﻿1
00:00:00,547 --> 00:00:08,547
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:08,594 --> 00:00:16,594
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

3
00:00:16,820 --> 00:00:18,780
خیلی‌خب. تو خواب مصنوعیـه

4
00:00:18,790 --> 00:00:21,160
دوربین‌های امنیتی اینجا رو قطع کردم

5
00:00:23,000 --> 00:00:24,420
راه دیگه‌ای نداره

6
00:00:25,540 --> 00:00:27,080
،برای اینکه بفهمیم قضیه از چه قراره

7
00:00:27,090 --> 00:00:30,460
ما باید بریم به یکی از مناطقی که
از روی نقشه پاکش کردن

8
00:00:30,460 --> 00:00:32,340
منظورم از «ما» خودمم

9
00:00:32,340 --> 00:00:34,090
چرا تو؟

10
00:00:34,880 --> 00:00:37,510
چون تخصص زمین‌سازی دارم

11
00:00:37,510 --> 00:00:40,822
می‌تونم سریع برم و نمونه‌برداری‌ها و
اندازه‌گیری‌هام رو انجام بدم و برگردم

12
00:00:40,871 --> 00:00:43,661
منطقیـه که بریم اونجا ولی
واسه امنیت چیکار کنیم؟

13
00:00:44,310 --> 00:00:45,520
اگه تو بری من هم میام

14
00:00:45,520 --> 00:00:46,900
گورا -
من بلدم با اسلحه کار کنم -

15
00:00:46,900 --> 00:00:49,259
تو باید از سکونتگاه من رو زیر نظر بگیری

16
00:00:49,440 --> 00:00:51,860
.باردواج زمین‌شیمیستـه
...اگه حالش خوب بود، می‌تونست

17
00:00:51,860 --> 00:00:53,690
ببخشید. باید واحد امنیتی رو با خودت ببری

18
00:00:53,700 --> 00:00:54,900
حرفشم نزن

19
00:00:54,900 --> 00:00:56,990
فهمیدم. برای همین اومدیم تو سفینه

20
00:00:56,990 --> 00:00:59,120
چون بهش اعتماد نداری -
درستـه -

21
00:00:59,120 --> 00:01:02,950
آره، ولی تو به هیچکس اعتماد نداری -
به تو اعتماد دارم. به این تیم اعتماد دارم -

22
00:01:02,950 --> 00:01:06,330
فقط به چیزها یا کسایی که از
طرف شرکت اومده باشن اعتماد ندارم

23
00:01:06,330 --> 00:01:08,250
دلیل خوبی هم براش داری

24
00:01:08,250 --> 00:01:10,130
درست میگه -
آره. دوستت داریم، گورا -

25
00:01:10,130 --> 00:01:11,550
آره. واقعاً دوستت داریم، گوگو

26
00:01:12,920 --> 00:01:14,170
میشه نزنید جاده خاکی؟

27
00:01:14,170 --> 00:01:17,800
می‌خوام قبل از اینکه از خواب مصنوعی
بیدار بشه این مسئله رو حلش کنیم

28
00:01:17,800 --> 00:01:19,220
من رفتم و باهاش صحبت کردم

29
00:01:20,850 --> 00:01:21,850
جدی؟

30
00:01:22,520 --> 00:01:24,680
می‌خواستم خودم به نتیجه برسم

31
00:01:24,680 --> 00:01:26,640
خب؟ به نظرت میشه بهش اعتماد کرد؟

32
00:01:28,100 --> 00:01:32,190
...حسم میگه میشه، ولی عقلم میگه

33
00:01:33,480 --> 00:01:34,925
بهتره جوانب احتیاط رو رعایت کنیم

34
00:01:36,070 --> 00:01:38,490
انگار داره یه مرحله‌ای رو پشت سر می‌ذاره

35
00:01:38,490 --> 00:01:40,910
ربات‌ها مرحله‌ای رو پشت سر نمی‌ذارن -
...می‌دونم، می‌دونم

36
00:01:40,910 --> 00:01:42,740
می‌کُشن و تیکه‌پاره می‌کنن

37
00:01:42,740 --> 00:01:45,000
،وقتی هم خراب بشن
،ذوب و بازیافت میشن

38
00:01:45,000 --> 00:01:47,120
کاری که به محض اینکه
به بندر تجارت آزاد برگردیم

39
00:01:47,120 --> 00:01:49,920
قراره با واحد امنیتی انجام بدن

40
00:01:49,920 --> 00:01:52,130
،خودم شخصاً از این بابت مطمئن میشم
...ولی تا اون موقع

41
00:01:53,960 --> 00:01:55,670
نباید سد راهش بشیم

42
00:01:55,670 --> 00:01:57,630
...نمی‌خوام که

43
00:02:06,890 --> 00:02:08,640
سلام. سلام

44
00:02:09,900 --> 00:02:11,520
بارداواج -
چی شده؟ -

45
00:02:11,520 --> 00:02:13,110
جلسه‌ی مخفیانه گذاشتید؟

46
00:02:13,110 --> 00:02:14,980
عاشق جلسات مخفیانه‌ام

47
00:02:14,980 --> 00:02:17,070
سرحال به نظر میرسی -
حالم خیلی بهتره -

48
00:02:17,070 --> 00:02:18,990
درمانگاهمون عالیـه و

49
00:02:18,990 --> 00:02:21,410
محرک‌ها هم تأثیر‌گذارن -
آره، همینطوره -

50
00:02:21,410 --> 00:02:24,030
کی لباسم رو... درست کرده؟ -
آره. من. من درست کردم -

