> 00:00:51,658
‫خبری که شاید اون‌قدرها هم ناراحتت نکنه

8
00:00:53,136 --> 00:00:54,512
‫پس، خلاصه میگم

9
00:00:54,513 --> 00:00:56,514
‫شاید هیچ‌وقت به‌خاطر چیزی که
‫ازت گرفتم، منو نبخشی؛

10
00:00:56,515 --> 00:00:59,643
‫من هم نمی‌تونم برگردم عقب و
‫تمام اشتباهاتم رو جبران کنم

11
00:01:00,435 --> 00:01:02,771
‫ولی شاید بتونم یه چیزی رو
‫برای آینده بذارم

12
00:01:03,272 --> 00:01:04,272
‫یه میراث

13
00:01:05,147 --> 00:01:07,109
‫خودت به‌وقتش می‌فهمی که
‫ارزشش رو داشته

14
00:03:15,696 --> 00:03:17,447
‫« دریای ژاپن »

15
00:03:22,244 --> 00:03:23,871
‫بیاریدش این سمت

16
00:03:24,413 --> 00:03:25,914
‫بیاریدش این سمت

17
00:03:26,540 --> 00:03:27,749
‫بازش کنید

18
00:03:51,648 --> 00:03:53,275
‫چیکار می‌کنید؟
‫برگردید سر کارتون!

19
00:03:53,901 --> 00:03:55,027
‫برگردید سر کارتون!

20
00:05:34,500 --> 00:05:40,500
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

21
00:06:19,463 --> 00:06:20,672
‫باید منتظر بمونیم

22
00:06:25,969 --> 00:06:27,845
‫مقدم شما را به توکیو گرامی می‌داریم

23
00:06:27,846 --> 00:06:31,433
‫لطفاً تا اتمام پاکسازی
‫در جای خود باقی بمانید. با تشکر

24
00:06:35,145 --> 00:06:38,106
‫می‌خوان با این کارها
‫مثلاً احساس امنیت کنیم

25
00:06:39,107 --> 00:06:42,778
‫انگار با اسپری ضدانگل می‌تونن
‫جلوی حمله‌ی هیولا رو بگیرن

26
00:07:12,850 --> 00:07:14,768
‫« مسیر تخلیه در صورت حمله‌ی گودزیلا »

27
00:07:37,875 --> 00:07:39,710
‫دلیل سفرتون به ژاپن چی هست؟

28
00:07:42,212 --> 00:07:44,463
‫پدرم اخیراً فوت کرده.
‫می‌خوام کارهاش رو سر و سامون بدم.

29
00:07:44,464 --> 00:07:47,259
‫پس میشه گفت واسه کار اومدم.
‫کسب و کار خانوادگی.

30
00:07:50,596 --> 00:07:52,746
‫لطفاً انگشت‌هاتونو بذارید
‫روی صفحه‌ی شیشه‌ای

31
00:07:58,729 --> 00:07:59,938
‫بسیار خب

32
00:08:03,734 --> 00:08:05,152
‫تسلیت میگم

33
00:08:26,381 --> 00:08:27,883
‫لطفاً منو ببرید اینجا

34
00:08:38,143 --> 00:08:40,770
‫« توکیو، سال ۲۰۱۵ »

35
00:08:56,370 --> 00:08:58,037
‫انگار واقعاً خودتون رو
‫برای حمله آماده کردید

36
00:08:58,038 --> 00:09:01,499
‫حکومت پول هنگفتی خرج کرده.
‫برای موشک و پهپاد.

37
00:09:01,500 --> 00:09:02,918
‫تو هم کاسبیت همینـه؟

38
00:09:03,627 --> 00:09:04,669
‫کاسبی؟

39
00:09:04,670 --> 00:09:07,214
‫آماده‌سازی برای حمله‌ی هیولا.
‫کار و کاسبی بزرگی شده.

40
00:09:09,132 --> 00:09:11,801
‫ملت همیشه یه راهی پیدا می‌کنن
‫تا از فلاکت دیگران یه پولی به جیب بزنن

41
00:09:11,802 --> 00:09:13,720
‫البته بیشتر سود بود تا فلاکت

42
00:09:15,097 --> 00:09:17,682
‫- منظورت چیـه؟
‫- حمله‌ی سان فرانسیسکو دروغ بود

43
00:09:17,683 --> 00:09:19,518
‫با جلوه‌های ویژه ساختنش

44
00:09:21,436 --> 00:09:24,815
‫عجب افشای شوکه‌کننده‌ای!

45
00:09:25,566 --> 00:09:27,943
‫بازم هست. من یه پادکست دارم

46
00:10:06,940 --> 00:10:07,773
‫سلام، مامان

47
00:10:07,774 --> 00:10:10,234
‫سلام. مگه قرار نشد
‫بعد از فرود تماس بگیری؟

48
00:10:10,235 --> 00:10:12,779
‫- تازه از هواپیما پیاده شدم
‫- آره، دو ساعت پیش

49
00:10:13,780 --> 00:10:15,948
‫- کِیت، من منتظر…
‫- باید به مأمور مهاجرت و گمرک

50
00:10:15,949 --> 00:10:19,077
‫- جواب پس می‌دادم و تاکسی می‌گرفتم
‫- یا خدا

51
00:10:19,912 --> 00:10:22,414
‫خیلی‌خب. حالا رسیدی؟

52
00:10:23,707 --> 00:10:24,708
‫رسیدم

53
00:10:26,210 --> 00:10:27,460
‫خب؟

54
00:10:27,461 --> 00:10:28,879
‫خب چی، مامان؟

55
00:10:29,588 --> 00:10:32,549
‫به خیالت اینجا منتظر نشسته
‫تا یکی بیاد برش گردونه خونه؟

56
00:10:33,050 --> 00:10:35,384
‫یعنی میگی باید طبق نقشه‌ی تو پیش می‌رفتیم؟

57
00:10:35,385 --> 00:10:38,685
‫همین‌جا بشینیم، به دیوار زل بزنیم و
‫هیچ‌وقت هم از ماجرا سر در نیاریم؟

58
00:10:39,264 --> 00:10:41,433
‫کیت. کیت؟

59
00:10:41,975 --> 00:10:44,725
‫- بعداً باهات تماس می‌گیرم
‫- کیت، گوشیو رو من قطع نکن…

60
00:11:51,295 --> 00:11:52,296
‫شما؟

61
00:11:52,588 --> 00:11:53,588
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

62
00:11:53,589 --> 00:11:55,215
‫- جنابعالی؟
‫- دنبال چی هستی؟

63
00:11:55,674 --> 00:11:56,507
‫نکن!

64
00:11:56,508 --> 00:11:58,510
‫- بذارش سر جاش!
‫- اینجا آپارتمان کیـه؟

65
00:11:58,677 --> 00:11:59,845
‫چی شده؟

66
00:12:00,304 --> 00:12:01,563
‫این خانمـه وایساده بود اونجا!

