﻿1
00:00:02,397 --> 00:00:12,397
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

2
00:00:12,422 --> 00:00:14,636
« ...در حال راه‌اندازیِ مجدد سیستم »

3
00:00:14,661 --> 00:00:16,496
یه اتفاقی افتاده

4
00:00:20,542 --> 00:00:22,914
یه اتفاقی
(شروعِ عیب‌یابی)

5
00:00:24,671 --> 00:00:25,838
یه اتفاقی افتاده

6
00:00:31,344 --> 00:00:32,512
من کجام؟

7
00:00:33,429 --> 00:00:34,429
من کجام؟

8
00:00:34,430 --> 00:00:36,474
زیبای خفته بیدار شد

9
00:00:37,475 --> 00:00:38,600
من کجام؟

10
00:00:38,601 --> 00:00:42,105
تبریک میگم. اومدی بهشت. اینجا بهشتـه

11
00:00:44,607 --> 00:00:47,151
دکتر منسا؟ اینجایی؟

12
00:00:48,236 --> 00:00:51,238
دکتر منسا کجاست؟ پین‌لی؟ آرادا؟

13
00:00:51,239 --> 00:00:54,700
کی؟ -
مشتری‌هام. مشتری‌هام کجان؟ -

14
00:00:54,701 --> 00:00:55,785
نگرانش نباش

15
00:00:58,204 --> 00:00:59,496
من تو رو می‌شناسم؟

16
00:00:59,497 --> 00:01:01,374
آره. من باباتم

17
00:01:01,958 --> 00:01:04,418
یه دستگاه زباله‌خُردکن رو گاییدم و
تو به دنیا اومدی

18
00:01:05,420 --> 00:01:08,630
خیلی‌خب. حافظه‌شو پاک کن

19
00:01:08,631 --> 00:01:10,717
چی؟ -
زود باش -

20
00:01:11,843 --> 00:01:12,975
...وایسا. داری چیکار

21
00:01:13,046 --> 00:01:23,046
‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید
<b>@DigiMoviez</b>

22
00:01:23,438 --> 00:01:26,816
وایسا. یادمـه

23
00:01:30,111 --> 00:01:33,865
مشتری‌هام. آدم‌ها

24
00:01:35,533 --> 00:01:38,661
‫شما کی... می‌شناسم‌شون؟

25
00:01:39,454 --> 00:01:42,331
.خوش برگشتید
.ممنون که منتظر موندید

26
00:01:42,332 --> 00:01:43,416
کجاست؟

27
00:01:43,917 --> 00:01:44,918
واحد امنیتی کجاست؟

28
00:01:45,877 --> 00:01:47,002
...ببخشید. شما

29
00:01:47,003 --> 00:01:50,255
دارید محل نگهداری یه
قطعه‌ی بخصوص رو می‌پرسید؟

30
00:01:50,256 --> 00:01:53,759
منظورمون واحد امنیتی‌ایـه که
همراهمون بود

31
00:01:53,760 --> 00:01:56,345
همونی که جون‌مون رو نجات داد

32
00:01:56,346 --> 00:02:00,350
.آره. چون صرفاً یه قطعه نیست
.چادر مسافرتی که نیست

33
00:02:01,017 --> 00:02:04,312
خب، دقیقاً تو همون دسته‌بندی قرار می‌گیره

34
00:02:05,063 --> 00:02:06,688
باورت میشه؟ -
آره -

35
00:02:06,689 --> 00:02:11,194
راستش، محل نگهداریش به شما ربطی نداره

36
00:02:12,445 --> 00:02:14,572
خب، کاری می‌کنیم ربط پیدا کنه

37
00:02:14,820 --> 00:02:18,749
این حقیقت که شما تجهیزات و
وسیله‌ی حمل و نقل

38
00:02:18,774 --> 00:02:26,234
در اختیار تیمی قرار دادید که تیم دلت‌فال رو
کُشت و می‌خواست ما رو بکُشه مخفی مونده

39
00:02:27,168 --> 00:02:28,419
تا الان

40
00:02:29,404 --> 00:02:30,568
...خب

41
00:02:30,630 --> 00:02:34,383
،توی همه‌ی قراردادها یه بند عدم افشا هست
قرارداد شما هم از این قاعده مستثنی نیست

42
00:02:34,384 --> 00:02:37,094
که توی شرایط اضطراری و خاص
دیگه اعتباری نداره

43
00:02:37,095 --> 00:02:40,865
خطراتی که به جون خریدید
...توی قرارداد ذکر شده‌ان و

44
00:02:43,393 --> 00:02:45,644
شرکت هیچ‌گونه تقصیر یا تخلفی در ارتباط

45
00:02:45,645 --> 00:02:50,732
‫با حادثه‌ی رخ‌داده در سیاره‌ی
‫۸۹۸/۸۷۱۲ را نمی‌پذیرد و

46
00:02:50,733 --> 00:02:53,402
همچنین هیچ اطلاع قبلی از حضورِ
هیچ فرد یا افرادی جز آن‌ دسته که

47
00:02:53,403 --> 00:02:56,406
توسط شرکت مجاز به حضور
در این سیاره هستند، ندارد

48
00:02:57,657 --> 00:03:03,385
خیلی‌خب. خوبـه. پس اون دیوثی که
واقعاً باید باهاش سر و کله بزنیم تویی

