﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,360
[آنچه گذشت]

2
00:00:01,360 --> 00:00:03,070
‫امروز یه اتفاقی افتاد

3
00:00:03,070 --> 00:00:04,360
‫وای خدای من، اونا تیر خوردن!

4
00:00:04,360 --> 00:00:05,780
‫گلنـه، هنوز زنده‌ست!

5
00:00:05,780 --> 00:00:07,650
‫- زک!
‫- چربی‌هام رو زدن!

6
00:00:07,650 --> 00:00:11,320
‫احتمالاً همه‌تون داستان تیراندازی کوچیکی
‫که توی مراسم عکسبرداری داشتیم رو شنیدید

7
00:00:11,320 --> 00:00:14,240
‫- اما فیلمبرداری ادامه پیدا می‌کنـه!
‫- واو!

8
00:00:14,240 --> 00:00:15,330
‫من رو به فکر فرو برد

9
00:00:15,330 --> 00:00:17,160
‫می‌خواستم خواستگاری کنم،
‫اما عقب کشیدم

10
00:00:17,160 --> 00:00:19,370
‫- رانی عاشق لورتاست
‫- رانی کیـه؟

11
00:00:19,370 --> 00:00:21,420
‫- اکانت فیک اینستام
‫- وای نه!

12
00:00:21,420 --> 00:00:24,420
‫می‌خوام زمانی که برام مونده رو
‫با تو سپری کنم

13
00:00:24,420 --> 00:00:25,760
‫اَه...

14
00:00:25,760 --> 00:00:27,970
‫دودناف؟ توی پرتغال نیست.
‫نخیر

15
00:00:27,970 --> 00:00:31,720
‫مدتی هست داره چک‌های تامین اجتماعیـش رو
‫توی بقالی‌ای توی خیابان 125 نقد می‌کنـه

16
00:00:31,720 --> 00:00:33,850
‫این باقیمانده سز پتاکی هست

17
00:00:33,850 --> 00:00:35,470
‫گریوی، اون دوستمـه!

18
00:00:35,470 --> 00:00:37,020
‫شونه چپـش اینجاست

19
00:00:37,020 --> 00:00:39,390
‫- نه، نیست
‫- آره، می‌بینی؟ نوشته "چپ"

20
00:00:39,390 --> 00:00:42,190
‫نه. روی این یکی نوشته چپ.
‫ساختۀ بلغارستان

21
00:00:42,190 --> 00:00:43,900
‫دوتا شونه موندن؟

22
00:00:43,900 --> 00:00:46,070
‫همین الان اون یکی شونه رو
‫شناسایی کردن!

23
00:00:46,070 --> 00:00:49,150
‫متعلق به دودناف هست.
‫دودناف به قتل رسیده

24
00:00:49,150 --> 00:00:52,820
‫توی دفتر تولیدمون و خونه‌های شما
‫دوربین مخفی گذاشتیم

25
00:00:52,820 --> 00:00:54,700
‫این دوربین مال کیـه؟

26
00:00:54,700 --> 00:00:56,200
‫"حواسـم بهتون هست"

27
00:00:56,200 --> 00:00:58,830
‫جامون توی این ساختمان امن نیست!

28
00:01:00,330 --> 00:01:02,210
‫نیویورک سیتی

29
00:01:02,210 --> 00:01:04,000
‫مزخرفـه

30
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
‫یه جهنم دره پر از جرم و جنایتـه

31
00:01:07,090 --> 00:01:09,630
‫و از این حرفا که "ارقام این رو تایید نمی‌کنن"
تحویل من ندید

32
00:01:11,090 --> 00:01:13,090
وقتی یکی از همین ارقام
خفتتون کنه، می‌فهمید

33
00:01:13,090 --> 00:01:14,600
‫- برو، برو، برو!
‫- داریم کجا می‌ریم؟!

34
00:01:14,600 --> 00:01:16,890
‫خارج از شهر!
‫قاتل توی آپارتمان‌هامون بود

35
00:01:16,890 --> 00:01:19,560
‫و داشته ازمون فیلم می‌گرفته،
‫که این ثابت می‌کنـه اون منحرف هم هست

36
00:01:19,560 --> 00:01:23,610
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. پاتنام تمرکز کن.
‫باید یک پیام شاعرانه بی نقص

37
00:01:23,610 --> 00:01:26,320
‫برای بهم زدن بنویسی.
‫تا اینجا نوشتم "تمومـه..."

38
00:01:26,320 --> 00:01:28,070
‫بعد علامت تعجب و علامت تعجب

39
00:01:28,070 --> 00:01:30,200
‫با ده‌تا علامت تعجب دیگه

40
00:01:30,200 --> 00:01:31,910
‫داری با لورتا بهم می‌زنی؟

41
00:01:31,910 --> 00:01:35,580
چرا نمی‌تونی مثل آدم یه رابطه
عاطفی شاد داشته باشی؟

42
00:01:35,580 --> 00:01:38,830
‫میبل، من حرف دلـم رو بهش زدم
‫و اون گفت "اَه"

43
00:01:38,830 --> 00:01:41,620
واسه همین قضیه رو تموم می‌کنم
و پا می‌ذارم روی قلبـم

44
00:01:41,620 --> 00:01:43,210
‫سریع‌تر رانندگی کن

45
00:01:43,210 --> 00:01:45,540
‫اوه خب حتی نمی‌دونیم
‫داریم کجا می‌ریم

46
00:01:45,540 --> 00:01:47,800
‫باید یه جای امن پیدا کنیم،
‫و هتل نمی‌تونیم بریم

47
00:01:47,800 --> 00:01:49,460
‫چون ممکنـه کارت‌های بانکی‌مون
ردیابی بشن

48
00:01:49,460 --> 00:01:51,670
‫چطوره بریم خونه خواهرت توی لانگ آیلند

49
00:01:51,670 --> 00:01:54,090
‫همون خواهرت که اسم همه‌ بچه‌هاش
‫با "د" شروع میشـه

50
00:01:54,090 --> 00:01:57,680
‫نمی‌تونم یه قاتل رو به سمت
‫خونه خواهرم هدایت کنم

51
00:01:57,680 --> 00:01:59,640
‫فکر می‌کردم شوهرش پلیسـه

52
00:01:59,640 --> 00:02:02,350
‫- الو
‫- هاوارد؟ هی گوش بده

53
00:02:02,350 --> 00:02:03,980
‫به هیچکس نگو

54
00:02:03,980 --> 00:02:06,810
‫اما اگه ما ناپدید شدیم

55
00:02:06,810 --> 00:02:09,530
‫بدون ما رفتیم به خونۀ خواهر چارلز
‫توی تاچ‌آگ

56
00:02:09,530 --> 00:02:11,150
‫و ازت می‌خوام به اون بقالی هم بری

57
00:02:11,150 --> 00:02:13,700
‫و ببینی کی داشته چک‌های
‫دودناف رو نقد می‌کرده

58
00:02:13,700 --> 00:02:15,910
‫- باشه...
‫- اون روانی خوره تکنولوژی

59
00:02:15,910 --> 00:02:18,490
‫ممکنـه حرکت‌مون رو ردیابی کنـه!
‫گوشی‌هاتون رو خاموش کنید!

60
00:02:18,490 --> 00:02:21,080
‫اوه راست میگی. خداحافظ هاوارد.
‫الیور، خاموش کن

61
00:02:21,410 --> 00:02:24,460
‫خیلی خب باشه. پیغام ویرانگر ارسال شد

62
00:02:25,790 --> 00:02:28,500
‫خب دورین، داریم میاییم

63
00:02:29,250 --> 00:02:32,840
‫خب، آرامش می‌خواید؟ امنیت می‌خواید؟

64
00:02:32,840 --> 00:02:35,390
می‌خواید وقتی می‌خوابید خیالتون
راحت باشه که کسی به صورت

65
00:02:35,390 --> 00:02:37,640
عزیزهای مونث‌تون توی یک فروشگاه
مشت نمی‌زنـه؟

66
00:02:38,720 --> 00:02:41,600
در این صورت دوستان من، روی زمین خدا

67
00:02:41,600 --> 00:02:44,230
‫فقط یک جا هست که بدردتون می‌خوره

68
00:02:44,230 --> 00:02:47,190
‫شهرستان سافک

69
00:02:47,190 --> 00:02:51,230
‫جزیره قوی، عزیزم!
اشاره به قاتل یک سیاه‌پوست، که هیئت منصفه]
‫شهرستان سافک به ناحق تبرعه‌اش کرد]

70
00:02:51,230 --> 00:02:53,740
‫البته هیچ جایی بی نقص نیست

71
00:02:54,820 --> 00:02:57,990
‫باید یه سری اطلاعات درمورد خواهرم
‫بهتون بدم

72
00:02:57,990 --> 00:03:00,950
‫و دوست ندارم اینطور حرف‌هایی
‫درمورد هم خون خودم بزنم

73
00:03:00,950 --> 00:03:03,620
‫اما ممکنـه یخورده چیز باشه...

74
00:03:03,620 --> 00:03:05,370
‫بی اختیار باشه

75
00:03:05,370 --> 00:03:07,460
‫اوه، چقد هوشمندانه توهین کردی

76
00:03:16,970 --> 00:03:18,090
‫آه!

77
00:03:18,090 --> 00:03:21,930
‫ببین کی بلاخره تصمیم گرفته
‫برای جشن شکرگزاری بیاد اینجا

78
00:03:23,020 --> 00:03:24,640
‫چه بد که هنوز چند ماه مونده

79
00:03:25,350 --> 00:03:26,350
‫بیایید تو

80
00:03:28,350 --> 00:03:35,350
ترجمه از: حـسـیـن هـیـدن و امیـرعـلی
illusion & Hidden

81
00:03:35,374 --> 00:03:45,374
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

82
00:03:45,398 --> 00:03:55,398
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

83
00:03:55,422 --> 00:04:05,422
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

84
00:04:15,880 --> 00:04:20,885
« این قسمت: وادی عروسک‌ها  »
‫ [فصل چهارم، قسمت هـفـتـم]

85
00:04:28,370 --> 00:04:29,710
‫از عروسک‌هاتون خوشم میاد

86
00:04:29,710 --> 00:04:31,540
‫ممنون. می‌دونی...

87
00:04:31,540 --> 00:04:33,880
‫الان پیدا کردن بزرگ‌هاشون خیلی سخت شده

88
00:04:33,880 --> 00:04:35,880
‫بخاطر زنجیره تأمین و اینا هست، اما...

89
00:04:35,880 --> 00:04:39,590
‫بعد از عروسی دان شروع کردم
‫به جمع کردن‌شون

90
00:04:39,590 --> 00:04:42,600
‫و بعد از این که دینا و دنیل
رفتن به دانشگاه دورای

91
00:04:42,600 --> 00:04:46,140
‫و بعدش هم دگمار، که کوچک‌ترین
‫بچه‌ام هست و هنوز سنـش کمـه...