67
00:12:01,638 --> 00:12:03,348
‫مثل اینکه حالش خوش نیست

68
00:12:03,557 --> 00:12:04,765
‫داری چیکار می‌کنی؟

69
00:12:04,766 --> 00:12:06,142
‫این عکس‌ها دست شما چیکار می‌کنه؟

70
00:12:06,143 --> 00:12:07,935
‫- عکس‌های خانوادگین
‫- چی؟

71
00:12:07,936 --> 00:12:11,106
‫- اصلاً چطور اومدی داخل؟
‫- کلید دارم

72
00:12:11,857 --> 00:12:14,192
‫- از کجا پیداشون کردی؟
‫- توی کشوی میز بابام بود

73
00:12:14,193 --> 00:12:16,652
‫اجاره‌نامه‌ی این آپارتمان هم همون‌جا بود

74
00:12:16,653 --> 00:12:19,323
‫پدر تو رو نمی‌شناسم،
‫ولی اینجا آپارتمان ما هست

75
00:12:21,074 --> 00:12:23,160
‫این پدر منـه

76
00:12:27,247 --> 00:12:28,123
‫کنتارو…

77
00:12:31,001 --> 00:12:32,044
‫ایشون کیـه؟

78
00:12:34,213 --> 00:12:36,715
‫« قزاقستان - سال ۱۹۵۹ »

79
00:12:40,427 --> 00:12:42,721
‫- مادر…
‫- می‌خوای من بشینم پشت فرمون؟

80
00:12:43,305 --> 00:12:47,266
‫نتونستی یه وسیله‌ی نقلیه‌ی
‫درست‌ودرمون گیر بیاری؟

81
00:12:47,267 --> 00:12:50,354
‫خودت گفتی جلب توجه نکنه.
‫نکنه گاری رو ترجیح می‌دادی؟

82
00:12:50,854 --> 00:12:51,813
‫آره، شاید

83
00:12:52,397 --> 00:12:54,747
‫یه خرده یونجه‌اش می‌دادم.
‫انقدر هم ادا و اطوار نداشت.

84
00:12:58,779 --> 00:13:00,321
‫بیلی. باید پدال سمت چپ رو بگیری

85
00:13:00,322 --> 00:13:04,493
‫قانون اظهار نظر از صندلی عقب چیه؟

86
00:13:06,620 --> 00:13:08,372
‫- اون یکی سمت چپ
‫- صندلی عقب

87
00:13:11,124 --> 00:13:13,502
‫- مطمئنی درست اومدیم؟
‫- بذار ببینم

88
00:13:17,965 --> 00:13:19,633
‫۵۰۰۰ میلی‌رِم

89
00:13:21,218 --> 00:13:22,719
‫۶۰۰۰

90
00:13:23,679 --> 00:13:25,055
‫پس درست اومدیم

91
00:13:25,764 --> 00:13:28,350
‫به جهنم. من که هیچ‌وقت
‫قصد نداشتم بچه‌دار بشم

92
00:13:29,393 --> 00:13:31,103
‫واقعاً هیچ‌وقت؟

93
00:13:33,188 --> 00:13:35,940
‫یه زمان سرت به این فکر گرم بود ها

94
00:13:35,941 --> 00:13:38,861
‫آخه یه زمان واقعاً برام سرگرم‌کننده بود

95
00:13:41,405 --> 00:13:42,321
‫دست بردار

96
00:13:42,322 --> 00:13:43,550
‫بیا و اوضاع رو ناجور نکن و بگو

97
00:13:43,600 --> 00:13:45,950
‫واسه این بوده که هیچ‌وقت
‫زن مناسبت رو پیدا نکردی

98
00:13:46,910 --> 00:13:48,828
‫اعتراف می‌کنم رفتار شما جوریـه که
‫انگار عین آب‌خوردنـه

99
00:13:48,829 --> 00:13:53,834
‫اینکه بچه‌ات رو درست بار بیاری و
‫حواست به مونارک هم باشه اصلاً راحت نیست

100
00:13:54,793 --> 00:13:56,587
‫اینها نتیجه‌ی زحمات جفت‌مونـه

101
00:13:58,839 --> 00:14:00,257
‫آره

102
00:14:04,178 --> 00:14:07,389
‫۷۰۰۰ میلی‌رِم، داره بیشتر هم میشه

103
00:14:09,433 --> 00:14:11,226
‫خیلی‌خب. وقتشـه دست به کار بشیم

104
00:14:34,249 --> 00:14:36,043
‫رسیدیم آخر خط

105
00:14:37,044 --> 00:14:39,213
‫این باید تا حدی ازمون محافظت کنه

106
00:14:39,796 --> 00:14:42,674
‫البته تا بخوایم در برابر چی
‫از خودمون محافظت کنیم

107
00:14:43,217 --> 00:14:45,177
‫می‌ترسی به پست یه تایتان بخوری؟

108
00:14:46,136 --> 00:14:49,180
‫- پس حس ماجراجوییت کجاست؟
‫- آقای بی‌خاصیت، ارتش یه وظیفه به من داده

109
00:14:49,181 --> 00:14:51,015
‫اونم محافظت از جون شما بچه‌مثبت‌هاست

110
00:14:51,016 --> 00:14:53,893
‫خب؟ خواهشاً واسه یه بار هم که شده
هر کاری میگم بکنید

111
00:14:53,894 --> 00:14:55,687
‫چشم، قربان

112
00:14:56,647 --> 00:14:57,648
‫خیلی‌خب

113
00:14:58,148 --> 00:15:00,192
‫وقتی برگردیم و
،‫وجود این شبکه رو ثابت کنیم

114
00:15:01,860 --> 00:15:03,653
‫دیگه نظریه‌مون
‫یه خواب و خیال احمقانه نیست

115
00:15:03,654 --> 00:15:04,738
‫آره

116
00:15:05,405 --> 00:15:07,741
‫این می‌تونه به تمام فداکاری‌هامون
‫معنا ببخشه

117
00:15:32,516 --> 00:15:33,642
‫وسایل رو بیارید

118
00:15:46,655 --> 00:15:49,283
‫بیلی، بیا پشت سرم

119
00:15:50,033 --> 00:15:51,368
‫باشه، دارم میام

120
00:16:16,226 --> 00:16:17,311
‫تفنگت رو بذار زمین!

121
00:16:18,353 --> 00:16:20,354
‫آروم باش. آروم باش

122
00:16:20,355 --> 00:16:21,481
‫کِی!

