﻿1
00:00:06,736 --> 00:00:09,321
‫زابروالد یه زمانی یه آسایشگاه مشهور بود

2
00:00:09,405 --> 00:00:11,240
‫یکی از اقوامم اونجا مُرد

3
00:00:11,323 --> 00:00:13,617
‫پدربزرگم می‌دونست که یه روزی

4
00:00:13,701 --> 00:00:14,761
‫توی کل ملکش دوربین آویزون می‌کنن

5
00:00:14,785 --> 00:00:17,913
‫روان‌درمانگرهای خوب از هر ابزاری که داشته باشن استفاده می‌کنن

6
00:00:17,997 --> 00:00:19,040
‫به من بسپرشون

7
00:00:19,123 --> 00:00:20,374
‫یکی از ساک‌هام گم شده

8
00:00:20,458 --> 00:00:22,251
‫شاید از ماشین نیاوردنش پایین

9
00:00:22,334 --> 00:00:24,336
‫خیلی برام مهمه

10
00:00:24,420 --> 00:00:25,546
‫البته

11
00:00:27,673 --> 00:00:29,759
‫- خواهر اگنس
‫- تو یه راهبه‌ای؟

12
00:00:29,842 --> 00:00:31,719
‫پس بخش جنوبی اینجاست؟

13
00:00:31,802 --> 00:00:33,929
‫- من متئو هستم
‫- مارتین سیب‌ماخر

14
00:00:34,013 --> 00:00:36,098
‫همکار ماشا.
‫رئیس پژوهش و پروتکل هستم

15
00:00:36,182 --> 00:00:38,601
‫قرار نیست توی همون اتاقی بخوابم

16
00:00:38,684 --> 00:00:40,603
‫که تو و دوست‌پسر بیش از حد جوونت توش هستید

17
00:00:40,686 --> 00:00:43,147
‫اون موقع سعی کردم که در بزنم

18
00:00:43,230 --> 00:00:45,441
‫توی اتاق خودم نمی‌تونم بخوابم، قاعدتاً،

19
00:00:45,524 --> 00:00:47,818
‫و نمی‌شه که کل شب هم پشت بار بشینم

20
00:00:47,902 --> 00:00:48,944
‫- پیتر
‫- بله؟

21
00:00:49,028 --> 00:00:51,739
‫- پدرت کجاست؟
‫- راستش دیر کرده

22
00:00:51,822 --> 00:00:54,450
‫- تا همه نباشن نمی‌شه شروع کنیم
‫- پدرش کیه؟

23
00:00:54,533 --> 00:00:57,703
‫میگن این مواد موج آینده‌ان

24
00:00:57,787 --> 00:01:01,082
‫کلی میلیاردر داریم که دیوید شارپ نباشن

25
00:01:01,165 --> 00:01:02,291
‫باید بهم اعتماد کنی

26
00:01:02,375 --> 00:01:04,043
‫داری خیلی سختش می‌کنی

27
00:01:04,067 --> 00:01:14,067
.:: رسانه صابرفان با افتخار تقدیم می کند ::.
.:: Saber-Fun.Com ::.

28
00:01:14,091 --> 00:01:24,091
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

29
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
‫[سال ۲۰۱۴]

30
00:01:53,801 --> 00:01:55,553
‫- از آشناییت خوشحالم
‫- ممنون

31
00:01:56,554 --> 00:01:58,222
‫چطوری داری باهاش کنار میای؟

32
00:01:58,305 --> 00:02:02,935
‫کنار نمیام. حس می‌کنم فقط دارم نفس می‌کشم

33
00:02:03,018 --> 00:02:07,356
‫ماشا، بچه‌ات توی آغوشت مُرده

34
00:02:07,440 --> 00:02:10,818
‫به نظرت چطوری بهتر می‌شه؟

35
00:02:10,901 --> 00:02:12,403
‫پس، داری میگی...

36
00:02:13,904 --> 00:02:16,240
‫دلیلی واسه زندگی نیست؟
‫دلیلی واسه ادامه دادن نیست؟

37
00:02:17,742 --> 00:02:19,535
‫شاید دلیلی نباشه

38
00:02:20,828 --> 00:02:24,623
‫با اینحال، خودت رو از بالای یه آسمان‌خراش پرت نکردی

39
00:02:26,083 --> 00:02:29,462
‫این سرزمین عجیبی که توش گیر کردی
‫هیچ برگشتی نداره

40
00:02:29,545 --> 00:02:33,132
‫فقط می‌شه دنبال راهی گشت
‫که زندگی باقی مونده رو...

41
00:02:34,508 --> 00:02:35,760
‫تحمل‌پذیر کرد

42
00:02:36,802 --> 00:02:38,387
‫خیلی می‌ترسم

43
00:02:40,181 --> 00:02:43,642
‫می‌ترسم نتونم به یاد بیارمش

44
00:02:43,726 --> 00:02:45,644
‫یادم نیاد چه شکلیه

45
00:02:45,728 --> 00:02:48,356
‫یادم نمیادش. یادم نمیاد

46
00:02:48,439 --> 00:02:51,567
‫یا یادم نیست چه بویی می‌داد. نمی‌تونم...

47
00:02:52,610 --> 00:02:55,780
‫چطوری مُرد؟ یادم نمیاد

48
00:02:55,863 --> 00:02:58,366
‫شاید کار ما از همینجا شروع می‌شه

49
00:02:59,658 --> 00:03:03,704
‫شاید باهم بتونیم با تصور به زندگی برش گردونیم

50
00:03:05,790 --> 00:03:07,458
‫بیا تلاش کنیم

51
00:03:08,542 --> 00:03:10,127
‫بهم اعتماد کن

52
00:03:16,175 --> 00:03:19,178
‫♪ هیچکس ازش بهم نگفت ♪

53
00:03:20,262 --> 00:03:21,847
‫♪ چجوری دروغ می‌گفت ♪

54
00:03:23,557 --> 00:03:27,144
‫♪ هیچکس ازش بهم نگفت ♪

55
00:03:27,228 --> 00:03:29,855
‫- ♪ چند نفر گریه کردن ♪
‫- مراقب باش

56
00:03:29,939 --> 00:03:33,526
‫♪ ولی واسه ابراز تأسف خیلی دیر نیست ♪

57
00:03:33,609 --> 00:03:35,111
‫♪ من از کجا بدونم؟ ♪

58
00:03:35,194 --> 00:03:37,405
‫♪ چرا اهمیت بدم؟ ♪

59
00:03:37,488 --> 00:03:40,825
‫♪ لطفاً سعی نکن پیداش کنی ♪

60
00:03:40,908 --> 00:03:43,536
‫♪ اونجا نیست ♪

61
00:03:43,619 --> 00:03:46,414
‫♪ بذار در طرز نگاهش بهت بگم ♪

62
00:03:46,497 --> 00:03:49,792
‫♪ طرز رفتارش و رنگ موهاش ♪

63
00:03:49,875 --> 00:03:53,379
‫♪ صداش نرم و آروم بود، ♪
‫♪ چشم‌هاش روشن و تابان ♪

64
00:03:53,462 --> 00:03:55,756
‫♪ ولی اونجا نیست ♪

65
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
‫« نُه غریبه کامل »

66
00:04:04,932 --> 00:04:06,308
‫نگرانتم

67
00:04:06,392 --> 00:04:09,103
‫روش‌هات خیلی غیرعادیه

68
00:04:10,438 --> 00:04:13,107
‫- تو رو مقصر می‌دونم
‫- چی؟ منظورت چیه؟

69
00:04:13,190 --> 00:04:17,278
‫خب، خودت بودی که باهام آشناش کردی،
‫کِی بود؟ ده سال پیش؟

70
00:04:19,530 --> 00:04:21,907
‫جونم رو مدیون شجاعتت هستم

71
00:04:23,325 --> 00:04:24,910
‫هیچوقت

72
00:04:24,994 --> 00:04:27,913
‫اجازه نمیدم اتفاقی واسه اینجا بیفته

73
00:04:27,997 --> 00:04:31,834
‫هیچوقت امنیتش رو به خطر نمی‌اندازم، هرگز

74
00:04:33,294 --> 00:04:34,670
‫با اینحال...

75
00:04:39,341 --> 00:04:41,135
‫باید یه چیزی رو تحویل بدم

76
00:04:41,218 --> 00:04:42,511
‫منظورم همینه

77
00:04:42,595 --> 00:04:46,348
‫مخفی کردن چمدون از مهمون‌ها. غیرعادیه

78
00:04:46,432 --> 00:04:49,310
‫تو رو مقصر می‌دونم

79
00:04:50,352 --> 00:04:51,913
‫می‌دونی واقعاً سنگ‌تموم گذاشتی

80
00:04:51,937 --> 00:04:53,564
‫اینجا واقعاً دیووانه‌کننده است

81
00:04:53,647 --> 00:04:55,983
‫- زنه هم فروشنده روغن ماره
‫- اون...

82
00:04:56,067 --> 00:04:57,401
‫- هست
‫- نیست

83
00:04:57,943 --> 00:04:59,695
‫بهت قول میدم، اون فوق‌العاده است

84
00:05:01,572 --> 00:05:04,909
‫و ظاهراً، روش کاریش خیلی مرموزه

85
00:05:04,992 --> 00:05:08,621
‫باشه، اولاً، تو نمی‌شناسیش،
‫و دوماً، طرف خدا نیست

86
00:05:08,704 --> 00:05:10,790
‫- می‌دونم
‫- اون یه خانم جذابه که لباس خواب می‌پوشه

87
00:05:10,873 --> 00:05:14,043
‫- و قارچ جابجا می‌کنه
‫- خودِ رؤیاست، نه؟

88
00:05:14,126 --> 00:05:16,629
‫اگه شرایط فرق داشت، درسته،
‫شاید رؤیایی بود

89
00:05:16,712 --> 00:05:18,714
‫اینجا مثل کابوس شبه و نمی‌خوام اینجا باشم

90
00:05:18,798 --> 00:05:22,218
‫عزیزم، گوش کن. فقط تلاش کن، خب؟
‫تلاش کن برام ذهنت رو باز نگه داری

91
00:05:23,636 --> 00:05:27,056
‫وقتی ذهنت رو باز نگه داری،
‫درهایی باز می‌مونه

92
00:05:27,139 --> 00:05:28,849
‫که کسشعرهای بد واردش بشه

93
00:05:29,850 --> 00:05:32,186
‫وای، باید... باید این رو بنویسی

94
00:05:32,269 --> 00:05:33,604
‫خیلی... عمیق بود

95
00:05:33,688 --> 00:05:37,024
‫کون لقت، ولفی. دهنت سرویس.
‫نمی‌خوام اینجا باشم