92
00:04:46,140 --> 00:04:48,180
اونـم بزرگ بشه حتماً احساساتـم رو
جریحه دار می‌کنـه

93
00:04:48,180 --> 00:04:52,150
‫پس فکر می‌کنم جای بچه‌هاتون رو
‫با عروسک‌ها پر کردید، درسته؟

94
00:04:55,280 --> 00:04:56,400
‫واو

95
00:04:57,570 --> 00:05:00,410
‫تاحالا متوجه ارتباطشون نشده بودم

96
00:05:02,450 --> 00:05:04,200
‫چقد بینشمند هستی

97
00:05:04,200 --> 00:05:07,000
‫توی مردها این مسئله از قد هم مهم‌تره

98
00:05:08,000 --> 00:05:09,250
‫ممنون

99
00:05:09,790 --> 00:05:11,540
‫همیشه دلم می‌خواست بدونم
‫چه شکلی هستی

100
00:05:11,540 --> 00:05:13,460
‫می‌دونی، از پادکست صدات رو می‌شناسم

101
00:05:13,460 --> 00:05:16,500
‫اما بعضی وقتا، سرعتـش رو میارم پایین

102
00:05:16,500 --> 00:05:18,260
اینطوری صدات کلفت میشه

103
00:05:18,260 --> 00:05:20,630
‫بعد تندش می‌کنم و صدات شبیه به
‫جوجه مرغ میشه

104
00:05:20,630 --> 00:05:21,720
‫آه...

105
00:05:21,720 --> 00:05:24,930
‫بعد دوباره سرعتـش رو کم می‌کنم
‫و دوباره زیادش می‌کنم

106
00:05:24,930 --> 00:05:27,100
‫بعد دوباره کمـش می‌کنم

107
00:05:27,100 --> 00:05:29,230
‫و بعد دوباره زیادش می‌کنم

108
00:05:29,230 --> 00:05:31,440
‫بیگ مایک کجاست؟
یه پلیس اینجا باشه بدردمون می‌خوره

109
00:05:32,020 --> 00:05:34,400
‫دوباره پرتـش کردم بیرون

110
00:05:34,400 --> 00:05:36,320
‫توی قایق، جلوی خونه زندگی می‌کنـه

111
00:05:36,320 --> 00:05:38,990
‫چون زیاد می‌رفت کن‌کنز

112
00:05:38,990 --> 00:05:40,740
‫آه

113
00:05:40,740 --> 00:05:44,200
‫حس می‌کنم قراره از سوالـم پشیمون بشم،
‫اما کن‌کنز چیـه؟

114
00:05:44,200 --> 00:05:46,450
یه جای پر از کون

115
00:05:46,450 --> 00:05:47,540
‫کاش لال شده بودم

116
00:05:47,540 --> 00:05:50,120
‫با همچین آدمی ازدواج کردم.
‫اون یه کثافتـه

117
00:05:50,120 --> 00:05:53,210
‫صبح تا شب فقط پنیر سوخاری کوفت می‌کنـه

118
00:05:53,210 --> 00:05:55,880
‫دورشـم پر از زن‌های جور واجور کون گندۀ‌ست

119
00:05:55,880 --> 00:05:57,750
اما خب نبودش، یعنی جای بیشتر برای شما

120
00:05:57,750 --> 00:05:59,670
و هیچ قاتلی هم این طرف‌ها نمیاد

121
00:05:59,670 --> 00:06:02,050
‫چون می‌دونن که نمیای دیدن خواهرت!

122
00:06:02,050 --> 00:06:03,130
‫هی

123
00:06:03,130 --> 00:06:06,760
‫اوه، می‌خوای چیکار کنی؟
‫یه جای آسیب دائمی دیگه بهم بزنی؟

124
00:06:06,760 --> 00:06:09,770
‫- دورین بیخیال
‫- وای خدای من، خیلی حساسـه

125
00:06:09,770 --> 00:06:12,770
‫ببخشید، میرم براتون چندتا
‫حوله تمیز بیارم

126
00:06:12,770 --> 00:06:14,480
‫اگه بخواید بمونید،
‫حوله می‌خواید!

127
00:06:14,480 --> 00:06:16,900
‫- یکی می‌خوای یا دوتا؟
‫- یکی

128
00:06:16,900 --> 00:06:18,320
‫می‌دونستم

129
00:06:18,320 --> 00:06:21,490
‫تو از اونا هستی که دوتا می‌خوای.
‫خودم می‌دونم. نیازت میشه

130
00:06:21,490 --> 00:06:22,780
از خوشکـت خوشم میاد

131
00:06:24,490 --> 00:06:26,620
‫ترسیدم

132
00:06:31,960 --> 00:06:34,790
‫خیلی خب چارلز، میشه بهمون بگی

133
00:06:34,790 --> 00:06:36,580
تیکه‌های خواهرت بابت چیـه؟

134
00:06:36,580 --> 00:06:38,420
‫احتمالاً خودتون حدس زدید

135
00:06:38,420 --> 00:06:40,800
‫وقتی دورین سه سالـش بود،
‫من داشتم روی تاب هلش می‌دادم

136
00:06:40,800 --> 00:06:42,800
‫زیادی هلـش دادم و افتاد

137
00:06:42,800 --> 00:06:44,720
‫و طحالـش رو از دست داد

138
00:06:45,680 --> 00:06:47,760
‫حالا من حدسـم دقیقاً این نبودها

139
00:06:47,760 --> 00:06:49,350
‫- نه
‫- می‌دونه چه حس بدی بابتـش دارم

140
00:06:49,350 --> 00:06:51,560
‫اما دائم با تیکه‌هاش خجالت زده‌ام می‌کنـه

141
00:06:52,770 --> 00:06:55,270
‫- شاید نباید می‌اومدیم اینجا
‫- نه، نه، نه اینجا ساکتـه

142
00:06:55,270 --> 00:06:57,940
‫واسه همین می‌تونیم روی پرونده کار کنیم
‫و اگه خدا بخواد کشته نشیم

143
00:06:57,940 --> 00:07:01,360
‫این عروسک خوشکل تو رو
‫یاد کسی نمی‌اندازه؟

144
00:07:01,360 --> 00:07:03,190
‫موی بافته شده، صورت سرامیکی،

145
00:07:03,190 --> 00:07:04,650
‫یه جفت...

146
00:07:04,650 --> 00:07:06,360
‫الیور! پرونده!

147
00:07:06,360 --> 00:07:08,120
‫می‌دونی چیـه؟ خودتون روش کار کنید

148
00:07:08,580 --> 00:07:10,450
‫چون من خسته‌ام

149
00:07:10,450 --> 00:07:12,290
‫و به تازگی قلبـم شکستـه

150
00:07:13,160 --> 00:07:14,160
‫چارلز؟

151
00:07:14,160 --> 00:07:16,290
میبل، باید یه کاری
!بابت امنیت اینجا بکنم

152
00:07:16,290 --> 00:07:18,790
‫باید این خونه رو ضدقتل کنـم

153
00:07:18,790 --> 00:07:20,920
‫و بعد یه ارزیابی فنی و کامل

154
00:07:20,920 --> 00:07:22,800
‫به مرد قانون بدم

155
00:07:22,800 --> 00:07:26,130
‫منظورت همون آدم عشق کونی هست
‫که جلوی در توی قایقـه؟

156
00:07:26,630 --> 00:07:27,640
‫بله

157
00:07:28,470 --> 00:07:29,550
...ضمناً

158
00:07:29,550 --> 00:07:31,890
‫حوله‌ها. تو دوتا خواستی.
‫بفرما

159
00:07:32,680 --> 00:07:33,930
‫یک حوله

160
00:07:34,390 --> 00:07:36,810
‫شب صندلی‌های خیس کن‌کنز

161
00:07:36,810 --> 00:07:39,900
‫اوه، لانگ آیلند.
‫چقد تو.. خودتی

162
00:07:54,370 --> 00:07:55,870
‫بیگ مایک؟

163
00:07:57,870 --> 00:07:59,380
‫چارلز هستم!

164
00:08:03,960 --> 00:08:06,590
‫دارم جعبه ابزارت رو قرض می‌گیرم

165
00:08:06,590 --> 00:08:09,050
‫پیداتون کردم! بلاخره!

166
00:08:09,050 --> 00:08:11,300
‫- کلی پیغام براتون گذاشتم!
‫- بو؟

167
00:08:11,300 --> 00:08:13,600
‫خداروشکر هاوارد می‌دونست کجا هستید.
‫خب گوش کن

168
00:08:13,600 --> 00:08:17,060
‫مسئله جدیـه. استودیو می‌خواد بدونـه که
‫خواهران برادری قاتل هستن یا نه

169
00:08:17,060 --> 00:08:18,810
‫اگه قاتل باشن باید اخراجشون کنم

170
00:08:18,810 --> 00:08:20,860
‫حالا اگه ممکنـه باشن اما نمی‌تونیم ثابتـش کنیم

171
00:08:20,860 --> 00:08:23,480
میشه یه ابهام که می‌تونم با این دست به سرشون کنم
‫خب، قضیه چیـه؟ بگو

172
00:08:23,480 --> 00:08:26,530
‫قطعاً کار اونا نیست... فکر کنم

173
00:08:27,150 --> 00:08:29,950
‫خب، میگه اونا قاتل نیستن.
‫درست همینجاست

174
00:08:29,950 --> 00:08:32,030
‫به نظر 60 درصد مطمئنـه

175
00:08:33,450 --> 00:08:34,700
‫کمـه؟

176
00:08:34,700 --> 00:08:36,700
‫خب، پنجاه درصد یه مارگاریتا

177
00:08:36,700 --> 00:08:38,960
‫کافی بود که توی اولین اکران
‫فیلم خانواده فیبلمن، سینه‌هات رو نشون بدی

178
00:08:38,960 --> 00:08:42,290
‫بو، اینجا یک خونه امن اضطراری هست،
‫واسه همین باید گوشیـت رو بهم بدی

179
00:08:42,290 --> 00:08:43,840
‫اون دید‌شون، مونیکا!

180
00:08:43,840 --> 00:08:46,710
‫صد در صده جفت‌شون رو دید

181
00:08:48,510 --> 00:08:50,550
‫چی؟ وای خدای من!

182
00:08:52,550 --> 00:08:53,760
‫الیور، داری چیکار می‌کنی؟

183
00:08:53,760 --> 00:08:55,060
‫میبل، الان نه!

