﻿1
00:00:01,230 --> 00:00:02,809
سَز دوستِ من بود
[آنچه گذشت]

2
00:00:02,810 --> 00:00:04,099
می‌خوایم پرونده‌ی قتلش رو حل کنیم

3
00:00:04,100 --> 00:00:06,310
درسته. واسه پادکست‌تون

4
00:00:08,770 --> 00:00:11,029
بن گلنروی؟ -
!بن مُرده -

5
00:00:11,030 --> 00:00:13,859
من گلن استابینزم، بدلِ بن

6
00:00:13,860 --> 00:00:15,529
می‌تونی کمکم کنی
توی فیلمت کار پیدا کنم؟

7
00:00:15,530 --> 00:00:17,779
.تو بدلکارت رو از دست دادی
من بدلِ بازیگریم رو

8
00:00:17,780 --> 00:00:19,659
می‌تونیم دوباره مکملِ همدیگه بشیم

9
00:00:19,660 --> 00:00:21,199
!خدای من، تیر خوردن

10
00:00:21,200 --> 00:00:22,909
!گلنه! هنوز زنده است

11
00:00:22,910 --> 00:00:24,829
وضع استابینز پایداره، ولی بیهوشه

12
00:00:24,830 --> 00:00:27,620
‫گلوله خورده به پلاتینِ توی سرش
‫و منحرف شده به سمت گالیفیناکیس عزیز

13
00:00:27,630 --> 00:00:30,790
واسه دیوونه‌بازی‌هات
برای گذر یک عمر اعلام حضور می‌کنم

14
00:00:30,800 --> 00:00:33,049
داری بهم یه دستبند عروسکی میدی؟

15
00:00:33,050 --> 00:00:37,429
.دارم ازت خواستگاری می‌کنم، الیور
می‌خوام باهات ازدواج کنم

16
00:00:37,430 --> 00:00:40,219
!قراره این آخرهفته ازدواج کنیم

17
00:00:40,220 --> 00:00:43,769
.سَز همه‌چیز رو فهمید
شاید می‌خواسته همین رو بهم بگه

18
00:00:43,770 --> 00:00:46,479
می‌خواستم درباره‌ی دوست‌تون سَز
یه چیزی بهتون بگم

19
00:00:46,480 --> 00:00:48,019
،از طریق دستگاه ارتباطی

20
00:00:48,020 --> 00:00:50,810
درباره‌ی کلی سوراخ سُمبه‌هایی
که توی پادکست‌تون داشتین، پرس و جو می‌کرد

21
00:00:50,820 --> 00:00:54,609
به خاطر تو بود که سَز توی یادداشت‌هاش
ماجراهای برج غربی رو می‌دونست

22
00:00:54,610 --> 00:00:59,319
درباره‌ی یه بدلکار توی فیلمی به نام پروژه‌ی رانکانکوما حرف می‌زد

23
00:00:59,320 --> 00:01:01,239
می‌گفت قراره باعث مرگم بشه

24
00:01:01,240 --> 00:01:03,119
پروژه‌ی رانکانکوما چیه؟

25
00:01:03,120 --> 00:01:05,119
!پیداش کردم
پروژه‌ی رانکانکوما

26
00:01:05,120 --> 00:01:07,369
بدلکارش کیه؟
کسیه که بتونیم باهاش حرف بزنیم؟

27
00:01:07,370 --> 00:01:09,670
نه دقیقاً

28
00:01:16,380 --> 00:01:20,550
،واسه مایی که تو کار سینما و تلویزیونیم
همکارهامون خیلی مهمن

29
00:01:20,930 --> 00:01:23,349
،تا وقتی بخوای بری سراغ برنامه بعدی

30
00:01:23,350 --> 00:01:25,680
اون موقع آسونه که ارتباطت رو باهاشون از دست بدی

31
00:01:25,704 --> 00:01:26,916
[دو سال قبل]

32
00:01:26,940 --> 00:01:28,479
با پاتاکی حرف می‌زنید

33
00:01:28,480 --> 00:01:30,809
!سلام سلام اسپانکو
حالت چطوره مرد؟

34
00:01:30,810 --> 00:01:32,820
.نه نه، مشکلی نیست
تازه دارم از صحنه خارج میشم

35
00:01:33,610 --> 00:01:37,280
!پروژه‌ی رانکانکوما
!معلومه که می‌تونم یه تیم ببندم

36
00:01:37,780 --> 00:01:39,319
...ولی گاهی، با کسی آشنا میشی

37
00:01:39,320 --> 00:01:41,529
که دلت نمی‌خواد ولش کنی

38
00:01:41,530 --> 00:01:44,119
...و گاهی، می‌تونه جوری زندگیت رو تغییر بده

39
00:01:44,120 --> 00:01:46,289
که هیچوقت انتظارش رو نداشتی

40
00:01:51,880 --> 00:01:52,959
!خدایا

41
00:01:52,960 --> 00:01:56,129
!عجب معلقی بود

42
00:01:56,130 --> 00:01:58,509
،این رو توی کلاس فشرده‌ی شیرجه‌زنی حرفه‌ایم آموزش میدم

43
00:01:58,510 --> 00:01:59,880
که زمستون برگزار میشه

44
00:02:01,680 --> 00:02:03,760
تا حالا بدلکاری کردی؟

45
00:02:07,060 --> 00:02:08,099
اینجاست

46
00:02:08,100 --> 00:02:09,849
ببخشید، نمیشه برید داخل

47
00:02:09,850 --> 00:02:12,399
باید بریم. ما خانواده‌اش هستیم

48
00:02:12,400 --> 00:02:14,689
درسته. ما خانواده استابینز هستیم‌ها

49
00:02:14,690 --> 00:02:18,739
،من الیورم. این دخترک هم میبله
و البته پسرعموم چارلز رو می‌شناسی

50
00:02:18,740 --> 00:02:20,699
!و واقعاً از آشنایی‌تون خوشبختم

51
00:02:20,700 --> 00:02:22,159
خب، لهجه‌ات که جدیده

52
00:02:22,160 --> 00:02:23,570
خب، قطع و وصل میشه

53
00:02:23,580 --> 00:02:26,119
،باشه راستش رو میگم
،اومدیم واسه یه قتل تحقیق کنیم

54
00:02:26,120 --> 00:02:27,699
و باید گلن رو ببینیم

55
00:02:27,700 --> 00:02:30,119
گلن در حالت حساسی قرار داره

56
00:02:30,120 --> 00:02:32,419
الان نباید مورد بازجویی قرار بگیره

57
00:02:32,420 --> 00:02:36,129
.نیازی به نگرانی نیست، عزیزم
این سوالات ملایم هستن

58
00:02:36,130 --> 00:02:40,009
مثلاً، شنیدیم که سَز
با شاگردش مشکل داشته

59
00:02:40,010 --> 00:02:42,469
احیاناً اون شاگرد تویی، گلن استابینز؟

60
00:02:42,470 --> 00:02:46,389
...و در ضمن، تو پروژه‌ی رانکانکوما

61
00:02:46,390 --> 00:02:48,179
در جزیره‌ی سرسبزِ اِرین
چه اتفاقی افتاد؟

62
00:02:48,180 --> 00:02:49,929
،و می‌دونی

63
00:02:49,930 --> 00:02:52,480
تو دوست ما رو کشتی؟

64
00:02:53,230 --> 00:02:55,729
نمیرید داخل. ختم کلام

65
00:02:55,730 --> 00:02:56,939
در ضمن جریان آبجوها چیه؟

66
00:02:56,940 --> 00:02:59,859
...اوه، می‌خواستیم که -
نگو لطفاً -

67
00:02:59,860 --> 00:03:01,700
گولش بزنیم که از کما در بیاد

68
00:03:02,660 --> 00:03:05,909
فکر کردین بوی آبجو بیدارش می‌کنه؟

69
00:03:05,910 --> 00:03:08,409
چرا؟ چون ایرلندیه؟

70
00:03:08,410 --> 00:03:10,119
کورن بیف هم آوردین؟

71
00:03:10,120 --> 00:03:12,249
...نه

72
00:03:12,250 --> 00:03:14,459
نمک بودار هم آوردیم

73
00:03:14,460 --> 00:03:16,960
عمراً بتونی این یکی رو بدسلیقگی بدونی

74
00:03:17,500 --> 00:03:19,260
حتی نمی‌دونم جواب میده یا نه

75
00:03:21,380 --> 00:03:22,759
جواب میده. جواب میده

76
00:03:22,760 --> 00:03:24,299
...یه تخته جادوگری هم آوردیم

77
00:03:24,300 --> 00:03:27,390
با این فرض بعید که بتونه با ذهنش
کنترلش کنه

78
00:03:28,770 --> 00:03:29,980
خب؟

79
00:03:31,690 --> 00:03:35,059
خب، پرستاره گفت اگه گلن بیدار شد
تماس می‌گیره

80
00:03:35,060 --> 00:03:37,019
خب، حالا چی‌کار کنیم؟

81
00:03:37,020 --> 00:03:39,319
با این همه آبجو چی‌کار کنم؟

82
00:03:39,320 --> 00:03:41,149
،سَز تو شبِ مرگش بهم دادشون

83
00:03:41,150 --> 00:03:43,319
ولی من هیچوقت نمی‌خورم‌شون
،چون می‌دونی

84
00:03:43,320 --> 00:03:44,989
آبجو، نوشیدنی رعایاست

85
00:03:44,990 --> 00:03:47,239
...الیور، من آبجوی رعایات رو می‌گیرم

86
00:03:47,240 --> 00:03:49,040
چون خیلی دوست خوبی هستم

87
00:03:49,370 --> 00:03:51,249
می‌دونید، تو فکر بودم

88
00:03:51,250 --> 00:03:54,410
،چند روز دیگه قراره ازدواج کنی
...و چطوره که ببرمت بیرون