49
00:03:04,330 --> 00:03:06,207
آره. من اون دیوث‌ام

50
00:03:08,071 --> 00:03:09,530
خیلی‌خب. انجام شد

51
00:03:11,212 --> 00:03:13,088
واقعاً مشتری‌هاش رو به کُشتن داده؟

52
00:03:13,089 --> 00:03:16,383
نمی‌دونم. من فقط دستورات رو انجام میدم

53
00:03:16,384 --> 00:03:17,802
حتماً یه گندی زده

54
00:03:19,095 --> 00:03:22,015
کی اهمیت میده؟ الان دیگه تموم شده

55
00:03:22,763 --> 00:03:25,807
خیلی‌خب، می‌خوام یه ماژول کنترل
جدید هم روش نصب کنی

56
00:03:27,228 --> 00:03:29,021
چی؟ -
چیـه؟ -

57
00:03:29,022 --> 00:03:31,774
ماژول کنترل فعال روش نداره؟

58
00:03:33,026 --> 00:03:34,484
نه. اینجا نوشته نداره

59
00:03:34,485 --> 00:03:36,361
یعنی چی؟ چرا نگفتی؟

60
00:03:36,362 --> 00:03:40,950
.آروم باش. کاری نمی‌تونه بکنه
.عین یه بچه‌ی بی‌آزار

61
00:03:42,577 --> 00:03:43,578
مگه نه؟

62
00:03:49,657 --> 00:03:51,242
بجنب. ماژول کنترل

63
00:04:04,837 --> 00:04:08,280
« ...در حال نصب ماژول کنترل »

64
00:04:08,305 --> 00:04:10,188
ماژول جدید نصب شد
(نصب تکمیل شد)

65
00:04:13,775 --> 00:04:14,817
روشنش می‌کنم

66
00:04:16,444 --> 00:04:17,819
واحد امنیتی، گزارش بده

67
00:04:21,658 --> 00:04:26,287
سلام. واحد امنیتی در حال حاضر فعالـه

68
00:04:27,038 --> 00:04:28,331
منتظر دستورات هستم

69
00:04:29,249 --> 00:04:30,583
از روی میز بلند شو

70
00:04:33,962 --> 00:04:35,713
شکمت رو بمال و سرت رو نوازش کن

71
00:04:39,842 --> 00:04:40,843
حالا وایسا

72
00:04:41,636 --> 00:04:45,472
.دیدی؟ همه چی مرتبـه
.عین یه بچه‌ی بی‌آزار

73
00:04:45,473 --> 00:04:48,309
یه بچه‌ی خیلی قوی که تو دستاش تفنگ داره

74
00:04:50,103 --> 00:04:54,232
...عین بچه‌ها رفتار کن. اینجوری

75
00:04:55,692 --> 00:04:56,693
زود باش

76
00:05:03,241 --> 00:05:05,409
اینجا چه گوهی می‌خورید؟

77
00:05:05,410 --> 00:05:07,370
بس کن. بس کن. تمومش کن

78
00:05:08,454 --> 00:05:10,080
این واحد امنیتی‌ای بود که فرستادم؟

79
00:05:10,081 --> 00:05:12,624
بله. حاضر و آماده‌ست

80
00:05:12,625 --> 00:05:14,209
خب، کلاهش رو سرش کنید

81
00:05:14,210 --> 00:05:15,920
قراره چیکار کنه؟

82
00:05:17,672 --> 00:05:18,673
امنیت برقرار کنه

83
00:06:26,953 --> 00:06:29,820
« ربات قاتل »
« فصل اول »
« قسمت دهم(آخر): محوطه »

84
00:06:35,166 --> 00:06:36,583
واحد امنیتی‌مون کجاست؟

85
00:06:36,584 --> 00:06:41,422
مال شما نیست. مال ماست

86
00:06:41,923 --> 00:06:46,678
خانم رئیس. به این اسم منو خطاب کنید

87
00:06:47,720 --> 00:06:52,312
در بدترین حالت، واحد امنیتیِ مورد نظر
یه شاهد عینی مهم محسوب میشه

88
00:06:52,337 --> 00:06:58,397
.خانم رئیس، اون شاهد نیست
.در بهترین حالت، یه دستگاه ضبطـه

89
00:06:58,398 --> 00:07:00,983
اینم یه دلیل دیگه که بگید کجاست

90
00:07:00,984 --> 00:07:05,196
.میگید دستگاه ضبطـه
.باشه. می‌خوایم به مدارک دسترسی داشته باشیم

91
00:07:14,581 --> 00:07:15,582
می‌خریمش

92
00:07:16,916 --> 00:07:18,166
واحد امنیتی رو می‌خریم

93
00:07:18,167 --> 00:07:19,543
دارایی نیستش که

94
00:07:19,544 --> 00:07:20,836
اینجا هست

95
00:07:20,837 --> 00:07:21,920
گرونـه

96
00:07:21,921 --> 00:07:26,759
شکایتی که قراره علیه شرکت‌تون
تنظیم کنیم هم واستون گرون تموم میشه

97
00:07:27,302 --> 00:07:32,139
خیلی‌خب. پس میگید
اگه واحد امنیتی رو بهتون بدیم

98
00:07:32,140 --> 00:07:33,667
هیچ شکایتی از شرکت نمی‌کنید؟

99
00:07:33,692 --> 00:07:37,936
نه. میگم هم واحد امنیتی رو می‌گیریم و
هم نصف شرکت‌تون رو