96
00:05:37,108 --> 00:05:40,111
‫عزیزم، گوش کن، تو کلی آسیب روحی داری،

97
00:05:40,194 --> 00:05:42,029
‫و فکر کنم این شاید کمکت کنه

98
00:05:42,113 --> 00:05:44,573
‫خدای من. تو آسیب روحی داری

99
00:05:45,741 --> 00:05:48,703
‫آره. آسیب روحیم تویی

100
00:05:51,497 --> 00:05:53,207
‫چه کار خودت رو راحت کردی

101
00:05:54,375 --> 00:05:58,254
‫بیخیال، عزیزم.
‫منظورم از جنبه شوخی بود، باشه؟

102
00:06:20,067 --> 00:06:22,486
‫می‌دونی از کجا می‌تونم بفهمم
‫که شب خوبی بوده؟

103
00:06:22,570 --> 00:06:26,574
‫وقتی دختره سعی می‌کنه قبل از بیدار شدنم یواشکی در بره

104
00:06:26,657 --> 00:06:29,660
‫- یواشکی نمیرم
‫- فکر کنم چرا

105
00:06:30,828 --> 00:06:34,206
‫آره، آره. حالا هم دروغ گفتم

106
00:06:34,290 --> 00:06:37,585
‫توی جایی که مثلاً مخصوص حقیقت و شفاست

107
00:06:37,668 --> 00:06:41,130
‫خب، باید ببینم الهیات درونم

108
00:06:41,213 --> 00:06:43,841
‫می‌تونه الهیات درونت رو ببخشه یا نه

109
00:06:44,884 --> 00:06:46,635
‫- ناماسته
‫- ناماسته

110
00:06:48,846 --> 00:06:52,141
‫سوءتفاهم نشه، دیشب... خیلی بهم خوش گذشت

111
00:06:52,224 --> 00:06:54,435
‫منم همینطور. در این حد که

112
00:06:54,518 --> 00:06:57,897
‫می‌تونم حتی بگم که شاید بد نباشه که...

113
00:06:59,732 --> 00:07:01,650
‫- بازم انجامش بدیم؟
‫- جدی؟

114
00:07:01,734 --> 00:07:03,486
‫چرا اینقدر شوکه شدی؟

115
00:07:04,070 --> 00:07:06,947
‫نه، نشدم. نشدم.
‫خوبه

116
00:07:08,282 --> 00:07:11,035
‫ولی فکر کنم احتمالاً باید به هرحال برم

117
00:07:13,496 --> 00:07:16,123
‫آخه بابات به زودی میادش

118
00:07:16,207 --> 00:07:17,291
‫فرضاً آره

119
00:07:17,375 --> 00:07:20,252
‫گمونم بخوای من برم

120
00:07:22,171 --> 00:07:25,007
‫واقعاً فکر می‌کنم توی جامعه‌ای هستیم

121
00:07:25,091 --> 00:07:28,052
‫که... مردها مدام به زنان میگن

122
00:07:28,135 --> 00:07:30,155
‫چی کار کنن و... چی کار نکنن

123
00:07:30,179 --> 00:07:33,140
‫و نمی‌خوام... بخشی از اون مشکل باشم

124
00:07:33,224 --> 00:07:34,809
‫گمشو بابا

125
00:07:34,892 --> 00:07:36,602
‫فقط بگو واقعاً چی می‌خوای، پیتر

126
00:07:36,685 --> 00:07:38,396
‫باشه، می‌خوای برم وسایلم رو بیارم

127
00:07:38,479 --> 00:07:40,189
‫و شاید اینجا باهات یکم وقت بگذرونم؟

128
00:07:40,272 --> 00:07:42,316
‫یا می‌خوای برگردم پیش مادرم

129
00:07:42,400 --> 00:07:45,319
‫و معشوقه خیلی عطرزده‌اش که کاملاً مطمئنم

130
00:07:45,403 --> 00:07:46,946
‫بعد از جدا شدن اسپایس گرلز به دنیا اومده؟

131
00:07:47,947 --> 00:07:49,949
‫بذار ببینم درست فهمیدم یا نه...

132
00:07:52,076 --> 00:07:56,872
‫می‌خوای بهت بگم چی می‌خوام

133
00:07:57,998 --> 00:07:59,125
‫آره

134
00:08:00,000 --> 00:08:01,669
‫واقعاً چی می‌خوام؟

135
00:08:02,545 --> 00:08:05,589
‫اون کار رو کردم

136
00:08:05,673 --> 00:08:07,425
‫و اون کار رو کردم

137
00:08:07,508 --> 00:08:09,301
‫اسپورتی اسپایس

138
00:08:24,275 --> 00:08:25,818
‫شجاع باش

139
00:08:37,663 --> 00:08:38,748
‫هوم

140
00:08:42,334 --> 00:08:43,961
‫بله، سلام.
‫انگلیسی، لطفاً؟

141
00:08:44,045 --> 00:08:47,173
‫تامکین، تامکین.
‫ت-ا-م-ک-ی-ن. بله

142
00:08:47,256 --> 00:08:49,508
‫یه چمدون نقره‌ایه و فکر کنم

143
00:08:49,592 --> 00:08:51,927
‫جا مونده کفِ...

144
00:08:52,011 --> 00:08:54,472
‫بله، هنوز هستم.
‫بعداً برگرد

145
00:08:54,555 --> 00:08:56,599
‫مزاحم نشید.
‫مزاحمت ممنوع

146
00:08:56,682 --> 00:08:59,560
‫شرمنده. شرمنده بابت مزاحمت

147
00:08:59,643 --> 00:09:01,395
‫چمدونم پیشته

148
00:09:01,479 --> 00:09:03,439
‫- بگیر
‫- خیلی ممنون

149
00:09:03,522 --> 00:09:06,192
‫هلموت تونست پیداش کنه

150
00:09:06,275 --> 00:09:08,986
‫توی پورت شاتلـمون گم شده بود

151
00:09:09,070 --> 00:09:11,155
‫باشه خب، مشکلی نیست

152
00:09:11,238 --> 00:09:12,990
‫نه، آخه خیلی نگران‌کننده بود

153
00:09:13,074 --> 00:09:16,911
‫این ساک خیلی برات مهمه، درسته؟

154
00:09:17,787 --> 00:09:19,455
‫- بله
‫- و اعضای کادر ما گمش کردن

155
00:09:20,498 --> 00:09:23,376
‫خب، فقط خوشحالم که پسش گرفتم

156
00:09:23,459 --> 00:09:27,797
‫برایان، اگه کلافه‌ای،
‫می‌تونی کلافگیت رو ابراز کنی، بیخیال!

157
00:09:28,923 --> 00:09:30,591
‫آخه تو جدا شدی

158
00:09:30,674 --> 00:09:33,636
‫از این ساک جدا شدی که باورنکردنی بود

159
00:09:33,719 --> 00:09:36,263
‫- یعنی واقعاً باورنکردنی بود!
‫- آره، درسته

160
00:09:36,347 --> 00:09:38,450
‫- باشه، پس بگو. بگو دیگه
‫- بله. خب، باورنکردنی بود

161
00:09:38,474 --> 00:09:40,314
‫- واقعاً باورنکردنی بود!
‫- واقعاً

162
00:09:40,393 --> 00:09:42,204
‫- واقعاً باورنکردنی بود
‫- خیلی باورنکردنی بود

163
00:09:42,228 --> 00:09:44,563
‫- ساکم رو پس بدین!
‫- واقعاً باورنکردنی بود!

164
00:09:44,647 --> 00:09:46,899
‫- درسته!
‫- واقعاً باورنکردنی بود!

165
00:09:50,027 --> 00:09:51,946
‫- وای. آره!
‫- وای

166
00:09:52,029 --> 00:09:54,281
‫آره!

167
00:09:55,116 --> 00:09:57,201
‫این صحبت خصوصی ماست؟

168
00:09:57,284 --> 00:09:59,554
‫چون... فکر کردم منتظر مهمون نهم هستیم

169
00:09:59,578 --> 00:10:02,123
‫برایان، فقط یکی از تو هست

170
00:10:03,290 --> 00:10:05,042
‫و آیا شگفت‌انگیز نیست؟

171
00:10:06,502 --> 00:10:08,421
‫پس برنامه من رو دیدی؟

172
00:10:08,504 --> 00:10:09,922
‫اوهوم

173
00:10:10,005 --> 00:10:12,049
‫بله، البته

174
00:10:13,467 --> 00:10:16,595
‫- موردعلاقه دخترم بود
‫- واقعاً؟

175
00:10:17,263 --> 00:10:20,266
‫نمی‌دونستم در... اروپای شرقی پخش می‌شیم

176
00:10:21,058 --> 00:10:23,769
‫ما... فیلمش رو داشتیم. قاچاقی بود

177
00:10:25,104 --> 00:10:27,565
‫حالا مُرده

178
00:10:27,648 --> 00:10:29,942
‫بله و خیلی غم‌انگیزه

179
00:10:30,026 --> 00:10:32,153
‫ولی باید فراموش کنیم، نه؟

180
00:10:32,236 --> 00:10:34,447
‫هوم؟ مشکلات رو رها کنیم؟

181
00:10:34,530 --> 00:10:37,074
‫بله

182
00:10:37,158 --> 00:10:39,827
‫پس این مکالمه خصوصی منه

183
00:10:43,164 --> 00:10:45,583
‫این همونیه که فکر می‌کنم؟

184
00:10:51,464 --> 00:10:52,923
‫وای!

185
00:11:01,515 --> 00:11:03,642
‫- آماده‌ای؟
‫- اوهوم

186
00:11:06,228 --> 00:11:07,313
‫اوه

187
00:11:08,856 --> 00:11:09,857
‫سلام

188
00:11:12,026 --> 00:11:15,071
‫خیلی وقته که ندیدمت

189
00:11:17,365 --> 00:11:18,449
‫آره

190
00:11:18,532 --> 00:11:19,867
‫ممنون

191
00:11:27,375 --> 00:11:28,834
‫اوه

192
00:11:34,256 --> 00:11:35,424
‫باشه

193
00:11:37,385 --> 00:11:38,677
‫باشه

194
00:11:38,761 --> 00:11:40,471
‫وای!

195
00:11:42,139 --> 00:11:44,141
‫بگیر

196
00:11:45,434 --> 00:11:48,354
‫سس پرالینش خوشمزه‌ترم هست

197
00:11:49,814 --> 00:11:50,981
‫بعداً می‌بینمت...

198
00:11:52,066 --> 00:11:53,859
‫برایان تامکین

199
00:11:53,943 --> 00:11:55,236
‫شجاعت

200
00:12:06,414 --> 00:12:07,915
‫عزیزم، می‌شه به ارملین بگی

201
00:12:07,998 --> 00:12:10,835
‫یکم فلورنتین تخم‌مرغ و یه بلینی درست کنه

202
00:12:10,918 --> 00:12:13,045
‫تا به داد این مافین کسل‌کننده برسه؟

203
00:12:13,129 --> 00:12:16,090
‫خوشحال می‌شم، ولی پروتکل خیلی دقیقیه

204
00:12:16,173 --> 00:12:19,593
‫چی، پس این صبحونه است... فقط همین؟

205
00:12:19,677 --> 00:12:21,011
‫واسه امروز

206
00:12:21,095 --> 00:12:22,722
‫خدا به دادم برسه

207
00:12:23,597 --> 00:12:26,225
‫هی، واقعاً باید غذا بخوری

208
00:12:26,308 --> 00:12:28,352
‫گیاهی، بدون گلتن و بدون شکره،

209
00:12:28,436 --> 00:12:30,062
‫پس می‌تونی مشغول بشی

210
00:12:30,146 --> 00:12:32,023
‫باید بهت بگم، شدنی نیست

211
00:12:33,024 --> 00:12:35,836
‫می‌دونی، اون داره مردم رو چیزخور می‌کنه،
‫و می‌دونی، بدجوری مشکوک می‌شم

212
00:12:35,860 --> 00:12:38,112
‫وقتی داروشناس‌ها میگن چی بخورم، پس...