51
00:02:24,040 --> 00:02:25,290
دروغ میگه. من درست کردم

52
00:02:25,290 --> 00:02:27,620
قابلت رو نداشت -
عاشقشم. مرسی. ممنون -

53
00:02:27,620 --> 00:02:29,830
آره

54
00:02:29,830 --> 00:02:31,580
...من نمی‌دو -
بیا بغلم -

55
00:02:31,580 --> 00:02:34,290
آره. نه. هنوز درد می‌کنه. آره -
شرمنده -

56
00:02:34,300 --> 00:02:36,670
خیلی‌خب. بگیر بشین -
چی شده؟ چی شده؟ -

57
00:02:36,670 --> 00:02:39,510
آب ندارید؟ -
الان میارم، باشه؟ -

58
00:02:39,510 --> 00:02:42,220
.قسمت‌های گمشده‌ی روی نقشه
.باید بریم بررسی‌شون کنیم

59
00:02:42,220 --> 00:02:44,220
عالیـه. من هم هستم

60
00:02:44,760 --> 00:02:46,640
گمونم خودم باید در وامونده رو ببندم

61
00:03:54,345 --> 00:03:57,158
« ربات قاتل »
« فصل اول »
« قسمت دوم: تماس چشمی »

62
00:04:04,090 --> 00:04:05,550
،توی کابین تعمیرم بودم

63
00:04:05,550 --> 00:04:08,770
منتظر بودم آخرین بخش‌های
ارگانیکم دوباره رُشد کنن

64
00:04:09,470 --> 00:04:11,640
تمام شب تو خواب مصنوعی بودم و

65
00:04:11,640 --> 00:04:15,270
مشتری‌هام تصمیم گرفتن
بدون من برن گشت و گذار

66
00:04:17,400 --> 00:04:19,900
انسان‌های کسخل

67
00:04:22,450 --> 00:04:23,910
امیدوارم حماقت نکرده باشیم

68
00:04:27,660 --> 00:04:29,410
.نباید می‌ذاشتم بیای
.هنوز کامل درمان نشدی

69
00:04:29,410 --> 00:04:30,620
من خوبم

70
00:04:31,290 --> 00:04:34,420
،نه، این خوبـه
اینکه از اونجا بزنم بیرون

71
00:04:40,960 --> 00:04:42,420
خیلی‌خب. داریم می‌رسیم

72
00:04:44,340 --> 00:04:46,090
اسکنر انگار به مشکل خورده

73
00:04:46,640 --> 00:04:48,430
اسکنرها آشغال‌های شرکتی‌ان

74
00:04:48,430 --> 00:04:51,600
.درست می‌گفت
.تمام تجهیزات‌شون آشغالـه

75
00:04:51,600 --> 00:04:53,270
آره. من‌جمله خودم

76
00:04:53,624 --> 00:04:55,305
ولی می‌دونی چه چیزی‌شون درست کار می‌کرد؟

77
00:04:55,330 --> 00:04:58,750
نرم‌افزار استخراج داده‌ای که اجازه می‌داد
هر موقع بخوام تماشاشون کنم

78
00:04:59,150 --> 00:05:03,820
آره، واحد امنیتی‌تون رو قال بذارید و
برید ناهنجاری‌های نقشه‌ها رو بررسی کنید

79
00:05:03,820 --> 00:05:07,570
با اینکه همین اخیراً نزدیک بود یکی‌تون
یه لقمه‌ی چپِ یه موجودِ پُردندونِ غول‌پیکر بشه

80
00:05:07,570 --> 00:05:09,280
به نظر خوبـه

81
00:05:09,280 --> 00:05:11,910
همون بهتر که واحد امنیتی نیومد

82
00:05:12,499 --> 00:05:15,580
آره. حرکت هوشمندانه‌ای بود -
آره. واقعاً هوشمندانه -

83
00:05:15,580 --> 00:05:17,920
،علائم حیاتی بارداواج حسابی بالا بودن
(ضربان قلب ۱۲۳)

84
00:05:17,920 --> 00:05:19,920
علائم منسا هم همونقدر بالا بود

85
00:05:19,920 --> 00:05:22,670
،یادت نره، واحد امنیتی هم از شرکتـه

86
00:05:22,670 --> 00:05:25,010
...پس اگه قابل اعتماد نباشه

87
00:05:25,010 --> 00:05:26,260
دقیقاً. آره

88
00:05:29,010 --> 00:05:30,100
...خیلی‌خب. ولی

89
00:05:31,890 --> 00:05:33,310
جونم رو نجات داد

90
00:05:36,520 --> 00:05:37,940
نکته‌ی ظریفی بود

91
00:05:38,690 --> 00:05:40,520
گوراتین گفت بهتره نیاریمش

92
00:05:41,650 --> 00:05:43,730
‫واحد امنیتی، می‌تونی بیای دیدنم، لطفاً؟
‫(مشتری: گوراتین، دستور صادر شد)

93
00:05:43,740 --> 00:05:45,150
گوراتین

94
00:05:46,320 --> 00:05:48,410
مرتیکه مشکلش چیـه؟

95
00:05:49,452 --> 00:05:51,805
،کار گوراتین بود، انسان تکامل‌یافته

96
00:05:51,830 --> 00:05:54,120
کسی که توانایی این رو داشت که
دسترسی من رو مسدود کنه