89
00:03:54,420 --> 00:03:57,590
و برات یه نوشیدنی غیر آبجویی بگیرم
واسه جشن گرفتن؟

90
00:03:58,750 --> 00:04:01,379
چارلز، داری پیشنهاد میدی
برام جشن مجردی بگیری؟

91
00:04:01,380 --> 00:04:03,339
برام مهم نیست مردم چی بگن

92
00:04:03,340 --> 00:04:05,430
تو یک شاهزاده‌ی بی‌احساس نیستی

93
00:04:06,010 --> 00:04:08,010
آدم حسابی

94
00:04:08,720 --> 00:04:11,179
بچه‌ها، همون بارتندر کانکاشنزه

95
00:04:11,180 --> 00:04:12,559
!آه

96
00:04:12,560 --> 00:04:16,399
سه‌تا لاشی‌ای که قول دادن
تا پرونده قتل سَز رو حل کنن

97
00:04:16,400 --> 00:04:17,689
هنوز مشغولشیم

98
00:04:17,690 --> 00:04:20,069
تو این بین یکی رو روانه کما کردین

99
00:04:20,070 --> 00:04:22,529
هی، تو از دنیای بدلکاری آگاهی

100
00:04:22,530 --> 00:04:24,989
شنیدیم شاگرد سَز
...تو پروژه‌ی رانکانکوما

101
00:04:24,990 --> 00:04:27,069
،داشته اذیتش می‌کرده

102
00:04:27,070 --> 00:04:29,409
گلن استابینز هم اعتبار فیلم رو تصاحب کرده

103
00:04:29,410 --> 00:04:30,829
نه

104
00:04:30,830 --> 00:04:33,829
گلن رو آوردن
که جایگزین شاگرد سَز بشه

105
00:04:33,830 --> 00:04:37,420
،طرف در حدی بگایی بالا آورد
که سَز مجبور شد بندازش بیرون

106
00:04:38,090 --> 00:04:41,709
،پس سَز حرفه‌ی کاری شاگردش رو از بین برد

107
00:04:41,710 --> 00:04:43,629
بعدش گلن جایگزینش شد

108
00:04:43,630 --> 00:04:46,220
انگیزه‌ی کشتن دوتاشون میشه

109
00:04:47,090 --> 00:04:50,639
.پس گلن هیچوقت تیراندازمون نبوده
یه قربانی دیگه بوده

110
00:04:50,640 --> 00:04:52,260
این شاگرده کی بوده؟

111
00:04:52,270 --> 00:04:55,639
تو پروژه‌ی رانکانکوما چی‌شد؟ -
طرف رو نمی‌شناختم -

112
00:04:55,640 --> 00:05:00,900
تنها افرادی که می‌دونن چی‌شده
سَز، گلن و کارگردان هستن

113
00:05:01,440 --> 00:05:04,399
،پس فقط باید کارگردان اون فیلم رو پیدا کنیم

114
00:05:04,400 --> 00:05:05,940
که کی بوده؟

115
00:05:05,950 --> 00:05:07,030
ران هاوارد

116
00:05:09,370 --> 00:05:11,950
!بالأخره، این فصل یه سلبریتی داریم

117
00:05:11,974 --> 00:05:21,974
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

118
00:05:21,998 --> 00:05:31,998
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

119
00:05:32,022 --> 00:05:42,022
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

120
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
« این قسمت: فرار از سیاره کلانگو »
‫ [فصل چهارم، قسمت نُهُم]

121
00:06:05,590 --> 00:06:08,589
اولین بدلکاریِ آتیش حرفه‌ایت

122
00:06:08,590 --> 00:06:10,469
خیلی‌خب

123
00:06:10,470 --> 00:06:13,049
می‌دونیم یه میلیون بار مرورش کردیم

124
00:06:13,050 --> 00:06:15,679
می‌کنیمش یک میلیون و یک. آماده‌ای؟

125
00:06:15,680 --> 00:06:17,139
اوهوم -
،قدم اول -

126
00:06:17,140 --> 00:06:20,890
جلیقه‌ی ضدآتشت رو
از سردکن در میاری. می‌پوشی

127
00:06:20,900 --> 00:06:25,149
قدم دوم، این ماده رو به نقاط حساست می‌مالی

128
00:06:25,150 --> 00:06:27,029
مچ دست، گردن، قوزک پا

129
00:06:27,030 --> 00:06:29,819
...هرچیزی که این

130
00:06:29,820 --> 00:06:32,029
،جلیقه‌ی ضدآتش، اونجا رو نپوشونده

131
00:06:32,030 --> 00:06:34,199
که میشه همون قدم سوم

132
00:06:34,200 --> 00:06:36,659
،آره، یکم پاره‌پوره است، قدیمیه

133
00:06:36,660 --> 00:06:40,209
ولی کادوی پدرم بوده
و این همه سال ازم محافظت کرده

134
00:06:40,210 --> 00:06:42,669
بگیر، واسه تو. بپوشش

135
00:06:42,670 --> 00:06:44,459
،حسابی به خودت بمال

136
00:06:44,460 --> 00:06:46,549
تا آتیشت بزنیم

137
00:06:46,550 --> 00:06:48,459
اوه! خیلی برات هیجان‌زده‌ام

138
00:06:48,460 --> 00:06:50,630
فرانک! آماده‌ای؟

139
00:06:52,025 --> 00:06:54,025
[شاگردِ سَز]

140
00:06:54,050 --> 00:06:57,389
،خب، خیلی طول کشید
ولی بالأخره تو مسیر درستی هستیم

141
00:06:57,390 --> 00:07:01,100
تنها سوال اینجاست
که چطوری به ران هاوارد برسیم؟

142
00:07:01,810 --> 00:07:06,320
خب، منتظر بودم که واسه نهایتِ اثرگذاری
...این رو بهتون بگم، ولی

143
00:07:07,320 --> 00:07:10,859
من و ران‌ران آشنای نزدیک هستیم

144
00:07:10,860 --> 00:07:13,120
و می‌دونی که درسته
چون ران‌ران صداش کرد

145
00:07:13,450 --> 00:07:16,659
باید خدمتت عرض کنم که عکس‌مون
...تو رستوران چینی موردعلاقه‌ام

146
00:07:16,660 --> 00:07:18,449
درست کنار همدیگه است

147
00:07:18,450 --> 00:07:21,409
خب، کنار همدیگه
در حالت عمودی و پایین

148
00:07:21,410 --> 00:07:23,749
،یه گیاه صورتم رو پوشونده

149
00:07:23,750 --> 00:07:26,289
ولی پُفِ موهام مشخصه

150
00:07:26,290 --> 00:07:29,500
.عالی شد. عکس‌هاتون آشنای همدیگه هستن
به شدت مفیده

151
00:07:29,510 --> 00:07:32,259
...ناراحت‌کننده است که اینقدر من رو می‌شناسید

152
00:07:32,260 --> 00:07:35,679
با اینحال فکر کردین داستانم اینجا تموم شده

153
00:07:35,680 --> 00:07:37,889
...سالِ

154
00:07:37,890 --> 00:07:40,349
1988

155
00:07:40,350 --> 00:07:42,389
،ده‌تا دامپلینگ خورده بودم

156
00:07:42,390 --> 00:07:46,020
ولی کی اومد داخل؟
ران هاواردِ هالیوود

157
00:07:47,650 --> 00:07:50,279
...تو صحنه‌ی بعدی داشتیم یه سوپ خارج از منو می‌خوردیم

158
00:07:50,280 --> 00:07:53,910
،که اینقدر تُند بود
که لباس‌هامون خیسِ عرق شده بودن