184
00:08:55,060 --> 00:08:56,810
‫الان بدجور درگیر حل
‫یک معمای ضروری جدید هستم

185
00:08:56,810 --> 00:08:59,310
‫باید جای ویسکی‌هاشون رو پیدا کنم

186
00:08:59,310 --> 00:09:02,400
‫من دارم سعی می‌کنم یجایی رو پیدا کنم

187
00:09:02,400 --> 00:09:04,020
‫که پر از عروسک نباشه تا بتونم کار کنم

188
00:09:04,020 --> 00:09:05,940
‫- وای خدای من
‫- منظورم اینـه، این خیلی ترسناکـ...

189
00:09:05,940 --> 00:09:07,360
‫با اون صدای بچگانه...

190
00:09:07,360 --> 00:09:09,360
‫اون بو ملونـه؟

191
00:09:09,360 --> 00:09:11,320
‫بیخیال هاوارد!

192
00:09:11,320 --> 00:09:15,370
‫خب. الان باید باور کنم که مردم پاچ‌آگ
‫از یک زندگی بدون مشروب رنج می‌برن؟

193
00:09:16,160 --> 00:09:18,870
‫البته که نه. بار دیده شد

194
00:09:21,830 --> 00:09:24,790
‫- هی. باشه، بهت زنگ می‌زنم. خدافظ
‫- بو، اینجا چیکار می‌کنی؟

195
00:09:24,790 --> 00:09:26,920
‫به فنا رفتیم. کاملاً به فنا رفتیم

196
00:09:26,920 --> 00:09:28,880
‫واسه همین اومدم اینجا.
‫نمی‌دونم چیکار کنم

197
00:09:28,880 --> 00:09:31,260
‫منظورت چیـه؟ چی شده؟
‫کسی بیرونـه؟

198
00:09:31,260 --> 00:09:33,140
‫نه. کاش به همین سادگی بود میبل

199
00:09:33,140 --> 00:09:36,060
‫استودیو داره حرف از

200
00:09:36,060 --> 00:09:37,720
‫متوقف کردن فیلم می‌زنه

201
00:09:37,720 --> 00:09:39,810
گفتن بخاطر همه‌ی این "فاجعه‌ها" هست

202
00:09:39,810 --> 00:09:41,690
‫استرس گرفتم، خب؟!

203
00:09:41,690 --> 00:09:44,190
‫باید حلـش کنم. خیلی استرس آوره!
‫دارم...

204
00:09:44,190 --> 00:09:45,770
عقلـم رو از دست میدم، خب؟

205
00:09:45,770 --> 00:09:48,070
‫الانـم دارم از گشنگی می‌میرم!

206
00:09:48,070 --> 00:09:50,070
‫خیلی گشنمـه. اَه این حال بهم زنـه

207
00:09:50,070 --> 00:09:52,110
غذای واقعی می‌خوام

208
00:09:53,030 --> 00:09:56,490
‫می‌دونی چیـه؟ توی ورودی، روی قایق
‫یه جعبه پیتزا دیدم، الان برمی‌گردم

209
00:09:58,370 --> 00:09:59,950
این زندگیـه من دارم؟

210
00:10:06,340 --> 00:10:08,210
‫- عذر می‌خوام، من...
‫- اوه نه

211
00:10:08,210 --> 00:10:10,760
هوس یه مشروب قوی کردم

212
00:10:10,760 --> 00:10:12,880
‫اما متوجه شدم که

213
00:10:12,880 --> 00:10:15,300
مشروب هندوانه‌ای رو جای دیگه‌ای
‫می‌گذارید

214
00:10:15,300 --> 00:10:17,930
‫چرا برات یکی از کوکتل‌های ویژه
‫خودم رو درست نکنم؟

215
00:10:17,930 --> 00:10:20,310
‫باشه؟ بذار فقط...
‫درست پشت سرته. اگه...

216
00:10:20,310 --> 00:10:23,060
‫تقریباً رسیدم بهش. اینـم از این

217
00:10:23,060 --> 00:10:25,360
‫فکر کنم ازش خوشت بیاد

218
00:10:25,360 --> 00:10:28,650
‫بیشترش ودکا هست با پودر شربت

219
00:10:28,650 --> 00:10:30,570
‫می‌دونی، اسمـش رو گذاشتم "بتیِ عرق کرده"

220
00:10:31,190 --> 00:10:33,990
‫اسمـش رو به افتخار یکی از دوستام
‫به نام بتی انتخاب کردم

221
00:10:33,990 --> 00:10:36,450
‫اون مثه خوک عرق می‌کنـه

222
00:10:36,450 --> 00:10:37,530
‫آها...

223
00:10:37,530 --> 00:10:39,910
‫خب، اینـم از این

224
00:10:39,910 --> 00:10:43,000
‫پودر شربت، اگه هرچی توش بریزی

225
00:10:43,000 --> 00:10:44,250
همه‌چی رو می‌شوره می‌بره

226
00:10:44,250 --> 00:10:46,250
لیوان بلند

227
00:10:46,250 --> 00:10:48,340
‫برای پادشاه کوتاه من

228
00:10:48,340 --> 00:10:50,710
‫- به سلامتی بتی
‫- بتی یه جنده بود

229
00:10:50,710 --> 00:10:52,050
‫باشه

230
00:10:52,840 --> 00:10:53,840
‫همم

231
00:10:54,550 --> 00:10:56,470
‫باورت میشه؟

232
00:10:56,470 --> 00:10:57,600
‫خدایا، این...

233
00:10:57,600 --> 00:11:00,140
‫- می‌دونم
‫- اوه! این...

234
00:11:00,140 --> 00:11:02,020
‫باشه

235
00:11:02,020 --> 00:11:03,640
‫خب...

236
00:11:03,640 --> 00:11:06,100
‫ناگفته مشخصه که یه چیزی

237
00:11:06,100 --> 00:11:08,480
‫داره آزارت میده.
‫چارلزه؟

238
00:11:09,020 --> 00:11:11,110
‫خب، نه. خب...

239
00:11:11,730 --> 00:11:13,860
‫معمولاً آره اما...

240
00:11:13,860 --> 00:11:15,530
‫این دفعه قضیه بهم زدنمـه

241
00:11:16,490 --> 00:11:18,700
‫رابطه بخاطر نقطه ضعف قهرمان

242
00:11:18,700 --> 00:11:20,620
‫تموم شد

243
00:11:20,620 --> 00:11:22,200
‫منظورت زیاد خوشتیپ بودنـته؟

244
00:11:22,200 --> 00:11:24,870
‫خب، اونم هست. اما چیزم هست...

245
00:11:24,870 --> 00:11:26,750
‫من زیادی...

246
00:11:27,420 --> 00:11:28,710
‫از لحاظ احساسی در دسترسـم

247
00:11:39,350 --> 00:11:41,930
‫بازیگرها؟ شما دیگه اینجا چیکار می‌کنید؟

248
00:11:41,930 --> 00:11:43,930
‫هاوارد بهمون گفت که اینجا هستید

249
00:11:43,930 --> 00:11:45,810
‫هیچکس رازی رو از آدم‌های معروف پنهان نمی‌کنـه

250
00:11:47,440 --> 00:11:48,650
‫خودت اینجا چیکار می‌کنی؟

251
00:11:48,650 --> 00:11:50,150
‫از دست قاتل قایم شدم

252
00:11:50,150 --> 00:11:52,940
‫پس به خودت گفتی
‫چرا بازیگرها رو ول نکنم

253
00:11:52,940 --> 00:11:54,490
‫که یه روانی بکشتشون؟

254
00:11:55,110 --> 00:11:57,490
‫مطمئناً قاتل دنبال ماست، نه شما

255
00:11:57,490 --> 00:12:00,490
اگه من جات بودم تجدید نظر می‌کردم

256
00:12:00,490 --> 00:12:01,660
‫اوه

257
00:12:01,660 --> 00:12:03,580
‫از بیمارستان فرار کردم که بیام اینجا

258
00:12:03,580 --> 00:12:06,790
‫خب، برگرد به بیمارستان
‫و شما بچه‌ها...

259
00:12:06,790 --> 00:12:09,250
‫من یک جای آروم نیاز دارم
‫که بتونم روی پرونده کار کنم، خب؟

260
00:12:09,250 --> 00:12:12,050
‫- مطمئنـم اینجا هتل های خوبی داره
‫- نه، نه، نه، نه

261
00:12:12,050 --> 00:12:15,340
‫با توجه به قرارداد تو مسئول
‫امنیت ما هستی، پس می‌مونیم

262
00:12:16,130 --> 00:12:18,720
‫باشه، پس یه عروسک بردارید
‫خودتون رو سرگرم کنید

263
00:12:18,720 --> 00:12:20,390
‫و گوشی‌هاتون رو بدید به من

264
00:12:23,350 --> 00:12:24,890
‫منظورم اینـه...

265
00:12:24,890 --> 00:12:28,190
‫فکر می‌کردم که یک آدم
‫خلاق هم رده خودم می‌خوام

266
00:12:28,190 --> 00:12:29,270
‫آره. آره

267
00:12:29,270 --> 00:12:32,440
.یه لیلی برای مجنون
یه شیرین برای فرهاد

268
00:12:32,440 --> 00:12:33,530
‫اوه

269
00:12:33,530 --> 00:12:36,490
‫شاید چیزی که من واقعاً می‌خوام

270
00:12:37,780 --> 00:12:40,410
‫یکی هست که فقط بتونم بغلـش کنم

271
00:12:40,410 --> 00:12:42,490
‫و بهش عشق بورزم، می‌دونی؟

272
00:12:42,490 --> 00:12:44,290
‫مثل یک عروسک

273
00:12:44,290 --> 00:12:46,200
‫- البته، البته. مثل یه عروسک
‫- مثل یک عروسک

274
00:12:47,210 --> 00:12:49,040
‫چطوری با همسرت آشنا شدی؟

275
00:12:49,040 --> 00:12:51,880
‫می‌دونی، این نباید اینجا باشه

276
00:12:54,130 --> 00:12:55,630
‫خب...

277
00:12:56,550 --> 00:12:58,050
‫می‌دونی، درواقع...

278
00:12:58,930 --> 00:13:01,640
‫یه آشنایی معمول جالب و رمانتیک بود.
‫توی...

279
00:13:02,510 --> 00:13:06,020
‫دستشویی ساحل جونز آشنا شدیم

280
00:13:09,270 --> 00:13:10,810
‫باید قبل از اینکه مجبور باشیم دوباره

281
00:13:10,810 --> 00:13:12,190
‫صداش رو بشنویم، یکی جوابـش رو بده

282
00:13:12,190 --> 00:13:13,980
‫خیلی خب عین لاکپشت شدم

283
00:13:13,980 --> 00:13:16,440
‫- کمکـم کن. اینـم از این
‫- بذار کمک کنم. اینـم از این

284
00:13:16,900 --> 00:13:19,610
‫باشه، باشه

285
00:13:21,160 --> 00:13:23,070
‫اوه، آقای پاتنام

286
00:13:24,370 --> 00:13:25,450
‫سلام...