97
00:05:54,120 --> 00:05:55,790
لطفاً همونجا وایسا، واحد امنیتی

98
00:05:57,290 --> 00:06:01,960
نگاهش کن، با اون تجهیزاتش چه پُزی میده

99
00:06:02,710 --> 00:06:04,250
،اگه می‌خواستم یواشکی بیام بالا سرش

100
00:06:04,260 --> 00:06:07,090
می‌تونستم قبل از اینکه حتی بفهمه
آنلاینم گردنش رو بشکنم

101
00:06:07,090 --> 00:06:09,340
ترجیح میدم کلاهت رو برداری

102
00:06:09,930 --> 00:06:12,720
،حالا که می‌دونم چهره داری
می‌خوام ببینمش

103
00:06:34,240 --> 00:06:35,250
عالی شد

104
00:06:35,910 --> 00:06:37,410
تماس چشمی

105
00:06:37,910 --> 00:06:39,960
از تماس چشمی متنفر بودم

106
00:06:39,960 --> 00:06:42,630
به جاش از طریق تصاویر
دوربین‌های امنیتی تماشا می‌کردم

107
00:06:42,630 --> 00:06:44,250
اینجوری کمتر عجیب بود

108
00:06:44,250 --> 00:06:45,750
لطفاً، بشین

109
00:06:45,760 --> 00:06:47,880
،انسان‌ها هرگز نمیگن که کنارشون بشینی

110
00:06:47,880 --> 00:06:50,800
برای همین نشستن حالت
خیلی راحتی نبود

111
00:06:50,800 --> 00:06:52,300
همینجوری ایستاده راحتم. ممنون

112
00:06:52,300 --> 00:06:54,560
اصرار می‌کنم. بشین

113
00:07:11,660 --> 00:07:13,780
اینطور که فهمیدم دکتر منسا و
پروفسور بارداواج

114
00:07:13,780 --> 00:07:15,870
الان توی سفینه‌ان -
باهاشون در تماسم -

115
00:07:16,740 --> 00:07:18,830
تمام جوانب احتیاط رو رعایت کردن

116
00:07:18,830 --> 00:07:23,000
احمق، من خودم جوانب احتیاطم

117
00:07:23,790 --> 00:07:26,170
متوجه شدم تو برقراریِ تماس چشمی مشکل داری

118
00:07:27,880 --> 00:07:29,170
چه اصطلاح عجیبی

119
00:07:29,170 --> 00:07:30,300
«تماس چشمی»

120
00:07:30,300 --> 00:07:34,300
انگار چشم‌هامون از حدقه بیان بیرون و

121
00:07:34,300 --> 00:07:36,890
با چشم‌های بقیه تماس برقرار کنن

122
00:07:38,930 --> 00:07:40,520
خیلی‌خب، خل و چل

123
00:07:42,060 --> 00:07:44,677
دکتر گوراتین، توصیه می‌کنم من هم
فوراً به تیم داخل سفینه ملحق شم

124
00:07:44,980 --> 00:07:48,280
.یا اینکه فوراً برگردن
...ماژول برآورد تهدیدم میگه که

125
00:07:48,280 --> 00:07:50,780
سیستمت بعد از حمله‌ی دیروز در چه حالـه؟

126
00:07:50,780 --> 00:07:53,030
میزان اطمینان عملکرد ۹۷ درصد و
در حال افزایشـه

127
00:07:53,030 --> 00:07:54,370
...سؤال من این

128
00:08:01,000 --> 00:08:05,290
گمونم صرفاً چیز زیادی راجع‌به
واحدهای امنیتی نمی‌دونم

129
00:08:08,920 --> 00:08:10,130
...چه حسی داره که

130
00:08:11,670 --> 00:08:12,680
ربات باشی؟

131
00:08:17,640 --> 00:08:19,640
من تمام عمرم ربات بودم

132
00:08:21,060 --> 00:08:22,560
پس نمی‌دونم ربات نبودن چه حسی داره

133
00:08:26,400 --> 00:08:28,360
کس دیگه‌ای نبود مزاحمش بشه؟

134
00:08:28,360 --> 00:08:30,150
پین‌لی و آرادا داشتن چیکار می‌کردن؟

135
00:08:30,150 --> 00:08:31,740
واقعاً برام باارزشی

136
00:08:31,740 --> 00:08:35,160
زندگی خیلی باارزشـه

137
00:08:41,580 --> 00:08:43,710
می‌خوام دنیا رو به پات بریزم

138
00:08:44,960 --> 00:08:46,120
دوستت دارم

139
00:08:46,130 --> 00:08:48,420
این بدتره -
دوستت دارم -

140
00:08:48,420 --> 00:08:50,840
واحد امنیتی -
بله، دکتر گوراتین -

141
00:08:50,840 --> 00:08:54,010
می‌دونی چرا به دکتر منسا گفتم
تو رو با خودش نبره؟

142
00:08:54,010 --> 00:08:55,130
چون عوضی هستی؟

143
00:08:55,130 --> 00:08:57,430
نه، دکتر گوراتین -
...چون -

144
00:08:59,720 --> 00:09:00,970
...بهت که نگاه می‌کنم

145
00:09:09,320 --> 00:09:12,820
حس می‌کنم یه جای کار می‌لنگه

146
00:09:15,530 --> 00:09:16,610
لعنتی

147
00:09:29,290 --> 00:09:31,500
گمونم بهتر باشه توی سفینه بمونی -
چی؟ -

148
00:09:32,340 --> 00:09:35,920
معلومـه که نه. زمین‌شیمیست لازم داری -
من مدرک زمین‌سازی دارم ها -

