﻿1
00:00:17,783 --> 00:00:27,783
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

2
00:00:27,807 --> 00:00:37,807
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

3
00:00:37,831 --> 00:00:41,831
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

4
00:00:42,669 --> 00:00:43,879
‫نوا!

5
00:00:43,879 --> 00:00:46,548
‫سونجا، ما اینجاییم

6
00:00:52,345 --> 00:00:53,346
‫اوناهاش!

7
00:00:58,518 --> 00:00:59,895
‫دیدمش

8
00:01:01,146 --> 00:01:02,814
‫کجا بودی؟

9
00:01:02,814 --> 00:01:04,231
‫باید فوراً از اینجا بریم

10
00:01:08,278 --> 00:01:09,821
‫شوهرم مُرد

11
00:01:10,864 --> 00:01:13,575
‫سونجا، این آقایون کی هستن؟

12
00:01:13,575 --> 00:01:16,995
‫ایشون کوه هانسوئه، یه دوستِ خانوادگیه

13
00:01:16,995 --> 00:01:19,414
‫یه جا توی روستا برامون پیاده کرده

14
00:01:20,415 --> 00:01:22,667
‫باید بریم پناهگاه

15
00:01:22,667 --> 00:01:24,628
‫اون پناهگاه‌ها ازتون محافظت نمی‌کنن

16
00:01:24,628 --> 00:01:27,380
‫ولی شوهرم اینجا نیست

17
00:01:27,380 --> 00:01:29,049
‫بدون اجازه‌ش نمی‌تونیم بریم

18
00:01:29,049 --> 00:01:31,676
‫اگه بخوای منتظر اجازه‌ی شوهرت بمونی
‫که کارت تمومه

19
00:01:31,676 --> 00:01:35,347
‫بمبارون که شروع بشه، دیگه
‫نمیشه جلوی آمریکایی‌ها رو گرفت

20
00:01:35,347 --> 00:01:36,765
‫باید از اینجا برین

21
00:01:37,682 --> 00:01:40,268
‫می‌دونم خیلی یهویی شده
 ولی آدمِ قابل اعتمادیه

22
00:01:40,268 --> 00:01:42,354
‫آقای کوه ازمون محافظت می‌کنه

23
00:01:43,396 --> 00:01:45,357
‫برین داخل. فقط وسایل ضروری بردارین

24
00:01:45,357 --> 00:01:47,275
‫- یالا
‫- بیایین بریم

25
00:01:52,322 --> 00:01:54,574
‫نوا، یه پتوی دیگه هم بردار

26
00:02:03,333 --> 00:02:05,043
‫چیکار می‌کنی؟ وقت نداریم

27
00:02:07,254 --> 00:02:08,837
‫نمی‌تونم اینا رو دور بریزم

28
00:02:09,548 --> 00:02:12,217
‫اینا میراثِ خانوادگی‌مون هستن.
‫من و شوهرم...

29
00:02:12,217 --> 00:02:14,135
‫نمی‌فهمی اوضاع چقدر ناجوره؟

30
00:02:14,135 --> 00:02:16,054
‫من اونقدر هم احمق نیستم

31
00:02:17,347 --> 00:02:19,724
‫ولی اینا چند نسله همراهِ ماست

32
00:02:20,225 --> 00:02:21,810
نمی‌خوام از دست‌شون بدم

33
00:02:24,896 --> 00:02:25,939
‫برو کنار

34
00:02:26,731 --> 00:02:28,275
‫برو وسایلت رو جمع کن. بسپارش به من

35
00:02:32,028 --> 00:02:33,196
‫یالا

36
00:02:36,283 --> 00:02:38,118
‫موزاسو، کلاهت کو؟

37
00:02:38,118 --> 00:02:39,619
‫برش داشتم

38
00:03:12,444 --> 00:03:14,362
‫یالا سوار شین

39
00:03:17,282 --> 00:03:18,283
‫عجله کنین

40
00:03:42,057 --> 00:03:42,974
‫جی‌یون...