123
00:16:23,525 --> 00:16:25,611
‫کِی، ماسکت رو برندار

124
00:16:25,903 --> 00:16:27,279
‫اینجا یه منطقه‌ی ممنوعه‌ست

125
00:16:29,907 --> 00:16:30,908
‫شما کی هستید؟

126
00:16:34,661 --> 00:16:35,579
‫ما دانشمندیم

127
00:16:36,747 --> 00:16:37,998
‫فقط می‌خوایم کمک کنیم

128
00:16:39,166 --> 00:16:40,751
‫اگه اونها رو بخوری مریض میشی

129
00:16:41,919 --> 00:16:43,837
‫ممکنه خانواده‌ات هم بمیرن

130
00:16:45,797 --> 00:16:47,132
‫آلودگی رو میگی؟

131
00:16:48,425 --> 00:16:50,093
‫این افسانه رو از خودشون در آوردن

132
00:16:50,385 --> 00:16:52,971
‫تا آدم‌های فضول از ترس فرار کنن

133
00:16:54,306 --> 00:16:55,349
‫چرا؟

134
00:16:55,557 --> 00:16:57,207
‫مگه مردم می‌خوان از چی سر در بیارن؟

135
00:17:01,813 --> 00:17:03,023
‫قدیمی‌ها میگن که…

136
00:17:03,982 --> 00:17:06,107
‫حکومت یه حفره از وسط زمین

137
00:17:06,108 --> 00:17:07,402
‫به دل جهنم زده

138
00:17:09,445 --> 00:17:10,864
‫حرف‌شون رو باور می‌کنی؟

139
00:17:13,450 --> 00:17:14,785
‫برید خودتون ببینید

140
00:17:30,801 --> 00:17:32,511
‫حتماً داریم نزدیک میشیم

141
00:17:33,428 --> 00:17:34,721
‫ممنون، بیلی

142
00:18:00,747 --> 00:18:01,957
‫مشکلی هست؟

143
00:18:04,084 --> 00:18:05,794
‫میشه هی ماسکت رو در نیاری؟

144
00:18:07,254 --> 00:18:09,381
‫مشکل اینـه که تشعشعی در کار نیست

145
00:18:11,133 --> 00:18:12,425
‫نمیشه که

146
00:18:12,426 --> 00:18:14,250
‫ما از فاصله‌ی ۱۶۰۰ کیلومتری تشخیصش دادیم

147
00:18:14,300 --> 00:18:16,080
‫اینجا باید کانون تشعشعات باشه

148
00:18:16,847 --> 00:18:17,681
‫منتها نیست

149
00:18:21,268 --> 00:18:24,563
‫پسره راست میگه. کل ماجرا افسانه‌ست

150
00:18:25,063 --> 00:18:26,939
‫خب. پس قراره
‫ماسک‌هامون رو در بیاریم یا نه؟

151
00:18:26,940 --> 00:18:28,691
‫- چون این زیر انگار آتیش می‌باره
‫- نه

152
00:18:28,692 --> 00:18:29,776
‫آره

153
00:18:33,238 --> 00:18:34,707
‫عالیـه. پس از جونت سیر شدی؟

154
00:18:34,783 --> 00:18:36,282
‫دکی‌جون میگه درش بیاریم، پس…

155
00:18:36,283 --> 00:18:39,333
‫- من هم دکترم ها، خبر داری دیگه؟
‫- بر منکرش لعنت. معلومـه که می‌دونم

156
00:18:57,930 --> 00:18:59,556
‫چهره‌اش حتی شبیه بابا هم نیست

157
00:19:00,807 --> 00:19:01,807
‫ولی آخه…

158
00:19:01,808 --> 00:19:03,435
‫کلیدهاش رو داره

159
00:19:04,144 --> 00:19:05,395
‫ولی شبیهش نیست

160
00:19:07,064 --> 00:19:08,190
‫ثابت کن

161
00:19:10,359 --> 00:19:13,570
‫اون‌وقت مدرک خودتون کجاست؟
‫همین چند تا عکس؟

162
00:19:15,030 --> 00:19:16,281
‫من هم عکس دارم

163
00:19:21,203 --> 00:19:23,664
‫این مال وقتیـه که
‫توی پارک ملی ردوود چادر زده بودیم

164
00:19:24,373 --> 00:19:27,960
‫بعد از مسمومیت با بلوط اطلس
‫دستش یه عالمه لک قرمز وحشتناک زده بود

165
00:19:29,211 --> 00:19:31,922
‫عاصیش کرده بود. براتون آشنا نیست؟

166
00:19:34,716 --> 00:19:36,677
‫این عکس رو توی حیاط پشتیِ خونه‌مون گرفتیم

167
00:19:37,886 --> 00:19:39,936
‫۵ سالَم که بود
‫اون خونه‌ی عروسکی رو برام ساخت

168
00:19:42,307 --> 00:19:45,185
‫یه آخر هفته که تونست خونه بمونه

169
00:19:47,437 --> 00:19:48,897
‫این هم عکس خوبیـه

170
00:19:49,606 --> 00:19:52,606
‫واسه سالگرد ازدواج‌شون
‫یه سفر دریایی موقع غروب مهمون‌شون کردم

171
00:19:53,443 --> 00:19:54,528
‫سی سالگی‌شون بود

172
00:19:55,737 --> 00:19:56,989
‫دستاوردیـه برای خودش

173
00:19:58,740 --> 00:20:01,660
‫- تو چند وقت باهاش بودی؟
‫- حرف دهنت رو بفهم

174
00:20:02,828 --> 00:20:04,453
‫من قضاوتش نمی‌کنم

175
00:20:04,454 --> 00:20:07,623
‫ولی برات سؤال نیست که
‫اول به کی خیانت کرده؟

176
00:20:07,624 --> 00:20:09,376
‫به مادر تو یا مادر من؟

177
00:20:14,173 --> 00:20:16,175
‫وایسا ببینم… اصلاً تو دنبال چی هستی؟

178
00:20:17,676 --> 00:20:18,676
‫کنتارو…

179
00:20:18,677 --> 00:20:20,345
‫چه خبره؟

180
00:20:22,222 --> 00:20:25,058
‫میشه یه چیزی بهمون بگی؟

181
00:20:25,851 --> 00:20:28,187
‫ما خیلی وقتـه منتظرشیم،

182
00:20:29,313 --> 00:20:30,397
‫دنبالش می‌گردیم،

183
00:20:31,732 --> 00:20:36,653
‫ولی خبری از هیروشی نیست

184
00:20:53,837 --> 00:20:57,757
‫ببخشید که سرزده اومدم اینجا.
‫بیاید بیخیالش بشیم.

185
00:20:57,758 --> 00:20:59,217
‫شوخیت گرفته؟

186
00:20:59,218 --> 00:21:01,678
‫خواهش می‌کنم،
‫کمکم کن بفهمم ماجرا چیه

187
00:21:07,184 --> 00:21:08,560
‫کاش کمکی از دستم برمیومد

188
00:21:09,957 --> 00:21:13,355
‫بفرمایید، اینها مال شماست

189
00:21:28,413 --> 00:21:29,873
دستگاه چیزی تشخیص نمیده

190
00:21:30,707 --> 00:21:32,333
،هر بار افزایش تشعشعات کمی رو تشخیص میده

191
00:21:32,334 --> 00:21:35,045
از بین میره. انگار یه چیزی جذبش می‌کنه

192
00:21:35,879 --> 00:21:37,339
آره. یا می‌خورتش

193
00:21:40,467 --> 00:21:42,802
چیـه؟ قبلاً هم اینو دیدیم دیگه

194
00:21:42,803 --> 00:21:46,181
بمب اتمی واسه این موجودات
حکم پیش‌غذا رو داره

195
00:21:47,474 --> 00:21:49,893
یالا. وقت کارای علمیـه

196
00:22:09,955 --> 00:22:10,956
بیا

197
00:22:20,549 --> 00:22:22,633
خیلی‌خب. بمب آخر رو کار گذاشتم

198
00:22:22,634 --> 00:22:24,260
فکر کنم باید فاصله‌هاشون رو بیشتر کنیم

199
00:22:24,261 --> 00:22:26,220
باید پنجاه متر بین‌شون فاصله باشه

200
00:22:26,221 --> 00:22:28,472
.اون مال بزرگترهاست
.مال ۳.۸ مگاژولی‌ها

201
00:22:28,473 --> 00:22:30,975
خب، ما هم همین رو آوردیم -
نه، اینا ۲.۱ مگاژولی‌ان -