213
00:12:38,195 --> 00:12:39,280
‫متوجهم

214
00:12:39,363 --> 00:12:41,073
‫می‌شه لطفاً بی‌ادب نباشی؟

215
00:12:41,991 --> 00:12:43,534
‫انگار نمی‌شه

216
00:13:05,056 --> 00:13:08,059
‫باید بری داخل، خنگول

217
00:13:08,142 --> 00:13:10,144
‫اینجا چی کار می‌کنی؟

218
00:13:10,227 --> 00:13:12,188
‫مثل همیشه بهت میگم چی کار کنی

219
00:13:12,271 --> 00:13:14,440
‫باید بری مدرسه

220
00:13:16,233 --> 00:13:18,027
‫ولی... نمی‌خوام

221
00:13:18,110 --> 00:13:19,612
‫نمی‌خوای؟

222
00:13:19,695 --> 00:13:21,155
‫نه، من...

223
00:13:21,238 --> 00:13:23,074
‫مگه نمی‌خوای سواد یاد بگیری،

224
00:13:23,157 --> 00:13:25,910
‫و حتی بفهمی استرالیا کجاست؟

225
00:13:29,121 --> 00:13:30,790
‫چرا

226
00:13:30,873 --> 00:13:32,833
‫ولی من... من فقط...

227
00:13:34,043 --> 00:13:35,586
‫می‌تونی زیرلب بگی

228
00:13:40,383 --> 00:13:41,926
‫می‌ترسم

229
00:13:48,724 --> 00:13:52,395
‫مایکل، عیب نداره حرفی که الان بهم زدی رو تکرار کنم

230
00:13:52,478 --> 00:13:54,438
‫تا دوست‌هامون توی خونه بشنون؟

231
00:13:56,565 --> 00:13:58,693
‫چرا می‌ترسی بری مدرسه؟

232
00:13:59,527 --> 00:14:02,279
‫از بقیه بچه‌ها می‌ترسم

233
00:14:02,363 --> 00:14:04,115
‫آخه چرا؟

234
00:14:04,198 --> 00:14:07,118
‫مگه از چشم‌هاشون خار در میاد؟

235
00:14:09,578 --> 00:14:12,039
‫نه، ولی می‌ترسم که بدجنس باشن،

236
00:14:12,123 --> 00:14:14,875
‫یا کاری بکنن که به احساساتم صدمه می‌زنه

237
00:14:14,959 --> 00:14:18,003
‫خب، اون ترسناک به نظر میاد واقعاً

238
00:14:18,087 --> 00:14:21,674
‫ولی ترسیدن فقط یه حسه

239
00:14:21,757 --> 00:14:24,135
‫گاهی خوشحالیم

240
00:14:24,218 --> 00:14:27,096
‫گاهی ناراحتیم

241
00:14:27,179 --> 00:14:29,765
‫گاهی شجاعیم

242
00:14:30,766 --> 00:14:34,770
‫اگه حتی وقتی ترسیدی به مدرسه بری،

243
00:14:34,854 --> 00:14:39,150
‫به نظرم شجاع‌ترین آدمی هستی که می‌شناسم

244
00:14:39,233 --> 00:14:40,901
‫مایکل، بیا اینجا

245
00:14:42,028 --> 00:14:44,155
‫تو خاصی

246
00:14:45,072 --> 00:14:47,575
‫فقط یکی از تو هست

247
00:14:48,951 --> 00:14:52,121
‫و آیا این فوق‌العاده نیست؟

248
00:14:58,919 --> 00:15:01,255
‫اینجا اگه جریانی باشه، ترسیدنِ توئه

249
00:15:01,338 --> 00:15:02,715
‫فقط استرسه

250
00:15:16,353 --> 00:15:18,439
‫صبح بخیر

251
00:15:18,522 --> 00:15:20,066
‫- صبح بخیر
‫- سلام، صبح بخیر

252
00:15:20,149 --> 00:15:22,568
‫شب سختی بود؟

253
00:15:22,651 --> 00:15:25,446
‫- مامان
‫- چیه؟ همه‌مون بزرگسالیم اینجا

254
00:15:25,529 --> 00:15:26,947
‫واقعاً؟

255
00:15:27,031 --> 00:15:29,408
‫آره، من ۲۸ سال دارم

256
00:15:29,492 --> 00:15:31,744
‫خب، سال‌هات رو از دست ندی

257
00:15:42,088 --> 00:15:43,464
‫بازم سلام

258
00:15:43,547 --> 00:15:45,591
‫می‌خوام به خاطر رفتارم عذرخواهی کنم،

259
00:15:45,674 --> 00:15:47,843
‫اینکه فکر می‌کردم شما توی هتل کار می‌کنید

260
00:15:47,927 --> 00:15:49,804
‫خیلی بی‌عاطفگی به خرج دادم،

261
00:15:49,887 --> 00:15:52,556
‫و هیچوقت نباید... اینجوری فرض می‌کردم

262
00:15:52,640 --> 00:15:56,894
‫تازه آشنا شده بودیم و مثل یکی از اعضای کادر لباس پوشیده بودم

263
00:15:56,977 --> 00:15:58,813
‫واقعاً فکر نمی‌کنم نیازی به عذرخواهیت باشه

264
00:16:02,608 --> 00:16:05,486
‫چه پاسخ منطقی و مناسبی

265
00:16:14,684 --> 00:16:16,684
‫[ماشا - جمع‌آوری]

266
00:16:19,709 --> 00:16:20,835
‫همه‌چیز خوبه؟

267
00:16:22,753 --> 00:16:24,547
‫این بخشی از نقشه نیست

268
00:16:24,630 --> 00:16:25,798
‫با کسی صحبت می‌کنی؟

269
00:16:26,966 --> 00:16:28,509
‫نه، خیر

270
00:16:32,910 --> 00:16:34,910
‫[جمع‌آوری - بهشون بگو]

271
00:16:37,935 --> 00:16:39,395
‫خب، امروز...

272
00:16:40,771 --> 00:16:42,481
‫روز جمع‌آوریه

273
00:16:42,565 --> 00:16:43,774
‫- آره!
‫- چی؟ چیه؟

274
00:16:43,858 --> 00:16:45,109
‫واقعاً؟ کتاب رو برات فرستادم

275
00:16:45,192 --> 00:16:47,695
‫خب، ولی توی روز اول؟

276
00:16:47,778 --> 00:16:50,298
‫منظورت از جمع‌آوری، اینه که قراره مواد بزنیم، درسته؟

277
00:16:50,364 --> 00:16:52,575
‫چون اونجا بود که تازه

278
00:16:52,658 --> 00:16:55,077
‫تریپ کردن رو شروع کردن و اون بوفالو رو کشتن

279
00:16:55,161 --> 00:16:56,287
‫- آره
‫- بز

280
00:16:56,370 --> 00:16:58,690
‫- نه، من چیزی رو نمی‌کشم
‫- ترجیح میدم تریپ نکنم...

281
00:16:59,623 --> 00:17:00,833
‫با یه مشت آدم

282
00:17:00,916 --> 00:17:03,502
‫من هم ترجیح میدم مواد نزنم

283
00:17:03,586 --> 00:17:07,381
‫نه، فقط آکسی و ولیوم و پروپوفول و...

284
00:17:07,465 --> 00:17:09,258
‫خب، من عاشق پروپوفول هستم

285
00:17:09,341 --> 00:17:10,968
‫اینجا پروپوفول دارین؟

286
00:17:11,052 --> 00:17:13,012
‫ولی همه واسه همین اومدیم اینجا دیگه، درسته؟

287
00:17:13,095 --> 00:17:14,263
‫واسه مواد، درسته؟

288
00:17:14,346 --> 00:17:16,599
‫من واسه مواد نیومدم

289
00:17:16,682 --> 00:17:19,894
‫نه... کاملاً با تصورات غلط اومدم اینجا

290
00:17:19,977 --> 00:17:21,937
‫اصلاً اینطور نیست

291
00:17:22,021 --> 00:17:24,041
‫آره، دوست‌دخترم، اون... نمی‌تونه با این واقعیت کنار بیاد

292
00:17:24,065 --> 00:17:25,941
‫که من نمی‌تونم پیانو بزنم

293
00:17:26,025 --> 00:17:28,694
‫صبر کن. تو همون نابغه پیانو هستی

294
00:17:28,778 --> 00:17:31,322
‫اجراش رو توی کارنگی هال شنیدم

295
00:17:31,405 --> 00:17:33,157
‫فوق‌العاده بودی

296
00:17:33,240 --> 00:17:36,118
‫ممنون. آره، راستش من بازنشسته‌ام

297
00:17:36,202 --> 00:17:38,079
‫می‌دونی چیه، مارتین؟

298
00:17:38,162 --> 00:17:40,247
‫حالا که فکرش رو می‌کنم...

299
00:17:40,331 --> 00:17:41,332
‫مواد رو می‌زنم

300
00:17:42,249 --> 00:17:45,711
‫خب، جمع‌آوری... راستش، به مدیکیشن مربوط نیست

301
00:17:45,795 --> 00:17:48,756
‫جمع‌آوری یعنی...

302
00:17:50,216 --> 00:17:52,718
‫اتصال به زمین...

303
00:17:54,387 --> 00:17:56,222
‫و به همدیگه

304
00:17:56,305 --> 00:17:58,224
‫باشه پس... مواد نداره

305
00:17:58,307 --> 00:18:00,684
‫پس قرار نیست همونطور که ماشا گفت منتظر بشیم تا بابای اون بیاد؟

306
00:18:00,768 --> 00:18:03,688
‫میادش، فکر کنم...

307
00:18:09,754 --> 00:18:11,754
‫[ماشا - برایان رهبر باشه]

308
00:18:11,779 --> 00:18:13,072
‫برایان!

309
00:18:14,240 --> 00:18:15,908
‫تو انتخاب شدی

310
00:18:15,991 --> 00:18:17,827
‫که رهبر گروه باشی

311
00:18:17,910 --> 00:18:19,161
‫واقعاً؟

312
00:18:26,460 --> 00:18:28,838
‫آیتم‌های خوراکی زیادی می‌شه توی جنگل پیدا کرد

313
00:18:28,921 --> 00:18:31,465
‫زیر دو متر برف، عزیزم؟

314
00:18:31,549 --> 00:18:33,092
‫غافلگیر می‌شید. حیات راهی پیدا می‌کنه

315
00:18:33,175 --> 00:18:34,611
‫این‌ها چندتا نقشه گیاه‌شناسیه، خب؟

316
00:18:34,635 --> 00:18:36,387
‫- باشه
‫- می‌تونی به هر نفر بدی...