41
00:03:42,974 --> 00:03:45,477
‫اون کسی رو نداره

42
00:03:45,477 --> 00:03:48,647
‫امکان نداره. نمی‌تونیم ماشین رو نگه داریم

43
00:03:48,647 --> 00:03:50,440
‫این‌جوری عمراً بتونیم از شهر خارج بشیم

44
00:03:54,110 --> 00:03:57,280
‫مطمئنم اون و بچه‌هاش الان
‫توی پناهگاه‌ها در امانن

45
00:03:57,781 --> 00:03:59,074
‫دوباره می‌بینیمش

46
00:04:00,617 --> 00:04:02,494
‫سطل‌ها رو پر کنین

47
00:04:15,590 --> 00:04:19,302
‫یالا! یالا! عجله کنین! سقف رو بپوشونین

48
00:04:24,849 --> 00:04:28,270
‫ما رو هم سوار کنین

49
00:04:28,270 --> 00:04:30,522
‫بهمون رحم کنین

50
00:04:30,522 --> 00:04:33,233
‫دخترم مریضـه!

51
00:04:35,235 --> 00:04:36,611
‫ما رو هم سوار کنین!

52
00:06:32,435 --> 00:06:34,312
‫بیدار شدی

53
00:06:35,564 --> 00:06:36,565
‫بالاخره رسیدیم

54
00:07:24,404 --> 00:07:25,822
‫موزاسو مراقب باش

55
00:07:37,208 --> 00:07:40,253
‫سونجا واقعاً قراره اینجا بمونیم؟

56
00:07:40,253 --> 00:07:41,546
‫قضیه از این قراره؟

57
00:07:42,672 --> 00:07:45,091
‫به چند نفری گفتم بیان اینجا رو
‫سر و سامون بدم

58
00:07:45,091 --> 00:07:47,135
‫وسایل موردنیاز رو براتون میارن

59
00:07:47,135 --> 00:07:48,470
‫پتو و این چیزا

60
00:07:48,470 --> 00:07:50,722
‫ولی کَفِش خاکیـه

61
00:07:51,348 --> 00:07:52,557
‫تازه آشپزخونه هم نداره

62
00:07:52,557 --> 00:07:54,726
‫کی می‌تونیم برگردیم خونـه؟

63
00:07:54,726 --> 00:07:56,603
‫اول جنگ باید تموم بشه

64
00:07:57,646 --> 00:07:59,689
‫اصلاً فکر نکنم دیگه اثری از خونه‌تون باشه

65
00:07:59,689 --> 00:08:02,067
‫از کیم چانگ‌هو درخواست کردم پیش‌تون بمونه

66
00:08:04,444 --> 00:08:06,071
‫امکان نداره

67
00:08:06,738 --> 00:08:08,448
‫اون یه مردِ غریبه‌ست

68
00:08:08,448 --> 00:08:11,368
‫سونجا، می‌دونی که اگه یوسب بود
‫همچین اجازه‌ای نمی‌داد. به هیچ وجه!

69
00:08:11,368 --> 00:08:12,702
‫راست میگه

70
00:08:12,702 --> 00:08:15,288
‫چطوری کنار یه مردِ غریبه زندگی کنیم؟

71
00:08:15,288 --> 00:08:16,998
‫این حرف‌های مسخره رو نزن

72
00:08:17,582 --> 00:08:19,251
‫فکر کردی اینجا شهره؟

73
00:08:19,251 --> 00:08:20,794
‫باید به فکرِ بچه‌هات باشی

74
00:08:20,794 --> 00:08:23,046
‫مثل اینکه یادت رفته من توی روستا بزرگ شدم

75
00:08:23,046 --> 00:08:25,257
‫- منم همین‌طور
‫- با کمالِ احترام باید بگم

76
00:08:25,257 --> 00:08:27,175
‫شما اونجا خدمتکار داشتین
‫و کارهاتون رو می‌کردن

77
00:08:28,051 --> 00:08:29,302
‫و تو...

78
00:08:29,302 --> 00:08:31,763
‫تقریباً چهارده ساله توی روستا زندگی نکردی

79
00:08:32,597 --> 00:08:34,349
‫توی همچین دوره و زمونه‌ای، آدما عوض میشن

80
00:08:34,349 --> 00:08:37,435
‫آدم‌های ناامید به هر دری می‌زنن

81
00:08:38,227 --> 00:08:39,354
‫گوش کن ببین چی میگم

82
00:08:40,897 --> 00:08:43,233
‫اون اینجا می‌مونه. من بهش اعتماد دارم

83
00:08:45,694 --> 00:08:46,903
‫خیلی کارها باید انجام بشه

84
00:08:49,990 --> 00:08:51,908
‫نوا، کمکم کن وسایل رو از ماشین بیارم بیرون

85
00:08:51,908 --> 00:08:55,370
‫کیونگ‌هی، می‌دونم این
‫چیزی نیست که انتظار داشتیم

86
00:08:55,370 --> 00:08:57,122
‫گوش کن ببین چی میگم

87
00:08:57,872 --> 00:09:00,166
‫من ترسی از کثیفی و آلودگی ندارم.
‫مشکلی ندارم

88
00:09:00,166 --> 00:09:02,419
‫از کار و زحمت هم ترسی ندارم

89
00:09:02,419 --> 00:09:03,920
‫اینو مطمئن باش

90
00:09:08,466 --> 00:09:09,843
‫ولی اینجا رو که می‌بینم...