202
00:22:30,976 --> 00:22:34,228
،برای اندازه‌گیری عمق بیشتر
حداکثر همپوشانی توی سی متره

203
00:22:34,229 --> 00:22:35,646
به‌شرطی که از چینش الماسی استفاده کنیم

204
00:22:35,647 --> 00:22:37,904
ولی دایره‌ای پخش‌شون کردیم -
منفجرشون می‌کنم -

205
00:22:52,998 --> 00:22:55,708
صبر کن. این… صبر کن

206
00:22:55,709 --> 00:22:56,626
حفره‌ست -
چی؟ -

207
00:22:56,627 --> 00:22:58,629
فضای خالیـه. توی اعماق سنگ‌بنا

208
00:22:59,838 --> 00:23:01,464
یه چیزی اون پایینـه

209
00:23:01,465 --> 00:23:02,716
چقدر زیاده

210
00:23:04,009 --> 00:23:05,135
بله که هست

211
00:23:06,094 --> 00:23:07,679
ما دنبال همین بودیم

212
00:23:09,014 --> 00:23:09,848
ایول

213
00:23:32,412 --> 00:23:33,413
خودشـه

214
00:23:41,922 --> 00:23:43,256
سلام، مامان

215
00:23:43,257 --> 00:23:44,967
کیت، چرا بهم زنگ نزدی؟

216
00:23:45,884 --> 00:23:47,803
چی شد؟ -
از اینجا چیزی بهمون نمی‌رسه -

217
00:23:49,304 --> 00:23:50,639
چطور؟ کسی اونجا بود؟

218
00:23:52,432 --> 00:23:53,600
کیت؟ -
خبر داشتی؟ -

219
00:23:54,852 --> 00:23:55,853
از چی؟

220
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
کیت؟ -
من باید برم -

221
00:23:59,773 --> 00:24:02,942
کیت، چی فهمیدی؟
اونجا آپارتمان کیـه؟

222
00:24:02,943 --> 00:24:03,944
مال باباست

223
00:24:05,279 --> 00:24:06,363
مامان، گوشی دستتـه؟

224
00:24:07,739 --> 00:24:09,074
!مامان؟ مامان

225
00:24:25,674 --> 00:24:27,133
بلند شو -
چه خبره؟ -

226
00:24:27,134 --> 00:24:29,469
سیستم هشدار قبل از واقعه‌ست -
هشدار واسه چی؟ -

227
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
گودزیلا

228
00:24:52,000 --> 00:24:57,000
SaberFun
صابرفان

229
00:25:09,259 --> 00:25:12,678
احتمالاً فقط تمرینـه -
تا کِی باید اینجا بمونیم؟ -

230
00:25:12,679 --> 00:25:14,055
…باید منتظر بمونیم تا بگن

231
00:25:14,056 --> 00:25:15,849
«خطری نیست»

232
00:25:16,683 --> 00:25:17,767
اگه تمرین نباشه چی؟

233
00:25:17,768 --> 00:25:21,021
.فکر می‌کردم اهل سان فرانسیسکویی
.خودت بهتر از ما می‌دونی

234
00:25:31,865 --> 00:25:34,075
می‌خواد بدونه پیشت بوده یا نه

235
00:25:34,076 --> 00:25:35,160
چی؟

236
00:25:35,786 --> 00:25:37,663
وقتی اون اتفاق افتاد، پیش تو بود؟

237
00:25:41,041 --> 00:25:42,583
چه فرقی می‌کنه؟

238
00:25:42,584 --> 00:25:46,004
،به نظرت اگه به جاش پیش ما بود
فرقی نمی‌کرد؟

239
00:25:49,466 --> 00:25:50,676
نه، پیش من نبود

240
00:26:04,565 --> 00:26:06,817
نه، نه. خدای من. حالت خوبـه؟

241
00:26:09,653 --> 00:26:12,447
بچه‌ها، همه چی درست میشه

242
00:26:13,407 --> 00:26:14,741
از اینجا می‌برم‌تون بیرون

243
00:26:15,617 --> 00:26:18,829
چیزی نیست. همه دنبالم بیاید. دنبالم بیاید

244
00:26:35,137 --> 00:26:36,930
!بچه‌ها! یالا

245
00:26:37,431 --> 00:26:39,516
گرفتمت. چیزی نیست. زود باش

246
00:26:41,935 --> 00:26:42,936
چیزی نیست. زود باشید

247
00:26:48,400 --> 00:26:50,319
!نه! نه

248
00:26:58,911 --> 00:27:00,286
!نه

249
00:27:00,287 --> 00:27:03,581
.باید برم! باید برم، متأسفم
.ببخشید

250
00:27:03,582 --> 00:27:06,543
.باید از اینجا برم بیرون
!ولم کن. بذارید برم بیرون

251
00:27:36,281 --> 00:27:37,282
خوبم

252
00:27:39,701 --> 00:27:40,702
خوبم

253
00:28:10,315 --> 00:28:11,732
یا خدا

254
00:28:11,733 --> 00:28:13,860
خب، صد درصد یه چیزی اون پایین هست

255
00:28:13,861 --> 00:28:15,654
نوع جدیدی از م.خ.ع.ن هستش

256
00:28:16,280 --> 00:28:17,930
انگار جنین‌های در حال شکل‌گیری‌ان

257
00:28:18,490 --> 00:28:21,450
عین لارو می‌مونن. انگار شیرخوارگاه‌شونـه

258
00:28:21,451 --> 00:28:22,536
آره

259
00:28:23,412 --> 00:28:27,457
،اگر هم شیرخوارگاه باشه
مادرشون همین دور و بره، نه؟

260
00:28:28,041 --> 00:28:30,091
باید یه نمونه از ماده‌ی ژنتیکی‌شون بگیریم

261
00:28:31,837 --> 00:28:33,172
پس می‌خوای بری اون پایین؟

262
00:28:34,923 --> 00:28:38,635
خب، آره. به نظر که خواب میان، نه؟

263
00:28:40,762 --> 00:28:41,679
به نظر میان؟

264
00:28:41,680 --> 00:28:44,390
این یه گونه‌ی کاملاً جدیده، لی

265
00:28:44,391 --> 00:28:48,728
نمی‌تونیم از خیر یه فرصت برای
یادگیری هر چی که میشه بگذریم

266
00:28:48,729 --> 00:28:51,898
می‌تونیم. اگه قرار باشه
به‌خاطرش بمیریم، می‌تونیم

267
00:28:51,899 --> 00:28:53,099
پس واسه چی اومدیم اینجا؟

268
00:28:55,944 --> 00:28:57,279
…فقط به نظرم بهتره

269
00:28:59,156 --> 00:29:01,115
یه حس بدی نسبت به این دارم، خب؟

270
00:29:01,116 --> 00:29:03,243
.بیلی راست میگه
.دستِ خالی نمیریم خونه

271
00:29:03,827 --> 00:29:04,911
چیکار می‌کنی؟

272
00:29:04,912 --> 00:29:07,955
من با ذرات نمونه آشنام -
کِی، برگرد اینورِ نرده‌ها -