100
00:07:39,856 --> 00:07:45,068
اون دستگاه رو نمی‌تونیم بدیم. ولی می‌تونیم
یکی دیگه بهتون بدیم. یکی با کیفیت بهتر

101
00:07:45,069 --> 00:07:48,030
.ما یکی با کیفیت بهتر نمی‌خوایم
.همونو می‌خوایم

102
00:07:48,031 --> 00:07:49,865
خب، اون اصلاً مشکل داشت

103
00:07:49,866 --> 00:07:53,036
مشکل نداشت، فقط عالی نبود

104
00:07:54,454 --> 00:07:57,206
خانم رئیس، متوجه شدیم که
واحد امنیتی مورد بحث

105
00:07:57,207 --> 00:07:58,833
ماژول کنترلش به درستی کار نمی‌کرده

106
00:07:59,500 --> 00:08:02,128
شما رفتار غیرعادی‌ای ازش ندیدید؟

107
00:08:05,215 --> 00:08:07,758
،اگه دیدی و گزارش نکردید

108
00:08:07,759 --> 00:08:10,719
پس قراردادتون با شرکت رو نقض کردید

109
00:08:10,720 --> 00:08:16,601
ببینید، اگه نگران افشای چیزی هستید، نباشید

110
00:08:17,477 --> 00:08:21,606
ماژول کنترلش جایگزین شده و
تمام حافظه‌اش پاک شده

111
00:08:23,608 --> 00:08:24,608
چی؟

112
00:08:24,609 --> 00:08:27,237
درست شنیدید. مجدداً راه‌اندازی شده

113
00:08:29,948 --> 00:08:33,200
پس... از بین رفته؟

114
00:08:56,474 --> 00:08:57,808
!واحد امنیتی

115
00:08:57,809 --> 00:09:00,270
واحد امنیتی. آهای. امنیتی‌جون

116
00:09:00,937 --> 00:09:02,939
می‌دونستم. می‌دونستم پیدات می‌کنم

117
00:09:04,315 --> 00:09:05,941
سلام. امنیتی‌جون -
ایست. آهای -

118
00:09:05,942 --> 00:09:08,735
می‌خوای دستگیر شی؟ چه مرگتـه؟

119
00:09:08,736 --> 00:09:11,572
.خب... این واحد امنیتی منـه
.البته بود

120
00:09:11,573 --> 00:09:15,076
نه. این واحد امنیتی مال منـه و تو داری
توی کار ایستگاه اختلال ایجاد می‌کنی

121
00:09:16,411 --> 00:09:17,411
بریم

122
00:09:17,412 --> 00:09:20,290
آهای. چتـه؟ منم. بهش بگو

123
00:09:23,966 --> 00:09:25,627
بهش بگو منو می‌شناسی
(در حال تشخیص چهره)

124
00:09:25,628 --> 00:09:28,756
واحد امنیتی، حسابشو برس
(مشتری: شناسایی نشد)

125
00:09:29,507 --> 00:09:32,760
.نه. کیر توش. نه، نکُشش
.باشه برای بعداً

126
00:09:34,012 --> 00:09:35,346
خیلی‌خب. بریم

127
00:09:45,899 --> 00:09:48,902
باور کنید، اصلاً من رو نشناخت

128
00:09:54,282 --> 00:09:56,200
خیلی‌خب. حداقل توی ایستگاهـه. این خوبـه

129
00:09:56,201 --> 00:09:58,368
می‌خوام پیگیر شم و
از دادگاه حکم ممنوعیت بگیرم

130
00:09:58,369 --> 00:10:01,663
.که چی بشه؟ از بین رفته
.حافظه‌اش رو پاک کردن

131
00:10:01,664 --> 00:10:03,541
نمی‌خوام باور کنم

132
00:10:04,042 --> 00:10:07,544
نمی‌خوام باور کنم تجربه‌ی
تمام چیزایی که از سر گذروندیم

133
00:10:07,545 --> 00:10:10,498
فقط چندتا صفر و یک هستن -
هستن -

134
00:10:11,049 --> 00:10:12,091
هستن

135
00:10:12,795 --> 00:10:15,365
پس... هنوز قید و بندشـه

136
00:10:15,390 --> 00:10:16,891
دیگه مثل قبل نیست، آرادا

137
00:10:16,930 --> 00:10:18,932
گفتم نباید بیایم اینجا، آیدا

138
00:10:19,974 --> 00:10:24,228
،وقتی سر و کارت با کمربندی شرکتیـه
آخرش چیزی جز بدبختی نصیبت نمیشه

139
00:10:25,396 --> 00:10:28,232
اونوقت واسه ما مهمونی گرفتن

140
00:10:28,233 --> 00:10:31,361
!خفه شید دیگه! خفه شید

141
00:10:32,445 --> 00:10:36,156
عمراً اطلاعات واحد امنیتی‌مون رو
پاک کرده باشن

142
00:10:36,157 --> 00:10:39,661
از روش برداشته باشن؟ آره. پاک؟ نه

143
00:10:40,067 --> 00:10:45,432
حق با اونـه. واحد امنیتی
پُر از اطلاعات انحصاری و مهمـه