149
00:09:35,930 --> 00:09:39,390
آره، باشه، ولی اون زمین‌سازیـه

150
00:09:41,310 --> 00:09:42,680
زمین‌سازی چشـه؟

151
00:09:43,390 --> 00:09:46,020
هیچی. فقط زمین‌شیمی نیست

152
00:09:46,600 --> 00:09:48,350
طبیعتاً -
...پس -

153
00:09:48,946 --> 00:09:50,190
باردواج، می‌خوام اینجا باشی و

154
00:09:50,190 --> 00:09:53,110
سفینه رو برای شرایطی که شاید مجبور شیم
فوراً از اینجا بریم، آماده نگه داری

155
00:09:53,172 --> 00:09:56,740
می‌تونی با نظارت روی حسگرهای سفینه
از من محافظت کنی

156
00:09:56,740 --> 00:09:59,410
گوراتین صدای یکی از اون موجودات رو
توی سیستم ثبت کرده

157
00:09:59,410 --> 00:10:01,580
اگه صداشون رو شنیدی، خبرم کن

158
00:10:02,490 --> 00:10:03,490
باشه

159
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
باشه

160
00:10:10,590 --> 00:10:12,000
مطمئنی؟

161
00:10:12,000 --> 00:10:14,210
مطمئنم، فکر کنم

162
00:10:14,210 --> 00:10:16,220
حتی با اینکه رابطه‌ی سه‌نفری
اخیرت خوب پیش نرفت؟

163
00:10:16,220 --> 00:10:18,640
.آره. خب، یه مسئله‌ای هست
.اول اینکه، زنه دیوونه بود

164
00:10:21,010 --> 00:10:22,560
حالش خوش نبود

165
00:10:23,260 --> 00:10:24,640
بعدشم

166
00:10:25,930 --> 00:10:28,440
،ما قراردادی نداشتیم
واسه همین همه چی حسابی به هم ریخت

167
00:10:28,440 --> 00:10:30,900
ولی من همین الان یه قرارداد نوشتم

168
00:10:32,230 --> 00:10:35,820
گفتی توی دور باطل گیر کردیم و
...بعد از حمله‌ی اون موجود، من

169
00:10:35,820 --> 00:10:38,490
زندگی دو روزه -
!ممنون. آره -

170
00:10:38,490 --> 00:10:41,990
ممنون، ممنون، ممنون -
خیلی‌خب -

171
00:10:43,240 --> 00:10:44,450
به نظرم عالی میشه

172
00:10:45,160 --> 00:10:46,870
آره. من هم همینطور

173
00:10:47,910 --> 00:10:49,290
میرم بیارمش

174
00:10:50,000 --> 00:10:52,250
فوق‌العاده میشه. خیلی خوشحالم

175
00:10:53,590 --> 00:10:55,590
خیلی خوشحالـه

176
00:10:56,170 --> 00:10:58,760
خوشحالم که خوشحالـه

177
00:10:59,930 --> 00:11:00,930
گوراتین می‌دونست

178
00:11:02,010 --> 00:11:03,470
شک ندارم خبر داشت

179
00:11:05,010 --> 00:11:07,850
،وقتی داشت واسه خودش غذا چاپ می‌کرد

180
00:11:08,980 --> 00:11:10,940
دیدم فرصت این رو دارم که فرار کنم

181
00:11:10,940 --> 00:11:13,060
،توی ائتلاف نگهبانان
ما واحد امنیتی نداریم

182
00:11:13,060 --> 00:11:14,150
می‌دونستی؟

183
00:11:15,570 --> 00:11:16,900
،طرف واقعاً رو مُخ بود

184
00:11:16,900 --> 00:11:19,900
ولی روش‌های بازجوییش
واقعاً تحسین‌برانگیز بودن

185
00:11:19,900 --> 00:11:22,490
ائتلاف نگهبانان داخل کمربند شرکتی نیست

186
00:11:22,490 --> 00:11:23,990
صد درصد

187
00:11:26,040 --> 00:11:29,710
دیدگاه حاکم در ائتلاف نگهبانان اینـه که

188
00:11:31,211 --> 00:11:33,602
ربات‌ها، هوش مصنوعی‌ها، انسانن

189
00:11:35,566 --> 00:11:37,383
...می‌دونم. فکر

190
00:11:39,122 --> 00:11:40,610
فکر کردن بهش عجیبـه

191
00:11:41,380 --> 00:11:42,696
من یکم بیشتر از

192
00:11:43,970 --> 00:11:47,600
شیش سال پیش عضو ائتلاف نگهبانان شدم

193
00:11:47,600 --> 00:11:49,560
از دوستای دکتر منسا بودم

194
00:11:50,100 --> 00:11:52,230
چرا داشت اینا رو به من می‌گفت؟

195
00:11:52,230 --> 00:11:54,429
‫نمی‌دونم چرا دارم اینا رو به تو میگم

196
00:11:55,060 --> 00:11:56,520
‫ولی اینو می‌دونم که

197
00:11:57,530 --> 00:12:00,690
‫توی کمربند شرکتی،
‫ازت استفاده‌ی ابزاری می‌کنن و