317
00:18:36,470 --> 00:18:37,948
‫هی، ببخشید. کسی دیگه هست

318
00:18:37,972 --> 00:18:40,099
‫که با رهبر شدن اون مشکل داشته باشه؟

319
00:18:41,058 --> 00:18:43,203
‫چون دیگه نباید در جایگاه قدرت قرار بگیره

320
00:18:43,227 --> 00:18:45,479
‫عزیزدلم، باز داری به خاطر چی غر می‌زنی؟

321
00:18:46,397 --> 00:18:47,773
‫این برایان تامکین‌ـه

322
00:18:48,691 --> 00:18:50,693
‫برایان تامکین؟ کسی نمی‌شناستش؟

323
00:18:51,318 --> 00:18:53,070
‫بچه‌های اپل‌بام

324
00:18:53,154 --> 00:18:55,239
‫- کربپل...
‫- کربپل کلاب‌هاوس

325
00:18:55,322 --> 00:18:57,324
‫ایمی وقتی بچه بود عاشق برنامه‌ات بود

326
00:18:57,408 --> 00:19:00,494
‫آره. عاشق اون برنامه بودم تا وقتی کنسل شد

327
00:19:00,578 --> 00:19:02,204
‫خب، هیچ برنامه‌ای ابدی نیست

328
00:19:03,122 --> 00:19:05,332
‫- چی شد؟
‫- آلتش رو نشون داده؟

329
00:19:05,416 --> 00:19:07,585
‫- نه، البته که نه
‫- راستش، یه چیزی یادم اومد

330
00:19:07,668 --> 00:19:08,895
‫چی، خودت رو به بچه‌ها نشون دادی؟

331
00:19:08,919 --> 00:19:10,963
‫نه، صبر کنید! اون نیت از نات بانچ گَنگ بود

332
00:19:11,047 --> 00:19:13,174
‫من... با هیچکس کار جنسی نکردم

333
00:19:13,257 --> 00:19:14,967
‫پس چی کار کردی؟

334
00:19:15,051 --> 00:19:17,053
‫فقط...

335
00:19:17,136 --> 00:19:19,221
‫نمی‌دونم، یکم پرتقاضا بودم

336
00:19:19,305 --> 00:19:21,057
‫در واقع سوءاستفاده‌گر بودی

337
00:19:21,140 --> 00:19:24,185
‫اگه همه با کناره‌گیری من راحت‌ترن...

338
00:19:25,102 --> 00:19:26,771
‫با خوشحالی انجامش میدم، باشه؟

339
00:19:26,854 --> 00:19:30,691
‫به نظرم بخشش مهم و دگرگون‌کننده است

340
00:19:30,775 --> 00:19:34,278
‫موافقم و همه این روزها خیلی حساس شدن

341
00:19:34,362 --> 00:19:36,947
‫نه، راست میگی، مادر.
‫همه باید بخشیده بشن،

342
00:19:37,031 --> 00:19:40,201
‫هر جرمی هم که باشه، حتی اگه دختربچه‌شون رو

343
00:19:40,284 --> 00:19:41,660
‫توی کمد زندانی کنن

344
00:19:41,744 --> 00:19:43,788
‫دست بردار، اون یه تصادف بود

345
00:19:43,871 --> 00:19:45,873
‫فکر کردم... داره بیرون بازی می‌کنه

346
00:19:45,956 --> 00:19:48,459
‫که تنها بودم چون پرستارمون رو اخراج کردی

347
00:19:48,542 --> 00:19:50,169
‫که فکر می‌کردی داره ازمون دزدی می‌کنه

348
00:19:50,252 --> 00:19:52,088
‫واسه همین کمد رو قفل کردم

349
00:19:52,171 --> 00:19:55,091
‫کم‌کم دارم باور می‌کنم
‫که تو اینجا ریشه مشکل نیستی

350
00:19:55,174 --> 00:19:57,444
‫- چطوره فقط دوباره روی این برنامه تمرکز کنیم؟
‫- عمیقاً...

351
00:19:57,468 --> 00:19:59,348
‫- آره؟
‫- و به شدت بهم آسیب روحی زد

352
00:19:59,428 --> 00:20:01,138
‫- درک می‌کنی؟
‫- عزیزم، متأسفم

353
00:20:01,222 --> 00:20:03,099
‫- یه زمان دیگه بود
‫- نه، نبود!

354
00:20:03,182 --> 00:20:04,683
‫اونقدرها پیر نیستم!

355
00:20:12,566 --> 00:20:13,859
‫وای

356
00:20:13,943 --> 00:20:14,944
‫هوم

357
00:20:20,741 --> 00:20:21,992
‫حالا ساکت شدن

358
00:20:23,494 --> 00:20:24,620
‫راهنمایی‌مون کن

359
00:20:35,923 --> 00:20:37,466
‫جمع‌آوری واسه امروز نبود.
‫چرا برنامه رو تغییر دادی؟

360
00:20:37,550 --> 00:20:39,051
‫- به خاطر اینکه
‫- به نقشه وسواس داری

361
00:20:39,135 --> 00:20:41,196
‫- به برنامه وسواس داری و...
‫- حلش می‌کنن

362
00:20:41,220 --> 00:20:44,306
‫تا وقتی پدره نرسه پروتکل کامل رو شروع نمی‌کنم

363
00:20:44,390 --> 00:20:45,891
‫- پدر پیتر؟
‫- آره

364
00:20:45,975 --> 00:20:48,269
‫- چرا؟
‫- یه معادله است

365
00:20:48,352 --> 00:20:52,857
‫این گروه به طور دقیق انتخاب شده
‫تا همدیگه رو کامل کنن

366
00:20:54,358 --> 00:20:55,985
‫- اون کار رو نکن
‫- چه کاری؟

367
00:20:56,068 --> 00:20:58,237
‫بهم نزدیکتر می‌شی که گاردم پایین بیاد

368
00:21:00,114 --> 00:21:01,925
‫قرار نیست با اونجور حقه‌ها بهم سلطه کنی

369
00:21:01,949 --> 00:21:04,285
‫جالبه که کلمه سلطه رو به کار بردی

370
00:21:04,368 --> 00:21:07,413
‫- قضیه همینه
‫- نمی‌دونم منظورت چیه

371
00:21:09,123 --> 00:21:12,001
‫امیدوار بودی تو رو رئیس کنه،
‫ولی من رو انتخاب کرد

372
00:21:17,214 --> 00:21:20,634
‫تو استعداد داری، ولی اینجا کلینیکه،

373
00:21:20,718 --> 00:21:23,095
‫پس تحویل دادن کلیدها به یک سلبریتی...

374
00:21:24,221 --> 00:21:26,015
‫یه مسئله دیگه هم هست

375
00:21:26,098 --> 00:21:27,892
‫ما دوستیم، نه؟

376
00:21:27,975 --> 00:21:29,935
‫- بیخیال، بگو ببینم
‫- میلیاردره

377
00:21:32,772 --> 00:21:34,565
‫- جانم؟
‫- پدره، دیوید شارپ

378
00:21:34,648 --> 00:21:36,108
‫- خب؟
‫- اونی که اینقدر

379
00:21:36,192 --> 00:21:39,153
‫به کل قضیه حساسه،
‫ایموجن درباره متئو درست گفت

380
00:21:40,071 --> 00:21:41,530
‫منظورت چیه؟

381
00:21:45,159 --> 00:21:46,786
‫فقط می‌خوام بتونم که بهت اعتماد کنم

382
00:21:49,038 --> 00:21:52,666
‫خب، مشتاقم که دوتامون
‫به خواسته‌مون از این تجربه برسیم

383
00:21:58,339 --> 00:22:01,759
‫چیز خاصی از زندگی با طبیعت یا کوهنوردی نمی‌دونم،

384
00:22:01,842 --> 00:22:05,763
‫یا پیدا کردن شام توی عمق برف تو هوای زیر صفر درجه

385
00:22:05,846 --> 00:22:07,932
‫ولی می‌دونم...

386
00:22:09,183 --> 00:22:11,227
‫هیچی نیست که نتونیم بهش برسیم،

387
00:22:11,310 --> 00:22:13,354
‫تا وقتی باهم کار کنیم

388
00:22:13,437 --> 00:22:15,815
‫«باهم»، تقدیم به شما

389
00:22:15,898 --> 00:22:17,149
‫از برنامه سسمی استریت بود

390
00:22:20,736 --> 00:22:24,865
‫بهتره جفت بشیم و فضای بیشتری رو پوشش بدیم

391
00:22:25,783 --> 00:22:27,576
‫من... با اگنس موافقم

392
00:22:29,328 --> 00:22:31,872
‫ولفی، تو با من بیا

393
00:22:31,956 --> 00:22:34,333
‫ایموجن و پیتر،

394
00:22:34,417 --> 00:22:36,544
‫و متئو،

395
00:22:36,627 --> 00:22:38,504
‫و... ویکتوریا کجاست؟

396
00:22:38,587 --> 00:22:41,006
‫- اینجا نیست
‫- نمیاد؟

397
00:22:41,090 --> 00:22:44,385
‫نه، اون احساس رگ به رگ شدن داره

398
00:22:44,468 --> 00:22:47,304
‫احساس رگ به رگ شدن داره؟

399
00:22:47,388 --> 00:22:49,306
‫آره. نه. چیز...