287
00:13:25,450 --> 00:13:27,700
‫اوه، بیا تو، تعارف نکنیـا

288
00:13:27,700 --> 00:13:29,000
‫چه خبره؟

289
00:13:29,000 --> 00:13:30,790
‫سلام

290
00:13:30,790 --> 00:13:34,250
‫فقط دستـم توی روپوش بافتنیـش گیر کرد

291
00:13:34,250 --> 00:13:37,300
اسم واژن این روزا این شده؟

292
00:13:37,300 --> 00:13:39,760
‫چه مسخره

293
00:13:42,220 --> 00:13:44,470
‫لورتا، چطوری پیدامون کر...

294
00:13:44,470 --> 00:13:47,270
‫هاوارد! البته، هاوارد

295
00:13:47,270 --> 00:13:51,140
‫کلی زنگ زدم، هر دفعه هم
‫رفت روی پیغام گیر

296
00:13:51,140 --> 00:13:53,860
‫واسه همین یه پرواز شش ساعته گرفتم

297
00:13:53,860 --> 00:13:54,940
‫اونـم روی صندلی وسط

298
00:13:54,940 --> 00:13:57,280
‫که فقط ازت بپرسم چی شد که فکر کردی

299
00:13:58,740 --> 00:14:01,110
‫می‌تونی با پیام دادن باهام بهم بزنی؟

300
00:14:01,110 --> 00:14:02,700
‫آه، لورتا...

301
00:14:03,280 --> 00:14:04,700
‫داری چی میگی؟

302
00:14:04,700 --> 00:14:06,950
‫من پشت تلفن

303
00:14:06,950 --> 00:14:09,580
‫قلبـم رو تقدیمـت کردم
‫و تو گفتی "اَه"

304
00:14:09,580 --> 00:14:10,790
کی؟

305
00:14:10,790 --> 00:14:12,290
‫- دیروز. بله.
‫- نه، زنگ نزدی

306
00:14:12,290 --> 00:14:15,380
‫این روز "اَه" ننگین همیشه یادم می‌مونـه

307
00:14:16,590 --> 00:14:18,710
‫چه ساعتی زنگ زدی؟

308
00:14:18,710 --> 00:14:20,170
‫چمی‌دونم، موقع ناهار؟

309
00:14:20,170 --> 00:14:22,930
‫- ساعت ویرانی
‫- ناهار خودت یا من؟

310
00:14:22,930 --> 00:14:25,800
‫ساعت ناهار تو، همون ساعتی بود
‫که من دومین کوکتل کازموم رو می‌خورم

311
00:14:28,470 --> 00:14:31,940
‫اوه!

312
00:14:31,940 --> 00:14:35,310
‫خوشحالـم که درد من
‫برای تو شادی آوره

313
00:14:35,310 --> 00:14:37,730
‫خیلی تحسینش می‌کنم

314
00:14:37,730 --> 00:14:40,320
‫نه! اوه، الیور

315
00:14:40,320 --> 00:14:42,950
‫فکر می‌کنم با بدل‌کارم صحبت کردی

316
00:14:42,950 --> 00:14:44,610
‫- چی؟ شرمنده، چی؟
‫- آره

317
00:14:44,610 --> 00:14:47,700
‫چون هم من و هم بدلکارم
‫باندپیچی شده بودیم

318
00:14:47,700 --> 00:14:50,540
‫فکر می‌کنم واسه همین دستیار تولید

319
00:14:50,540 --> 00:14:53,870
‫گوشی رو به قربانی سوختگی
‫اشتباهی داده

320
00:14:56,290 --> 00:15:00,260
‫- منظورم اینـه... نه، نه
‫- پس تو نبودی؟

321
00:15:00,260 --> 00:15:03,760
‫تو برای من "اَه" نیستی

322
00:15:03,760 --> 00:15:05,720
‫تو برای من اینـی...

323
00:15:08,220 --> 00:15:10,310
‫پس می‌تونم بگم...

324
00:15:14,100 --> 00:15:15,810
‫اوه اولی!

325
00:15:15,810 --> 00:15:19,860
‫- دلـم برات تنگ شده بود. دلـم تنگ شده بود.
‫- منم دلـم برات تنگ شده بود

326
00:15:19,860 --> 00:15:23,950
‫خب... دورین

327
00:15:24,530 --> 00:15:28,240
‫دورین؟ خب دوربین
‫خواهر چارلز هست

328
00:15:28,240 --> 00:15:29,830
‫اون کسی هست...

329
00:15:30,700 --> 00:15:32,250
‫که باید بابتـش نگران باشم؟

330
00:15:32,250 --> 00:15:35,080
‫همه باید بابت دورین نگران نباشن

331
00:15:37,460 --> 00:15:38,880
‫مراقب باش احمق!

332
00:15:38,880 --> 00:15:42,710
‫می‌خوام کمک کنـم انگشت‌هات
‫رو به خونه میخ کنی؟

333
00:15:42,710 --> 00:15:45,010
‫این پنجره‌ها قفل نمیشن،
‫واسه همین دارم سعی می‌کنم میخ‌شون کنم

334
00:15:45,010 --> 00:15:46,760
‫دارم سعی می‌کنم همه رو
‫سالم نگه دارم

335
00:15:46,760 --> 00:15:49,510
‫یخورده برای سالـم نگه داشتن من دیر شده

336
00:15:51,220 --> 00:15:53,850
‫از دکتر پرسیدم که می‌تونم
‫طحالـم رو بهت بدم یا نه

337
00:15:53,850 --> 00:15:55,770
‫و اون گفت که ضروری نیست

338
00:15:55,770 --> 00:15:57,560
‫چون طحال عضو اساسی‌ای نیست

339
00:15:57,560 --> 00:16:00,570
‫اوه بیخیال. دارم اذیتت می‌کنم

340
00:16:00,570 --> 00:16:02,530
‫حتی حادثه رو یادم هم نیست

341
00:16:03,650 --> 00:16:06,530
‫می‌دونی چی یادمـه؟
‫یکی از...

342
00:16:06,530 --> 00:16:08,700
‫احتمالاً پر محبت‌ترین خاطرات من...

343
00:16:08,700 --> 00:16:11,200
‫خدا، فکر کنم 5 سالم بود تقریباً

344
00:16:12,990 --> 00:16:14,290
‫مامان داشت من رو می‌برد

345
00:16:14,290 --> 00:16:16,370
‫تا اولین تئاتر

346
00:16:16,370 --> 00:16:18,290
‫برادر بزرگـم رو ببینم

347
00:16:19,080 --> 00:16:20,590
‫تو خیلی خوب بودی

348
00:16:21,670 --> 00:16:24,170
‫همیشه قرار بود یه روزی
‫آقای هالیوودی بشی، نه؟

349
00:16:28,260 --> 00:16:30,680
‫اصلاً گوش می‌کنی چی میگم؟

350
00:16:31,260 --> 00:16:33,970
‫شرمنده. الان نمی‌تونم صحبت کنم

351
00:16:33,970 --> 00:16:36,020
‫هرکی که می‌شناختم بخاطر

352
00:16:36,020 --> 00:16:38,520
‫پادکست مزخرف من یا مرده
‫یا در خطره

353
00:16:38,520 --> 00:16:42,400
‫واسه همین باید روی این میخ‌ها تمرکز کنم!

354
00:16:42,400 --> 00:16:45,820
‫چرا همیشه ازم عصبانی هستی؟!

355
00:16:46,740 --> 00:16:48,450
‫من ازت عصبانی نیستم

356
00:16:48,450 --> 00:16:50,490
‫وایسا، وایسا، وایسا، داری...
‫داری گریه می‌کنی؟

357
00:16:50,490 --> 00:16:52,030
‫اوه، خواهش می‌کنم گریه نکن

358
00:16:52,030 --> 00:16:53,540
‫هروقت دلـم بخواد گریه می‌کنم!

359
00:16:53,540 --> 00:16:57,460
‫به من چه که آقای ربات بی احساس
‫هیچوقت گریه نمی‌کنـه؟

360
00:16:57,460 --> 00:16:59,250
‫من خودم رو کنترل می‌کنم

361
00:16:59,250 --> 00:17:02,290
‫یعنی چی؟ می‌خوای بگی
‫من روانی‌ام؟

362
00:17:02,290 --> 00:17:04,000
‫- من همچین چیزی نگفتم
‫- انکارش نکن

363
00:17:04,000 --> 00:17:05,380
‫- نگفتم خب
‫- انکار نکن!

364
00:17:05,380 --> 00:17:06,550
‫گفتم نکن!

365
00:17:06,550 --> 00:17:09,470
‫انکارش نکن! اصلاً انکارش نکن!
‫گفتم انکارش نکن!

366
00:17:09,470 --> 00:17:12,260
‫توی تیک‌تاک به این کار می‌گن گسلایتینگ
[فریب‌کاری و دستکاری افکار یک شخص]

367
00:17:12,260 --> 00:17:14,890
‫توام خیلی این کار رو می‌کنی
‫و البته همه می‌کنن

368
00:17:14,890 --> 00:17:17,270
‫تمام مرد‌های زندگیـم فکر می‌کنن چون من

369
00:17:17,270 --> 00:17:20,980
‫احساسات واقعی دارم، روانی‌ام!

370
00:17:20,980 --> 00:17:23,610
‫اما می‌دونی چیـه؟ یک مرد کوچیک

371
00:17:23,610 --> 00:17:26,360
‫یه مرد کوچولو موچولو طبقه پایین هست

372
00:17:26,360 --> 00:17:30,280
‫که یک زن با احساسات لطیف
‫و بزرگ رو درک می‌کنـه

373
00:17:32,780 --> 00:17:35,700
‫و با جیل مهربون باش!
‫اون عروسک ویکتوریا ست

374
00:17:40,540 --> 00:17:41,540
‫حوصله‌مون سر رفته

375
00:17:41,540 --> 00:17:44,710
‫- داری چیکار می‌کنی؟ مِنی رو بررسی می‌کنی؟
‫- چی؟

376
00:17:44,710 --> 00:17:46,800
‫هرجا که قتل باشه، منی هم هست

377
00:17:47,340 --> 00:17:49,630
‫ما می‌تونیم کمک کنیم.
‫ما بچه نیستیم

378
00:17:49,630 --> 00:17:52,720
‫میشه این خوراکی رو برام باز کنی؟
‫دستارم نیست که بازش کنـه

379
00:17:52,720 --> 00:17:55,140
‫خب، باید روی پرونده کار کنم

380
00:17:55,140 --> 00:17:57,970
‫پس شما بازیگرا می‌تونید
‫دیالوگ ها رو تمرین کنید

381
00:17:57,970 --> 00:18:00,690
‫یا آمپول لاغری اوزمپیک بزنید.
‫یا هرکار دیگه‌ای که می‌کنید؟

382
00:18:00,690 --> 00:18:01,940
‫نمی‌خوام مزاحم‌تون بشم

383
00:18:01,940 --> 00:18:05,320
‫فقط می‌خوام یه چیزی بخورم

384
00:18:07,320 --> 00:18:09,320
‫یوجین؟

385
00:18:09,320 --> 00:18:11,700
‫منم! لورتا

386
00:18:11,700 --> 00:18:12,990
‫لورتا...؟

387
00:18:12,990 --> 00:18:14,910
‫لورتا دورکین

388
00:18:14,910 --> 00:18:18,700
‫توی شهر ساسکاتون توی سال 1982
‫یه تئاتر تابستونی داشتیم

389
00:18:18,700 --> 00:18:20,790
‫آم...