198
00:12:00,700 --> 00:12:03,410
‫باید هر چی میگیم بگی چشم

199
00:12:03,410 --> 00:12:05,410
‫درستـه. مگه اینکه انجامش
شما رو به خطر بندازه

200
00:12:05,410 --> 00:12:07,740
‫مثلاً اگه بخوام سرت رو بین دست‌هام له کنم

201
00:12:07,740 --> 00:12:13,620
‫خیلی‌خب. من ازت می‌خوام که

202
00:12:13,630 --> 00:12:17,960
‫باهام تماس چشمی برقرار کنی و
‫ازم چشم برنداری

203
00:12:37,900 --> 00:12:40,530
‫باریکلا. اونقدرها هم بد نبود

204
00:12:41,190 --> 00:12:43,854
‫بدتر از چیزی بود که تصور می‌کردم

205
00:13:02,800 --> 00:13:04,880
‫منسا، اوضاع چطوره؟

206
00:13:04,880 --> 00:13:07,510
‫بد نیست. بعضی‌وقت‌ها
‫تعادلم رو از دست میدم

207
00:13:07,510 --> 00:13:09,220
‫انگاری فعلاً طوفان نمیاد

208
00:13:09,220 --> 00:13:12,180
‫از دوربین پهپاد پیدات کردم.
‫هیچ دشمنی شناسایی نشده.

209
00:13:12,180 --> 00:13:13,600
‫تا جایی که می‌دونم،

210
00:13:13,600 --> 00:13:16,560
‫واحدهای امنیتی برای ایجاد
‫پیوند عاطفی بین مشتری‌ها طراحی نشدن

211
00:13:16,560 --> 00:13:18,900
‫- درستـه؟
‫- همینطوره. بله

212
00:13:18,900 --> 00:13:22,650
‫هر چند واحدهایی هستن که
‫به این منظور یا

213
00:13:22,650 --> 00:13:24,820
‫به منظور شبیه‌سازی صمیمیت
‫طراحی شدن، درستـه؟

214
00:13:24,820 --> 00:13:26,820
‫واحدهای همدم. بله

215
00:13:26,820 --> 00:13:29,330
‫منظور از «همدم» در واقع...

216
00:13:33,080 --> 00:13:34,460
‫سکسـه

217
00:13:36,373 --> 00:13:38,503
‫اونا برای روابط جنسی با
‫انسان‌ها طراحی شدن

218
00:13:38,528 --> 00:13:42,238
‫اما تو برای برقراری
‫روابط جنسی با انسان‌ها طراحی نشدی

219
00:13:47,930 --> 00:13:48,930
‫خیر

220
00:13:50,050 --> 00:13:51,986
‫یا هر نوع پیوند عاطفی‌ای

221
00:13:52,930 --> 00:13:54,140
‫با اینحال،

222
00:13:54,140 --> 00:13:58,980
‫دیروز، وقتی که داشتی به دکتر آرادا
‫کمک می‌کردی تا پروفسور باردواج رو

223
00:13:58,980 --> 00:14:01,937
‫تا سفینه همراهی کنه،
‫رفتار همدلانه‌ای از خودت نشون دادی

224
00:14:01,962 --> 00:14:05,552
‫بگو ببینم، دکتر آرادا،
‫اصالتاً از کدوم سیاره میای؟

225
00:14:07,660 --> 00:14:09,780
‫بچه هم داری؟ اسم‌هاشون چیـه؟

226
00:14:10,280 --> 00:14:11,990
‫پس، گمونم سؤالی که
‫ذهنم رو درگیر کرده اینـه که

227
00:14:13,200 --> 00:14:14,669
‫چطور ممکنـه؟

228
00:14:15,330 --> 00:14:17,870
‫من برای کمک به مشتری‌ها
‫ماژول آسیب‌های جنگی دارم

229
00:14:17,870 --> 00:14:20,523
‫با سؤال پرسیدن راجع‌به بچه‌هاشون؟

230
00:14:21,040 --> 00:14:23,250
‫خیلی‌خب، از قسمت ۵۳۷ افسانه‌ی

231
00:14:23,250 --> 00:14:24,960
‫طلوع و سقوط ماه پناهگاه یاد گرفتم

232
00:14:24,960 --> 00:14:26,170
‫پیشم بمون، فریز

233
00:14:27,720 --> 00:14:28,993
‫از کدوم سیاره میای؟

234
00:14:30,140 --> 00:14:35,560
‫از سیاره‌ی کوچیکی به اسم ماه پناهگاه

235
00:14:35,560 --> 00:14:37,850
‫- بچه‌ای داری؟
‫- آره

236
00:14:37,850 --> 00:14:39,100
‫اسم‌هاشون رو بهم بگو

237
00:14:39,100 --> 00:14:41,860
‫من برای شبیه‌سازی
‫روابط انسانی برنامه‌ریزی شدم

238
00:14:41,860 --> 00:14:43,190
‫یه قابلیت جدیده

239
00:14:43,190 --> 00:14:45,051
‫- تو که جدید نیستی
‫- به هیچ وجه

240
00:14:45,076 --> 00:14:47,161
‫به من گفتن که تعمیر و بازسازی شدی

241
00:14:48,110 --> 00:14:50,185
‫برای چی بازسازی شدی؟

242
00:14:50,210 --> 00:14:51,710
‫سیستم‌های تسلیحاتی یا...

243
00:14:52,870 --> 00:14:54,351
‫شبیه‌سازی اندام‌ها؟

244
00:14:57,080 --> 00:14:58,645
‫یا نکنه واسه ماژول کنترلت؟

245
00:15:03,186 --> 00:15:05,488
‫کاش می‌تونستم حقیقت رو
‫بهت بگم، دکتر گوراتین، اما

246
00:15:07,220 --> 00:15:09,010
‫حافظه‌ام پاک شده

247
00:15:11,916 --> 00:15:15,865
‫خیلی‌خب. پس، خوب گوش‌هاتو وا کن

248
00:15:17,180 --> 00:15:22,110
‫من آدم خیلی محتاطی‌ام و
‫عمیقاً به دوستانم اهمیت میدم

249
00:15:22,610 --> 00:15:25,730
‫پس اگه به هر نحوی
‫دچار نقص فنی شده باشی...