159
00:07:54,490 --> 00:07:55,910
،تا صبح زود حرف زدیم

160
00:07:56,530 --> 00:07:58,619
،بدون پیراهن، و نمی‌دونم

161
00:07:58,620 --> 00:08:00,539
شاید روی میز رقصیدیم

162
00:08:00,540 --> 00:08:03,289
.دقیق نمی‌دونم
پایانِ شب برام یکم مبهمه

163
00:08:03,290 --> 00:08:06,329
،برخلاف سینه‌ی ران‌ران
که خوب یادمه

164
00:08:06,330 --> 00:08:08,249
نوک‌سینه‌های ران هاوارد رو دیدی؟

165
00:08:08,250 --> 00:08:11,169
!خدای من -
مثل دوتا کاکل قرمز کوچولو توی یه بوته -

166
00:08:11,170 --> 00:08:13,719
باشه، فرض بگیریم اون داستان درسته

167
00:08:13,720 --> 00:08:17,340
چطوره به دوست خوبت زنگ بزنی
و برامون یکم اطلاعات بگیری؟

168
00:08:17,350 --> 00:08:19,550
خب، این ماجرا قبل از وجود داشتن تلفن همراهه، میبل

169
00:08:19,560 --> 00:08:20,849
...فقط شماره

170
00:08:20,850 --> 00:08:22,309
،دستگاه فکسِ ماشینش رو دارم

171
00:08:22,310 --> 00:08:24,389
،ولی اگه رستوران رو زیر نظر بگیریم
پیداش می‌کنیم

172
00:08:24,390 --> 00:08:27,149
می‌دونی چیه؟
...اصلاً به تامی هنکس زنگ می‌زنم

173
00:08:27,150 --> 00:08:29,729
و فقط شماره‌اش رو می‌گیرم

174
00:08:29,730 --> 00:08:32,189
،آخه یکی از آشناهای نزدیکمه، می‌دونی

175
00:08:32,190 --> 00:08:34,530
چون یه بار نشستم فیلم قطار سریع‌السیر قطبی رو دیدم

176
00:08:36,870 --> 00:08:38,319
،خنده‌دار... البته

177
00:08:38,320 --> 00:08:40,329
،حالا که حرف از تام هنکس شد
باید دعوتش کنیم

178
00:08:40,330 --> 00:08:41,579
به چی دعوتش کنیم؟

179
00:08:41,580 --> 00:08:43,039
جشن نامزدیم

180
00:08:43,040 --> 00:08:46,289
من عملاً بعد از بیمارستان
کل زمان رو با خودت گذروندم

181
00:08:46,290 --> 00:08:48,539
کِی وقتش رو داشتم؟ -
ببخشید. بله، باشه -

182
00:08:48,540 --> 00:08:51,549
ولی دعوت‌نامه‌ها باید به زودی پخش بشن، چارلز

183
00:08:51,550 --> 00:08:54,129
،آره چارلز، آخه نزدیک 50 ساعت وقت داری

184
00:08:54,130 --> 00:08:56,839
که یعنی مجبوری از دعوت الکترونیکی استفاده کنی

185
00:08:56,840 --> 00:08:59,840
،دعوت الکترونیکی. آره، خیلی شیک نیست

186
00:08:59,850 --> 00:09:02,139
ولی دستیه که بهمون داده شده

187
00:09:02,140 --> 00:09:04,720
.باشه، ساده میگم
...فقط سه‌تا چیز

188
00:09:04,730 --> 00:09:06,430
واسه جشن نامزدیم می‌خوام

189
00:09:06,440 --> 00:09:07,979
،ویسکی

190
00:09:07,980 --> 00:09:09,939
،سلبریتی‌های درجه یک

191
00:09:09,940 --> 00:09:12,649
،و یکی که یه کار شیطون بکنه

192
00:09:12,650 --> 00:09:15,529
و همه باید تا آخر عمرمون
راز نگهش داریم

193
00:09:15,530 --> 00:09:17,779
بهت یه سرنام میدم
که یادت بمونه

194
00:09:17,780 --> 00:09:20,580
دبلیو اِی اِن اِس، وانز

195
00:09:21,790 --> 00:09:25,039
ویسکی، سلبریتی‌های درجه یک، رازِ شیطون

196
00:09:25,040 --> 00:09:26,329
گرفتم

197
00:09:26,330 --> 00:09:28,959
اِچ ای اِل پی
[کمک]

198
00:09:28,960 --> 00:09:31,629
انگار وقت خیلی خوبیه
که خارج بشم

199
00:09:31,630 --> 00:09:34,129
...پس، می‌خوام برم دیدن کسی

200
00:09:34,130 --> 00:09:36,260
که واقعاً می‌تونه کمک کنه
تا ران هاوارد رو پیدا کنیم

201
00:09:41,970 --> 00:09:44,469
بفرمایید

202
00:09:44,470 --> 00:09:46,429
!میبل -
سلام -

203
00:09:46,430 --> 00:09:48,139
!خیلی خوشگل شدی

204
00:09:48,140 --> 00:09:50,309
صبرکن، امروز برنامه‌ای داشتیم؟

205
00:09:50,310 --> 00:09:51,899
صبرکن

206
00:09:51,900 --> 00:09:53,060
اسکایلر؟ -
سلام -

207
00:09:53,070 --> 00:09:55,649
سلام، امروز با میبل برنامه‌ای داشتیم؟

208
00:09:55,650 --> 00:09:57,359
شاید. یادم نیست

209
00:09:57,360 --> 00:09:59,150
عیب نداره اگه فراموش کردی

210
00:09:59,160 --> 00:10:00,569
!هِی یادم میره

211
00:10:00,570 --> 00:10:02,200
تو فضای امنی هستی، نگران نباش

212
00:10:03,620 --> 00:10:06,710
نه، خواهشاً یه روز دیگه
مرخصی واسه سلامت روان نرو. لطفاً نه

213
00:10:07,460 --> 00:10:09,789
باشه، خوبه. خدافظ

214
00:10:09,790 --> 00:10:11,879
دیگه تحمل ندارم

215
00:10:11,880 --> 00:10:15,299
ببخشید، امروز برنامه‌ای نداشتیم

216
00:10:15,300 --> 00:10:19,049
...من فقط... می‌خواستم ازت بپرسم

217
00:10:19,050 --> 00:10:20,390
درباره فیلم؟

218
00:10:21,890 --> 00:10:24,179
.بذار بهت بگم
...فیلم به این معتاد شده

219
00:10:24,180 --> 00:10:26,469
که یه تیکه گه باشه

220
00:10:26,470 --> 00:10:28,769
از لباس‌ها متنفرم. افتضاحن

221
00:10:28,770 --> 00:10:32,019
...اِوا لونگوریا مدام نیستش

222
00:10:32,020 --> 00:10:35,899
به خاطر یه برنامه تِد تاک
یا جشن تولد یه میلیاردر

223
00:10:35,900 --> 00:10:39,820
خواهرانِ برادرز
دارن خالیِ خالیم می‌کنن

224
00:10:41,910 --> 00:10:44,529
ولی مدام میگن صحنه‌های میبل رو
،بیشتر کنیم

225
00:10:44,530 --> 00:10:46,579
...که جالبه. علتش هم

226
00:10:46,580 --> 00:10:48,869
بی‌میلی جنسی اِروتیکته

227
00:10:48,870 --> 00:10:50,910
آره، به خاطر پلیورهاست

228
00:10:50,920 --> 00:10:53,709
هر پیشنویس فیلمنامه‌ای هم که مارشال تحویل میده
از قبلی بدتره

229
00:10:53,710 --> 00:10:56,799
انگار اصلاً فیلمنامه‌ای که عاشقش شدم رو یادم نیست

230
00:10:56,800 --> 00:11:00,089
و نمی‌دونم به خاطر دو بار تنقیه قهوه‌ایه
،که امروز صبح انجام دادم

231
00:11:00,090 --> 00:11:02,719
یا کم‌کم دارم فکر می‌کنم
...که خواهرانِ برادرز

232
00:11:02,720 --> 00:11:05,470
واقعاً یکسان نیستن

233
00:11:20,780 --> 00:11:22,859
...خب، فقط یه سر اومدم

234
00:11:22,860 --> 00:11:26,070
چون می‌خوام ران هاوارد رو پیدا کنم

235
00:11:26,080 --> 00:11:28,409
احیاناً می‌دونی کجاست؟

236
00:11:28,410 --> 00:11:30,289
معلومه، می‌دونم اون لاشی کجاست

237
00:11:30,290 --> 00:11:31,959
صبرکن، می‌دونی؟ -
آره میبل -

238
00:11:31,960 --> 00:11:34,079
...اگه ندونی ران هاوارد کجاست

239
00:11:34,080 --> 00:11:36,250
تو این شهر هیچکس نیستی

240
00:11:37,130 --> 00:11:39,300
راستش الان تو نیویورک
داره فیلمبرداری می‌کنه

241
00:11:40,470 --> 00:11:42,379
کسی نمی‌دونه ماجرای فیلم چیه
،یا کی توشه

242
00:11:42,380 --> 00:11:45,139
...ولی شنیدم خیلی شرح‌حالی

243
00:11:45,140 --> 00:11:47,849
،و شخصی و کوچیکه

244
00:11:47,850 --> 00:11:50,390
و بودجه‌اش هم 200 میلیون دلاره

245
00:11:52,190 --> 00:11:54,140
...اه

246
00:11:54,150 --> 00:11:56,060
میشه یه سوالی بپرسم؟

247
00:11:57,020 --> 00:11:59,859
وقتی حرف می‌زنی، از کلمه‌ی داداش استفاده می‌کنی؟