91
00:09:10,760 --> 00:09:12,762
‫حس می‌کنم با حیوون فرقی ندارم

92
00:09:15,098 --> 00:09:16,892
‫و تازه یوسب هم پیش‌مون نیست

93
00:09:30,614 --> 00:09:32,866
‫واقعاً جای دیگه نیست بریم؟

94
00:09:32,866 --> 00:09:33,950
‫نـه

95
00:09:34,659 --> 00:09:36,703
‫نه برای امثالِ ما

96
00:09:38,204 --> 00:09:40,916
‫تمام سعیم رو می‌کنم شرایط رو
‫براتون راحت‌تر کنم

97
00:09:41,499 --> 00:09:42,918
‫نمی‌خواد

98
00:09:42,918 --> 00:09:44,753
‫نمی‌خوام هم سوءتفاهمی پیش بیاد

99
00:09:45,837 --> 00:09:48,131
‫با اینکه بابتِ همه کارهایی
‫که کردی ازت ممنونم

100
00:09:49,674 --> 00:09:51,468
‫ولی دیگه چیزی ازت نمی‌خوام

101
00:09:52,427 --> 00:09:56,389
‫اینقدر برات سخته قبول کنی کمکت کنم؟

102
00:09:58,141 --> 00:10:00,310
‫- به جفت‌تون کمک کنم...
‫-منو می‌ترسونه

103
00:10:03,271 --> 00:10:05,190
‫نیازی نیست نگران باشی.
‫هیچ‌وقت نمی‌فهمه

104
00:10:05,190 --> 00:10:06,483
‫اون پسرِ باهوشیـه

105
00:10:07,484 --> 00:10:09,903
‫- بالاخره متوجه یه چیزی میشه...
‫- عمراً شک نمی‌کنه

106
00:10:09,903 --> 00:10:11,613
‫حتی به ذهنشم نمی‌رسه

107
00:10:11,613 --> 00:10:12,906
‫کار خطرناکیـه

108
00:10:12,906 --> 00:10:15,533
‫فکر کردی من کاری می‌کنم
‫که به پسرم آسیب بزنه؟

109
00:10:18,745 --> 00:10:20,497
‫من از کجا بدونم؟

110
00:10:21,498 --> 00:10:23,833
‫یه‌جوری حرف می‌زنی
‫انگار همدیگه رو می‌شناسیم

111
00:10:25,710 --> 00:10:26,795
‫نمی‌شناسیم

112
00:10:28,463 --> 00:10:29,631
‫این‌جوری نیست

113
00:10:31,883 --> 00:10:33,718
‫چهارده سال گذشته

114
00:10:35,011 --> 00:10:37,222
‫من دیگه اون دخترِ کنار خلیج نیستم

115
00:10:40,809 --> 00:10:42,394
‫الان دیگه...

116
00:10:56,241 --> 00:10:58,201
‫یه زنِ بیوه‌ام

117
00:10:59,452 --> 00:11:01,037
‫مثلِ مادرم

118
00:11:26,271 --> 00:11:27,355
‫سونجا

119
00:13:39,236 --> 00:13:41,736
‫[ژوئن سال ۱۹۴۵]