390
00:18:21,250 --> 00:18:24,960
‫ما یک اقتباس تئاتری از فیلم
‫مونریکر جیمز باند اجرا کردیم

391
00:18:24,960 --> 00:18:27,800
‫دارم سعی می‌کنم صورتت رو
‫یادم بیاد

392
00:18:27,800 --> 00:18:29,510
‫اما هیچی به خاطرم نمیاد

393
00:18:29,510 --> 00:18:32,130
‫من نقش ستوان هولی گودهد رو بازی می‌کردم

394
00:18:32,130 --> 00:18:33,720
‫اون...

395
00:18:35,140 --> 00:18:36,390
‫زک!

396
00:18:37,140 --> 00:18:38,970
‫عاشق نقشـت توی سریال بسکتز هستم

397
00:18:38,970 --> 00:18:40,930
‫خیلی ممنونـم...

398
00:18:41,770 --> 00:18:44,900
‫ببخشید، یه سوراخ روی بدنـم هست

399
00:18:44,900 --> 00:18:47,480
‫هنوز منو تحسین نکردی‌ها، پس...

400
00:18:49,070 --> 00:18:51,650
‫- میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟
‫- آره، البته

401
00:18:54,530 --> 00:18:57,620
‫خب ببخشید، قضیه اینه که بازیگرا
‫می‌خوان توی پرونده کمک کنن

402
00:18:57,620 --> 00:18:58,700
‫آره

403
00:18:58,700 --> 00:19:01,540
‫فکر می‌کنی می‌تونی ببری‌شون بیرون
‫بازی کنن یا با صدای کلیدت حواسشون رو پرت کنی؟

404
00:19:01,540 --> 00:19:05,120
‫باشه اما فکر می‌کنم داری
‫اشتباه بزرگی می‌کنی

405
00:19:05,120 --> 00:19:07,500
‫بازیگرا تحقیق‌گر هستن

406
00:19:07,500 --> 00:19:09,210
‫تحقیق‌گر احوالات انسانی

407
00:19:09,210 --> 00:19:11,670
‫لس آنجلس تو دو هفته این بلا رو سرت آورده؟

408
00:19:12,590 --> 00:19:15,590
‫بذار منم قاطی بشم. بذار دیگه

409
00:19:16,590 --> 00:19:18,890
‫از کجا می‌دونی، شاید بتونم کمک کنم

410
00:19:18,890 --> 00:19:20,810
!بِو

411
00:19:20,810 --> 00:19:23,140
!بِو
!باشه... خدا رو شکر

412
00:19:23,140 --> 00:19:24,640
...ازت می‌خوام

413
00:19:24,640 --> 00:19:27,150
چندتا بازیگر رو سرگرم کنی

414
00:19:27,150 --> 00:19:28,900
تو خیلی خوبی -
ممنون -

415
00:19:28,900 --> 00:19:31,900
!خوشحال میشم با بازیگرها وقت بگذرونم

416
00:19:31,900 --> 00:19:34,650
بازیگرها کجان؟

417
00:19:34,650 --> 00:19:38,160
،بازیگرها، همه کنار هم نشستن
!از حرفه‌شون حرف می‌زنن

418
00:19:38,160 --> 00:19:40,030
!سلام بازیگرها

419
00:19:40,830 --> 00:19:42,290
!کیر تو قیافه‌تون

420
00:19:42,790 --> 00:19:45,080
میشه... یکم آب می‌خوری؟

421
00:19:45,080 --> 00:19:46,420
باشه مامان

422
00:19:46,420 --> 00:19:47,750
سرش رو بخور، بازیگر تلویزیونی

423
00:19:47,750 --> 00:19:49,790
با کارهام آشنایی؟

424
00:19:49,790 --> 00:19:52,550
...کار؟ بذار کیفیت توانایی بازیگریت رو

425
00:19:52,550 --> 00:19:55,050
تو یه کلمه جمع کنم

426
00:19:57,680 --> 00:19:58,680
اوه

427
00:19:58,680 --> 00:20:02,270
،از این استودیوی کسشعر
...فیلمنامه

428
00:20:02,270 --> 00:20:05,850
با نقص‌های کسشعرش
،و همه‌ی شما بازیگرهای خودخواه خسته شدم

429
00:20:05,850 --> 00:20:07,690
،که دیالوگ‌هاتون رو حفظ می‌کنید

430
00:20:07,690 --> 00:20:10,650
،با دمپایی‌هایِ سرِ صحنه‌ای بچگونه‌تون

431
00:20:10,650 --> 00:20:12,860
غذای مخصوص بازیگرهاتون رو می‌خورید

432
00:20:12,860 --> 00:20:16,200
!من تیر خوردم! و مطمئنم عفونت کرده
!دارم مایعات تراوش می‌کنم

433
00:20:16,200 --> 00:20:19,030
!خدای من زَک، تمومش کن

434
00:20:19,030 --> 00:20:20,740
فقط کارت غُر زدنه

435
00:20:20,740 --> 00:20:22,740
،من یه اسمورف یونانیِ خودخواهم

436
00:20:22,740 --> 00:20:26,540
!و اسنایپر بهم شلیک کرده و حالا اینجام اوف شده

437
00:20:26,540 --> 00:20:28,880
!دیگه تحمل ندارم، داداش

438
00:20:30,170 --> 00:20:33,380
!کارم با هالیوود تمومه

439
00:20:33,380 --> 00:20:35,010
بچه‌ی وسط خانواده است -
مامانِ مجرده -

440
00:20:35,010 --> 00:20:37,090
تیروئید کم‌کار داره. نه، پُر. تیروئید پُرکار

441
00:20:37,090 --> 00:20:38,680
!هر سه‌تاش درست بود، کسکش‌ها

442
00:20:39,260 --> 00:20:40,600
دیدی؟

443
00:20:41,100 --> 00:20:42,470
کارآگاهن

444
00:20:44,890 --> 00:20:46,560
باشه، قبول

445
00:20:46,560 --> 00:20:49,600
بازیگرها، بیاید از پرونده حرف بزنیم

446
00:20:51,650 --> 00:20:53,860
کوتاه بیا مرد

447
00:20:53,860 --> 00:20:55,780
...ببین، فقط باید ببینم

448
00:20:55,780 --> 00:20:58,740
کی داره چِک‌های دوست صمیمیم رو نقد می‌کنه

449
00:20:58,764 --> 00:21:01,164
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

450
00:21:01,240 --> 00:21:03,660
نه -
ببخشید. نمی‌دونم چرا اون کار رو کردم -

451
00:21:03,660 --> 00:21:05,620
خواهش می‌کنم! لطفاً، فقط بذار
یه نگاه به اون دفتر بندازم

452
00:21:05,620 --> 00:21:07,410
ببخشید، برخلاف سیاست ماست

453
00:21:07,410 --> 00:21:10,420
.اینجا بقالیه
به زور سیاستی برای شستنِ دست‌ها دارید

454
00:21:16,905 --> 00:21:18,905
[مراقب باشید]
[گربه‌ی نگهبان در حال انجام وظیفه]

455
00:21:18,930 --> 00:21:20,180
اوه

456
00:21:22,600 --> 00:21:25,010
یه گربه رو تعلیم دادی
که نگهبان مغازه‌ات باشه؟

457
00:21:25,010 --> 00:21:27,100
بله. گازپاچو گردن‌کلفته

458
00:21:27,100 --> 00:21:29,270
...خب، مایلی که میهمان

459
00:21:29,270 --> 00:21:32,610
پادکست حیوانات کاری باشه
که قراره به زودی تو کشور شماره اول بشه؟

460
00:21:35,780 --> 00:21:38,030
!دودناف

461
00:21:43,450 --> 00:21:44,950
یه دودناف دیگه

462
00:21:44,950 --> 00:21:46,580
این امضاها اصلاً یکی نیستن

463
00:21:50,460 --> 00:21:52,330
میبل، جواب بده، جواب بده، جواب بده، خدای من

464
00:21:52,920 --> 00:21:56,340
همه‌چیز تو شبِ مرگ سَز رخ داد

465
00:21:56,340 --> 00:22:00,380
،بعدش قاتل تکست داد که حواسم بهتون هست
پس اومدیم اینجا

466
00:22:00,380 --> 00:22:02,640
بفرما. حالا هرچیزی ما می‌دونیم رو می‌دونید

467
00:22:02,640 --> 00:22:05,430
باشه عالیه، بقیه‌اش با ما -
آره، فکر می‌کنید حلش می‌کنید؟ -

468
00:22:05,430 --> 00:22:07,850
...میبل، واقعاً نمی‌دونی

469
00:22:07,850 --> 00:22:11,850
وسعت مهارت‌های ما چقدره

470
00:22:11,850 --> 00:22:14,480
...فقط 3 درصد از زمان ما

471
00:22:15,230 --> 00:22:16,480
صرف کار واقعی میشه

472
00:22:16,480 --> 00:22:19,400
...بقیه‌اش صرف توسعه‌ی استعدادهایی میشه

473
00:22:19,400 --> 00:22:23,490
...که تو داستانِ یک شخصیت مفید هستن، مثلاً

474
00:22:24,660 --> 00:22:30,290
خیلی از شمالی‌ها خوشم نمیاد، گرفتی؟

475
00:22:30,290 --> 00:22:31,410
می‌دونی، لهجه‌ها

476
00:22:32,120 --> 00:22:34,040
.من می‌تونم پوست یه گوزن رو بکَنَم
یکی برام گوزن بیاره

477
00:22:34,040 --> 00:22:35,380
من تردستی با پاسور بلدم

478
00:22:38,050 --> 00:22:40,420
،شماها خیلی گنجینه‌اید

479
00:22:40,420 --> 00:22:42,470
،و مشتاقم که ایده‌هایی که پیدا می‌کنید رو بشنوم