144
00:10:45,457 --> 00:10:47,459
دارن تمامش رو زیر و رو می‌کنن و

145
00:10:47,460 --> 00:10:53,424
،اگه حس کنن ذره‌ای ارزش مالی داره
پاک‌شون نمی‌کنن

146
00:10:54,092 --> 00:10:55,551
پس باید پس‌شون بگیریم

147
00:10:55,552 --> 00:11:00,013
راتی، برای اونا شخصیت هیچ ارزشی نداره

148
00:11:00,014 --> 00:11:02,308
،هر چیزی که ازش نگه دارن

149
00:11:03,309 --> 00:11:06,062
من بودم انتظار نمی‌داشتم که
...واحد امنیتی‌مون

150
00:11:08,648 --> 00:11:09,649
همون آدم قبل باشه

151
00:11:13,695 --> 00:11:17,531
گورا، باز هم باید سعی‌مون رو بکنیم

152
00:11:17,532 --> 00:11:19,534
پین‌لی باید پیگیر اون حکم بشه

153
00:11:22,453 --> 00:11:26,124
گورا، تو اینجا رو خوب می‌شناسی

154
00:11:27,500 --> 00:11:28,710
چیکار می‌تونیم بکنیم؟

155
00:11:30,712 --> 00:11:31,713
چیکار می‌تونیم بکنیم؟

156
00:11:34,757 --> 00:11:36,885
اینجا کمربند شرکتیـه

157
00:11:39,470 --> 00:11:40,597
اونا منصفانه بازی نمی‌کنن

158
00:11:44,017 --> 00:11:49,867
خب، درگیری بین پلیس و
معترضین ادامه داره و اوضاع حسابی بالا گرفته

159
00:11:49,892 --> 00:11:53,150
طبق اطلاعاتی که به دست‌مون رسیده
...این افراد دارای قرارداد هستند

160
00:11:53,151 --> 00:11:56,528
از تاریخ شروع قراردادشون محسوب میشه و
در نتیجه زمان پایان دوره‌شون هم مشخص میشه

161
00:11:56,529 --> 00:11:59,865
شخصیت حقوقی محسوب نمیشه و صلاحیتِ
تصمیم‌گیری درباره بهترین اقدام رو نداره

162
00:11:59,866 --> 00:12:01,909
مقامات موضع خودشون رو کاملاً روشن کردن

163
00:12:01,910 --> 00:12:04,328
کار نکنید، خبری از غذا نیست -
!من باید شکم بچه‌هامو سیر کنم -

164
00:12:04,353 --> 00:12:06,039
!این کارتون درست نیست

165
00:12:06,581 --> 00:12:08,498
می‌خوای دستگیر شی؟
چون مرحله‌ی بعدی همینـه

166
00:12:08,499 --> 00:12:09,584
می‌خوای بری اونجا؟

167
00:12:11,586 --> 00:12:16,216
!ما برده نیستیم
!ما برده نیستیم! ما برده نیستیم

168
00:12:32,148 --> 00:12:35,817
.شما در حال نقض قراردادتون هستید
!فوراً اینجا رو ترک کنید

169
00:12:35,818 --> 00:12:37,237
!نه، این کار درست نیست

170
00:12:38,488 --> 00:12:39,864
!لازم نیست جایی بریم

171
00:12:41,533 --> 00:12:43,409
یالا. یکم گوشمالی‌شون بدید

172
00:13:10,687 --> 00:13:12,063
شلیک نکن. شلیک نکن

173
00:13:19,112 --> 00:13:21,489
خرابـه -
داره قاطی می‌کنه -

174
00:13:23,283 --> 00:13:24,617
چشـه؟

175
00:13:29,873 --> 00:13:31,499
!بزنیدش زمین! بکُشیدش

176
00:13:42,176 --> 00:13:45,596
شما در حال ورود به منطقه‌ی
مسکونیِ سطح ۶ می‌باشید

177
00:13:45,597 --> 00:13:48,974
.فقط درخواست‌های رسمی پذیرفته می‌شود
.پرسه زدن ممنوع

178
00:13:48,975 --> 00:13:50,852
نظارت در حال انجام است

179
00:14:12,040 --> 00:14:14,461
سلام. خیلی وقتـه همو ندیدیم

180
00:14:14,510 --> 00:14:18,513
.گفتم نیا خونه‌ام
.فردا تو اداره می‌بینمت

181
00:14:18,546 --> 00:14:20,547
نمیشد صبر کنم. الان لازمش دارم

182
00:14:20,548 --> 00:14:24,552
من دیگه دلالی نمی‌کنم

183
00:14:25,053 --> 00:14:30,193
می‌دونم. در موردت تحقیق کردم .حالا تو بخش
امنیت داده‌ای. به طبقه‌ی سه دسترسی داری

184
00:14:30,271 --> 00:14:32,357
ولی اون موقع هم
کار و کاسبیت خوب بود ها، نه؟

185
00:14:32,414 --> 00:14:33,818
بابا، نمیای؟

186
00:14:33,978 --> 00:14:36,438
.الان میام
یه لحظه، باشه؟

187
00:14:36,439 --> 00:14:37,940
‫تو نباید اینجا باشی، خب؟

188
00:14:37,941 --> 00:14:40,776
‫اصلاً اینجا چیکار می‌کنی؟
‫فکر می‌کردم که تو...