248
00:11:59,860 --> 00:12:02,989
داداش؟ نه، من با 70ساله‌ها وقت می‌گذرونم

249
00:12:02,990 --> 00:12:05,070
درسته. همین فکر رو می‌کردم

250
00:12:06,780 --> 00:12:09,410
این صفحات حسابی ریدمانن

251
00:12:09,870 --> 00:12:11,539
می‌دونی چیه؟
یه ایده دارم

252
00:12:11,540 --> 00:12:14,459
،چطوره من آدرس ران هاوارد رو بهت بدم

253
00:12:14,460 --> 00:12:16,959
،تو هم یه کاری برام بکنی

254
00:12:16,960 --> 00:12:19,709
،یعنی این صحنه‌ها رو مرور کنی

255
00:12:19,710 --> 00:12:23,090
.ولی باید مطمئن بشی مثل میبلِ واقعی باشن
نظرت چیه؟

256
00:12:24,590 --> 00:12:27,009
،اگه این سرنخ نتیجه بده

257
00:12:27,010 --> 00:12:29,599
شاید وقتی برگشتم
بتونم کمکت کنم

258
00:12:29,600 --> 00:12:32,219
آره! بگیر

259
00:12:32,220 --> 00:12:33,560
ممنون

260
00:12:34,440 --> 00:12:35,770
خدافظ -
خدافظ -

261
00:12:37,690 --> 00:12:40,439
دوستان، باید تمام قراردادهای عدم‌افشاسازیِ
...فرار از سیاره کلانگو رو امضا کنید

262
00:12:40,440 --> 00:12:41,859
قبل از اینکه وارد بشید

263
00:12:41,860 --> 00:12:42,939
اوه

264
00:12:42,940 --> 00:12:44,940
باشه، باشه، بذارید من صحبت کنم

265
00:12:44,950 --> 00:12:46,400
،اگه خودم رو معرفی کنم

266
00:12:46,410 --> 00:12:49,570
ران هاوارد راحت می‌بره‌مون داخل

267
00:12:49,580 --> 00:12:51,949
.به نظرم من باید حرف بزنم
نگهبان‌ها عاشق برازوز هستن

268
00:12:51,950 --> 00:12:53,869
یه جورایی مثل شاهدخت دیاناشون هستم

269
00:12:53,870 --> 00:12:56,789
،فکر کنم من باید حرف بزنم
بیشتر چون هیچکدوم از شما نیستم

270
00:12:56,790 --> 00:12:58,879
صبرکنید. نشان دارید؟

271
00:12:58,880 --> 00:13:01,130
آره، یه نشان دارم. ها؟

272
00:13:03,050 --> 00:13:05,340
از برازوز؟ سریال؟
بابات احتمالاً دیده باشه؟

273
00:13:05,930 --> 00:13:08,089
نامزدیِ جایزه اِمی به خاطر صدا؟

274
00:13:08,090 --> 00:13:09,889
...ببخشید، فقط باید درباره‌ی یک تحقیقات

275
00:13:09,890 --> 00:13:12,389
با آقای هاوارد صحبت کنیم

276
00:13:12,390 --> 00:13:14,179
ما پادکسترسازهای حرفه‌ای هستیم

277
00:13:14,180 --> 00:13:15,639
فقط و فقط قتل‌های این ساختمان

278
00:13:15,640 --> 00:13:17,769
...پُرشنوده‌ترین پادکست قتل

279
00:13:17,770 --> 00:13:20,229
در آپر وست ساید هستیم
که یک رستوران زنجیره‌ای اسپانسرشه

280
00:13:20,230 --> 00:13:22,269
آره، نمی‌تونید برید داخل

281
00:13:22,270 --> 00:13:26,069
خب، اگه میشه فقط به ران‌ران بگو
که الی پاتنام اومده

282
00:13:26,070 --> 00:13:29,110
نه نه. بهش بگو سوپِ خارج از منو

283
00:13:31,870 --> 00:13:34,790
!داغه، داغه، داغه

284
00:13:36,500 --> 00:13:38,369
!داغه، داغه، داغه

285
00:13:38,370 --> 00:13:41,130
می‌فهمه معنیش رو -
ببینید -

286
00:13:41,550 --> 00:13:44,459
.باهاتون رُک حرف می‌زنم
،من زیاد تلویزیون نمی‌بینم

287
00:13:44,460 --> 00:13:46,129
و بابت پادکست تبریک میگم

288
00:13:46,130 --> 00:13:48,129
...آخه خیلی مسئله بزرگیه و شگفت‌انگیزه

289
00:13:48,130 --> 00:13:50,549
که با ران هاوارد
،یه جوک خودمونی داری

290
00:13:50,550 --> 00:13:52,389
،ولی اگه بذارم برید داخل

291
00:13:52,390 --> 00:13:54,510
،پس کارم رو از دست میدم
...بعدش پول کافی رو ندارم

292
00:13:54,520 --> 00:13:56,099
،که با اقوامم برم دیزنی‌لند

293
00:13:56,100 --> 00:13:58,599
که چندین ساله داریم واسه سفرش
برنامه‌ریزی می‌کنیم

294
00:13:58,600 --> 00:14:00,479
،پس فقط واسه اینکه رئیسم در حال گوش کردن باشه

295
00:14:00,480 --> 00:14:01,979
!برید پی کارتون

296
00:14:01,980 --> 00:14:03,570
باشه

297
00:14:04,650 --> 00:14:07,319
عدم پذیرش خیلی جذابی بود

298
00:14:07,320 --> 00:14:09,279
بازیگر سیاهی لشکر؟

299
00:14:09,280 --> 00:14:11,069
بله؟

300
00:14:11,070 --> 00:14:13,110
!قرار بود 10 دقیقه پیش برسید. تکون بخورید

301
00:14:13,660 --> 00:14:15,250
زمان

302
00:14:16,080 --> 00:14:17,120
سیاهی‌لشکر

303
00:14:17,660 --> 00:14:18,789
با اقوامت خوش بگذره

304
00:14:18,790 --> 00:14:20,790
نشانت رو بردار -
بله -

305
00:14:21,330 --> 00:14:22,840
ممنون -

306
00:14:26,210 --> 00:14:28,669
قرار نیست بازیگری کنم که، درسته؟

307
00:14:28,670 --> 00:14:31,799
اضطراب داری؟
می‌دونی سرگرمیت پیگیری قتل‌هاست؟

308
00:14:31,800 --> 00:14:33,200
آره، به یه طرزی
ترسناک بودنش کمتره

309
00:14:34,140 --> 00:14:36,969
.خب، خبر خوش دارم
،به محضی بریم روی صحنه

310
00:14:36,970 --> 00:14:39,889
ران‌ران من رو می‌شناسه
و ما رو می‌کشونن کنار

311
00:14:39,890 --> 00:14:42,189
و نگران نباش. بازیگرهای سیاهی‌لشکر
لازم نیست کار خاصی بکنن

312
00:14:42,190 --> 00:14:44,189
فقط طبیعی رفتار کن

313
00:14:44,190 --> 00:14:45,729
،می‌دونید، قبلاً بهش فکر نکردم

314
00:14:45,730 --> 00:14:49,400
ولی گمونم وقتشه که مخاطب اورژانسیم رو
به لورتا تغییر بدم

315
00:14:50,070 --> 00:14:51,569
یه زندگی کاملاً جدید

316
00:14:51,570 --> 00:14:54,029
مورمورم می‌کنه -
!باشه، گوش کنید -

317
00:14:54,030 --> 00:14:57,869
می‌خوام همه صف بگیرن
و بهترین واکنش وحشت‌زدگی‌تون رو نشون بدید