400
00:22:49,390 --> 00:22:51,225
‫من باهاشون میرم

401
00:22:51,308 --> 00:22:53,227
‫خب، مشکلی نداری؟

402
00:22:53,310 --> 00:22:54,770
‫نه برایان، مشکل دارم

403
00:22:54,854 --> 00:22:56,897
‫ولی عدم رضایت مگه تا حالا جلوی تو رو گرفته؟

404
00:22:56,921 --> 00:23:03,921
SaberFun

405
00:23:06,782 --> 00:23:09,910
‫♪ باید پیاده شم ♪

406
00:23:09,994 --> 00:23:13,914
‫♪ می‌خوام پیاده شم، باید پیاده شم ♪

407
00:23:13,998 --> 00:23:18,878
‫♪ از این بازی دربیام ♪

408
00:23:20,588 --> 00:23:23,549
‫♪ باید خودم رو جمع‌وجور کنم ♪

409
00:23:23,632 --> 00:23:28,554
‫♪ باید، لازمه که ♪

410
00:23:28,637 --> 00:23:32,975
‫♪ غرورم رو پس بگیرم ♪

411
00:23:34,351 --> 00:23:37,355
‫♪ کی این‌جوری شدم؟ ♪

412
00:23:37,438 --> 00:23:41,776
‫♪ کِی افتادم تو این ماجرا ♪

413
00:23:41,859 --> 00:23:47,406
‫♪ چطوری گیر افتادم ♪

414
00:23:47,490 --> 00:23:50,409
‫♪ کی می‌فهمم؟ ♪

415
00:23:55,498 --> 00:23:57,875
‫آخه واقعاً فکر نکنم بفهمم

416
00:23:57,958 --> 00:24:00,294
‫چرا اینقدر از دستم شاکیه، می‌دونی؟

417
00:24:01,128 --> 00:24:03,881
‫راستش من دروغ نگفتم

418
00:24:03,964 --> 00:24:06,550
‫گفتم «به یه خلوتگاه درمانی توی آلپ میریم»

419
00:24:06,634 --> 00:24:09,637
‫و خب، شرمنده، ولی اینجا کجاست؟

420
00:24:12,181 --> 00:24:16,102
‫بله، در یه خلوتگاه درمانی در آلپ هستیم

421
00:24:18,187 --> 00:24:20,314
‫این کار واسه خودشه، می‌دونی؟
‫واسه من نیست

422
00:24:20,398 --> 00:24:23,109
‫فقط می‌خوام کمکش کنم

423
00:24:27,113 --> 00:24:29,240
‫مگه نباید همین کار رو بکنم؟

424
00:24:29,323 --> 00:24:30,825
‫گمونم

425
00:24:30,908 --> 00:24:33,744
‫مگه تو همه‌اش دنبال کمک به مردم نبودی؟

426
00:24:33,828 --> 00:24:35,788
‫مگه کل منظور برنامه‌ات این نبود؟

427
00:24:35,871 --> 00:24:37,832
‫خب، بیشتر سعی داشتم به کودکان یاد بدم

428
00:24:37,915 --> 00:24:39,458
‫چطوری احساسات‌شون رو بروز بدن

429
00:24:39,542 --> 00:24:41,627
‫لزبین‌های زیادی نبودن

430
00:24:41,711 --> 00:24:43,713
‫که واسه مشاوره زوجین به کربپل کلاب‌هاوس بیان

431
00:24:43,796 --> 00:24:45,836
‫آخه اگه کسی باید عصبانی باشه، به نظرم منم

432
00:24:46,924 --> 00:24:49,385
‫می‌دونی، فقط حرفه شغلی خودش رو خراب نکرد

433
00:24:49,468 --> 00:24:50,886
‫مال من رو هم باهاش سوزوند

434
00:24:50,970 --> 00:24:53,514
‫آخه چطور باید رفتار کنم انگار عادیه؟

435
00:24:54,473 --> 00:24:56,726
‫که فقط... اهمیت ندم؟

436
00:25:00,438 --> 00:25:05,192
‫خب، گاهی مردم شکست می‌خورن
‫چون اهمیت نمیدن و گاهی

437
00:25:06,736 --> 00:25:09,530
‫مردم شکست می‌خورن چون زیاد اهمیت میدن

438
00:25:09,613 --> 00:25:11,032
‫اون دیالوگ برنامته؟

439
00:25:11,115 --> 00:25:13,075
‫نه، کودکان شکست نمی‌خورن

440
00:25:14,410 --> 00:25:17,496
‫مردم، والدین، معلم‌ها، دوست‌ها...

441
00:25:19,331 --> 00:25:21,000
‫اینجور حسی بهشون میدن

442
00:25:21,083 --> 00:25:23,252
‫حس خیلی خوبی هم نیست، درسته؟

443
00:25:23,335 --> 00:25:25,129
‫خب، نه به گمونم

444
00:25:25,212 --> 00:25:28,758
‫همه فقط می‌خوایم کاری کنیم
‫تا اون حس بد از بین بره

445
00:25:28,841 --> 00:25:31,052
‫همه فقط یه دوست صمیمی می‌خوایم
‫که به حرف ما گوش بده

446
00:25:32,094 --> 00:25:34,221
‫- اوهوم
‫- ولی نکته‌ای که باید یاد آدم بمونه...

447
00:25:36,557 --> 00:25:40,186
‫اینه که همه لایق یه دوست صمیمی هستن!

448
00:25:47,902 --> 00:25:49,695
‫و شاید دوست صمیمی تو خودتی

449
00:25:51,781 --> 00:25:52,990
‫بالأخره...

450
00:25:54,367 --> 00:25:57,745
‫فقط یکی از تو هست

451
00:25:58,871 --> 00:26:02,083
‫♪ و این فوق‌العاده نیست؟ ♪

452
00:26:13,135 --> 00:26:15,763
‫کاری که واسه برایان کردی قشنگ بود،

453
00:26:15,846 --> 00:26:18,474
‫اینکه همه رو اونجوری ساکت کردی...

454
00:26:18,557 --> 00:26:21,328
‫تو که فکر نمی‌کنی حقیقت داشته باشه، درسته؟
‫چیزی که درباره‌اش میگن؟

455
00:26:21,352 --> 00:26:24,522
‫به نظرم حرف مردم همیشه روی واقعی‌شون نیست

456
00:26:24,605 --> 00:26:27,608
‫گاهی دنیا می‌تونه به یک آدم مهربون پشت کنه،

457
00:26:27,692 --> 00:26:29,777
‫و گاهی می‌تونه به تاریکی نور ببخشه

458
00:26:29,860 --> 00:26:32,029
‫چرا اینقدر از دست دوستت عصبانی هستی؟

459
00:26:32,947 --> 00:26:35,574
‫- دوستم؟
‫- هم‌اتاقیت

460
00:26:35,658 --> 00:26:38,661
‫منظورت ولفی‌ـه

461
00:26:40,413 --> 00:26:43,582
‫داری اذیتم می‌کنی

462
00:26:47,503 --> 00:26:49,171
‫هی، تو چرا...

463
00:26:50,339 --> 00:26:51,924
‫راهبه بودن رو کنار گذاشتی؟

464
00:26:55,928 --> 00:26:57,596
‫تو چرا دیگه پیانو نزدی؟

465
00:27:02,143 --> 00:27:04,562
‫اینطور نیست که... خودم کنار گذاشته باشمش

466
00:27:04,645 --> 00:27:05,980
‫بیشتر...

467
00:27:07,481 --> 00:27:08,983
‫خودش متوقف شد، می‌دونی؟

468
00:27:09,900 --> 00:27:11,694
‫اولش انگار می‌تونستم صدای موسیقی رو بشنوم،

469
00:27:11,777 --> 00:27:13,821
‫فقط نمی‌تونستم از دستم خارجش کنم

470
00:27:14,739 --> 00:27:16,379
‫بعدش هم دیگه نتونستم بشنومش

471
00:27:19,577 --> 00:27:23,122
‫- یه اتفاق مشابه واسه من افتاد
‫- موسیقی؟

472
00:27:24,040 --> 00:27:25,499
‫خدا

473
00:27:25,583 --> 00:27:28,377
‫پس واسه همین اومدی اینجا، درسته؟
‫چون دیگه...

474
00:27:28,461 --> 00:27:30,337
‫اعتقادت رو کنار گذاشتی؟

475
00:27:30,421 --> 00:27:32,298
‫اومدم اینجا چون یه وظیفه‌ای گرفتم

476
00:27:32,381 --> 00:27:36,010
‫جوابش رو دادم چون کل عمرم این کار رو کردم

477
00:27:36,093 --> 00:27:38,345
‫اومدم اینجا چون دنبال رستگاری می‌گردم

478
00:27:39,263 --> 00:27:42,308
‫- و فقط اون زن می‌تونه بدتش
‫- ماشا رو میگی؟

479
00:27:43,893 --> 00:27:44,977
‫خدا رو میگم

480
00:27:46,395 --> 00:27:47,605
‫عجب

481
00:27:47,688 --> 00:27:49,774
‫ببین. سپیدگوهر

482
00:27:49,857 --> 00:27:51,484
‫این سپیدگوهره؟

483
00:27:51,567 --> 00:27:53,527
‫شوخی کردم. یه شوخی از صدای موسیقی بود

484
00:27:53,611 --> 00:27:55,297
‫چون تو... درسته، چون راهبه‌ای

485
00:27:55,321 --> 00:27:56,322
‫دوزاریت افتاد

486
00:27:59,492 --> 00:28:01,660
‫بیخیال. قشنگه

487
00:28:02,495 --> 00:28:05,706
‫به نظرم یکی از نفس‌گیرترین جاهاییه که رفتم

488
00:28:07,583 --> 00:28:09,043
‫اگه بود عاشقش می‌شد

489
00:28:09,960 --> 00:28:11,045
‫پدرت رو میگی؟

490
00:28:12,254 --> 00:28:15,174
‫چی شده؟

491
00:28:15,257 --> 00:28:19,053
‫- ها؟ چی؟
‫- پدرت، چطوری مُرد؟

492
00:28:19,136 --> 00:28:21,263
‫نه، نه، نه. اون نمُرده

493
00:28:21,347 --> 00:28:22,932
‫- نمُرده؟
‫- آره، فقط

494
00:28:23,015 --> 00:28:24,433
‫توی مونیخ گیر کرده

495
00:28:24,517 --> 00:28:26,977
‫نه واقعاً. استعاری گفتم، یعنی سرش شلوغه

496
00:28:27,061 --> 00:28:29,271
‫فکر کردم منظورت اینه که مُرده

497
00:28:29,355 --> 00:28:32,983
‫ببخشید... انگلیسیم خوب نیست، پس...

498
00:28:33,067 --> 00:28:37,071
‫- نه، اصلاً مشکلی نداره
‫- اصلاً مشکلی نداره نیست

499
00:28:39,031 --> 00:28:40,574
‫عالیه

500
00:28:44,620 --> 00:28:46,580
‫پدرت اسمش چیه؟

501
00:28:46,664 --> 00:28:48,207
‫- دیوید
‫- دیوید

502
00:28:50,334 --> 00:28:52,753
‫صبر کن. پیتر شارپ

503
00:28:53,713 --> 00:28:57,091
‫بابات دیوید شارپه؟
‫دیوید شارپ معروف؟

504
00:28:58,926 --> 00:29:02,346
‫- آره
‫- خیلی چیزها رو توضیح میده

505
00:29:03,889 --> 00:29:07,143
‫صبر کن ببینم، منظورت چیه؟

506
00:29:07,226 --> 00:29:09,186
‫هیچی. فقط... هیچی

507
00:29:09,270 --> 00:29:11,022
‫نه، فکر می‌کنی... که می‌شناسیش

508
00:29:11,105 --> 00:29:13,649
‫چون چندتا مقاله اینترنتی خودنی و...

509
00:29:13,733 --> 00:29:16,003
‫می‌دونی، واقعاً نباید هرچی می‌خونی رو باور کنی

510
00:29:16,027 --> 00:29:17,653
‫باشه خب، پس چطور آدمیه؟

511
00:29:17,737 --> 00:29:20,740
‫خب، با استعداده. نابغه است

512
00:29:21,824 --> 00:29:23,576
‫احتمالاً مقداری اوتیسم داره، ولی کی نداره؟

513
00:29:24,910 --> 00:29:26,996
‫چطوره... از متئو بپرسی باباش چطوریه؟

514
00:29:27,079 --> 00:29:28,914
‫- باشه
‫- پدر من مُرده

515
00:29:30,166 --> 00:29:33,544
‫مادرم هم همینطور.
‫حالا خیلی وقته که ندارمـشون، شاید...