120
00:13:48,204 --> 00:13:51,124
‫باید از سرکارگر بپرسم راستـه یا نه

121
00:13:51,791 --> 00:13:53,460
‫به خودت زحمت نده

122
00:13:53,460 --> 00:13:56,379
‫نگاه‌شون کن! ببین چقدر چاق و چله شدن

123
00:13:57,172 --> 00:13:59,758
‫واضحه بیشتر از ما پول می‌گیرن

124
00:14:02,052 --> 00:14:03,345
‫بهشون توجه نکن

125
00:14:03,345 --> 00:14:06,264
‫چطور نکنم؟ یه سره دارن ژاپنی می‌زنن

126
00:14:07,724 --> 00:14:10,727
‫کاش بهم می‌گفتی دارن چی میگن

127
00:14:10,727 --> 00:14:12,896
‫که چی بشه؟

128
00:14:15,315 --> 00:14:17,609
‫گفتن من چاقم، درسته؟

129
00:14:17,609 --> 00:14:19,444
‫این کلمه رو بلدم

130
00:14:20,737 --> 00:14:22,072
‫ما هم اندازه‌ی اونا کار می‌کنیم

131
00:14:22,072 --> 00:14:24,324
‫ولی اونا می‌خوان بگن ما تنبل‌بازی در میاریم

132
00:14:24,324 --> 00:14:26,409
‫حالا اولین بار نیست که از این حرفا می‌شنوی

133
00:14:26,409 --> 00:14:27,953
‫چرا اینقدر دلخور شدی؟

134
00:14:28,620 --> 00:14:31,122
‫اون خوشگله میره روی اعصابم!

135
00:14:31,873 --> 00:14:33,458
‫نگاهش کن!

136
00:14:33,458 --> 00:14:35,335
‫فکر می‌کنه از ما بهتره

137
00:14:36,294 --> 00:14:39,339
‫واقعاً فکر کرده کیه که
‫اینقدر خودش رو می‌گیره؟

138
00:14:39,881 --> 00:14:42,300
‫کاش دست‌هاتونم اندازه دهن‌تون کار می‌کرد

139
00:14:42,300 --> 00:14:44,135
‫و الان دیگه کارتون تموم شده بود

140
00:14:44,135 --> 00:14:47,347
‫نگاه کنین! بقیه دارن
‫جورِ تنبلی شما رو می‌کشن

141
00:14:47,347 --> 00:14:49,391
‫تو کی هستی که بهمون بگی چیکار کنیم و نکنیم؟

142
00:14:50,350 --> 00:14:53,186
‫ما برای امثالِ شما کار نمی‌کنیم

143
00:14:57,399 --> 00:14:59,025
‫مطمئنی؟

144
00:15:00,652 --> 00:15:02,696
‫این همه سر و صدا برای چیه؟

145
00:15:03,655 --> 00:15:05,365
‫به کارت برس

146
00:15:16,835 --> 00:15:18,378
‫مشکل داری؟

147
00:15:29,389 --> 00:15:30,765
‫برو! از اینجا برو بیرون

148
00:15:30,765 --> 00:15:31,933
‫داره فرار می‌کنه

149
00:15:31,933 --> 00:15:33,018
‫بیا کمک!

150
00:15:33,018 --> 00:15:34,895
‫می‌خواد آزاد بچرخه

151
00:15:34,895 --> 00:15:37,105
‫برو! نذار داداشی بگیرتت

152
00:15:41,526 --> 00:15:42,360
‫یالا! فرار کن!

153
00:15:42,360 --> 00:15:45,530
‫- موزاسو، داره در میره
‫- برو! برو!

154
00:15:45,530 --> 00:15:46,615
‫کمک!

155
00:15:49,242 --> 00:15:51,494
‫- کمک!
‫- برو!

156
00:15:52,120 --> 00:15:53,622
‫آقای کیم! بگیرش! بگیرش!

157
00:15:55,624 --> 00:15:56,541
‫گرفتمش

158
00:15:56,541 --> 00:15:59,461
‫نامردیه. دو به یک بود

159
00:15:59,461 --> 00:16:01,046
نه به لطفِ تو

160
00:16:01,046 --> 00:16:02,505
‫می‌تونی برش گردونی؟

161
00:16:07,844 --> 00:16:10,138
‫اینجا خیلی باحال‌تر از مدرسه‌ست

162
00:16:10,138 --> 00:16:11,890
‫نه؟

163
00:16:12,515 --> 00:16:14,559
‫کاش هیچ‌وقت برنگردیم

164
00:16:16,019 --> 00:16:18,688
‫جنگ که تا ابد ادامه نداره

165
00:16:19,481 --> 00:16:23,360
‫بعلاوه، واقعاً همین رو از زندگی می‌خوای؟

166
00:16:23,860 --> 00:16:26,905
‫که دنبالِ مرغ‌ها باشی و
‫کثافت‌کاری‌شون رو تمیز کنی؟

167
00:16:27,989 --> 00:16:29,950
‫من که باهاش مشکلی ندارم!