318
00:14:57,870 --> 00:14:59,499
ده‌تای برتر می‌مونن، بقیه میرن خونه

319
00:14:59,500 --> 00:15:01,630
گفتی بازیگرهای سیاهی‌لشکر
کار خاصی نمی‌کنن

320
00:15:02,290 --> 00:15:04,539
خب عزیزم، الان می‌کنن، پس خودت رو آماده کن

321
00:15:04,540 --> 00:15:07,300
.باشه، بیاید بچه‌ها
خیلی‌خب، اینجا صف بگیرید

322
00:15:09,130 --> 00:15:11,259
،نمی‌دونم شلوغش کنم
،یا کم‌کاری کنم

323
00:15:11,260 --> 00:15:14,220
یا وحشت‌زدگی توصیف‌ناپذیر رو
فقط با دندون‌هام بروز بدم؟

324
00:15:15,680 --> 00:15:17,270
اون رو نه -
اول تو -

325
00:15:20,690 --> 00:15:22,190
تو هستی

326
00:15:22,980 --> 00:15:25,520
چی‌کار کنم؟ -
نظرم روی زیاده‌رویه. به نظرم زیاده‌روی کنیم -

327
00:15:26,150 --> 00:15:27,280
روی زیاده‌روی حساب کرده بودم

328
00:15:30,320 --> 00:15:31,899
تو قبول نمیشی -
لعنتی -

329
00:15:31,900 --> 00:15:33,739
.جواب نهایی، کم‌کاری
کم‌کاری کنیم

330
00:15:33,740 --> 00:15:36,120
.کم‌کاری فریبنده است
کم واسه سینماست

331
00:15:36,280 --> 00:15:39,040
حسابی آماده‌باش نگه‌مون داشتی -
تو -

332
00:15:45,590 --> 00:15:47,959
فکر کردیم قرارمون کم‌کاری بود -
اون کمم بود -

333
00:15:47,960 --> 00:15:50,260
تو قبول میشی -
ممنون -

334
00:15:52,720 --> 00:15:54,589
خدای من، برازوز؟

335
00:15:54,590 --> 00:15:56,889
خیلی خوبه که یه طرفدار رو ببینم

336
00:15:56,890 --> 00:15:58,429
مطمئنم ران بخواد سلام کنه

337
00:15:58,430 --> 00:15:59,770
الان زدی تو کار سیاهی‌لشکر؟

338
00:16:00,640 --> 00:16:03,269
خیلی غم‌انگیزه. می‌تونی توی فیلم باشی

339
00:16:03,270 --> 00:16:04,979
هنوز توی بازی هستی. قبول میشی

340
00:16:04,980 --> 00:16:08,060
از این طرف -
نه! فکر نکنم از پسش بربیام -

341
00:16:08,070 --> 00:16:09,150
تو

342
00:16:12,400 --> 00:16:13,609
وای، عالیه. قبول شدی

343
00:16:13,610 --> 00:16:15,120
برو به بخش لباس و گریم

344
00:16:15,144 --> 00:16:25,144
SaberFun
صابرفان

345
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
...تو

346
00:16:34,130 --> 00:16:35,590
تو یه فرشته‌ای؟

347
00:16:36,640 --> 00:16:38,429
آروم باش

348
00:16:38,430 --> 00:16:40,349
توی بیمارستانی

349
00:16:40,350 --> 00:16:42,980
سرت تیر خورده -
نه -

350
00:16:43,940 --> 00:16:45,980
قلبم

351
00:16:46,690 --> 00:16:48,979
،چندتا از دوست‌هات یکم پیش اومده بودن

352
00:16:48,980 --> 00:16:51,270
دوتا پیرمرد متأهل
و پرستارشون

353
00:16:51,280 --> 00:16:56,280
می‌خواستن سراغ بدلکار پروژه‌ی رانکانکوما رو ازت بگیرن؟

354
00:16:56,910 --> 00:17:00,029
بله. درسته. نه، باید فوراً
باهاشون حرف بزنم

355
00:17:00,030 --> 00:17:02,039
بهشون میگم که بیدار شدی -
فوراً -

356
00:17:02,040 --> 00:17:04,120
...در ضمن

357
00:17:05,620 --> 00:17:08,579
...میشه افتخارش رو بهم بدی

358
00:17:08,580 --> 00:17:10,670
که خانم گلن استابینز بشی؟

359
00:17:12,510 --> 00:17:14,510
راستی، من گلن استابینزم

360
00:17:15,220 --> 00:17:18,259
آره، دکترت رو خبر می‌کنم

361
00:17:18,260 --> 00:17:19,340
باشه -
آره -

362
00:17:23,220 --> 00:17:25,730
میشه یه اتاق بدون موش‌ها بهم بدین؟

363
00:17:31,005 --> 00:17:33,005
[دو سال پیش]
[فیلمبرداری پروژه رانکانکوما]

364
00:17:33,030 --> 00:17:34,030
باشه

365
00:17:34,031 --> 00:17:36,989
یادت نره که قبل از اینکه آتیشت بزنن
یه نفس عمیق بکشی

366
00:17:36,990 --> 00:17:39,739
آخرین کاری که بخوای بکنی
اینه که شعله‌ها رو استنشاق کنی

367
00:17:39,740 --> 00:17:42,659
،وقتی هم کارگردان گفت کات
،می‌ایستی، میوفتی

368
00:17:42,660 --> 00:17:45,909
.و می‌ذاری با آب بشورنت
...بعدش قبل از هر کار دیگه‌ای

369
00:17:45,910 --> 00:17:49,249
سی ثانیه‌ی کامل وقت می‌ذاری
که دوباره آتیش نگیری

370
00:17:49,250 --> 00:17:50,709
آماده‌ای؟

371
00:17:50,710 --> 00:17:52,669
آره، معلومه که آماده‌ای

372
00:17:52,670 --> 00:17:54,550
حالا برو بابام رو سربلند کن

373
00:17:57,430 --> 00:18:00,430
این کار به خاطر سَزه، به خاطر سَز

374
00:18:02,560 --> 00:18:05,889
ران‌ران حالا چطوری من رو بشناسه؟

375
00:18:05,890 --> 00:18:09,019
،اون شب توی رستوران چینی
...ظاهرم خیلی شبیه

376
00:18:09,020 --> 00:18:10,939
بچه‌‌ی پاستیلی واقعی نبود

377
00:18:10,940 --> 00:18:14,229
چرا ما باید اسپندکس بپوشیم
و میبل فقط گریم کنه؟

378
00:18:14,230 --> 00:18:16,109
...خب، چون شماها یه مشت

379
00:18:16,110 --> 00:18:18,609
کلانگو هستید و منم فقط یه دخترم

380
00:18:18,610 --> 00:18:21,739
درسته، کلانگو. ببخشید، ولی ماجرای این فیلم چیه؟

381
00:18:21,740 --> 00:18:24,119
شاهد پایان حرفه شغلی ران هاواردیم؟

382
00:18:24,120 --> 00:18:26,449
نه نه نه. چیزی که در حین سوپ خوردن
...با ران فهمیدم

383
00:18:26,450 --> 00:18:29,749
.اینه که فقط باید بهش اعتماد کنی
،بهش گفتم

384
00:18:29,750 --> 00:18:32,209
ران‌ران، تو ذهن زیبا رو داری

385
00:18:32,210 --> 00:18:34,589
،اونم خوشش اومد
...فقط کارت اعتباریش رو کوبید

386
00:18:34,590 --> 00:18:36,169
و پول کل سوپ رو حساب کرد

387
00:18:36,170 --> 00:18:37,669
خدای من، بچه‌ها

388
00:18:37,670 --> 00:18:39,670
باید از اینجا برم و به بیمارستان برسم

389
00:18:39,680 --> 00:18:41,050
گلن استابینز بیدار شده

390
00:18:41,550 --> 00:18:43,049
...در ضمن، باید ببینم می‌تونن

391
00:18:43,050 --> 00:18:47,020
اون بخش از مغزم رو بردارن
که تصویر شما با اسپندکس توش ذخیره شده

392
00:18:48,770 --> 00:18:50,150
...خب

393
00:18:50,810 --> 00:18:52,189
...آره

394
00:18:52,190 --> 00:18:55,109
،راستی، تو فکر جشن نامزدیت بودم

395
00:18:55,110 --> 00:18:56,439
و فکر کنم یه ایده برنده دارم

396
00:18:56,440 --> 00:18:58,779
بالأخره. آره، بگو بشنویم

397
00:18:58,780 --> 00:19:01,449
امیدوارم اسپندکس و توپ‌ها
بهت الهام بخشیده باشن

398
00:19:01,450 --> 00:19:03,699
باشه، اون رستوران هات داگی
که بهش می‌رفتیم رو یادته؟

399
00:19:03,700 --> 00:19:05,909
آره -
،بیرونش هم یه باجه تلفن بود -

400
00:19:05,910 --> 00:19:09,369
،ولی در واقع باجه تلفن نبود
ورودی یه فروشگاه الکل قاچاقی بود؟