480
00:22:42,470 --> 00:22:44,180
پس یه اتاق انتخاب کنید

481
00:22:44,180 --> 00:22:45,890
من میرم تو یه اتاق دیگه

482
00:22:49,680 --> 00:22:52,230
...خوش برگشتی، کوچولوی

483
00:22:53,560 --> 00:22:54,900
چی؟

484
00:22:54,900 --> 00:22:56,310
!سوپرایز

485
00:22:56,770 --> 00:22:58,690
می‌بینی چه حرکتی زدم؟

486
00:22:58,690 --> 00:23:01,150
که یکم بیشتر باهم وقت بگذرونیم؟

487
00:23:01,150 --> 00:23:03,240
می‌بینی؟
چون ببین چی پیدا کردم

488
00:23:03,240 --> 00:23:04,950
!مشروب هندوانه‌ای

489
00:23:04,950 --> 00:23:07,410
ممنون، ولی نمی‌خوام

490
00:23:07,410 --> 00:23:09,200
و فکر کنم اون سُسِ استیکِ اِی‌وان باشه

491
00:23:09,200 --> 00:23:11,620
در هر صورت

492
00:23:11,620 --> 00:23:13,040
اوه

493
00:23:13,790 --> 00:23:15,040
نمی‌خواستم مزاحم بشم

494
00:23:15,040 --> 00:23:16,500
لورتا، لطفاً مزاحم شو

495
00:23:16,500 --> 00:23:18,550
...دورین، اگه بتونی

496
00:23:18,550 --> 00:23:19,880
بله

497
00:23:19,880 --> 00:23:22,050
،خب، رابطه ما از راه دوره

498
00:23:22,050 --> 00:23:25,090
پس هر ثانیه باهم بگذرونیم ارزشمنده

499
00:23:25,090 --> 00:23:26,840
اوه. اوه

500
00:23:27,350 --> 00:23:30,720
...باشه، پس... ما رفیق صمیمی هستیم تا وقتی هایدی

501
00:23:32,020 --> 00:23:34,770
پیداش بشه و بعدش میشم چی؟
گوشتِ سگ؟

502
00:23:35,850 --> 00:23:38,610
می‌دونی، فقط خسته شدم
!از بس مردم بازیم دادن

503
00:23:38,610 --> 00:23:40,900
کسی هیچکس رو بازی نداده

504
00:23:40,900 --> 00:23:42,940
!آره، فکر کنم مردم دارن بازی داده میشن

505
00:23:42,940 --> 00:23:45,030
!آخ -
!دورین -

506
00:23:45,700 --> 00:23:47,410
ببخشید. ببخشید

507
00:23:47,410 --> 00:23:50,830
.شوهرم داره ردم می‌کنه
دوست‌پسرت داره ردم می‌کنه

508
00:23:50,830 --> 00:23:52,700
!برادر خودم نمی‌خواد باهام حرف بزنه

509
00:23:52,700 --> 00:23:54,330
...من

510
00:23:55,080 --> 00:23:56,790
!باهات صمیمی شدم

511
00:23:56,790 --> 00:23:58,590
...آخی

512
00:23:58,590 --> 00:24:00,590
طفلکی

513
00:24:00,590 --> 00:24:02,420
...ولی نمیشه سرزنشش کرد

514
00:24:02,420 --> 00:24:05,590
.که به الیور پاتنام جذب شده
تو یه آهن‌ربا هستی

515
00:24:05,590 --> 00:24:07,340
...خب -
ممنون -

516
00:24:09,640 --> 00:24:11,720
اوهوم

517
00:24:12,310 --> 00:24:13,810
باشه

518
00:24:16,940 --> 00:24:19,360
هی -
باز نشستیم پشت پیانو -

519
00:24:19,360 --> 00:24:22,190
...فقط یکم حسودیم شد

520
00:24:22,190 --> 00:24:25,360
به هر حرفی که دیروز به جانشینم زدی

521
00:24:26,700 --> 00:24:28,110
تلفنی

522
00:24:28,700 --> 00:24:30,410
...فقط

523
00:24:31,660 --> 00:24:33,370
فکر کنم خودت باید می‌بودی

524
00:24:33,370 --> 00:24:35,960
آره. ولی چی گفتی؟

525
00:24:36,790 --> 00:24:38,420
...خب، فقط

526
00:24:39,330 --> 00:24:41,340
فقط گفتم وقتی توی اون مهمونی
،در لس آنجلس بودیم

527
00:24:41,340 --> 00:24:43,130
...کنار اون آتیش -
آره -

528
00:24:43,130 --> 00:24:45,510
...نزدیک بود

529
00:24:45,510 --> 00:24:47,180
ازت خواستگاری کنم

530
00:24:48,760 --> 00:24:50,390
تو... چی؟

531
00:24:50,390 --> 00:24:52,220
خب، یه حرکتِ یهویی بود

532
00:24:52,220 --> 00:24:54,350
،آخه، تو داشتی می‌رفتی لس آنجلس

533
00:24:54,350 --> 00:24:57,640
منم می‌ترسیدم از دست بدمت -
آره -

534
00:24:57,640 --> 00:25:00,060
نه نه، نمیگم که نمی‌خوام

535
00:25:00,060 --> 00:25:02,730
.لورتا، من خیلی دوست دارم
...داشتم

536
00:25:02,730 --> 00:25:06,280
کنترل خودم رو از دست می‌دادم
واسه اینکه بهت نزدیک بمونم

537
00:25:06,280 --> 00:25:08,570
...آخه واقعاً

538
00:25:08,570 --> 00:25:12,370
...حتی یه اینستاگرامیِ فیک زدم

539
00:25:12,370 --> 00:25:14,490
که فقط ببینم اوضاعت چطوره

540
00:25:15,370 --> 00:25:16,370
چی‌چی؟

541
00:25:16,370 --> 00:25:18,410
...تنها راهی که خودت باشی

542
00:25:18,410 --> 00:25:21,000
اینه که خودت، خودت رو پیدا کنی

543
00:25:21,000 --> 00:25:23,210
خدای من، رانی تویی؟

544
00:25:24,300 --> 00:25:27,840
...آره. من -
نه، نه، نه -

545
00:25:27,840 --> 00:25:29,430
من با رانی ارتباط گرفتم

546
00:25:32,220 --> 00:25:35,470
...از میم‌هاش اسکرین‌شات گرفتم. من

547
00:25:36,020 --> 00:25:37,640
بهش حرف‌هایی زدم

548
00:25:37,640 --> 00:25:39,810
...اونم از همه‌شون لذت برد. اون

549
00:25:39,810 --> 00:25:43,610
،پس چی؟ من رو پاییدی و بعد گولم زدی

550
00:25:43,610 --> 00:25:46,400
،و بعد... می‌خواستی ازم خواستگاری کنی

551
00:25:46,400 --> 00:25:48,190
،ولی فقط چون ترسیده بودی

552
00:25:48,190 --> 00:25:50,780
و بعد پیامکی باهام قطع رابطه کردی؟

553
00:25:52,120 --> 00:25:54,990
...خب، وقتی همه‌شون رو پشت سرهم ردیف کنی

554
00:25:54,990 --> 00:25:56,740
یه لحظه وقت می‌خوام

555
00:25:57,660 --> 00:25:59,160
...لورتا! من

556
00:26:04,840 --> 00:26:06,550
گه توش

557
00:26:13,390 --> 00:26:15,470
خدا لعنتش کنه

558
00:26:22,810 --> 00:26:23,810
سلام

559
00:26:25,360 --> 00:26:26,360
...اه

560
00:26:27,280 --> 00:26:30,780
من باید... نه، می‌خوام عذرخواهی کنم

561
00:26:32,110 --> 00:26:34,030
قبلاً زیاده‌روی کردم

562
00:26:34,660 --> 00:26:36,160
پودر شربت افسارم رو به دست گرفت

563
00:26:36,160 --> 00:26:38,620
،آره خب

564
00:26:38,620 --> 00:26:41,040
همه‌مون یه وقت‌هایی اینجوری میشیم

565
00:26:41,410 --> 00:26:43,790
...خب

566
00:26:45,250 --> 00:26:48,630
انگار اوضاع بین تو و مرد کوچکت
خیلی خوب پیش نمیره

567
00:26:50,380 --> 00:26:52,590
...به نظرم مرد کوچکم

568
00:26:52,590 --> 00:26:54,180
شاید دیوانه باشه

569
00:26:55,300 --> 00:26:58,310
باشه، چه جریانیه که همه فکر می‌کنن
...هرکسی که احساساتیه

570
00:26:58,310 --> 00:27:00,390
دیوانه است؟

571
00:27:00,390 --> 00:27:02,770
شاید، شاید دیوانه نیست

572
00:27:02,770 --> 00:27:04,650
!شاید فقط احساساتیه

573
00:27:04,650 --> 00:27:06,730
می‌دونی، و آیا اون بهتر از این نیست
که به اندازه کافی احساسات نداشته باشی؟

574
00:27:06,730 --> 00:27:08,650
!آخه سفره دلش بازه

575
00:27:08,650 --> 00:27:11,530
آره، شاید حق با توئه

576
00:27:11,530 --> 00:27:14,950
شاید راست میگی -
شاید، ها؟ -

577
00:27:14,950 --> 00:27:17,990
.من چمی‌دونم، شاید
!یا شاید فقط یه احمقم

578
00:27:17,990 --> 00:27:19,540
آروم باش حالا

579
00:27:19,540 --> 00:27:21,540
باشه، بهم نگو آروم باشم

580
00:27:21,540 --> 00:27:23,540
!باشه، چطوره برگردی بورلی هیلز؟

581
00:27:23,540 --> 00:27:25,330
!وای

582
00:27:25,330 --> 00:27:28,170
گوش کن، من توی محله بربنک یه سوئیت کرایه کردم

583
00:27:28,170 --> 00:27:29,880
زیر یه فروشگاه هول فودزه

584
00:27:29,880 --> 00:27:32,970
نمی‌خوام پول و پَله‌ات رو به رخِ من بکشی

585
00:27:32,970 --> 00:27:35,050
جداً باید آروم باشی

586
00:27:35,050 --> 00:27:36,430
،تو باید از خونه من بری بیرون

587
00:27:36,430 --> 00:27:38,600
!اداییِ هالیوودی

588
00:27:39,890 --> 00:27:41,470
این چیه؟
...چی

589
00:27:41,470 --> 00:27:43,640
!برو... مقاومت نکن -
!وای -

590
00:27:43,640 --> 00:27:46,150
!ازم دور شو
!نه، داری چی‌کارم می‌کنی؟

591
00:27:46,150 --> 00:27:47,770
!نمی‌دونم چرا داری بافت‌هات رو می‌خوری

592
00:27:47,770 --> 00:27:49,610
!خدای من -
چرا داری می‌خوری‌شون؟ -

593
00:27:49,610 --> 00:27:52,240
چرا بافت‌هات رو می‌خوری، ها؟

594
00:27:52,240 --> 00:27:54,240
واقعاً توی مونرِیکر بود

595
00:27:54,240 --> 00:27:55,610
ضربان‌ساز قلبم

596
00:27:55,610 --> 00:27:56,780
!ضربان‌ساز قلبم

597
00:27:56,780 --> 00:27:58,620
ضربان‌ساز قلبم -
نمی‌دونستم ضربان‌ساز قلبم داری -