516
00:29:34,462 --> 00:29:37,506
‫نمی‌دونم، شاید سیزده چهارده سالی می‌شه، پس...

517
00:29:39,842 --> 00:29:41,010
‫چی شد؟

518
00:29:41,677 --> 00:29:42,678
‫جنگ

519
00:29:46,307 --> 00:29:47,975
‫هی، اونجا رو باش

520
00:29:50,770 --> 00:29:52,313
‫سلام، سوپر ماریو

521
00:29:53,647 --> 00:29:54,982
‫کدوم جنگ؟

522
00:29:55,066 --> 00:29:57,401
‫فکر کنم دیگه بی‌ادبیه که بپرسیم

523
00:30:12,083 --> 00:30:13,918
‫فکر کنم به حد امروزم رسیدم

524
00:30:14,001 --> 00:30:16,337
‫عیب نداره. من به کار ادامه میدم

525
00:30:21,175 --> 00:30:23,803
‫امیدوارم نخوای با اون مغزت رو بیرون بریزی

526
00:30:23,886 --> 00:30:25,513
‫وضعیت‌مون اونقدر وخیم نیست

527
00:30:25,596 --> 00:30:27,556
‫وسوسه‌کننده است، ولی نه

528
00:30:27,640 --> 00:30:29,475
‫فقط میرم یکم شکار درمانی

529
00:30:29,558 --> 00:30:31,644
‫من هیچوقت جذبه شکار رو درک نکردم،

530
00:30:31,727 --> 00:30:33,479
‫ولی تو برو و لذت ببر

531
00:30:39,443 --> 00:30:41,612
‫چه عجب

532
00:30:47,076 --> 00:30:48,411
‫بزنمش؟

533
00:30:50,079 --> 00:30:51,372
‫البته که نه

534
00:31:18,649 --> 00:31:22,153
‫مارتین، به اتاقش ببرش

535
00:31:22,236 --> 00:31:24,572
‫- جداش کن
‫- باشه...

536
00:31:53,684 --> 00:31:57,855
‫دوستان، خیلی خوشمزه‌ان، باشه؟ واقعاً

537
00:31:57,938 --> 00:32:00,941
‫- این سمیه
‫- پس لطفاً برشون دارین

538
00:32:01,025 --> 00:32:02,777
‫برایان

539
00:32:02,860 --> 00:32:04,111
‫کارت عالی بود

540
00:32:05,404 --> 00:32:07,114
‫بقیه چی، مارتین؟

541
00:32:07,198 --> 00:32:08,616
‫باشه، خب... حالا چی؟

542
00:32:08,699 --> 00:32:10,701
‫بعدش شما شام رو حاضر می‌کنید

543
00:32:10,785 --> 00:32:12,620
‫- چی؟ این چیه؟
‫- ول کن بابا، مارتین

544
00:32:12,703 --> 00:32:14,348
‫صبر کن ببینم. چرا ما باید شام حاضر کنید؟

545
00:32:14,372 --> 00:32:16,999
‫شما یه ارتش دارید.
‫مگه یه شف یه جایی نیست؟

546
00:32:17,083 --> 00:32:19,019
‫هست، ولی هدف تمرین اون نیست

547
00:32:19,043 --> 00:32:20,044
‫برایان

548
00:32:20,127 --> 00:32:21,295
‫- بله؟
‫- تو رئیسی

549
00:32:21,379 --> 00:32:22,463
‫- چی؟
‫- کماکان؟

550
00:32:22,546 --> 00:32:24,048
‫کماکان

551
00:32:24,131 --> 00:32:25,549
‫اون چی بود؟

552
00:32:27,134 --> 00:32:29,053
‫- چی؟
‫- آه کشیدی

553
00:32:29,136 --> 00:32:31,472
‫- نه، نکشیدم
‫- به وضوح آه کشیدی

554
00:32:31,555 --> 00:32:34,141
‫- باشه، شرمنده که بلند نفس می‌کشم، برایان
‫- باشه، خیلی‌خب...

555
00:32:34,225 --> 00:32:37,353
‫بیخیال، خونسرد باشید.
‫فکر کنم همه‌مون یکم گرسنه‌ایم

556
00:32:38,270 --> 00:32:40,523
‫ولی بریم یه چیزی درست کنیم

557
00:32:42,858 --> 00:32:44,485
‫داره مسخره‌ات می‌کنه

558
00:32:44,568 --> 00:32:46,862
‫فکر می‌کنه تو همه‌چیز رو خراب می‌کنی

559
00:32:47,780 --> 00:32:48,864
‫بیا حالش رو بگیریم

560
00:32:50,533 --> 00:32:53,452
‫بابای من هم رفتش، ربکا

561
00:32:53,536 --> 00:32:55,329
‫- واقعاً؟
‫- آره

562
00:32:55,413 --> 00:32:56,997
‫و خیلی ناراحت شدم

563
00:33:01,210 --> 00:33:03,546
‫ولی همچنین عصبانی شدم

564
00:33:05,381 --> 00:33:06,674
‫عصبانی شدن عیب نداره

565
00:33:08,592 --> 00:33:11,220
‫عصبانی شدن فقط یه حس دیگه است

566
00:33:12,138 --> 00:33:13,806
‫ولی بعد، بازم... کات!

567
00:33:16,976 --> 00:33:18,602
‫بیا حالش رو بگیریم

568
00:33:18,686 --> 00:33:22,356
‫حالش رو بگیریم؟
‫حتی نمی‌دونم معنیش چیه

569
00:33:23,315 --> 00:33:25,860
‫چی گفتی؟

570
00:33:25,943 --> 00:33:29,530
‫هیچی. نه، فقط بدجوری گشنمه

571
00:33:36,454 --> 00:33:39,248
‫- داری چی کار می‌کنی؟
‫- سوپ درست می‌کنم

572
00:33:39,331 --> 00:33:43,294
‫خب، می‌شه تضمین کرد هرچیزی جمع‌آوری کردیم خوراکیه؟

573
00:33:43,377 --> 00:33:44,771
‫گمونم به زودی خواهیم فهمید

574
00:33:44,795 --> 00:33:47,715
‫مسخره است. انگار هیچ روم سرویسی نیست

575
00:33:47,798 --> 00:33:49,800
‫نه، باید شکم رو واسه مواد آماده کنی، عزیزم

576
00:33:49,884 --> 00:33:51,844
‫به نظرم ریشه واسه میکروبیوم مفیده،

577
00:33:51,927 --> 00:33:53,846
‫یعنی معده‌ات، ولی برگ‌هاش نه

578
00:33:53,929 --> 00:33:55,890
‫- باید درشون بیاری. آره
‫- باشه

579
00:33:56,724 --> 00:33:59,977
‫اینجا رو باش، ملخ تصمیم گرفت مورد لطف قرارمون بده

580
00:34:00,061 --> 00:34:01,479
‫ببخشید؟

581
00:34:01,562 --> 00:34:03,081
‫اون قصه کودکان رو می‌دونی، درسته برایان؟

582
00:34:03,105 --> 00:34:05,566
‫- چی؟
‫- درباره مورچه‌ها و ملخ‌هاست،

583
00:34:05,649 --> 00:34:08,253
‫مورچه‌ها کل زحمت‌ها رو می‌کشن
‫و بعدش ملخ میاد

584
00:34:08,277 --> 00:34:09,755
‫و تصمیم می‌گیره که اون هم حقشه غذا بخوره

585
00:34:09,779 --> 00:34:11,739
‫واقعاً باید بیخیال مامانت بشی، عزیزم

586
00:34:11,822 --> 00:34:13,199
‫به من نگو عزیزم

587
00:34:13,282 --> 00:34:15,451
‫- ایموجن
‫- و به من دست نزن

588
00:34:15,534 --> 00:34:17,953
‫- چرا اینقدر رو اعصابی؟
‫- برگردیم به آشپزی

589
00:34:18,037 --> 00:34:19,514
‫- برگردیم به آشپزی، زود باشید
‫- چیزی نیست

590
00:34:19,538 --> 00:34:20,539
‫- برایان
‫- بله

591
00:34:20,623 --> 00:34:22,708
‫خوشحال می‌شم باهات صحبت کنم

592
00:34:22,792 --> 00:34:24,168
‫- عالیه
‫- ولی آخرش می‌شه اینکه

593
00:34:24,251 --> 00:34:25,711
‫بهت بگم بری در خودت بذاری

594
00:34:25,795 --> 00:34:28,047
‫باشه... مگه من چی کارت کردم؟

595
00:34:28,964 --> 00:34:30,984
‫آخه جدی، من چه کاری باهات کردم مگه؟

596
00:34:31,008 --> 00:34:33,135
‫کودکی کوفتیم رو به گا دادی

597
00:34:35,388 --> 00:34:38,891
‫من کودکیت رو نابود نکردم. اون بوده

598
00:34:38,974 --> 00:34:42,061
‫خدای من، من فقط سر یه فیلمبردار عصبی شدم،

599
00:34:42,144 --> 00:34:43,604
‫ولی این رو از خودت بپرس

600
00:34:43,688 --> 00:34:46,565
‫پخش کردن اون فیلم به صورت پیوسته

601
00:34:46,649 --> 00:34:49,110
‫به نفع کی بود، هوم؟

602
00:34:50,152 --> 00:34:51,362
‫- نه اون
‫- نه

603
00:34:51,445 --> 00:34:53,114
‫- نه، نه تو
‫- نه

604
00:34:53,197 --> 00:34:55,616
‫و قطعاً نه من. من برنامه کوفتیم رو از دست دادم!