250
00:15:25,730 --> 00:15:27,868
‫اگه واحد امنیتی
‫دچار نقص فنی شده باشه،

251
00:15:28,490 --> 00:15:31,070
‫برای تمام اطرافیانش مرگباره

252
00:15:31,070 --> 00:15:32,585
‫مِن‌جمله خودِ واحد امنیتی

253
00:15:33,530 --> 00:15:35,131
‫مِن‌جمله خودِ واحد امنیتی

254
00:15:38,410 --> 00:15:40,830
‫- باید برم محیط اطراف رو بررسی کنم
‫- بیرون خبری نیست

255
00:15:41,920 --> 00:15:43,920
‫گول حرفم رو نخورد

256
00:15:43,920 --> 00:15:45,790
‫گوراتین مرغش یه پا داشت و

257
00:15:45,800 --> 00:15:50,170
‫من هم حس کردم داره توی
‫داده‌های جدیدم سرک می‌کشه
‫(تلاش برای دسترسی به داده‌ها شناسایی شد)

258
00:15:50,170 --> 00:15:52,840
‫واسه همین تصمیم گرفتم
‫یه چیز دیگه نشونش بدم

259
00:15:52,840 --> 00:15:56,260
‫یه چیزی که توی
‫همین سکونتگاه داشت اتفاق میفتاد

260
00:15:56,260 --> 00:15:57,970
‫واقعاً باعث افتخارمـه

261
00:15:57,970 --> 00:15:59,820
‫آره، ما هم همینطور

262
00:16:00,440 --> 00:16:02,020
‫- دقیقاً، آره
‫- آره

263
00:16:13,620 --> 00:16:15,457
‫امان از روابط جنسی انسان‌ها

264
00:16:16,580 --> 00:16:19,080
‫این همون قسمتیـه که
‫موقع دیدن سریال رد می‌کنم

265
00:16:20,410 --> 00:16:23,040
‫معلوم بود خیلی به
‫مذاق گوراتین هم خوش نیومده بود

266
00:16:23,040 --> 00:16:24,250
‫دکتر گوراتین؟

267
00:16:25,250 --> 00:16:26,420
‫حال‌تون خوبـه؟

268
00:16:27,340 --> 00:16:28,340
‫بله

269
00:16:28,340 --> 00:16:31,604
‫دیگه حالا حالاها وارد سیستم من نمیشه

270
00:16:32,880 --> 00:16:34,130
‫دیگه نمی‌خواد منو نگاه کنی

271
00:16:34,140 --> 00:16:37,100
‫فکر کنم منظورم این بود که
‫من به دوستانم اهمیت میدم و

272
00:16:37,100 --> 00:16:39,020
‫اگه تحت هر نوع... می‌دونی،

273
00:16:40,621 --> 00:16:41,730
‫خطر یا تهدیدی بودن...

274
00:16:41,730 --> 00:16:43,234
‫البته، دکتر گوراتین

275
00:16:44,560 --> 00:16:47,088
‫هر تهدیدی باید خنثی بشه

276
00:16:48,320 --> 00:16:51,276
‫تا اون موقع،
‫امیدوارم از خدماتم راضی باشید

277
00:16:52,200 --> 00:16:54,318
‫- صبر کنید
‫- چرا؟ چی شده؟

278
00:16:55,070 --> 00:16:57,240
‫یه سیگنال امنیتی از سفینه دریافت کردم

279
00:16:58,620 --> 00:16:59,910
‫یه اتفاقی داره میفته

280
00:17:06,670 --> 00:17:10,340
‫باردواج. باردواج؟ صدای منو داری؟

281
00:17:13,550 --> 00:17:16,430
‫حسگرهام...

282
00:17:18,390 --> 00:17:20,810
‫انگاری قاتی کردن

283
00:17:20,810 --> 00:17:24,770
‫یه چیزی باعث شده
‫تجهیزات دچار اختلال بشن

284
00:17:25,810 --> 00:17:28,690
‫آره. به نظر... اختلال... ایجاد می‌کنه

285
00:17:28,690 --> 00:17:29,770
‫گندش بزنن

286
00:17:34,150 --> 00:17:36,437
‫داشت یه حمله‌ی عصبی دیگه
‫بهش دست می‌داد

287
00:17:37,200 --> 00:17:39,092
‫ولی چون کله‌شق بود،
‫نمی‌خواست برگرده

288
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
‫خیلی‌خب

289
00:17:45,540 --> 00:17:47,917
‫باردواج، اگه صدای منو داری

290
00:17:48,670 --> 00:17:53,380
‫پهپاد سفینه رو بفرست به
‫بالاترین ارتفاع تا منطقه رو بررسی کنه

291
00:17:54,670 --> 00:17:55,670
‫الو؟

292
00:17:55,680 --> 00:17:57,380
‫دکتر منسا، واحد امنیتی شما صحبت می‌کنه

293
00:17:57,390 --> 00:17:59,970
‫یه تهدید احتمالی توی منطقه شناسایی کردم

294
00:17:59,970 --> 00:18:02,430
‫ازتون می‌خوام هر جا هستید دست نگه دارید و

295
00:18:02,430 --> 00:18:04,520
‫به سفینه برگردید

296
00:18:04,520 --> 00:18:07,600
‫واحد امنیتی، حالت چطوره؟

297
00:18:07,600 --> 00:18:10,480
‫مدارهام از دست این آدم‌ها سوخته

298
00:18:10,480 --> 00:18:12,320
‫دکتر منسا، گوراتیم هستم

299
00:18:12,320 --> 00:18:13,820
‫اینجا پیش واحد امنیتی‌ام

300
00:18:13,820 --> 00:18:16,280
‫داره واسه برقراری ارتباطات
‫از ماهواره استفاده می‌کنه

301
00:18:16,280 --> 00:18:19,240
‫عالیـه. به این میگن یه کار تیمی

302
00:18:20,200 --> 00:18:22,410
‫واقعاً زیباست. واقعاً!