273
00:29:07,956 --> 00:29:09,457
یالا -
من از همه سبک‌ترم -

274
00:29:09,458 --> 00:29:11,209
،اگه توی دردسر افتادم
می‌تونید منو بکِشید بالا

275
00:29:11,210 --> 00:29:14,045
خیلی‌خب. نمی‌ذاریم همینطوری بری اون پایین

276
00:29:14,046 --> 00:29:15,172
نه

277
00:29:15,797 --> 00:29:16,965
نمی‌ذارید؟

278
00:29:18,342 --> 00:29:19,343
بیلی

279
00:29:23,680 --> 00:29:26,849
حق با اونـه. خودش باید بره

280
00:29:26,850 --> 00:29:31,395
…چیکار می‌کنی؟ بیلی، چیکار
!هی! هی، بس کن. نکن

281
00:29:31,396 --> 00:29:32,396
جفتتون دست نگه دارید

282
00:29:34,024 --> 00:29:36,484
بهم بگو دقیقاً

283
00:29:36,485 --> 00:29:39,570
چقدر باید اون پایین بمونی تا
ماده‌ی ژنتیکی جمع کنی؟

284
00:29:39,571 --> 00:29:41,447
فوقش پنج دقیقه

285
00:29:41,448 --> 00:29:44,493
باشه. با هم میریم

286
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
مواظب باش

287
00:30:20,737 --> 00:30:23,948
دیدی؟ خطری نیست

288
00:30:23,949 --> 00:30:25,533
خطری نیست

289
00:30:25,534 --> 00:30:30,330
.هشدار اضطراری لغو شد
.لطفاً به زندگی عادی ادامه بدید

290
00:30:40,215 --> 00:30:42,176
پس همه چی دوباره معمولی میشه؟

291
00:30:43,010 --> 00:30:45,304
چیکار کنیم؟
بدوئیم خونه توی کمد قایم شیم؟

292
00:31:04,406 --> 00:31:07,659
ازت می‌خواد به صرف چایی بیای و
درباره‌ی زندگیت صحبت کنی

293
00:31:09,536 --> 00:31:13,539
لطف دارید، و می‌تونی از طرف من
هر چی می‌خوای بهش بگی

294
00:31:13,540 --> 00:31:16,542
ولی اصلاً دلم نمی‌خواد کنار

295
00:31:16,543 --> 00:31:19,338
زنی چایی بخورم که بابام باهاش
به مادرم خیانت کرد

296
00:31:19,963 --> 00:31:23,049
،آره. خب، از دید ما
مادر تو هوو بوده

297
00:31:23,050 --> 00:31:24,510
منصفانه‌ست. من دیگه میرم

298
00:31:25,093 --> 00:31:27,054
برای هوو کلی سؤال پیش میاد

299
00:31:27,554 --> 00:31:28,889
به جواب‌هات رسیدی؟

300
00:31:30,599 --> 00:31:32,768
تو دنبال یه چیزی اومدی این سرِ دنیا

301
00:31:34,561 --> 00:31:36,361
یا دنبال اینکه اینا چی رو باز می‌کنن

302
00:31:36,605 --> 00:31:39,066
ولی فقط فهمیدی که انگار
بابا یه دروغگوی لاشی بوده

303
00:31:40,442 --> 00:31:41,442
همین برات کافیـه؟

304
00:31:41,443 --> 00:31:42,778
گمونم تا همین‌جاش بس باشه

305
00:31:44,404 --> 00:31:46,254
فکر می‌کنی پدرمون انقدر آدم بدی بوده؟

306
00:31:48,408 --> 00:31:49,658
می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

307
00:32:14,476 --> 00:32:15,769
باشه

308
00:32:16,937 --> 00:32:17,938
بگرد

309
00:32:20,107 --> 00:32:22,818
باید دنبال چیز خاصی بگردم؟

310
00:32:24,945 --> 00:32:28,322
.خب، اون
.بابا اونی که میگی نبود

311
00:32:28,323 --> 00:32:30,117
شاید فقط تو نمی‌شناختیش

312
00:32:33,328 --> 00:32:34,829
ولی از حق نگذریم

313
00:32:34,830 --> 00:32:37,980
دوتا خانواده داشته و هنوز وقت داشته
فکر و ذکرش رو بذاره پای کارش

314
00:32:38,709 --> 00:32:40,335
کارش مهم بوده -
بیخیال -

315
00:32:41,086 --> 00:32:42,378
اصلاً می‌دونی کارش چی بوده؟

316
00:32:42,379 --> 00:32:46,341
نرم‌افزارهای ماهواره‌ای -
نرم‌افزارهای ماهواره‌ای -

317
00:32:50,888 --> 00:32:52,973
تابحال هیچکدوم از همکارهاش رو دیدی؟

318
00:32:54,141 --> 00:32:56,643
با خودش بردتت سر کارش؟

319
00:32:57,686 --> 00:32:58,770
اصلاً کارت چیـه؟

320
00:32:59,271 --> 00:33:01,647
بذار حدس بزنم. مهندسی کامپیوتر

321
00:33:01,648 --> 00:33:04,151
یه چیزی که بابای عزیز
بهت افتخار کنه

322
00:33:09,573 --> 00:33:10,574
!هی

323
00:33:12,117 --> 00:33:13,076
این تو چیـه؟

324
00:33:14,077 --> 00:33:15,704
نمی‌دونستم اونجا گاوصندوق هست

325
00:33:19,249 --> 00:33:20,334
چیکار می‌کنی؟

326
00:33:20,918 --> 00:33:22,711
تاریخ تولدت کِیـه؟ -
ولش کن -

327
00:33:23,253 --> 00:33:25,296
مگه نمی‌خواستی من رو
با پدرت آشنا کنی؟

328
00:33:25,297 --> 00:33:26,797
یه چیزی نشونم بده که
دربارش نمی‌دونستم

329
00:33:26,798 --> 00:33:30,344
،چون توی این اتاق
فقط همینـه که برام تکراری نیست

330
00:33:33,305 --> 00:33:34,348
هفتمِ جولای

331
00:33:38,602 --> 00:33:39,478
مادرت چی؟

332
00:33:39,978 --> 00:33:41,278
همچین رمز تابلویی نمی‌ذاره

333
00:33:41,939 --> 00:33:43,273
می‌ترسی چیز بدی پیدا کنیم؟

334
00:33:45,901 --> 00:33:47,069
هفدهم آگوست

335
00:33:50,531 --> 00:33:52,950
همینطوری ادامه بدی
برای همیشه قفل میشه

336
00:33:55,369 --> 00:33:57,619
بی‌شوخی، بس کن. اینطوری
دیگه نمی‌تونم بازش کنم

337
00:34:01,708 --> 00:34:02,918
چطور بازش کردی؟

338
00:34:04,378 --> 00:34:07,172
.ماه تولد تو، روز من
.ماه تولد مادرت، روز مادرم