401
00:19:09,370 --> 00:19:11,410
تو فکر یه همچین حرکتی بودم

402
00:19:11,420 --> 00:19:13,250
!با رفیقم چندتا هات‌داگ بزنیم

403
00:19:14,880 --> 00:19:16,750
حس می‌کنم قرص دیوانگی خوردم

404
00:19:17,130 --> 00:19:19,509
!وانس رو یادته؟

405
00:19:19,510 --> 00:19:21,339
،ویسکی، سلبریتی‌های درجه یک

406
00:19:21,340 --> 00:19:23,929
راز شیطون؟ یادته؟ -
راز شیطون. آره -

407
00:19:23,930 --> 00:19:27,600
چون فکر کردم نقشه‌ات
به خاطر فراموش‌کاریت، معیارهای ساده‌ام رو لحاظ نکرده

408
00:19:28,350 --> 00:19:31,230
!ولی به جاش، مقصر غفلتِ عمدیه

409
00:19:31,900 --> 00:19:33,939
!باشه. فقط فراموشش کن

410
00:19:33,940 --> 00:19:35,979
!این رو هم نمی‌پوشی

411
00:19:35,980 --> 00:19:38,820
سیاهی‌لشکر، میرید روی صحنه

412
00:19:43,030 --> 00:19:45,070
برگشتی عزیزدلم

413
00:19:47,830 --> 00:19:49,659
چی؟ تویی؟

414
00:19:49,660 --> 00:19:51,869
...داری

415
00:19:51,870 --> 00:19:54,169
داری... نه

416
00:19:54,170 --> 00:19:57,789
!نه نه. نه، نکن! نه

417
00:19:57,790 --> 00:20:00,880
!نکن
!بس کن، نه

418
00:20:03,680 --> 00:20:05,509
باشه، همه هستن؟

419
00:20:05,510 --> 00:20:06,679
!شروع کنیم

420
00:20:06,680 --> 00:20:09,310
!برید سر جاهاتون

421
00:20:11,640 --> 00:20:14,139
ران‌ران؟ هستی؟

422
00:20:14,140 --> 00:20:15,440
!منم

423
00:20:18,270 --> 00:20:20,020
هی، نباید با ران حرف بزنی

424
00:20:20,030 --> 00:20:22,359
،گوش کنید دوستان. با اشاره من

425
00:20:22,360 --> 00:20:23,989
،قراره به هیولا نگاه کنید

426
00:20:23,990 --> 00:20:26,109
،ظاهر ترسیده به خودتون بگیرید

427
00:20:26,110 --> 00:20:28,239
و اونوری فرار کنید. باشه؟

428
00:20:28,240 --> 00:20:29,580
عالیه

429
00:20:30,160 --> 00:20:32,710
.بلدم چطوری بداهه پیش برم
دقت کن چی‌کار می‌کنم و دنبال کن

430
00:20:33,920 --> 00:20:35,829
!سیاهی‌لشکر

431
00:20:35,830 --> 00:20:37,130
!و... اکشن

432
00:20:38,420 --> 00:20:41,459
!فرار کنید
!فرار کنید هم‌کلانگوها

433
00:20:41,460 --> 00:20:44,379
!براتون وقت می‌خرم

434
00:20:44,380 --> 00:20:46,510
!نذارید مرگم بیهوده باشه

435
00:20:46,760 --> 00:20:49,549
!هیولا، نه -
چه مرگشه؟ -

436
00:20:49,550 --> 00:20:52,179
!نه... چارلز، یه زوری بزن خواهشاً

437
00:20:52,180 --> 00:20:54,770
یا دوباره مثل ماجرای جشن نامزدیم میشه؟

438
00:20:55,520 --> 00:20:56,979
اوه؟

439
00:20:56,980 --> 00:21:00,320
.جشن نامزدیت؟ درسته، آره
باید نظرم رو بدم

440
00:21:00,820 --> 00:21:01,899
...چطوره

441
00:21:01,900 --> 00:21:04,859
یه کروز دریایی با سیگار در غروب
از کانال گووانوس چطوره؟

442
00:21:04,860 --> 00:21:07,989
،یا شاید یه برنامه‌ی شام و اِسپا

443
00:21:07,990 --> 00:21:10,619
که پدیکورهای ماهی بزنیم
،و بعدش

444
00:21:10,620 --> 00:21:13,829
!ماهی‌ها رو به سبک اوماکازی بخوریم؟
!وایسا

445
00:21:13,830 --> 00:21:17,539
لژ یخی که لژیخی‌سازهای حرفه‌ای ریختنش

446
00:21:17,540 --> 00:21:19,919
این کارت رو راه می‌اندازه؟

447
00:21:19,920 --> 00:21:23,589
صبرکن. شاید یه استریپ کلاب بندبازی
!فقط مخصوص اعضا

448
00:21:23,590 --> 00:21:26,339
!با یه فیل
!ولی نه هر فیلی

449
00:21:26,340 --> 00:21:28,179
یه فیل درجه یک

450
00:21:28,180 --> 00:21:30,889
...بابار، دامبو، یا شاید اونی که وایرال شده

451
00:21:30,890 --> 00:21:34,469
.که روی سر مسئول باغ‌وحش نشست
...چون زیاد مهم نیست

452
00:21:34,470 --> 00:21:37,939
!چون کسی قرار نیست بیاد

453
00:21:37,940 --> 00:21:40,110
...چون تو

454
00:21:40,980 --> 00:21:42,820
تحمل‌ناپذیری

455
00:21:43,530 --> 00:21:45,439
و... کات؟

456
00:21:45,440 --> 00:21:47,029
کی این احمق‌ها رو استخدام کرده؟

457
00:21:47,030 --> 00:21:48,900
ببریدشون بیرون
و عکس‌شون رو برای لیست ممنوعی‌هام بگیرید

458
00:21:48,910 --> 00:21:51,080
کارگردان خواسته که برید خونه

459
00:21:51,950 --> 00:21:52,990
الان

460
00:21:54,040 --> 00:21:55,080
متأسفم برازوز

461
00:21:59,460 --> 00:22:02,339
،حالا اگه ممکنه صف بگیرید
...ران هاوارد می‌خواد باهاتون سلام کنه

462
00:22:02,340 --> 00:22:05,340
و از تک‌تک‌تون بابت کار امروز تشکر کنه
قبل از اینکه فیلمبرداری رو شروع کنیم

463
00:22:12,510 --> 00:22:13,560
اون کجاست؟

464
00:22:14,970 --> 00:22:17,019
خیلی متأسفم

465
00:22:17,020 --> 00:22:19,890
اون مُرده. گلنِ من -
...چی -

466
00:22:19,900 --> 00:22:21,939
چی‌شده؟ -
!نمی‌دونم -

467
00:22:21,940 --> 00:22:24,319
حالش خوب بود. داشت من رو می‌خندوند

468
00:22:24,320 --> 00:22:27,649
،به خانواده‌اش زنگ زدم که بگم بیدار شده
،رفتم معاینه‌های روزم رو انجام بدم

469
00:22:27,650 --> 00:22:29,819
...وقتی برگشتم، اون

470
00:22:29,820 --> 00:22:32,239
،اخبار فوری. نیکی "دِ نِک" کاچیملیو

471
00:22:32,240 --> 00:22:34,949
،شاه خشکشوییِ بروکلین
گمشده

472
00:22:34,950 --> 00:22:37,289
،گرچه به خانواده مافیایی کاپوتو ارتباطاتی داره

473
00:22:37,290 --> 00:22:40,539
مقامات میگن در حال حاضر
نسبت به خطاکاری‌ای مشکوک نیستن

474
00:22:40,540 --> 00:22:44,209
دیگه به کی زنگ زدی
و گفتی گلن بیدار شده؟

475
00:22:44,210 --> 00:22:47,169
فقط به تو و مخاطب اورژانسیش

476
00:22:47,170 --> 00:22:50,589
سَز پاتاکی -
به سَز زنگ زدی؟ -

477
00:22:50,590 --> 00:22:52,550
یه مرد جواب داد؟

478
00:22:54,810 --> 00:22:56,810
کار اشتباهی کردم؟

479
00:23:03,270 --> 00:23:05,230
ضبط می‌کنیم -
!و اکشن -

480
00:23:05,254 --> 00:23:07,254
[دو سال پیش]
[فیلمبرداری پروژه‌ی رانکانکوما]