598
00:27:58,620 --> 00:28:00,580
خدای من

599
00:28:00,580 --> 00:28:02,290
!خدای من، نمی‌دونستم

600
00:28:02,290 --> 00:28:05,040
نمی‌دونستم

601
00:28:06,500 --> 00:28:09,670
داشتم بازی می‌کردم

602
00:28:09,670 --> 00:28:11,380
خیلی خوب نبودی -
...تازه با سنسه برایان -

603
00:28:11,380 --> 00:28:12,840
!کلاس مبارزه نمایشی برداشتم

604
00:28:14,510 --> 00:28:17,050
!اوه، دندونم

605
00:28:17,050 --> 00:28:18,640
!باید جلوش رو بگیرم

606
00:28:18,640 --> 00:28:20,680
کی تو خونه خودش لباس مجلسی می‌پوشه؟

607
00:28:20,680 --> 00:28:22,220
!خدای من -
!نه نه نه، نباید -

608
00:28:25,100 --> 00:28:27,810
!بیا اینجا عزیزم -
!خدای من -

609
00:28:27,810 --> 00:28:30,020
توی اون پودر شربت چی بود؟
نمک حمام؟

610
00:28:31,360 --> 00:28:32,480
!هی دورین

611
00:28:32,480 --> 00:28:34,190
!از روم بلندش کنید -
!باید حرکتِ پُل رو بزنی -

612
00:28:34,190 --> 00:28:36,320
باید با دست‌هات فن خفه‌کردن رو بزنی

613
00:28:36,320 --> 00:28:37,740
!پُل! زودباش، بکشش -

614
00:28:37,740 --> 00:28:39,370
!هی هی، آروم باشید خانم‌ها

615
00:28:39,370 --> 00:28:40,450
!از روم بلندش کنید! از روم بلندش کنید

616
00:28:40,450 --> 00:28:42,410
نیاز نیست مثل لانی اَندرسون و چارو
!سرِ من دعوا کنید

617
00:28:42,410 --> 00:28:45,410
!ولم کن

618
00:28:45,410 --> 00:28:47,120
...خانم ادایی کیه

619
00:28:47,120 --> 00:28:49,380
!برو کنار جنده -
متأسفی؟ -

620
00:28:49,380 --> 00:28:51,500
!متأسفم که رومی

621
00:28:53,590 --> 00:28:54,960
منم متأسفم

622
00:29:00,640 --> 00:29:03,560
...هی. می‌دونی دورین

623
00:29:03,560 --> 00:29:05,100
یکم نگرانت هستم

624
00:29:05,100 --> 00:29:06,390
خوبه؟ -
آره -

625
00:29:06,390 --> 00:29:08,770
،آخه، شوهرت توی ورودیِ خونه زندگی می‌کنه

626
00:29:08,770 --> 00:29:10,980
،با یه بازیگر تلویزیونی دعوا می‌کنی

627
00:29:10,980 --> 00:29:13,650
...و هنوزم درگیر کاری هستی

628
00:29:13,650 --> 00:29:15,110
که وقتی کودک بودی انجام دادم

629
00:29:15,110 --> 00:29:17,360
خدای من، گه توی طحال

630
00:29:17,360 --> 00:29:19,110
...بیخیال، در موردش شوخی می‌کنم

631
00:29:19,110 --> 00:29:21,410
چون مسئله خاصی نیست

632
00:29:22,240 --> 00:29:24,290
واسه من خنده‌دار نیست

633
00:29:24,290 --> 00:29:27,750
آخه تو خیلی بچه بودی و من... 19 سالم بود

634
00:29:28,750 --> 00:29:30,420
،و اون روز توی بیمارستان

635
00:29:30,420 --> 00:29:34,550
.مامان همه‌اش سرم داد می‌زد
هیچوقت من رو نبخشید

636
00:29:35,210 --> 00:29:37,720
اون دیوونه بود و خودتم می‌دونی

637
00:29:41,050 --> 00:29:43,560
می‌دونی چرا اون روز که اومدیم
تئاترت رو ببینیم یادمه؟

638
00:29:45,390 --> 00:29:48,430
چون وقتی وارد شدیم مامان دستم رو گرفت

639
00:29:52,520 --> 00:29:54,020
دستت رو گرفت؟

640
00:29:55,440 --> 00:29:57,440
وای -
می‌دونم -

641
00:30:00,110 --> 00:30:02,620
اولین باری بود که دستـم رو گرفت

642
00:30:03,580 --> 00:30:05,580
و فکر نکنم بعد از اون هم
دیگه انجام داده باشه

643
00:30:07,580 --> 00:30:09,660
خدای من، خیلی سرد بود

644
00:30:11,500 --> 00:30:13,330
بعدش هم که فوت کرد

645
00:30:14,540 --> 00:30:16,340
و تو هم رفتی

646
00:30:17,130 --> 00:30:18,630
حالا هم شدم این

647
00:30:19,840 --> 00:30:21,760
بهت سر می‌زنم -
،هر از گاهی -

648
00:30:21,760 --> 00:30:25,100
ولی هیچوقت جداً اینجا نیستی، می‌دونی؟

649
00:30:25,100 --> 00:30:28,180
...بعدش پادکستت رو شنیدم و

650
00:30:28,180 --> 00:30:29,980
...شنیدم که با تمام دوست‌هات

651
00:30:30,850 --> 00:30:32,350
خوش و بش می‌کنی

652
00:30:32,940 --> 00:30:35,400
پادکست درباره به قتل رسیدن همسایه‌هامونه

653
00:30:35,400 --> 00:30:37,480
آره، ولی یه جوری نشون دادین
انگار محیط دنجیه

654
00:30:39,940 --> 00:30:41,450
...یه جوری باعث شد

655
00:30:42,490 --> 00:30:44,120
احساس تنهایی بیشتری بهم دست بده

656
00:30:44,120 --> 00:30:45,700
خدای من

657
00:30:45,700 --> 00:30:47,790
یه گَندِ محتاجم

658
00:30:49,660 --> 00:30:51,500
خب، من یه گَندِ خشکم

659
00:30:52,210 --> 00:30:55,590
میشه فقط مامان رو سرزنش کنم؟ -
خب، اون مُرده -

660
00:30:55,590 --> 00:30:57,750
ضرر نداره

661
00:31:02,470 --> 00:31:04,220
خیلی بهت فکر می‌کنم

662
00:31:05,050 --> 00:31:08,350
و می‌خوام اگه خیلی دیر نشده باشه
بیشتر در تماس باشم

663
00:31:09,850 --> 00:31:12,890
.خوشحال میشم
خیلی خوشحال میشم

664
00:31:13,560 --> 00:31:15,400
منم همینطور

665
00:31:15,770 --> 00:31:18,400
!خبرهای عالی، دوستان

666
00:31:18,400 --> 00:31:21,650
.الان بهترین چُرت رو زدم
حالم خیلی خوبه

667
00:31:21,650 --> 00:31:24,820
الان همه‌چیز برام خیلی واضحه

668
00:31:24,820 --> 00:31:26,410
...اینکه سر اون بازیگرها داد زدم

669
00:31:26,410 --> 00:31:30,040
یادم انداخت که اصلاً چرا وارد این کسب و کار شدم

670
00:31:30,040 --> 00:31:31,660
،چون تحت هر شرایطی

671
00:31:31,660 --> 00:31:35,420
!خیلی اهمیت میدم
فهمیدمش

672
00:31:35,420 --> 00:31:37,420
!فیلم‌سازی اشتیاق منه

673
00:31:37,420 --> 00:31:40,260
...و دو ساعت توی اتاقم

674
00:31:40,260 --> 00:31:42,300
،سرِ رئیس استدیو داد زدم، پس حدس بزنید چی شده

675
00:31:42,300 --> 00:31:43,760
چارلز و خانم پلنگه؟

676
00:31:43,760 --> 00:31:46,300
...فیلم حالا

677
00:31:46,300 --> 00:31:47,760
!با تمام سرعت ساخته میشه

678
00:31:47,760 --> 00:31:48,970
باورتون میشه؟

679
00:31:48,970 --> 00:31:50,390
برگردیم سر کار

680
00:31:51,720 --> 00:31:53,140
!هالیوود

681
00:31:53,850 --> 00:31:55,400
اون زن کسخل کیه دیگه؟

682
00:32:02,320 --> 00:32:05,410
خب، ماشین چند دقیقه دیگه می‌رسه

683
00:32:05,410 --> 00:32:07,490
،پس یه مروری بکنیم

684
00:32:08,870 --> 00:32:11,790
با یه زن دعوا کردم و برنده شدم

685
00:32:13,370 --> 00:32:16,370
تازه، فهمیدم تو ممکنه دیوانه باشی

686
00:32:16,370 --> 00:32:18,670
،اگه بخوام روراست باشم

687
00:32:20,300 --> 00:32:22,800
...من ده ساله که

688
00:32:22,800 --> 00:32:24,880
تو یه رابطه نبودم، یه رابطه واقعی

689
00:32:25,800 --> 00:32:26,890
شاید بیست ساله

690
00:32:28,050 --> 00:32:29,550
...پس

691
00:32:30,720 --> 00:32:33,220
...وقتی باهات آشنا شدم، فقط

692
00:32:34,810 --> 00:32:37,440
کنترلم رو از دست دادم

693
00:32:37,440 --> 00:32:39,650
و ممکنه هیچوقت کنترلم رو برنگردونم

694
00:32:40,320 --> 00:32:42,320
...ولی اگه

695
00:32:42,690 --> 00:32:44,690
...از پس این حالِ دیوانه برنمیای

696
00:32:46,070 --> 00:32:48,660
کسی سرزنشت نمی‌کنه

697
00:32:50,410 --> 00:32:54,000
پس اگه می‌خوای فرار کنی، فرار کن

698
00:32:57,290 --> 00:32:58,790
لازم نیست با سرعت فرار کنی

699
00:33:02,880 --> 00:33:06,840
،الیور، از لحظه‌ای که دیدمت، فهمیدم

700
00:33:07,510 --> 00:33:10,890
تَهِ دلم، روانی هستی

701
00:33:10,890 --> 00:33:12,970
،طبق حساب من

702
00:33:12,970 --> 00:33:15,430
...شش‌تا داستان مختلف

703
00:33:15,430 --> 00:33:17,940
از دیدنِ لیندا کارتر
توی خوار و بار فروشی‌ها داری