339
00:34:21,895 --> 00:34:23,355
بوی ماهی میده

340
00:34:59,474 --> 00:35:02,685
باید بفهمم این چیـه -
یجور ذخیره‌سازِ داده‌ست -

341
00:35:02,686 --> 00:35:04,855
خصوصیـه -
یه قراری باهات می‌ذارم -

342
00:35:06,398 --> 00:35:08,942
اگه کمکم کنی، برای همیشه
شرم رو از زندگیت کم می‌کنم

343
00:35:12,237 --> 00:35:13,447
شاید یکی رو بشناسم

344
00:35:15,490 --> 00:35:17,034
برو پی کارت. دارم غذا می‌خورم

345
00:35:18,035 --> 00:35:19,077
بیخیال، مِی

346
00:35:20,370 --> 00:35:22,206
تابحال همچین قالبی دیدی؟

347
00:35:22,915 --> 00:35:24,315
نظرت چیـه؟ مال دهه‌ی هشتاده؟

348
00:35:25,292 --> 00:35:26,792
نه. بیشتر می‌خوره هفتاد باشه

349
00:35:26,793 --> 00:35:31,089
می‌دونی، نمیشه که وقتی می‌خوای لطفی
در حقت بکنم، از همه چی بزنم. خودم زندگی دارم

350
00:35:33,217 --> 00:35:34,384
می‌تونم بهت پول بدم

351
00:35:36,345 --> 00:35:38,138
نه زیاد، ولی از خجالتت در میام

352
00:35:40,557 --> 00:35:41,558
پول بدی؟

353
00:35:43,018 --> 00:35:44,019
می‌خوای بهم پول بدی؟

354
00:35:45,562 --> 00:35:47,064
باشه. به جهنم

355
00:35:50,609 --> 00:35:51,735
همینجا بمون

356
00:35:55,572 --> 00:35:56,573
مِی

357
00:35:59,868 --> 00:36:00,911
!مِی

358
00:36:01,828 --> 00:36:02,829
چیـه؟

359
00:36:03,372 --> 00:36:05,206
می‌تونیم رابطه‌مون رو حرفه‌ای نگه داریم

360
00:36:05,207 --> 00:36:07,209
رابطه‌مون الان شده این؟

361
00:36:08,085 --> 00:36:09,294
بده بستونـه؟

362
00:36:10,337 --> 00:36:12,463
یا همیشه همین بوده و
من متوجه نشده بودم؟

363
00:36:12,464 --> 00:36:13,881
بهت گفتم که یه‌خرده زمان می‌خوام

364
00:36:13,882 --> 00:36:15,884
آره. من هم بهت زمان دادم

365
00:36:17,719 --> 00:36:20,680
نمیشه که چندین ماه خبری ازت نباشه و
بعد یهو پیدات شه و

366
00:36:20,681 --> 00:36:22,391
باهام عین پشتیبانی فنی رفتار کنی

367
00:36:24,226 --> 00:36:25,227
متأسفم

368
00:36:25,727 --> 00:36:27,229
چرا باید واسه تو قدمی بردارم؟

369
00:36:28,355 --> 00:36:30,858
یا اون، انصافاً؟
شوخی نیست؟

370
00:36:31,608 --> 00:36:32,609
نمی‌دونم

371
00:36:35,153 --> 00:36:37,853
ولی پدرم بی‌خود اون اطلاعات رو
توی گاوصندوقش نگه نداشته

372
00:36:37,990 --> 00:36:41,325
اگه چیزی روش باشه که بتونه این وضع رو
…توجیه کنه یا ثابت کنه اون دروغ میگه

373
00:36:41,326 --> 00:36:42,661
همه چی روبراهـه؟

374
00:36:45,330 --> 00:36:46,164
من حساب کردم

375
00:36:52,212 --> 00:36:53,630
این اطراف زندگی می‌کنه؟

376
00:36:54,381 --> 00:36:57,885
.آره. خرجش کمـه
.البته طبق معیارهای توکیو

377
00:36:58,427 --> 00:37:02,097
.همه سرشون تو کار خودشونـه
.واقعیـه. دوستش دارم

378
00:37:03,265 --> 00:37:06,100
،ولی می‌خوام بیشتر در این باره بدونم
چون خودم خواهر برادر دارم

379
00:37:06,101 --> 00:37:10,563
.می‌دونی، هر چند سال یکی بهمون اضافه میشه
.از نُه ماه قبل دربارش می‌فهمیم

380
00:37:10,564 --> 00:37:14,275
ولی تو یهو فهمیدی یدونه
بزرگش رو داری. خودشم ایشون

381
00:37:14,276 --> 00:37:15,902
عالیـه. مرسی

382
00:37:15,903 --> 00:37:18,947
متأسفم -
نه، پسر گُلیـه -

383
00:37:21,074 --> 00:37:22,075
ازت خوشم میاد

384
00:37:25,537 --> 00:37:27,497
خیلی‌خب. فکر کنید خونه‌ی خودتونـه

385
00:37:28,916 --> 00:37:30,666
تو که جای همه چی رو می‌دونی

386
00:37:30,667 --> 00:37:31,752
کلکسیونری؟

387
00:37:33,712 --> 00:37:37,716
نه. خوره‌های صداباز میگن فقط
اینطوری باید به صفحات گرامافون گوش داد

388
00:37:38,884 --> 00:37:42,053
میگن دلگرم‌کننده‌تر و صادقانه‌تره

389
00:37:42,054 --> 00:37:47,100
دویست سیصد هزار ین میدن بابت
یه عتیقه که از یه گاراژ قدیمی پیدا می‌کنم

390
00:37:47,809 --> 00:37:49,227
قشنگ برقش میندازم

391
00:37:49,228 --> 00:37:52,230
اینکه میگن صداش بهتره
به لحاظ علمی درست هم نیست

392
00:37:52,231 --> 00:37:54,190
هست -
نه، نیست -

393
00:37:54,191 --> 00:37:58,611
ولی خب، اگه ملت می‌خوان به جای
،گوش‌هاشون با قلبشون بشنون

394
00:37:58,612 --> 00:38:00,614
من با کمال میل پول‌شون رو می‌گیرم

395
00:38:03,200 --> 00:38:04,951
مِی آدم احساسی‌ای نیست

396
00:38:04,952 --> 00:38:08,121
آره. چون خیلی خوب منو می‌شناسی

397
00:38:09,206 --> 00:38:13,126
اینطوری توی دوران کم‌کاریم
پولِ رامن و آساهی در میاد

398
00:38:14,086 --> 00:38:17,881
من بیشتر کدنویسی مستقل و
طراحی بازی انجام میدم

399
00:38:18,632 --> 00:38:20,425
این هم مال یکی از بازی‌هاتـه؟

400
00:38:21,009 --> 00:38:24,136
نه. راستش اون کار برادرتـه

401
00:38:24,137 --> 00:38:26,514
برادر ناتنی. همینش هم
هنوز معلوم نیست

402
00:38:26,515 --> 00:38:28,100
تو که گفتی مهندسی

403
00:38:28,851 --> 00:38:30,686
نه، تو اینو گفتی

404
00:38:31,353 --> 00:38:33,564
باشه. شروع کنیم

405
00:38:40,988 --> 00:38:41,989
خراب شده؟

406
00:38:42,573 --> 00:38:43,490
رمزنگاری شده

407
00:38:43,991 --> 00:38:45,491
پس نمی‌تونی اطلاعاتش رو بخونی؟

408
00:38:45,951 --> 00:38:48,537
خب، تکنولوژی رمزنگاری خیلی پیشرفت کرده

409
00:38:49,663 --> 00:38:53,542
،تکنولوژی نظامی ۴۰ سال پیش
الان در دسترس همه‌ست