189
00:14:40,777 --> 00:14:43,779
‫مُردم؟ به لطف تو،
‫تا پای مرگ رفتم و برگشتم

190
00:14:43,780 --> 00:14:45,072
‫نه، منظورم مُرده نبود

191
00:14:45,073 --> 00:14:49,244
‫فکر می‌کردم بیرون از کمربند شرکتی،
‫توی یه سیاره‌ی خراب‌شده‌ای

192
00:14:53,373 --> 00:14:55,040
‫اعتیادت رو گردن من ننداز

193
00:14:55,041 --> 00:14:57,649
‫من فکر نمی‌کنم دستی توی اون قضیه...

194
00:14:59,587 --> 00:15:00,587
‫بابا، این کیـه؟

195
00:15:00,588 --> 00:15:05,217
‫ایشون دکتر گوراتینـه، از دوستان من.
‫آره. ما قبلاً با هم کار می‌کردیم.

196
00:15:05,218 --> 00:15:09,933
‫درستـه. ولی بعدش
‫جای همکار، مشتری شدم

197
00:15:10,848 --> 00:15:12,307
‫خب، نوبت توئـه که بخونی، بابا

198
00:15:12,308 --> 00:15:15,811
‫می‌دونی چیـه؟ به آقاجون بگو
‫نوبت اونـه و من هم خیلی زود

199
00:15:15,812 --> 00:15:17,730
‫- برمی‌گردم، باشه؟
‫- باشه

200
00:15:23,987 --> 00:15:24,988
‫بریم

201
00:15:30,660 --> 00:15:33,329
‫از اتفاقی که افتاد ناراحت بودم

202
00:15:34,163 --> 00:15:35,666
‫متأثر شدم

203
00:15:36,332 --> 00:15:37,834
‫فکر می‌کردم از پسش برمیای

204
00:15:39,419 --> 00:15:43,221
‫از پس داروهایی که به دقت طراحی شده بودن
‫تا بیشترین میزان اعتیاد رو ایجاد کنن؟

205
00:15:44,007 --> 00:15:45,382
‫خیلی هم خوب براومدم

206
00:15:45,383 --> 00:15:46,982
‫تو می‌دونستی داری چیکار می‌کنی

207
00:15:48,553 --> 00:15:50,810
‫قطعاً می‌دونستی واسه کی داری انجامش میدی

208
00:16:27,473 --> 00:16:30,473
‫« آخرین پاکسازی حافظه‌ی واحد امنیتی »
‫« موردی یافت نشد »

209
00:16:36,586 --> 00:16:39,359
‫« ائتلاف آکس »
‫« موردی یافت نشد »

210
00:16:39,924 --> 00:16:42,385
‫چیزی پیدا نمی‌کنی.
‫همه چی رمزگذاری شده.

211
00:16:49,649 --> 00:16:52,373
‫وایسا. می‌دونم کجا رو بگردم

212
00:16:52,700 --> 00:16:56,197
‫جست‌وجو کن: طلوع و سقوط پناهگاه ماه

213
00:17:08,243 --> 00:17:10,084
‫منبع فایل‌ها رو ردیابی کن

214
00:17:10,745 --> 00:17:11,990
‫« منبع یافت شد »

215
00:17:12,014 --> 00:17:13,211
‫پیدات کردم

216
00:17:15,723 --> 00:17:18,328
‫- تمامی خاطرات رو دانلود کن
‫- چی؟

217
00:17:28,862 --> 00:17:31,903
‫گوراتین، چیکار می‌کنی؟
‫مراقب باش

218
00:17:36,327 --> 00:17:39,122
‫چقدر داده داری دانلود می‌کنی؟

219
00:17:40,415 --> 00:17:42,916
‫به نفعتـه آروم پیش بری

220
00:17:44,603 --> 00:17:46,069
‫ببند دهنتو

221
00:17:54,053 --> 00:17:56,513
‫ممنون که فوراً خودتون رو رسوندید

222
00:17:56,514 --> 00:17:58,223
‫شایعات حقیقت دارن؟

223
00:17:58,224 --> 00:18:02,394
‫یه تیم نقشه‌برداریِ کامل کُشته شد و
‫به تیم شما حمله شد؟

224
00:18:02,395 --> 00:18:05,355
‫یه تیمی به اسم
‫«گروه صنعتی دلت‌فال» بود که

225
00:18:05,356 --> 00:18:07,275
‫توسط واحدهای امنیتی اونا کُشته شد

226
00:18:07,775 --> 00:18:11,945
‫پس واحدهای امنیتی یاغی
‫به طرز وحشیانه مشتری‌ها رو کشتن؟

227
00:18:11,946 --> 00:18:15,782
‫نه، اونا ماژول کنترل نبرد داشتن و

228
00:18:15,783 --> 00:18:19,954
‫تحت کنترل یه شرکت یاغی
‫به اسم گری‌کریس بودن

229
00:18:20,284 --> 00:18:21,955
‫اگه کمک‌های بی‌نظیر

230
00:18:21,956 --> 00:18:26,168
‫واحد امنیتی‌ای که شرکت فرستاد نبود
‫الان ممکن بود زنده نباشیم،

231
00:18:26,169 --> 00:18:28,420
‫که انتظار داریم بخشی جدایی‌ناپذیر

232
00:18:28,421 --> 00:18:31,381
‫از تحقیقاتی که در جریان هست باشه

233
00:18:31,633 --> 00:18:36,589
‫درستـه که میگن توی سیاره‌ی خودتون،
‫ربات‌های جنسی می‌تونن با آدم‌ها ازدواج کنن؟

234
00:18:38,223 --> 00:18:40,707
‫نه. میشه بحث رو به بیراهه نکشیم؟

235
00:18:40,732 --> 00:18:43,703
‫وکلامون به دنبال گرفتن
‫حکم ممنوعیت نابودی هستن تا

236
00:18:43,728 --> 00:18:46,537
‫این واحد امنیتی رو برای
‫بازبینی شخصی ما ارائه بدن

237
00:18:46,981 --> 00:18:47,982
‫پیداش کردن

238
00:18:54,155 --> 00:18:57,909
‫احتیاط. تخلیه‌ی اسید.
‫فاصله‌ی ایمن را حفظ کنید.