303
00:18:22,410 --> 00:18:26,790
‫خب، انگار دارم به محدوده‌ی مرکزی

304
00:18:26,790 --> 00:18:29,210
قسمت خالیِ نقشه نزدیک میشم

305
00:18:29,210 --> 00:18:32,340
‫یکم دیگه می‌رسم

306
00:18:32,340 --> 00:18:35,630
‫دکتر منسا، لطفاً برگردید و
‫فوراً سوار سفینه بشید
‫(ارزیابی تهدید: ۴۰ درصد)

307
00:18:35,630 --> 00:18:36,760
‫آره

308
00:18:36,828 --> 00:18:37,948
‫برگرد

309
00:18:37,973 --> 00:18:40,773
‫تا اینجا اومدم. الان وقتِ...

310
00:18:41,720 --> 00:18:42,970
‫شنیدی؟

311
00:18:42,970 --> 00:18:44,470
‫خیلی‌خب، گور باباش. برگشتم

312
00:18:44,470 --> 00:18:46,640
‫پروفسور باردواج، توی چه وضعیتی هستید؟
‫(ارزیابی تهدید: ۵۳ درصد)

313
00:18:46,640 --> 00:18:48,190
‫دارم لرزشی رو دریافت می‌کنم که

314
00:18:48,190 --> 00:18:50,060
‫الگوی مشابهی با حمله‌ی حیوون اولی داره

315
00:18:50,060 --> 00:18:53,440
‫تکرار می‌کنم، لرزشی رو دریافت می‌کنم که
‫الگوی مشابهی با حمله‌ی حیوون اولی داره

316
00:18:53,440 --> 00:18:56,908
‫آره. برگرد. برگـ... همین الان برگرد! آیدا!

317
00:18:56,933 --> 00:18:59,433
‫آره... همچنین...

318
00:19:16,170 --> 00:19:17,170
‫ریدم توش

319
00:19:29,640 --> 00:19:33,226
‫خدایا. تصاویر پهپاد رو می‌بینی؟

320
00:19:57,210 --> 00:19:58,710
‫کارِ چی می‌تونه باشه؟

321
00:19:58,720 --> 00:20:00,466
‫نمی‌دونم. من اونجا نبودم

322
00:20:01,840 --> 00:20:03,600
‫دکتر منسا داره به سفینه برمی‌گرده

323
00:20:04,430 --> 00:20:06,627
‫اجازه می‌خوام تا

324
00:20:07,007 --> 00:20:08,519
‫محیط اطراف رو بررسی کنم

325
00:20:10,440 --> 00:20:11,600
‫می‌تونی بری

326
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
‫واحد امنیتی

327
00:20:20,740 --> 00:20:23,450
‫سعی کن اون خاطره رو برگردونی، خب؟

328
00:20:24,700 --> 00:20:26,153
‫همونی که از بازسازی به یاد داری

329
00:20:26,950 --> 00:20:29,410
‫داده‌هایی که از حافظه‌ات پاک کردن

330
00:20:29,410 --> 00:20:32,080
‫یا اصلاً می‌دونی چیـه؟
‫بذار خودم یه کاریش می‌کنم

331
00:20:32,080 --> 00:20:34,460
‫- نه
‫- نه؟

332
00:20:35,309 --> 00:20:38,554
‫منظورم اینـه که خودم تلاشم رو می‌کنم

333
00:21:00,530 --> 00:21:01,900
‫سلام

334
00:21:01,900 --> 00:21:05,410
‫منسا، فقط خواستم بگم که
‫قراره فوراً سیستم ارتباطی

335
00:21:05,410 --> 00:21:06,700
‫سفینه رو درست کنم

336
00:21:07,830 --> 00:21:12,750
‫همچنین خواستم بگم ببخشید که اصرار کردم
‫واحد امنیتی توی مأموریت همراهیت نکنه

337
00:21:12,896 --> 00:21:14,146
‫من...

338
00:21:15,080 --> 00:21:18,515
‫همچنین خواستم بگم
‫خیلی خوشحالم که برگشتی

339
00:21:21,840 --> 00:21:22,970
‫گورا

340
00:21:25,753 --> 00:21:27,333
‫یه دوش بگیرم حالم جا میاد

341
00:21:36,310 --> 00:21:38,560
‫کسی تابحال همچین چیزی دیده؟

342
00:21:38,570 --> 00:21:40,729
‫قارچ‌ها ممکنـه دایره‌وار رشد کنن

343
00:21:41,135 --> 00:21:43,675
‫یا لاأقل زمین‌ساقه‌هاشون
‫دایره‌وار زمین رو بشکافن و

344
00:21:43,700 --> 00:21:45,700
‫ساختار پیچیده‌ی زیرزمینی ریشه رو نشون بدن

345
00:21:45,700 --> 00:21:48,410
‫- راستش خیلی جالبـه اگه... نه؟
‫- نه. نه، من...