410
00:39:19,234 --> 00:39:21,278
هی، کالینز هستم از بخش غربالِ داده

411
00:39:21,778 --> 00:39:24,615
یه چیزی دارم که باید ببینی

412
00:39:40,255 --> 00:39:41,340
بله؟

413
00:39:43,800 --> 00:39:45,010
چی شده؟

414
00:39:47,262 --> 00:39:50,806
یکی سعی کرده از طریق یه نرم‌افزار آنلاین
رمزگشاییش کنه

415
00:39:50,807 --> 00:39:53,852
،کد شناسایی مونارک روش بوده
پس بهمون پینگ داده

416
00:39:54,603 --> 00:39:55,770
چقدرش به دستت رسیده؟

417
00:39:55,771 --> 00:39:57,814
نه زیاد. فقط چند مگابایت

418
00:39:59,441 --> 00:40:01,901
،خب، دست هر کی که هست
احتیاط کرده

419
00:40:01,902 --> 00:40:03,778
،یه بخش کمی رو رمزگشایی کرده

420
00:40:03,779 --> 00:40:05,988
بعد بلافاصله تا دیده نرم‌افزار
کار می‌کنه، برش داشته

421
00:40:05,989 --> 00:40:09,039
آدرس آی‌پیش رو گیر نیاوردی؟ -
فقط محدوده‌اش رو فهمیدم. توکیو -

422
00:40:11,828 --> 00:40:13,830
می‌خوای ارجاعش بدم به وردوگو؟

423
00:40:15,624 --> 00:40:17,709
می‌دونی، من ترتیبش رو میدم

424
00:40:18,502 --> 00:40:21,838
،مطمئنی؟ چون بعد از روز حمله‌ی گودزیلا
…وردوگو گفتش می‌خواد همه چی رو

425
00:40:21,839 --> 00:40:26,260
.بابت همه چی ممنون. خیلی کمک کردی
.کارت واقعاً عالی بود

426
00:40:38,480 --> 00:40:41,441
سلام. ژاپنیت در چه حده؟

427
00:40:51,952 --> 00:40:52,953
اینا چیـه؟

428
00:40:54,621 --> 00:40:56,415
نمی‌دونم. ولی خیلی زیادن

429
00:40:58,083 --> 00:40:59,251
اون پاگُنده‌ست؟

430
00:41:00,335 --> 00:41:04,088
صبر کن. برگرد. اون چیـه؟

431
00:41:04,089 --> 00:41:06,466
شبیه اون نقشه‌ی ماهواره‌ایِ
بزرگِ توی دفترشـه

432
00:41:10,554 --> 00:41:12,306
آره، ولی نقشه‌ی چیـه؟

433
00:41:13,307 --> 00:41:14,766
هیچیش برام آشنا نیست

434
00:41:16,226 --> 00:41:17,603
مونارک» چیـه؟»

435
00:41:19,521 --> 00:41:20,731
اونا اونجا بودن

436
00:41:21,899 --> 00:41:23,275
توی سان فرانسیسکو

437
00:41:24,276 --> 00:41:28,447
.سربازی چیزی بودن
.این نماد هم روی یونیفرم‌هاشون بود

438
00:41:31,158 --> 00:41:32,326
چیکار می‌کردن؟

439
00:41:33,452 --> 00:41:37,496
نمی‌دونم. انگار کل شهر داشت خراب می‌شد

440
00:41:37,497 --> 00:41:41,376
…ملت گیر افتاده بودن و می‌مُردن و
اونا داشتن عکس مینداختن

441
00:41:42,211 --> 00:41:45,422
.انگار اومده بودن گردش علمی
.انگار منتظرش بودن

442
00:41:46,381 --> 00:41:48,509
به نظرت پدرتون واسه اونا کار می‌کرد؟

443
00:41:49,718 --> 00:41:51,094
اینا توی گاوصندوقش بود

444
00:41:52,221 --> 00:41:53,722
اون همچین آدمی نبود

445
00:41:58,852 --> 00:42:00,312
اصلاً چرا باهاش حرف می‌زنیم؟

446
00:42:01,188 --> 00:42:03,731
،اگه پدرم جای سان فرانسیسکو
،اینجا پیش من بود

447
00:42:03,732 --> 00:42:05,149
الان زنده بود

448
00:42:05,150 --> 00:42:07,736
ولی روز حمله‌ی گودزیلا
توی سان فرانسیسکو نبود

449
00:42:08,779 --> 00:42:11,448
فکر می‌کردم ژاپنی بلد نیستی

450
00:42:12,866 --> 00:42:14,826
هیچوقت همچین چیزی نگفتم

451
00:42:16,328 --> 00:42:18,872
زبون بابام بود و زبون مخفیِ منـه

452
00:42:20,832 --> 00:42:22,584
دیگه به این زبون حرف نمی‌زنم

453
00:42:25,003 --> 00:42:26,653
الان انتظار داری بهت اعتماد کنیم؟

454
00:42:27,089 --> 00:42:28,189
بعد اینکه گول‌مون زدی؟

455
00:42:30,384 --> 00:42:32,177
نمی‌خواستم کسی رو گول بزنم

456
00:42:42,229 --> 00:42:43,354
منظورت چیـه؟

457
00:42:43,355 --> 00:42:45,566
اونجا نبوده؟

458
00:42:48,990 --> 00:42:50,790
« سان فرانسیسکو »
« ۲۰۱۴ »

459
00:42:50,914 --> 00:42:52,714
« پنج روز پس از حمله‌ی گودزیلا »

460
00:43:04,960 --> 00:43:06,460
بابا؟ -
کیت، کجایی؟ -

461
00:43:06,461 --> 00:43:09,755
بابا. خدای من. خوبی؟
کلّی بهت زنگ زدیم

462
00:43:09,756 --> 00:43:12,426
کجایی؟ -
توی یه اردوگاهیم -

463
00:43:13,343 --> 00:43:16,053
دقیقاً کجا؟
الان کجا وایسادی؟

464
00:43:16,054 --> 00:43:18,390
بغل یه چادر صلیب سرخ
نزدیک ورودی شمالی

465
00:43:20,350 --> 00:43:21,476
بابا؟

466
00:43:22,394 --> 00:43:23,694
بابا، گوشی دستتـه؟ -
!کیت -

467
00:43:25,272 --> 00:43:26,940
!بابا. بابا

468
00:43:29,234 --> 00:43:30,401
حالت خوبـه؟

469
00:43:30,402 --> 00:43:31,819
چند روزه سعی می‌کردم بهت زنگ بزنم

470
00:43:31,820 --> 00:43:33,362
شبکه‌ی تلفن همراه تازه وصل شد

471
00:43:33,363 --> 00:43:34,364
کجا بودی؟

472
00:43:35,115 --> 00:43:36,908
.پروازی گیرم نمیومد
.همه لغو شده بودن

473
00:43:36,909 --> 00:43:37,910
مادرت خوبـه؟

474
00:43:38,911 --> 00:43:41,245
زودباش. اون طرف اردوگاه یه چادر داریم

475
00:43:41,246 --> 00:43:42,414
نمی‌تونم بمونم

476
00:43:43,957 --> 00:43:47,169
امشب ساعت ده یه اتوبوس از محدوده
به طرف شرق حرکت می‌کنه