239
00:19:03,160 --> 00:19:05,673
‫محفظه آماده‌ی ربات بعدی
‫(برقراری ارتباط با واحدهای امنیتی محلی)

240
00:19:14,551 --> 00:19:15,843
‫خیلی‌خب، برو

241
00:19:21,558 --> 00:19:23,893
‫واحد امنیتی، برو روی جایگاه

242
00:19:53,298 --> 00:19:55,140
‫خیلی‌خب، ذوبش کنید

243
00:19:56,634 --> 00:19:58,970
‫تمامی پرسنل فاصله‌ی ایمن را حفظ کنید

244
00:20:01,042 --> 00:20:02,305
‫وایسید!

245
00:20:04,934 --> 00:20:06,435
‫کجا میری؟

246
00:20:06,436 --> 00:20:07,811
‫دستوراتت رو بررسی کن

247
00:20:07,812 --> 00:20:10,721
‫حکم ممنوعیت نابودی
‫این واحد امنیتی رو دارم!

248
00:20:10,746 --> 00:20:14,541
‫گندش بزنن. از اونجا خارجش کنید.
‫همین الان بیاریدش بیرون!

249
00:20:19,324 --> 00:20:20,325
‫واحد امنیتی

250
00:20:23,686 --> 00:20:26,470
‫« هویت مشتری: ناشناس »

251
00:20:26,495 --> 00:20:28,705
‫واقعاً ما رو نمی‌شناسی؟

252
00:20:35,632 --> 00:20:37,050
‫من فکر کردم که...

253
00:20:38,843 --> 00:20:42,680
‫امیدوار بودم اون بخش‌های ارگانیکت
‫به نوعی ما رو به یاد بیارن

254
00:20:43,348 --> 00:20:45,617
‫ما با هم خیلی چیزها رو از سر گذروندیم

255
00:20:49,771 --> 00:20:53,733
‫می‌تونیم براش تعریف کنیم چی شده و
‫اینجوری می‌فهمه. البته یه جورایی

256
00:20:58,112 --> 00:21:01,324
‫گندش بزنن. به چشمام زل زده

257
00:21:02,617 --> 00:21:05,203
‫شاید شبیه واحد امنیتی باشه،
‫ولی اون نیست

258
00:21:19,342 --> 00:21:20,343
‫گورا...

259
00:21:23,346 --> 00:21:25,430
‫فکر کنم قراره بالا بیارم

260
00:21:25,431 --> 00:21:26,765
‫گورا...

261
00:21:27,850 --> 00:21:31,770
‫تو... نگو باز مصرف کردی!
‫نباید تو رو با خودمون می‌آوردیم

262
00:21:34,732 --> 00:21:39,529
‫نه، مسئله اون نیست.
‫حالم دوباره بد نشده.

263
00:21:42,354 --> 00:21:43,651
‫دارمش

264
00:21:44,450 --> 00:21:45,451
‫چی رو داری؟

265
00:21:50,829 --> 00:21:51,981
‫نه

266
00:22:33,041 --> 00:22:35,627
‫تموم شد. جدا کن

267
00:22:39,130 --> 00:22:40,131
‫واحد امنیتی...

268
00:22:42,050 --> 00:22:43,634
‫واحد امنیتی، حالت خوبـه؟

269
00:22:43,635 --> 00:22:45,510
‫سالمی؟ الان ما رو می‌شناسی؟

270
00:22:45,511 --> 00:22:47,472
‫می‌شناسی؟ می‌شناسی؟

271
00:22:55,919 --> 00:22:59,628
‫قسمت‌های ۴۲۰ تا ۵۶۸ پناهگاه ماه رو ندارم

272
00:23:01,569 --> 00:23:03,070
‫برگشت!

273
00:23:03,071 --> 00:23:05,030
‫قابلت رو هم نداشت

274
00:23:05,031 --> 00:23:10,369
‫گورا... گورا... مرسی

275
00:23:10,370 --> 00:23:12,454
‫واسه این که لج شرکت رو
‫دربیارم این کار رو کردم

276
00:23:12,455 --> 00:23:13,956
‫یه اتفاقی افتاده

277
00:23:13,957 --> 00:23:15,666
‫- آرادا، بیا!
‫- اون برگشته!

278
00:23:15,667 --> 00:23:17,543
‫- کار کرد؟ ایول
‫- آره

279
00:23:17,544 --> 00:23:20,003
‫- یه اتفاقی...
‫- سلام. بیا...