605
00:34:55,700 --> 00:34:58,035
‫- درسته. آره، آره
‫- درسته؟ آره

606
00:34:58,119 --> 00:35:03,666
‫کل زندگیم شد کلیک‌بیت، خشم

607
00:35:03,749 --> 00:35:07,211
‫و یهو، دیگه صلاحیت نداشتم پیش بچه‌ها باشم

608
00:35:07,294 --> 00:35:10,089
‫چون یه انسان جایزالخطای کوفتی بودم

609
00:35:10,172 --> 00:35:14,343
‫که... گاهی عصبانی می‌شد و... احساسات داشت،

610
00:35:14,427 --> 00:35:17,888
‫و داد می‌زد، درست جوری که به بچه‌هایی مثل تو می‌گفتم
‫انجام دادنـشون عیبی نداره

611
00:35:17,972 --> 00:35:19,682
‫- یادت میاد؟
‫- آره

612
00:35:19,765 --> 00:35:22,226
‫- و می‌دونی چیه؟
‫- چی؟

613
00:35:22,309 --> 00:35:23,894
‫شکست خوردم

614
00:35:23,978 --> 00:35:25,354
‫- آره
‫- آره

615
00:35:26,772 --> 00:35:29,275
‫و آدم‌هایی مثل تو مدرکش هستن

616
00:35:30,943 --> 00:35:34,572
‫شکست خوردم واقعاً چون فقط می‌خواستم

617
00:35:34,655 --> 00:35:39,285
‫به مردم یاد بدم یکم تحمل داشته باشن،

618
00:35:39,368 --> 00:35:43,664
‫یکم دلسوزی واسه مردم داشته باشن
‫وقتی که بی‌نقص نیستن

619
00:35:45,791 --> 00:35:50,296
‫ولی یه جوری، یه جوری،
‫به یه نسلی از بچه‌های فضول

620
00:35:50,379 --> 00:35:54,925
‫نق‌نقوی قضاوت‌گر

621
00:35:55,009 --> 00:35:58,137
‫خود مقدس‌نما رسیدیم

622
00:35:58,220 --> 00:36:02,516
‫که کار کسی رو خراب می‌کنن
‫که می‌خواد به قحطی‌زده‌ها غذا برسونه

623
00:36:02,600 --> 00:36:05,144
‫به جای اینکه با چیزی که واقعاً داره عصبانی‌شون می‌کنه مواجه بشن،

624
00:36:05,227 --> 00:36:08,105
‫اینکه دنیا واقعاً ریدمانه!

625
00:36:09,607 --> 00:36:13,527
‫و هیچکدوم از ما
‫نمی‌تونیم هیچ کاریش بکنیم...

626
00:36:14,904 --> 00:36:19,950
‫جز اینکه شاید گاهی

627
00:36:20,034 --> 00:36:23,079
‫به همدیگه یکم آسون بگیریم

628
00:36:28,209 --> 00:36:29,543
‫گه توش!

629
00:36:35,383 --> 00:36:37,843
‫ایموجن

630
00:37:09,208 --> 00:37:11,836
‫الان کی داره صحبت می‌کنه؟ ها؟

631
00:37:14,505 --> 00:37:16,382
‫الان کی داشت صحبت می‌کرد؟

632
00:37:17,591 --> 00:37:19,593
‫کی توی این گروه اونقدر احترام سرش نمی‌شه؟

633
00:37:19,677 --> 00:37:22,763
‫باورم نمی‌شه باید این رو بهتون بگم

634
00:37:22,847 --> 00:37:27,643
‫داریم به بچه‌ها یاد میدیم
‫چطوری با احساسات پیچیده کنار بیان

635
00:37:27,727 --> 00:37:31,939
‫درباره اینکه چی ممکنه توی زندگی‌شون
‫یه آسیب روحی اساسی ایجاد کنه،

636
00:37:32,023 --> 00:37:34,608
‫و اینجا یه نفر، یه نفر

637
00:37:34,692 --> 00:37:37,653
‫فکر می‌کنه حرف اون مهم‌تره

638
00:37:37,737 --> 00:37:39,697
‫خب، این اصلاً قابل قبول نیست!

639
00:37:42,908 --> 00:37:46,370
‫اصلاً قابل قبول نیست

640
00:37:46,454 --> 00:37:48,414
‫خب، کی بود؟ ها؟

641
00:37:48,497 --> 00:37:50,708
‫کدوم خری بود؟ تو بودی؟

642
00:37:51,792 --> 00:37:53,627
‫تو بودی؟ کدوم خری بود؟

643
00:37:55,087 --> 00:37:57,840
‫بیخیال نمی‌شم تا یکی بهم بگه

644
00:37:57,923 --> 00:38:00,384
‫قراره الان کدوم خری رو اخراج کنم!

645
00:38:04,055 --> 00:38:05,598
‫داری ازم فیلم می‌گیری؟

646
00:38:05,681 --> 00:38:08,559
‫داری از من فیلم می‌گیری؟
‫شوخیت گرفته؟

647
00:38:08,642 --> 00:38:11,562
‫هیچکس توی ست من به جز خودم فیلمبرداری نمی‌کنه، مادرجنده!

648
00:38:11,645 --> 00:38:13,439
‫هی!

649
00:38:27,578 --> 00:38:31,624
‫♪ تو این مهمونی نشستم ♪

650
00:38:31,707 --> 00:38:33,709
‫♪ موندم کسی ♪

651
00:38:33,793 --> 00:38:38,255
‫♪ من رو می‌شناسه ♪

652
00:38:38,339 --> 00:38:41,258
‫- ♪ واقعاً می‌بینه کی هستم ♪
‫- کاملاً خونسردیم رو از دست دادم

653
00:38:41,342 --> 00:38:44,720
‫نمی‌دونم. انگار یه جورایی پیداش کردی

654
00:38:45,721 --> 00:38:49,683
‫تو امروز صبح توی اتاقت شکلات گرفتی؟

655
00:38:50,976 --> 00:38:53,521
‫- نه، شکلات نبود
‫- درسته

656
00:38:54,438 --> 00:38:58,317
‫گمونم فقط یه چیز خاص واسه من بود

657
00:39:00,653 --> 00:39:02,863
‫نمی‌دونم، شاید...

658
00:39:02,947 --> 00:39:05,324
‫شاید باعث یه جور پیشرفت شد

659
00:39:06,450 --> 00:39:08,244
‫دوست دارم بدونم چی بوده

660
00:39:08,327 --> 00:39:09,954
‫فکر کنم یه جورایی برنامه‌ریزیش کردی

661
00:39:10,871 --> 00:39:13,666
‫به خودت اجازه دادی

662
00:39:13,749 --> 00:39:15,918
‫که یه لحظه خیلی انسانی داشته باشی

663
00:39:16,001 --> 00:39:18,254
‫نه، بدجنس بودم

664
00:39:18,337 --> 00:39:20,172
‫درسته برایان،

665
00:39:20,256 --> 00:39:22,675
‫واقعاً بدجوری بدجنس بودی

666
00:39:26,929 --> 00:39:30,725
‫♪ آره، همه از هم جدا می‌شن ♪

667
00:39:30,808 --> 00:39:33,185
‫فکر نکنم من رو یادت باشه، ولی...

668
00:39:34,979 --> 00:39:36,689
‫توی برنامه‌ات بودم

669
00:39:38,941 --> 00:39:42,028
‫نابغه

670
00:39:42,111 --> 00:39:44,947
‫از اون کلمه هم خوشم نمی‌اومد

671
00:39:45,948 --> 00:39:47,825
‫- یادمه
‫- و ازم پرسیدی...

672
00:39:49,660 --> 00:39:52,288
‫تو بزرگی می‌خوام چی کاره بشم

673
00:39:52,371 --> 00:39:54,582
‫فضانورد

674
00:39:54,665 --> 00:39:55,708
‫آره

675
00:39:55,791 --> 00:39:58,878
‫♪ همه غریبه شدیم ♪

676
00:39:59,920 --> 00:40:03,049
‫می‌دونستی فکر می‌کنن حدود یک تریلیون ستاره

677
00:40:03,132 --> 00:40:05,718
‫در کهکشان راه شیری هست و تک تک‌شون رو

678
00:40:05,801 --> 00:40:09,180
‫که می‌شه از روی زمین دید
‫در واقع روشن‌تر و بزرگتر از خورشیدمونن؟

679
00:40:11,057 --> 00:40:12,183
‫وای!

680
00:40:12,266 --> 00:40:15,061
‫خیلی باحاله

681
00:40:16,687 --> 00:40:18,522
‫والدینم خشمگین بودن...

682
00:40:19,774 --> 00:40:23,069
‫فریاد می‌زدن چون از پیانو صحبت نمی‌کردم

683
00:40:23,152 --> 00:40:24,403
‫فقط...

684
00:40:25,237 --> 00:40:27,740
‫فقط خیلی خوشحال بودم...

685
00:40:28,866 --> 00:40:30,242
‫که یکی به حرفم گوش کرد

686
00:40:32,703 --> 00:40:34,246
‫و واقعاً گوش کردی

687
00:40:35,790 --> 00:40:38,709
‫- وقتی کسی دیگه گوش نکرد
‫- هیچکس دیگه گوش نمی‌کنه

688
00:40:39,710 --> 00:40:42,213
‫♪ فقط من نیستم ♪

689
00:40:42,296 --> 00:40:44,298
‫چی کار می‌کنی؟

690
00:40:44,382 --> 00:40:47,510
‫هی تینا

691
00:40:47,593 --> 00:40:48,928
‫متأسفم که...

692
00:40:50,554 --> 00:40:53,140
‫برایان گفت دنیا ریدمانه

693
00:40:53,224 --> 00:40:55,059
‫عیب نداره، جسی

694
00:40:57,019 --> 00:40:58,521
‫یه جورایی هست

695
00:40:58,604 --> 00:40:59,605
‫عجب

696
00:40:59,689 --> 00:41:03,359
‫♪ رحم تنها درمان ♪

697
00:41:03,442 --> 00:41:09,115
‫♪ واسه اینقدر تنها بودنه ♪

698
00:41:10,491 --> 00:41:12,011
‫♪ تا حالا زمانی هست که اینقدر افشاکننده‌تر باشه ♪

699
00:41:12,076 --> 00:41:14,537
‫چی کار می‌کنی؟

700
00:41:14,620 --> 00:41:16,205
‫می‌خوام زحمت رو کم کنم

701
00:41:18,457 --> 00:41:19,810
‫خب... می‌خوای کجا بری؟

702
00:41:19,834 --> 00:41:21,293
‫نمی‌دونم

703
00:41:21,377 --> 00:41:24,255
‫نمی‌دونم چه مرگمه

704
00:41:24,338 --> 00:41:25,816
‫خیلی‌ها هم طبقه پایین هستن که...

705
00:41:25,840 --> 00:41:27,609
‫که نمی‌دونن چه مرگـشونه

706
00:41:27,633 --> 00:41:29,927
‫چرا این کار رو با مردم می‌کنم؟

707
00:41:30,010 --> 00:41:31,721
‫چرا نمی‌شه بیخیال بشم؟

708
00:41:31,804 --> 00:41:35,015
‫- چرا اینقدر ناجور...
‫- قضاوت‌گری؟

709
00:41:36,100 --> 00:41:38,894
‫لعنتی، چون توجه می‌کنی

710
00:41:38,978 --> 00:41:40,813
‫مردم از این خوشـشون نمیاد

711
00:41:41,731 --> 00:41:45,651
‫از من خوشـشون نمیاد، هیچوقت هم نیومده،
‫و فقط فکر می‌کردم که...

712
00:41:47,069 --> 00:41:50,489
‫اگه برایان تامکین یه زمانی من رو ببینه، ازم خوشش بیاد

713
00:41:50,573 --> 00:41:52,783
‫چرا برات مهمه که اون فرد چی درباره‌ات فکر کنه؟

714
00:41:52,867 --> 00:41:55,661
‫عاشق برنامه‌اش بودم...