481
00:23:14,740 --> 00:23:16,280
!بیا بیرون، جاسوس

482
00:23:19,620 --> 00:23:21,080
!بخواب روی زمین

483
00:23:27,210 --> 00:23:29,050
این کار به خاطر دون آنتونیوست

484
00:23:33,590 --> 00:23:34,890
خوبه، خوبه

485
00:23:42,350 --> 00:23:44,309
!باشه، کات! آتیش رو خاموش کنید

486
00:23:44,310 --> 00:23:46,609
!آره! آره! آره

487
00:23:46,610 --> 00:23:47,939
!گرفتیم

488
00:23:47,940 --> 00:23:49,189
.بهت گفتم
!آره آره آره

489
00:23:49,190 --> 00:23:51,700
.گفته بودم
!گفتم تو یه برداشت می‌گیریمش

490
00:23:54,780 --> 00:23:58,199
!خدای من

491
00:23:58,200 --> 00:24:02,080
!اوه! وای نه

492
00:24:11,630 --> 00:24:13,259
کمک می‌خوای؟ -
نه نه -

493
00:24:13,260 --> 00:24:15,679
به کمکت نیاز ندارم -
...چون می‌تونم اگه -

494
00:24:15,680 --> 00:24:18,179
نه نه، همینجوریش خیلی خواسته داشتم

495
00:24:18,180 --> 00:24:20,770
نمی‌خوام تحمل‌ناپذیر باشم

496
00:24:33,280 --> 00:24:35,410
تو مخاطب اورژانسیم هستی

497
00:24:37,450 --> 00:24:38,450
چی؟

498
00:24:38,451 --> 00:24:41,079
،خب، وقتی فرم‌ها رو پُر می‌کنم
اسم تو رو ثبت می‌کنم

499
00:24:41,080 --> 00:24:44,499
،و می‌دونم قبلاً اسم من رو می‌زدی
ولی حالا شده لورتا

500
00:24:44,500 --> 00:24:46,249
،می‌دونی

501
00:24:46,250 --> 00:24:49,960
همیشه می‌دونستم میبل یه روزی
...بال‌هاش رو باز می‌کنه و میره، اما

502
00:24:51,130 --> 00:24:54,470
،من و تو
...فکر کردم که می‌دونی، پیر میشیم

503
00:24:55,340 --> 00:24:58,550
و باهمدیگه می‌میریم

504
00:24:59,510 --> 00:25:00,889
،و سوءتفاهم نشه

505
00:25:00,890 --> 00:25:03,429
از لورتا خوشم میاد. خیلی ازش خوشم میاد

506
00:25:03,430 --> 00:25:06,310
،ولی حالا شدم آدم تابلوئه

507
00:25:07,190 --> 00:25:09,769
نفرِ اضافی قرارهاتونم

508
00:25:09,770 --> 00:25:13,490
،میگم
هی، بیاید دسر رو سه‌تایی بخوریم

509
00:25:14,240 --> 00:25:15,280
،می‌دونی

510
00:25:16,490 --> 00:25:19,910
هیچوقت واقعاً نمی‌خواستم
برات جشن مجردی بگیرم

511
00:25:21,290 --> 00:25:23,790
فقط می‌خواستم دوستی‌مون رو جشن بگیرم

512
00:25:35,050 --> 00:25:38,050
،می‌دونی، گشنمه
اگه می‌خواستی بریم یه غذایی بخوریم

513
00:25:39,180 --> 00:25:41,350
می‌تونیم به اون رستوران چینیه بریم -
آره -

514
00:25:42,390 --> 00:25:44,510
می‌تونی کمکم کنی؟ آره -
آره، می‌تونم -

515
00:25:54,360 --> 00:25:56,530
می‌دونی قراره تا آخرش دوست باشیم

516
00:25:57,070 --> 00:25:58,739
خدای من

517
00:25:58,740 --> 00:26:01,779
حالم خوبه. لازم نیست حرف قشنگ بهم بزنی

518
00:26:01,780 --> 00:26:03,869
خصوصاً وقتی تو چشم‌هام نگاه کردی

519
00:26:03,870 --> 00:26:06,700
اگه بریم پشت منوهامون چی؟

520
00:26:06,710 --> 00:26:09,290
اون اون... می‌تونه جواب بده، آره

521
00:26:10,460 --> 00:26:12,839
...اولین باری که ازدواج کردم

522
00:26:12,840 --> 00:26:14,629
،جشن مجردی نگرفتم

523
00:26:14,630 --> 00:26:16,960
ساقدوش هم نداشتم

524
00:26:16,970 --> 00:26:20,799
و عیب نداره اگه این بار هم
جشن مجردی نداشته باشم

525
00:26:20,800 --> 00:26:23,760
ولی می‌خوام تو ساقدوشم باشی

526
00:26:24,640 --> 00:26:25,969
هوم

527
00:26:25,970 --> 00:26:27,389
نودلش خوبه انگار

528
00:26:27,390 --> 00:26:29,139
،و اگه حالت رو بهتر می‌کنه

529
00:26:29,140 --> 00:26:32,230
می‌تونی مخاطب هشدار پزشکیم باشی
اگه یه وقت چیزیم بشه

530
00:26:33,400 --> 00:26:35,939
و می‌تونیم باهم معاینه کولونوسکوپی بریم

531
00:26:35,940 --> 00:26:38,399
باشه باشه

532
00:26:38,400 --> 00:26:40,069
شاید دامپلینگ؟

533
00:26:40,070 --> 00:26:41,819
نوشیدنی میل دارید؟

534
00:26:41,820 --> 00:26:44,490
دوتا جانی واکر -
البته -

535
00:26:52,170 --> 00:26:53,830
کجا میری؟

536
00:26:53,840 --> 00:26:55,249
وانس

537
00:26:55,250 --> 00:26:57,670
وانس؟ -
بفرمایید -

538
00:27:00,260 --> 00:27:02,009
ویسکی

539
00:27:02,010 --> 00:27:03,799
...و

540
00:27:03,800 --> 00:27:06,390
راز شیطون‌مون

541
00:27:24,950 --> 00:27:26,700
خیلی خوبه

542
00:27:27,290 --> 00:27:28,829
...می‌دونم این

543
00:27:28,830 --> 00:27:31,290
...جشن مجردی آرزوهات نیست، اما

544
00:27:32,250 --> 00:27:33,620
...بازم

545
00:27:33,630 --> 00:27:35,170
چارلز، بی‌نقصه

546
00:27:37,800 --> 00:27:40,300
.گرچه، سلبریتی درجه یک رو کم داریم
...کلی میگم

547
00:27:43,140 --> 00:27:45,140
تو؟

548
00:27:46,180 --> 00:27:48,760
...باشه چارلز

549
00:27:48,770 --> 00:27:50,220
...بذار پشت منوم مخفی بشم

550
00:27:50,230 --> 00:27:52,810
تا وقتی تابلو بودن این لحظه از بین بره

551
00:27:56,570 --> 00:28:00,030
،سلام. من رزرو ندارم
ولی می‌دونی، واسه یه نفر میز می‌خوام

552
00:28:00,530 --> 00:28:02,529
لابد شوخیت گرفته

553
00:28:02,530 --> 00:28:03,860
چی؟

554
00:28:05,660 --> 00:28:08,660
!سلبریتی درجه یک! انجامش دادی

555
00:28:09,250 --> 00:28:10,580
!خدای من

556
00:28:11,040 --> 00:28:13,289
!تویی! الی

557
00:28:13,290 --> 00:28:14,870
!منم ران‌ران -
!ران‌ران -

558
00:28:19,090 --> 00:28:23,050
عاشق اون صحنه‌ی فیلم مِی‌بری شدم
!که به چاله‌ی ماهیگیری می‌رفتی

559
00:28:24,010 --> 00:28:27,390
هیچوقت به چاله‌ی ماهیگیری اشاره نکن

560
00:28:28,640 --> 00:28:31,350
باشه، ولش کن. زودباش. بیخیال -
نکن -

561
00:28:38,070 --> 00:28:39,649
!میبل، خدایا شکرت

562
00:28:39,650 --> 00:28:41,479
بِو گفت قبول کردی
تو صفحات جدید کمک کنی

563
00:28:41,480 --> 00:28:44,699
،تف توش. ببین مارشال
الان حالش رو ندارم

564
00:28:44,700 --> 00:28:48,069
.خواهش می‌کنم، سریع میگم
،به نظرت میبل میگه

565
00:28:48,070 --> 00:28:50,449
اسمم موراست، میبل مورا

566
00:28:50,450 --> 00:28:53,409
!یا، من میبل مورای کوفتی‌ام

567
00:28:53,410 --> 00:28:54,499
نظر خودم دومیه

568
00:28:54,500 --> 00:28:57,419
من هیچکدوم از اون‌ها رو نمیگم -
خدای من -

569
00:28:57,420 --> 00:28:59,630
افتضاحه. من افتضاحم

570
00:29:00,250 --> 00:29:03,129
خواهش می‌کنم. بِو تهدید کرده اخراجم می‌کنه
اگه درست انجام‌شون ندم