280
00:23:20,004 --> 00:23:23,277
‫- یه اتفاقی افتاده
‫- تازه از چاپگر سه‌بُعدی گرفتمش

281
00:23:23,302 --> 00:23:24,428
‫امیدوارم اندازه‌ات باشه

282
00:23:27,220 --> 00:23:29,596
‫نمی‌فهمم چه اتفاقی داره میفته

283
00:23:30,588 --> 00:23:33,117
‫داریم بند آزادیت رو می‌خریم

284
00:23:33,142 --> 00:23:35,644
شرکت دلش نمی‌خواد بدنام بشه

285
00:23:35,645 --> 00:23:38,453
‫قراره با ما برگردی ائتلاف

286
00:23:38,944 --> 00:23:40,939
‫اونجا دیگه آزادی

287
00:23:41,150 --> 00:23:42,477
‫منظورت اینـه که...

288
00:23:43,653 --> 00:23:45,112
‫دیگه جزو موجودی‌ها نیستم؟

289
00:23:45,113 --> 00:23:46,197
‫آره

290
00:23:50,660 --> 00:23:51,994
‫میشه همچنان زره‌ام رو داشته باشم؟

291
00:23:51,995 --> 00:23:54,663
‫- بهش نیازی نداری
‫- مردم اونجا بهت شلیک نمی‌کنن

292
00:23:54,664 --> 00:23:57,834
‫خب، اگه بهم شلیک نمی‌کنن،
‫پس قراره اونجا چیکار کنم؟

293
00:23:58,877 --> 00:24:02,046
‫- قراره بادیگاردتون باشم؟
‫- نه

294
00:24:03,673 --> 00:24:06,175
‫من خودم ازت محافظت می‌کنم

295
00:24:07,635 --> 00:24:11,021
‫اونجا کلی فرصت برای تو هست

296
00:24:11,452 --> 00:24:14,762
‫فکر کنم هر کاری که بخوای
‫می‌تونی بری دنبالش و یاد بگیری

297
00:24:16,996 --> 00:24:18,863
‫هر وقت هم که بخوای
‫می‌تونی بیای پیش خودم

298
00:24:18,888 --> 00:24:20,301
‫بیا توی آزمایشگاه خودم کار کن

299
00:24:21,774 --> 00:24:24,360
‫وقتی برگشتی خونه،
‫می‌تونیم راجع‌بهش صحبت کنیم

300
00:24:29,991 --> 00:24:31,283
‫می‌تونیم در موردش صحبت کنیم

301
00:24:31,284 --> 00:24:32,367
‫آفرین

302
00:24:32,368 --> 00:24:34,244
‫- این هم اولیش
‫- آره، می‌تونیم

303
00:24:34,245 --> 00:24:36,105
‫حاضرید؟ حاضرید؟ حاضرید؟

304
00:24:36,748 --> 00:24:38,208
‫اینجا رو داشته باشید

305
00:24:39,500 --> 00:24:40,501
‫بیا

306
00:24:41,044 --> 00:24:44,247
‫زره‌ام باعث میشد مردم
فکر کنن واحد امنیتی‌ام

307
00:24:44,272 --> 00:24:46,023
‫- چه خوشتیپ شدی، رفیق
‫- واو

308
00:24:46,716 --> 00:24:48,482
‫ولی دیگه امنیتی نبودم

309
00:24:48,507 --> 00:24:49,757
‫آره، واحد امنیتی

310
00:24:49,782 --> 00:24:51,397
‫فقط یه واحد بودم

311
00:24:51,763 --> 00:24:53,665
‫خیلی خوشحالیم پیش مایی

312
00:24:53,848 --> 00:24:55,974
‫نماینده‌های دلت‌فال اومدن

313
00:24:55,975 --> 00:24:58,685
‫- خیلی‌خب، بریم ملاقات‌شون
‫- آره

314
00:24:58,686 --> 00:25:01,230
‫واحد امنیتی، فرض کن خونه‌ی خودتـه

315
00:25:01,231 --> 00:25:04,087
‫اگه چیزی خواستی، بهمون بگو

316
00:25:08,613 --> 00:25:10,113
‫من یه گوشه‌ای از اتاق وایسادم و

317
00:25:10,114 --> 00:25:13,076
‫تماشا کردم، در حالی که
‫آدم‌های مختلفی واسه گفتگو اومدن

318
00:25:13,743 --> 00:25:18,705
‫بیشترشون مشاور حقوقی بودن،
‫از طرف شرکت و دلت‌فال و

319
00:25:18,706 --> 00:25:21,631
‫نهادهای سیاسی و شرکتیِ دیگه

320
00:25:22,835 --> 00:25:25,249
‫حتی از شرکت مادر
‫گری‌کریس هم اومده بودن

321
00:25:27,382 --> 00:25:30,426
‫بعدش با هم جشن گرفتیم

322
00:25:31,135 --> 00:25:33,929
‫آره، آره، آره اتفاقاً.
‫ما همیشه می‌ریم حیاط خلوت.

323
00:25:33,930 --> 00:25:36,473
‫- تو ۱۰ ساعت اونجا بودی
‫- همون جایی که...

324
00:25:36,474 --> 00:25:37,663
‫آره. تازه...

325
00:25:37,688 --> 00:25:40,119
‫در خونه‌شون رو به روم باز کردن

326
00:25:40,144 --> 00:25:42,352
‫دعوتم کردن تا جزئی از اونا باشم

327
00:25:42,556 --> 00:25:46,183
میشه خواهش کنم همگی
‫گیلاس‌هامون رو بالا ببریم؟

328
00:25:46,317 --> 00:25:49,403
‫به سلامتی تیم‌مون و

329
00:25:49,404 --> 00:25:53,365
‫به سلامتی تو، واحد امنیتی.
‫خوش اومدی.