346
00:21:48,410 --> 00:21:50,990
‫فکر نکنم اون موجودات
‫ربطی به زیرزمین داشته باشن و

347
00:21:50,990 --> 00:21:53,290
‫قطعاً زنده نیستن. لاأقل دیگه نه

348
00:21:53,290 --> 00:21:54,870
‫ولی یه چیزی زیر زمین هست

349
00:21:54,870 --> 00:21:57,141
‫یه چیزی که جذب‌شون کرده و
‫اونا رو کشته

350
00:21:58,840 --> 00:22:00,460
‫- چی؟
‫- بقایای بیگانه‌ها

351
00:22:00,460 --> 00:22:04,210
‫- بیگانه‌ها؟ مثل اون سریال‌هایی که می‌بینی؟
‫- نه، مثل سریال‌ها نه

352
00:22:04,220 --> 00:22:06,300
‫از میلیون‌ها سال قبل

353
00:22:06,300 --> 00:22:09,260
‫بعضی‌وقت‌ها توی زمین‌برداری‌ها
‫فناوری و منابع قدیمی‌شون پیدا میشه

354
00:22:09,260 --> 00:22:11,289
‫ممکنـه همین دلیل وجود جاهای خالی
‫توی نقشه‌های زمین‌برداری باشه؟

355
00:22:11,314 --> 00:22:16,242
‫آره. فناوری‌های بیگانه می‌تونه باعث
‫اختلال توی ماهواره‌های نقشه‌برداری بشه

356
00:22:16,480 --> 00:22:18,440
پهپادمون رو روی هوا منفجر کرد

357
00:22:18,440 --> 00:22:21,366
‫اگه فناوری قدیمی بیگانه‌هاست،
‫پس یعنی به گا رفتیم

358
00:22:21,391 --> 00:22:24,415
‫باید فوراً دست از نقشه‌برداری بکشیم ‫تا
تحریک‌شون نکنیم

359
00:22:24,440 --> 00:22:26,610
‫آره. چون بدجوری خطرناکن

360
00:22:26,610 --> 00:22:28,280
‫یا شاید اونقدری باارزش هستن که

361
00:22:28,280 --> 00:22:31,037
‫شرکت نمی‌خواد دست کس دیگه‌ای بهش برسه

362
00:22:31,062 --> 00:22:32,635
‫استفاده ازشون غیرقانونیـه

363
00:22:32,660 --> 00:22:34,750
‫این جلوی همه رو نمی‌گیره

364
00:22:35,910 --> 00:22:38,080
‫البته منظورم ما نیستیم

365
00:22:38,880 --> 00:22:42,088
‫یه گروه دیگه اون‌طرف سیاره هست.
‫گروه نقشه‌برداری دلت‌فال.

366
00:22:42,113 --> 00:22:44,335
‫باید باهاشون تماس بگیریم و
‫تبادل اطلاعات کنیم. موافقید؟

367
00:22:44,360 --> 00:22:47,930
‫- آره
‫- خوبـه. خب، تماس می‌گیریم. ردیفی؟

368
00:22:47,930 --> 00:22:49,590
‫آدم‌های احمق

369
00:22:49,590 --> 00:22:52,970
‫آدم‌های احمق عقب‌مونده
‫با دست خودشون دارن قبرشون رو می‌کنن

370
00:22:52,970 --> 00:22:56,022
‫اونوقت تقصیرها میفته گردن کی؟
‫کی رو قراره اوراق کنن؟

371
00:22:58,009 --> 00:22:59,049
‫من رو

372
00:22:59,440 --> 00:23:02,426
‫اگه می‌خواید بمیرید
‫من رو بخاطرش تو هچل نندازید!

373
00:23:03,033 --> 00:23:06,510
‫« سیستم مرکزی، خط ارتباطی »
‫« ماهواره، سیگنال‌های خروجی »

374
00:23:06,650 --> 00:23:08,490
‫گروه نقشه‌برداری دلت‌فال

375
00:23:08,490 --> 00:23:10,950
‫منسا صحب می‌کنه،
‫رئیس ائتلاف آکس

376
00:23:10,950 --> 00:23:12,030
‫لطفاً جواب بده

377
00:23:14,370 --> 00:23:17,120
‫گروه نقشه‌برداری دلت‌فال،
‫گروه ائتلاف آکس صحبت می‌کنه

378
00:23:17,120 --> 00:23:18,830
‫لطفاً جواب بده

379
00:23:20,460 --> 00:23:21,960
‫گروه دلت‌فال...

380
00:23:23,380 --> 00:23:26,510
‫گروه دلت‌فال،
‫گروه ائتلاف آکس صحبت می‌کنه

381
00:23:26,510 --> 00:23:27,670
‫لطفاً جواب بده

382
00:23:31,720 --> 00:23:33,890
‫گروه دلت‌فال، لطفاً جواب بده

383
00:23:41,270 --> 00:23:44,190
‫کسی جواب نمیده.
‫فکر کنم سیستم ارتباطی‌شون از کار افتاده.

384
00:23:45,280 --> 00:23:46,851
‫باید بریم یه سری بهشون بزنیم

385
00:23:47,280 --> 00:23:50,264
‫این بار واحد امنیتی رو
‫با خودمون می‌بریم، خب؟

386
00:23:50,289 --> 00:23:53,632
‫چرا که نه.
‫مگه قراره چه اتفاق بدی بیفته؟

387
00:23:53,656 --> 00:24:03,656
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

388
00:24:03,680 --> 00:24:13,680
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