477
00:43:47,669 --> 00:43:50,380
اون تو برای خودت و مادرت گذرنامه هست

478
00:43:51,798 --> 00:43:52,798
،به رینو که رسیدید

479
00:43:52,799 --> 00:43:54,760
یه هتل و ماشین
به اسم‌تون رزرو شده

480
00:43:56,220 --> 00:43:57,345
رینو؟

481
00:43:57,346 --> 00:43:58,430
چی…؟

482
00:43:58,847 --> 00:44:01,766
.تو هم باید بیاد
.مامان از نگرانیت حالش خیلی خرابـه

483
00:44:01,767 --> 00:44:03,727
باید مراقب مادرت باشی

484
00:44:08,565 --> 00:44:09,440
نه

485
00:44:09,441 --> 00:44:11,025
یه کاری هست که باید بکنم

486
00:44:11,026 --> 00:44:12,110
!نه

487
00:44:14,696 --> 00:44:15,989
متأسفم، کیت

488
00:44:17,157 --> 00:44:18,200
ولی تو قوی هستی

489
00:44:19,326 --> 00:44:20,869
چیزیت نمیشه

490
00:44:24,665 --> 00:44:25,666
متأسفم

491
00:44:27,793 --> 00:44:28,794
متأسفی؟

492
00:44:31,463 --> 00:44:32,714
به مادرت بگو دوستش دارم

493
00:44:34,758 --> 00:44:35,759
جفتتون رو دوست دارم

494
00:44:40,556 --> 00:44:41,557
!بابا

495
00:44:43,976 --> 00:44:44,935
!بابا

496
00:44:50,607 --> 00:44:54,777
تقریباً یه هفته بعد از اون، پلیس ایالتی
از فیربنکسِ آلاسکا باهامون تماس گرفت و

497
00:44:54,778 --> 00:44:57,828
،گفتش هواپیمای تک‌موتوره‌ای که داخلش بوده
توی طوفان ناپدید شده

498
00:44:59,032 --> 00:45:00,492
هیچوقت لاشه‌اش رو پیدا نکردن

499
00:45:02,828 --> 00:45:04,162
الان چیکار می‌خواید بکنید؟

500
00:45:06,582 --> 00:45:09,543
،اون بی‌نقص نبود
ولی هیولا هم نبود

501
00:45:10,919 --> 00:45:12,880
کارهایی که کرده دلیل داشته

502
00:45:15,966 --> 00:45:17,676
جواب‌هاش باید اینجا باشن

503
00:45:19,261 --> 00:45:20,811
موفق باشی. امیدوارم پیداشون کنی

504
00:45:21,555 --> 00:45:24,391
ولی هیچی نمی‌تونه کاری که
با من و مادرم کرده رو توجیه کنه

505
00:45:28,437 --> 00:45:30,439
وایسا. وایسا. برگرد

506
00:45:32,649 --> 00:45:33,650
این؟

507
00:45:37,362 --> 00:45:38,655
اون مامان‌بزرگمـه

508
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
آره. پدر که کوچیک بود، مُرد

509
00:45:44,661 --> 00:45:46,496
عکسش توی این فایل‌ها چیکار می‌کنه؟

510
00:45:49,875 --> 00:45:51,084
توی چی وایساده؟

511
00:46:10,979 --> 00:46:11,980
خیلی‌خب

512
00:46:17,319 --> 00:46:18,403
چی می‌بینی؟

513
00:46:18,904 --> 00:46:21,240
.همون چیزی که تو می‌بینی، بیلی
.فقط نزدیک‌ترم

514
00:46:22,658 --> 00:46:23,575
مرسی

515
00:46:38,298 --> 00:46:40,598
،همینطوریش کمتر از سه دقیقه وقت داری
پس شروع کن

516
00:46:42,094 --> 00:46:44,805
به نظر میاد چندتا پا دارن

517
00:46:46,473 --> 00:46:47,850
صد درصد حشره‌سانن

518
00:46:49,059 --> 00:46:50,060
حیرت‌انگیزه

519
00:46:52,020 --> 00:46:54,480
،راکتور رو که راه انداختن

520
00:46:54,481 --> 00:46:57,067
حتماً باعث شده
جذب سطح شن تا غذا بخورن

521
00:47:00,654 --> 00:47:02,071
!یا خدا

522
00:47:02,072 --> 00:47:04,324
خدای من. باید بریم

523
00:47:05,701 --> 00:47:08,494
کِی. وقت رو ول کن. باید بریم

524
00:47:08,495 --> 00:47:10,496
یه دقیقه دیگه -
نه، باید همین الان بریم -

525
00:47:10,497 --> 00:47:11,874
!بیاید بیرون

526
00:47:12,541 --> 00:47:15,084
!بچه‌ها، فرار کنید -
!هی، مواظب باش -

527
00:47:15,085 --> 00:47:17,504
!بیاید بیرون، بچه‌ها
!یالا، برگردید اینجا

528
00:47:19,423 --> 00:47:20,632
!زود باشید

529
00:47:25,220 --> 00:47:26,430
وای خدای من

530
00:47:27,973 --> 00:47:30,517
!وای خدای من. برو، برو

531
00:47:35,063 --> 00:47:36,648
!برو! برو! حرکت کن

532
00:47:38,942 --> 00:47:39,776
!بکِش

533
00:47:41,236 --> 00:47:42,237
!بکِش

534
00:47:49,620 --> 00:47:53,332
!بکِش! بکِش -
!دارن میان! زودباش -

535
00:47:56,418 --> 00:47:58,045
!بیلی! بکِش

536
00:47:58,629 --> 00:47:59,630
!نه

537
00:48:01,298 --> 00:48:02,508
!نه، ولم نکن

538
00:48:03,258 --> 00:48:04,342
!نه

539
00:48:04,343 --> 00:48:05,802
!خیلی زیادن

540
00:48:09,765 --> 00:48:11,265
زیادی سنگینیم -
نه -

541
00:48:11,266 --> 00:48:12,726
!دستت رو بده

542
00:48:13,644 --> 00:48:15,854
!نمی‌تونم نگهش دارم -
!کِی، خودت رو برسون -

543
00:48:16,897 --> 00:48:17,897
!برسون

544
00:48:17,898 --> 00:48:21,693
!نمی‌تونم نگهش دارم -
!بکِش! بکِش -

545
00:48:23,320 --> 00:48:24,613
!نه

546
00:48:24,637 --> 00:48:41,637
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

547
00:48:41,661 --> 00:48:55,661
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