330
00:25:53,366 --> 00:25:55,367
‫- سلامتی تیم‌مون
‫- سلامتی تیم‌مون

331
00:25:55,368 --> 00:25:57,828
‫- سلامتی واحد امنیتی!
‫- واحد امنیتی!

332
00:25:57,829 --> 00:25:58,996
‫- سخنرانی کن!
‫- بیخیال

333
00:25:58,997 --> 00:26:00,122
‫- نه، نه
‫- شوخی می‌کنم

334
00:26:00,123 --> 00:26:02,416
‫البته که شوخی می‌کنم.
‫نیازی نیست چیزی بگی.

335
00:26:02,417 --> 00:26:04,168
‫هر کاری که بخوای می‌تونی بکنی

336
00:27:07,690 --> 00:27:09,219
‫کجا میری؟

337
00:27:11,883 --> 00:27:13,969
‫من میرم...

338
00:27:15,615 --> 00:27:16,866
‫محوطه رو بررسی کنم

339
00:27:21,621 --> 00:27:26,876
‫ببین، بالاخره بهش عادت می‌کنی

340
00:27:29,003 --> 00:27:30,129
‫اینا آدم‌های خوبی هستن

341
00:27:30,630 --> 00:27:34,509
‫بهترین آدم‌هایی که دیدم.
‫ائتلاف نگهبانان رو میگم.

342
00:27:36,386 --> 00:27:37,470
‫خب...

343
00:27:39,681 --> 00:27:41,092
‫عجیب هستن

344
00:27:43,560 --> 00:27:47,015
‫واسه خودم طول کشید که بهش عادت کنم،
‫ولی وقتی عادت کنی...

345
00:27:51,906 --> 00:27:53,707
‫جایگاهت رو اونجا پیدا می‌کنی

346
00:27:57,240 --> 00:27:59,350
‫خوشحال میشم راه و چاه رو نشونت بدم

347
00:28:01,786 --> 00:28:05,706
‫یه مدتـه دارم بهش فکر می‌کنم و
‫حس می‌کنم حالا می‌فهمم،

348
00:28:05,707 --> 00:28:07,374
‫البته تا یه جایی، که...

349
00:28:07,375 --> 00:28:08,501
‫دکتر گوراتین

350
00:28:13,006 --> 00:28:14,969
‫باید محوطه رو بررسی کنم

351
00:28:37,155 --> 00:28:38,865
‫باید محوطه رو بررسی کنی

352
00:28:43,703 --> 00:28:44,704
‫ممنون

353
00:29:02,255 --> 00:29:03,760
‫ممنون

354
00:29:48,434 --> 00:29:50,060
‫حس عجیبی بود

355
00:29:50,061 --> 00:29:53,660
‫توی این لباس‌ها شبیه
‫یه انسان تکامل‌یافته بودم

356
00:30:01,030 --> 00:30:04,993
‫هنوز کسی متوجه نشده بود که
‫من یه واحد امنیتی هستم

357
00:30:06,661 --> 00:30:08,370
‫وارد نقشه شدم و

358
00:30:08,371 --> 00:30:11,317
‫خودم رو به مناطق کاری پایین بندر رسوندم

359
00:30:18,284 --> 00:30:20,402
‫جدول زمانی پروازها رو بررسی کردم

360
00:30:23,219 --> 00:30:25,637
‫پرواز بعدی یه سفینه‌ی باری بود ‫که
توسط ربات هدایت میشد و

361
00:30:25,638 --> 00:30:28,072
‫به یه تأسیسات حفاری دوردست می‌رفت

362
00:30:28,349 --> 00:30:29,808
‫با یه پیام باهاش احوال‌پرسی کردم و

363
00:30:29,809 --> 00:30:33,563
‫بهش گفتم که من یه ربات ‫خدمات‌رسانِ
خوشحالم که لازم دارم من رو برسونه

364
00:30:42,280 --> 00:30:46,422
‫بهش نشون دادم چقدر سریال و
‫برنامه‌های سرگرم‌کننده دارم

365
00:30:47,368 --> 00:30:52,858
‫کاشف به عمل اومد که ربات‌های باربری هم
‫از سرگرمی‌های درجه‌یک لذت می‌برن

366
00:31:01,299 --> 00:31:02,759
‫درها درحال بسته شدن

367
00:32:08,603 --> 00:32:10,844
‫خودم هم نمی‌دونم دنبال چی‌ام

368
00:32:14,831 --> 00:32:18,209
‫ولی این رو می‌دونم که دلم نمی‌خواد
‫کسی علایقم رو بهم تحمیل کنه

369
00:32:22,463 --> 00:32:24,483
‫یا به جای من تصمیم بگیره

370
00:32:27,594 --> 00:32:30,972
‫حتی اگه اونا انسان‌های محبوب من باشن

371
00:32:58,026 --> 00:33:01,096
« پایان فصل اول »

372
00:33:02,378 --> 00:33:04,808
‫ربات قاتل، پایان پیام

373
00:33:04,832 --> 00:33:14,832
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

374
00:33:14,856 --> 00:33:24,856
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