571
00:29:03,130 --> 00:29:05,420
.هر کاری می‌کنم. گیر کردم
...فقط

572
00:29:05,430 --> 00:29:07,130
نمی‌تونم لحن گفتارت رو به نوشتار در بیارم

573
00:29:07,140 --> 00:29:10,259
آره خب، فکر نکنم لازم باشه
لحن گفتارم رو به نوشتار در بیاری

574
00:29:10,260 --> 00:29:12,099
،یه نفر دیگه مُرده

575
00:29:12,100 --> 00:29:14,429
...و اگه ماجرای قتل رو حل کرده بودم

576
00:29:14,430 --> 00:29:17,479
،یا زودتر بحث بدلکار رو می‌فهمیدم

577
00:29:17,480 --> 00:29:20,729
هنوز زنده بود. ولی نیست

578
00:29:20,730 --> 00:29:23,150
...وای. اون

579
00:29:23,900 --> 00:29:25,990
عجب دیالوگ میبلی‌ایه

580
00:29:26,700 --> 00:29:28,950
...اجازه میدی که من فقط
...می‌خوام

581
00:29:33,200 --> 00:29:34,909
،پس بعد، هنکس به سمت من خم شد

582
00:29:34,910 --> 00:29:36,539
،و گفت

583
00:29:36,540 --> 00:29:39,120
خیلی از سس رنچ خوشم نمیاد

584
00:29:39,130 --> 00:29:40,999
قشنگ بود

585
00:29:41,000 --> 00:29:43,049
،هی ران. صحبت از قصه‌های جالب شد

586
00:29:43,050 --> 00:29:46,469
شنیدیم تو پروژه‌ی رانکانکوما
حسابی گند بالا اومده

587
00:29:46,470 --> 00:29:49,050
واسه اون قصه یه ویسکی دیگه می‌خوام

588
00:29:49,930 --> 00:29:53,270
.هیچوقت حتی تمومش نکردیم
ولی همه‌چیزش رو یادمه

589
00:29:56,310 --> 00:29:58,230
،می‌دونید

590
00:29:59,190 --> 00:30:01,149
،همیشه روی صحنه‌ها اوضاع پُرتنشه

591
00:30:01,150 --> 00:30:03,479
،روزهایی که قراره یه بدلکاری بزرگ داشته باشیم

592
00:30:03,480 --> 00:30:06,240
و وقتی بحث آتیش وسط باشه، تنش دوبرابره

593
00:30:06,360 --> 00:30:08,489
!ست و اکشن

594
00:30:08,490 --> 00:30:10,029
ولی همه‌چیز خوب پیش رفت

595
00:30:10,030 --> 00:30:12,320
ون ترمز کرد

596
00:30:12,330 --> 00:30:16,039
،بدلکار افتاد روی زمین

597
00:30:16,040 --> 00:30:19,959
.بنزین ریخته شد روش، آتیش گرفت
دقیقاً درست بود

598
00:30:19,960 --> 00:30:21,039
!ناب

599
00:30:21,040 --> 00:30:22,629
پس داد زدم که کات

600
00:30:22,630 --> 00:30:24,709
!باشه کات! آتیش رو خاموش کنید

601
00:30:24,710 --> 00:30:26,960
آتیش طرف رو خاموش کردن

602
00:30:26,970 --> 00:30:28,969
باشه، بریم سراغ استدی‌کَم

603
00:30:28,970 --> 00:30:33,219
فقط طرف صبر نکرد که مطمئن بشه
آتیشش کامل خاموش شده

604
00:30:33,220 --> 00:30:35,929
بعدش دیدم داره به سمتم میاد

605
00:30:35,930 --> 00:30:37,019
هی، کارت عالی بود

606
00:30:37,020 --> 00:30:39,479
گفت می‌خواد یه چیزی نشونم بده

607
00:30:39,480 --> 00:30:42,899
!و یهو، دوباره آتیش گرفت

608
00:30:42,900 --> 00:30:45,819
!اوه

609
00:30:45,820 --> 00:30:47,570
!یا خدا

610
00:30:48,070 --> 00:30:50,160
!ابروهام رو سوزوند

611
00:30:53,030 --> 00:30:55,659
باشه، می‌دونم خیلی از کلمه فاک
،استفاده می‌کنم

612
00:30:55,660 --> 00:30:59,120
ولی نه در حد فاکی زیاد

613
00:31:03,500 --> 00:31:04,999
آره، شاید حق با توئه

614
00:31:05,000 --> 00:31:07,209
باید بیشتر به خودم ایمان داشته باشم

615
00:31:07,210 --> 00:31:08,799
آخه واسه تو جواب داده

616
00:31:08,800 --> 00:31:10,420
آبجو می‌زنی؟ -
بده بیاد -

617
00:31:10,430 --> 00:31:14,430
بالأخره یکی از فیلمنامه‌هات رو ساختن -
درسته. آره -

618
00:31:16,310 --> 00:31:19,020
...چی

619
00:31:21,480 --> 00:31:23,899
...ران، ران، ران‌ران -
ران‌ران -

620
00:31:23,900 --> 00:31:27,069
باید اون بدلکار رو پیدا کنیم

621
00:31:27,070 --> 00:31:29,529
،خب، اگه پیداش کردین
کفش‌هام رو برام پس بگیرید، باشه؟

622
00:31:29,530 --> 00:31:31,739
از تریلرم دزدیدشون

623
00:31:31,740 --> 00:31:34,819
.مجبور شدم یه دست دیگه بخرم
بدون این‌ها نمی‌تونم کار کنم

624
00:31:34,820 --> 00:31:37,410
پاشنه‌هاشون لایه‌های اضافی دارن

625
00:31:39,500 --> 00:31:42,000
مثل رادیاتور -
قاتل‌مون اونه -

626
00:31:42,920 --> 00:31:44,419
اسمش رو یادته؟

627
00:31:44,420 --> 00:31:45,999
هیچوقت یادم نمیره

628
00:31:46,000 --> 00:31:47,380
رکس بیلی

629
00:31:48,130 --> 00:31:50,339
اگه کمکی می‌کنه، عکسش رو دارم

630
00:31:50,340 --> 00:31:54,219
همیشه عکس افرادی که از صحنه‌هام
اخراج می‌کنم رو نگه می‌دارم

631
00:31:54,220 --> 00:31:55,720
...اه

632
00:31:56,310 --> 00:31:58,220
باشه، اینه‌هاش

633
00:32:00,810 --> 00:32:02,270
ها؟

634
00:32:03,900 --> 00:32:05,269
...یه جورایی شبیه

635
00:32:05,270 --> 00:32:07,439
آره، ولی با ریش تصورش کن

636
00:32:07,440 --> 00:32:09,859
عینک هم اضافه کن

637
00:32:09,860 --> 00:32:11,780
!با موی قارچی مشکی

638
00:32:16,280 --> 00:32:18,030
خدای من

639
00:32:20,080 --> 00:32:21,160
!وای

640
00:32:23,000 --> 00:32:25,209
!عجب معلقی بود

641
00:32:25,210 --> 00:32:27,330
تا حالا بدلکاری کردی؟

642
00:32:27,340 --> 00:32:29,209
،می‌خوام نویسنده بشم

643
00:32:29,210 --> 00:32:32,049
ولی به حضور روی صحنه نه نمیگم

644
00:32:32,050 --> 00:32:35,930
.اولین بدلکاری آتیش‌سوزی حرفه‌ایت
آماده‌ای؟

645
00:32:36,260 --> 00:32:37,889
!آتیش رو خاموش کنید

646
00:32:37,890 --> 00:32:39,849
،باشه، بریم سراغ استدی‌کَم
...و می‌دونم که گفتم

647
00:32:39,850 --> 00:32:41,519
آقای هاوارد؟
!آقای هاوارد

648
00:32:41,520 --> 00:32:42,979
هی، کارت عالی بود

649
00:32:42,980 --> 00:32:44,480
حاضرید نمایشنامه‌ام رو بخونید؟

650
00:32:45,310 --> 00:32:47,190
اها، کِی ریش در آوردی، دختر خانم؟

651
00:32:48,320 --> 00:32:51,149
چی؟ تویی؟

652
00:32:51,150 --> 00:32:52,900
...چی

653
00:32:52,924 --> 00:33:10,924
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

654
00:33:11,615 --> 00:33:13,615
[نوشته‌ی سَز پاتاکی]

655
00:33:20,640 --> 00:33:22,680
مارشال؟

656
00:33:23,100 --> 00:33:26,770
چرا نوشته این فیلمنامه رو سَز پاتاکی تألیف کرده؟

657
00:33:29,794 --> 00:33:31,794
[مارشال پی پوپ، شاگردِ سَز بوده]