704
00:33:17,940 --> 00:33:20,730
هم واندر وومنه و هم یه خانم شگفت‌انگیز

705
00:33:20,730 --> 00:33:23,440
،خب، بریم سر اصل مطلب

706
00:33:23,440 --> 00:33:26,950
،با وجود بیماری‌های واضحت

707
00:33:26,950 --> 00:33:28,860
هنوز هستم

708
00:33:28,860 --> 00:33:31,070
و جایی نمیرم

709
00:33:31,070 --> 00:33:33,870
...و واسه دیوونگی‌هات

710
00:33:35,080 --> 00:33:36,580
برای یک عمر اعلام حضور می‌کنم

711
00:33:41,250 --> 00:33:44,340
داری... دستبند یه عروسک رو بهم میدی؟

712
00:33:46,800 --> 00:33:49,880
دارم ازت خواستگاری می‌کنم، الیور

713
00:33:49,880 --> 00:33:52,050
می‌خوام باهات ازدواج کنم

714
00:33:55,140 --> 00:33:57,060
،خب، قبل از اینکه قبول کنم

715
00:33:57,060 --> 00:33:58,940
،فقط از سر کنجکاوی میگم

716
00:33:58,940 --> 00:34:01,060
ارثیه‌ای در کار هست؟

717
00:34:06,480 --> 00:34:08,110
قبول می‌کنم

718
00:34:10,820 --> 00:34:12,410
!بیدار بشید

719
00:34:13,200 --> 00:34:15,240
!پاشید صبح شده

720
00:34:16,740 --> 00:34:19,660
!باید بخوابم! خمارم

721
00:34:19,660 --> 00:34:22,250
!خفه‌خون

722
00:34:22,250 --> 00:34:23,710
ممنون

723
00:34:23,710 --> 00:34:25,670
!پرونده بسته شد -
!خدای من -

724
00:34:25,670 --> 00:34:27,590
باشه، چه خبره؟

725
00:34:27,590 --> 00:34:29,220
...اجازه بدید توجه‌تون رو

726
00:34:29,220 --> 00:34:30,880
!به دیوار قتل جلب کنم

727
00:34:30,880 --> 00:34:33,220
،که مثل تخته قتل شماست، ولی بزرگتره

728
00:34:33,220 --> 00:34:34,680
واسه همین مال ما بهتره

729
00:34:34,680 --> 00:34:36,680
واسه شروع، با شما موافقیم

730
00:34:36,680 --> 00:34:39,350
هرکی داره چک‌های دودناف رو نقد می‌کنه دنبال شماست

731
00:34:39,350 --> 00:34:41,100
،ولی با نگاه به گذشته

732
00:34:41,100 --> 00:34:43,690
...معتقدیم که این معما -
اوهوم -

733
00:34:43,690 --> 00:34:45,230
با قتلِ سَز شروع نشده

734
00:34:45,230 --> 00:34:47,690
نه -
،نه. همه‌چیز به فصل یک بر می‌گرده -

735
00:34:47,690 --> 00:34:50,280
...که در ضمن، حفره‌هاش

736
00:34:50,280 --> 00:34:51,860
از زک گالیفیناکیس بیشتره

737
00:34:51,860 --> 00:34:54,410
!تو تمام فیلمنامه هست

738
00:34:54,410 --> 00:34:57,120
مثلاً... آره، کی وینی رو مسموم کرد؟

739
00:34:57,120 --> 00:34:59,410
.فکر کردین استینگه
،می‌دونید چیه؟ استینگ نبود

740
00:34:59,410 --> 00:35:00,960
بعدش هم بیخیالش شدین

741
00:35:00,960 --> 00:35:02,620
وینی؟

742
00:35:03,500 --> 00:35:06,210
خدای من. کی چنین بلایی سرت آورده؟

743
00:35:06,210 --> 00:35:07,710
گمون کردم کارِ جَن بوده

744
00:35:07,710 --> 00:35:10,170
اشتباهه! به یادداشت روی در خونه‌ات نگه کن

745
00:35:13,300 --> 00:35:15,550
.پادکست رو متوقف کنید یا خلاص‌تون می‌کنم
لکه رو می‌بینی؟

746
00:35:15,550 --> 00:35:17,390
یه آدمِ چپ‌دست اون رو نوشته

747
00:35:17,390 --> 00:35:18,720
از کجا می‌دونی؟

748
00:35:18,720 --> 00:35:21,560
چون وقتی نقش مارک آنتونیو رو
...در قسمت پایلوتِ تولیدنشده‌ی

749
00:35:21,560 --> 00:35:24,270
،فیلم زنِ خوش‌نویس بازی کردم
درباره‌ی دست‌خط مطالعه کردم

750
00:35:24,270 --> 00:35:26,110
و جَن چپ‌دست نبوده

751
00:35:26,110 --> 00:35:28,270
نه -
ببینید سازِ فاگوتش رو چطوری نگه داشته -

752
00:35:29,730 --> 00:35:32,360
...از نوازندگان ارکستر بوستون پاپز بودم

753
00:35:32,360 --> 00:35:34,280
وقتی داشتم برای شامپانزه‌ی سمفونی آماده می‌شدم

754
00:35:34,700 --> 00:35:36,490
حفره‌ی داستانیِ دوم

755
00:35:36,490 --> 00:35:38,790
یادداشت روی درِ جَن

756
00:35:40,450 --> 00:35:41,750
حواسـم بهت هست

757
00:35:42,250 --> 00:35:44,670
درست مثل تکستی که دادن

758
00:35:46,210 --> 00:35:49,340
...همون -
آدمه. خیلی خوب گفتی، میبل -

759
00:35:49,340 --> 00:35:52,800
قاتلِ شما از فصل یک دنبال شماست

760
00:35:56,300 --> 00:35:58,810
سَز هم همه‌اش رو می‌دونست

761
00:35:59,600 --> 00:36:02,100
!به آپارتمانش فکر کنید

762
00:36:02,100 --> 00:36:03,890
!سگِ مریض. وینیه

763
00:36:05,100 --> 00:36:08,110
یادداشت در. یادداشت روی در خونه جَن‌ـه

764
00:36:08,110 --> 00:36:11,650
.سَز همه‌چیز رو فهمیده
شاید می‌خواسته همین رو بهم بگه

765
00:36:11,650 --> 00:36:14,030
...وای، من

766
00:36:14,030 --> 00:36:17,410
.حرف خودم رو پس می‌گیرم
گمونم باید زودتر شما رو درگیر می‌کردیم

767
00:36:17,410 --> 00:36:20,580
.ممنون. بازیگرها، یک
احمق‌های واقعی، صفر

768
00:36:20,580 --> 00:36:22,870
آره. احمق‌ها

769
00:36:27,540 --> 00:36:29,290
تو چرا لبخند می‌زنی؟

770
00:36:30,500 --> 00:36:33,970
...می‌دونم وقت مناسبی نیست، ولی

771
00:36:35,220 --> 00:36:38,300
این جنده داره ازدواج می‌کنه

772
00:36:42,430 --> 00:36:44,020
،می‌دونید، گفتنش خالی از لطف نیست

773
00:36:44,020 --> 00:36:46,480
حقیقت اینه که آدم هیچوقت نمی‌تونه کاملاً در امان باشه

774
00:36:47,060 --> 00:36:51,230
نهایت کاری که ازت برمیاد
،اینه که چند نفر پیدا کنی که دوستت داشته باشن

775
00:36:51,230 --> 00:36:54,940
...که باهات یه بطری شراب قرمز و سفید بزنن

776
00:36:54,940 --> 00:36:56,360
خب باشه، رقابت که نیست

777
00:36:56,360 --> 00:36:59,490
!هی هی! اینجا رو باش
کل گروه اینجاست، ها؟

778
00:36:59,490 --> 00:37:01,160
سلام، بیگ مایک

779
00:37:03,120 --> 00:37:04,910
میان‌وعده در کَن‌کَنز چطور گذشت؟

780
00:37:04,910 --> 00:37:06,830
.بیخیال عزیزم
...من فقط میرم اونجا

781
00:37:06,830 --> 00:37:09,830
چون منوی شامی که به پلیس‌ها میدن
به قیمت ناهاره

782
00:37:10,670 --> 00:37:12,800
می‌دونی من اهل کون نیستم

783
00:37:12,800 --> 00:37:14,170
من اهل تو هستم

784
00:37:16,470 --> 00:37:19,090
،اجازه داری سوار بشی
و منظورم قایق نیست

785
00:37:19,090 --> 00:37:21,100
!هوم

786
00:37:21,100 --> 00:37:22,390
!اوه

787
00:37:22,390 --> 00:37:24,680
ناخدا جک امشب تو رو به اوج می‌رسونه

788
00:37:28,100 --> 00:37:29,900
!اوه

789
00:37:29,900 --> 00:37:32,270
خوبه -
،هی چاکی -

790
00:37:32,270 --> 00:37:34,480
دوستت هاوارد می‌خواد باهاتون تماس بگیره

791
00:37:35,320 --> 00:37:36,610
یه جوری شماره من رو گیر آورده

792
00:37:36,610 --> 00:37:39,070
میگه می‌دونه کی دودناف رو کشته

793
00:37:39,070 --> 00:37:41,160
آره آره، نوشتمش که درست بگم

794
00:37:41,160 --> 00:37:44,080
،می‌خواست بهت این رو بگم

795
00:37:44,080 --> 00:37:46,870
فقط یک نفر نبوده
که چک‌هاش رو نقد می‌کرده

796
00:37:46,870 --> 00:37:50,040
پنج امضای مختلف
با یک شماره تلفن پیدا کرده

797
00:37:50,040 --> 00:37:51,830
بزن جلو. نگه دار

798
00:37:51,830 --> 00:37:54,050
بزن جلو، بزن جلو

799
00:37:56,170 --> 00:37:57,510
بزن جلو

800
00:37:58,380 --> 00:37:59,970
اونجا نگه دار

801
00:37:59,970 --> 00:38:01,050
اینز

802
00:38:01,050 --> 00:38:02,470
بزن جلو

803
00:38:02,760 --> 00:38:05,220
خدای من

804
00:38:05,220 --> 00:38:07,060
بزن جلو، بازم بزن جلو

805
00:38:08,560 --> 00:38:10,100
رودی؟

806
00:38:10,100 --> 00:38:12,190
!خدای من -
خدای من -

807
00:38:13,230 --> 00:38:14,570
خدای من. چیه؟

808
00:38:14,570 --> 00:38:16,320
باشه، به شماره زنگ می‌زنم

809
00:38:31,040 --> 00:38:32,750
الو؟

810
00:38:32,750 --> 00:38:34,540
میلتون دودناف هستم

811
00:38:37,710 --> 00:38:39,420
،نمی‌دونم غربی‌ها یعنی چی

812
00:38:40,090 --> 00:38:41,510
هاوارد میگه کار همه‌شون بوده

813
00:38:48,220 --> 00:38:49,730
فهمیدن

814
00:38:49,754 --> 00:39:09,754
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

815
00:39:09,778 --> 00:39:26,778
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