715
00:41:56,871 --> 00:41:58,330
‫حتی وقتی خیلی براش بزرگ شده بودم

716
00:41:58,414 --> 00:42:01,042
‫فقط وقتی بابام مُرد
‫عقلم رو سلیم نگه داشت

717
00:42:02,585 --> 00:42:05,379
‫بابات فوت کرده و چیزی نگفتی؟

718
00:42:06,464 --> 00:42:09,675
‫توی جنگل واقعاً داشتیم درباره پدرهایی فوت کرده حرف می‌زدیم

719
00:42:10,301 --> 00:42:13,137
‫می‌دونم، ولی وقتی یکی بهت میگه
‫یتیم جنگه،

720
00:42:13,220 --> 00:42:15,806
‫انگار یکم خودکامگیه که بگی

721
00:42:15,890 --> 00:42:19,852
‫«آره، بابای من هم وقتی بچه بودم مُرده»

722
00:42:23,522 --> 00:42:25,775
‫و فقط خیلی خوشم نمیاد حرفش رو بزنم

723
00:42:28,027 --> 00:42:29,570
‫شاید لازمه

724
00:42:30,946 --> 00:42:32,656
‫فقط هنوز آماده نیستم

725
00:43:02,269 --> 00:43:04,271
‫بفرمایید

726
00:43:11,320 --> 00:43:12,822
‫ماهواره آوردی

727
00:43:12,905 --> 00:43:15,116
‫نه، باید جمعش کنیم

728
00:43:18,244 --> 00:43:20,621
‫- یکی جایگزین دارم
‫- دیر اومدی

729
00:43:22,289 --> 00:43:24,875
‫من یه برنامه زمانی و عملی دارم

730
00:43:24,959 --> 00:43:27,461
‫که شامل خیلی‌ها می‌شه،

731
00:43:27,545 --> 00:43:29,338
‫- از جمله پسر خودت
‫- آره

732
00:43:29,422 --> 00:43:31,966
‫پیتر کجاست؟

733
00:43:32,883 --> 00:43:35,219
‫فکر کنم پیتر توی اتاقشه

734
00:43:35,302 --> 00:43:36,512
‫فکر می‌کنی؟

735
00:43:37,763 --> 00:43:39,640
‫مگه تریپ کرده؟

736
00:43:42,518 --> 00:43:45,062
‫تا همه نباشن نمی‌تونیم پروتکل کامل رو شروع کنیم،

737
00:43:45,146 --> 00:43:46,939
‫و تو نبودی

738
00:43:47,023 --> 00:43:48,983
‫آره، من اهل اعتماد چشم‌بسته نیستم،

739
00:43:49,066 --> 00:43:50,484
‫پس وقتی دعوتت رسید،

740
00:43:50,568 --> 00:43:52,528
‫راستش رو بگم نزدیک بود بندازمش دور

741
00:43:52,611 --> 00:43:54,864
‫ولی پیتر گفت یکی گرفته، پس...

742
00:43:54,947 --> 00:43:56,741
‫پس به خاطر پیتر اومدی؟

743
00:43:56,824 --> 00:43:58,951
‫- آره
‫- فقط پیتر

744
00:43:59,952 --> 00:44:01,579
‫وگرنه چرا بیام؟

745
00:44:03,289 --> 00:44:05,875
‫یکم استراحت کن. یکم غذا می‌فرستم بالا

746
00:44:06,834 --> 00:44:08,627
‫پس نمیگی از دیدن دوباره‌ات خوشحال شدم؟

747
00:44:11,672 --> 00:44:14,175
‫البته، از دیدن دوباره‌ات خوشحال شدم

748
00:44:15,634 --> 00:44:19,764
‫♪ من فقط یه پشه کوچیک گرسنه‌ام ♪

749
00:44:22,349 --> 00:44:27,188
‫♪ که می‌پرم روی بدن گرم یکی ♪

750
00:44:29,523 --> 00:44:33,819
‫♪ وقتی می‌خاری و خودت رو می‌خارونی و داد می‌زنی ♪

751
00:44:33,903 --> 00:44:35,071
‫احسنت

752
00:44:36,530 --> 00:44:40,868
‫ولی از حالا به بعد، فقط تو فاصله یک دست از همدیگه‌ایم

753
00:44:42,203 --> 00:44:44,497
‫یکم غذا می‌فرستم بالا

754
00:44:44,580 --> 00:44:46,749
‫یکم استراحت کن. فردا روز بزرگیه

755
00:44:47,583 --> 00:44:48,918
‫حتماً

756
00:44:51,087 --> 00:44:54,548
‫♪ تو رو با الماس غرق می‌کنم ♪

757
00:44:54,632 --> 00:44:57,885
‫♪ تو رو توی خامه فرو می‌برم ♪

758
00:44:57,968 --> 00:45:01,222
‫♪ مال من می‌شی ♪

759
00:45:01,305 --> 00:45:04,850
‫♪ تا ابدیت ♪

760
00:45:04,934 --> 00:45:08,312
‫♪ موهات زیر قیچیمه ♪

761
00:45:08,396 --> 00:45:11,524
‫♪ جلوی پاهات زانو می‌زنم ♪

762
00:45:11,607 --> 00:45:14,860
‫♪ مال من می‌شی ♪

763
00:45:14,944 --> 00:45:17,363
‫♪ تا ابدیت ♪

764
00:45:19,657 --> 00:45:23,577
‫♪ وقتی داری توی خیابون آفتابیت راه میری ♪

765
00:45:23,661 --> 00:45:25,371
‫♪ من اونجام ♪

766
00:45:26,580 --> 00:45:30,584
‫♪ وقتی به قبض‌هات فکر می‌کنی یا اینکه چی بخوری ♪

767
00:45:30,668 --> 00:45:33,713
‫♪ من اونجام، آره، من اونجام ♪

768
00:45:33,796 --> 00:45:37,675
‫♪ بعد یه سوزن کوچیک از طرف من حس می‌کنی ♪

769
00:45:37,758 --> 00:45:40,678
‫♪ من اونجام، آره، من اونجام ♪

770
00:45:40,761 --> 00:45:45,141
‫♪ بهت نگاه می‌کنم و فقط گوشت می‌بینم ♪

771
00:45:46,976 --> 00:45:50,187
‫♪ تو رو با الماس غرق می‌کنم ♪

772
00:45:50,271 --> 00:45:53,399
‫♪ تو رو توی خامه فرو می‌برم ♪

773
00:45:53,482 --> 00:45:56,610
‫♪ مال من می‌شی ♪

774
00:45:56,694 --> 00:46:00,281
‫♪ تا ابدیت ♪

775
00:46:00,364 --> 00:46:03,826
‫♪ برات ظروف چینی میارم ♪

776
00:46:03,909 --> 00:46:07,204
‫♪ شیر برای چاییت ♪

777
00:46:07,288 --> 00:46:10,541
‫♪ مال من می‌شی ♪

778
00:46:10,624 --> 00:46:13,169
‫♪ تا ابدیت ♪

779
00:46:17,465 --> 00:46:19,508
‫♪ ابدیت ♪

780
00:46:33,314 --> 00:46:36,400
‫♪ تو رو با الماس غرق می‌کنم ♪

781
00:46:36,484 --> 00:46:39,737
‫♪ تو رو توی خامه فرو می‌برم ♪

782
00:46:39,820 --> 00:46:43,491
‫♪ مال من می‌شی ♪

783
00:46:43,574 --> 00:46:45,659
‫♪ تا ابدیت ♪

784
00:46:48,079 --> 00:46:51,040
‫♪ موهات زیر قیچیمه ♪

785
00:46:51,123 --> 00:46:53,876
‫♪ جلوی پاهات زانو می‌زنم ♪

786
00:46:53,959 --> 00:46:59,173
‫♪ مال من می‌شی... ♪

787
00:47:04,553 --> 00:47:07,515
‫این مرحله بعدی کار درمانی منه

788
00:47:07,539 --> 00:47:09,201
‫[این فصل در نه غریبه کامل خواهید دید]

789
00:47:09,225 --> 00:47:11,894
‫شما رو به یک خاطره اصلی بر می‌گردونیم

790
00:47:17,483 --> 00:47:18,984
‫اینجا جای عجیبیه!

791
00:47:19,068 --> 00:47:20,486
‫زنه آدم عجیبیه

792
00:47:21,654 --> 00:47:23,781
‫- کار امنیه؟
‫- قراره بفهمیم

793
00:47:23,864 --> 00:47:27,702
‫همه‌تون رو به اینجا دعوت کردم
‫چون همه متصلیم

794
00:47:27,785 --> 00:47:28,911
‫قبلاً همدیگه رو دیدیم

795
00:47:28,994 --> 00:47:31,163
‫- حرفش رو باور داری؟
‫- چرا دروغ بگه؟

796
00:47:31,247 --> 00:47:33,249
‫چرا اون... چرا دروغ نگه؟

797
00:47:36,168 --> 00:47:37,837
‫بابا!
‫بهم چی داد؟

798
00:47:37,920 --> 00:47:39,463
‫کاملاً بی‌خطره

799
00:47:39,547 --> 00:47:41,632
‫- پس ماجرای دهن‌بند چی بود؟
‫- وای

800
00:47:41,716 --> 00:47:43,342
‫- گارد دهانه
‫- معناش

801
00:47:44,593 --> 00:47:46,178
‫حالا بخش باحالش

802
00:47:46,262 --> 00:47:47,722
‫پس قراره انجامش بدی

803
00:47:47,805 --> 00:47:49,348
‫پایان بزرگت

804
00:47:50,099 --> 00:47:53,602
‫یه شکل واقعاً بامعنی از روان‌درمانی

805
00:47:53,686 --> 00:47:55,021
‫طبق قوانین نیست

806
00:47:55,104 --> 00:47:57,940
‫و بعد از این سفر روان‌گردانی،

807
00:47:58,024 --> 00:48:00,526
‫همه‌تون می‌فهمید چرا به اینجا آوردمـتون

808
00:48:00,985 --> 00:48:02,445
‫چطوری همه متصلن؟

809
00:48:02,945 --> 00:48:04,989
‫پدرش همونیه که فکر می‌کنم؟

810
00:48:05,823 --> 00:48:07,158
‫داره بازی‌مون میده!

811
00:48:07,700 --> 00:48:09,827
‫اگه کسی می‌خواد بره، آزاده

812
00:48:10,411 --> 00:48:13,039
‫- می‌شه دیگه بریم خواهشاً؟
‫- من می‌مونم

813
00:48:16,042 --> 00:48:18,085
‫ماشا یه دیوونه‌خونه راه انداخته

814
00:48:18,169 --> 00:48:19,253
‫خب، می‌دونستم

815
00:48:20,671 --> 00:48:22,256
‫هنوز درست نشدیم؟

816
00:48:25,217 --> 00:48:26,927
‫چطور خوردی؟

817
00:48:28,137 --> 00:48:30,056
‫واسه پس گرفتن خوب خیلی دیر شده؟

818
00:48:30,080 --> 00:48:40,080
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

819
00:48:40,104 --> 00:48:50,104
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