168
00:16:30,951 --> 00:16:35,205
‫اگه کوه هانسو ما رو اینجا نمی‌آورد چی؟

169
00:16:36,039 --> 00:16:38,416
‫خیلی شانس آوردیم، مگه نه؟

170
00:16:38,416 --> 00:16:40,001
‫ولی مامان یکم بی‌انصافی کرد

171
00:16:40,001 --> 00:16:42,921
‫چرا اینقدر دیر کوه هانسو رو
‫بهمون معرفی کرد؟

172
00:16:43,672 --> 00:16:47,175
‫فکر کن می‌تونستیم کلی آبنبات بخوریم

173
00:16:47,759 --> 00:16:49,427
‫حیف شد

174
00:16:56,893 --> 00:16:58,603
‫ببخشید

175
00:17:00,730 --> 00:17:05,276
‫احتمالاً منو یادتون نیست

176
00:17:06,151 --> 00:17:08,487
‫اون شب اینجا بودم

177
00:17:09,698 --> 00:17:11,032
‫یادمه

178
00:17:11,032 --> 00:17:13,702
‫نگران بودم

179
00:17:13,702 --> 00:17:15,411
‫نوه‌تون...

180
00:17:16,496 --> 00:17:17,789
‫حالش چطوره؟

181
00:17:22,168 --> 00:17:25,964
‫اون شب نباید این حرف‌ها رو می‌زد

182
00:17:25,964 --> 00:17:28,633
‫ازش بعید بود

183
00:17:29,301 --> 00:17:32,512
‫نه، مخالفم

184
00:17:34,431 --> 00:17:38,101
‫اون کسی که پشت صندوق بود،
‫پاشو از گلیمش درازتر کرد

185
00:17:38,101 --> 00:17:42,355
‫نوه‌تون خیلی شجاعه که اعتراض کرد

186
00:17:47,068 --> 00:17:48,945
‫می‌بینم که دارم معذب‌تون می‌کنم

187
00:17:49,863 --> 00:17:51,656
‫همچین قصدی نداشتم

188
00:17:52,240 --> 00:17:53,241
‫عذرخواهی می‌کنم

189
00:18:35,075 --> 00:18:36,701
‫چی می‌خوای سولومون؟

190
00:18:41,289 --> 00:18:43,541
‫زنه می‌خواد زمینش رو بفروشه

191
00:18:44,793 --> 00:18:46,169
‫و این بار دیگه قضیه جدیه

192
00:18:46,962 --> 00:18:49,673
‫وای حتماً دیگه به آخر خط رسیدی

193
00:18:50,757 --> 00:18:52,133
‫البته که به آخر خط رسیدی!

194
00:18:52,133 --> 00:18:54,928
‫شنیدم ماجرای جذب سرمایه‌ت به جایی نرسید

195
00:18:55,512 --> 00:18:57,138
‫متأسفم که نتیجه نداد

196
00:18:59,391 --> 00:19:02,769
‫آبه. هدف اونـه

197
00:19:09,609 --> 00:19:11,486
‫برو بیرون. هیچ تغییری نکردی

198
00:19:12,737 --> 00:19:13,780
‫ولی کردم

199
00:19:15,198 --> 00:19:18,034
‫و با پولِ سه ماه حقوق توی حسابم

200
00:19:18,034 --> 00:19:20,745
‫باید بگم آدمی شدم که چیزی
‫برای از دست دادن نداره

201
00:19:20,745 --> 00:19:22,497
‫جدی؟ ولی به کمکم نیاز داری، درسته؟

202
00:19:23,081 --> 00:19:24,499
‫- آره
‫- خیلی‌خب

203
00:19:24,499 --> 00:19:25,834
‫چرا باید کمکت کنم؟

204
00:19:29,462 --> 00:19:31,089
‫چون این آدمی که الان هستی

205
00:19:32,007 --> 00:19:34,175
‫که پشت میز عرق می‌ریزی،

206
00:19:34,175 --> 00:19:36,303
‫و تو نقشِ یه کارمند مطیع
‫و فرمان‌بردار فرو رفتی

207
00:19:37,971 --> 00:19:40,140
‫اون تام اندروزی نیست که
 هشت سال متوالی

208
00:19:40,140 --> 00:19:41,600
‫در صدر جدول بوده

209
00:19:44,436 --> 00:19:46,980
‫ولی خب تو هدف‌شون نبودی، درسته؟

210
00:19:46,980 --> 00:19:48,899
‫سولومون منظورت از این حرفا چیه؟

211
00:19:48,899 --> 00:19:51,443
‫تام، منظورم دلیلِ واقعیت برای اینجا بودنه.

212
00:19:53,612 --> 00:19:55,155
‫که چرا از شعبه‌ی نیویورک فرستادنت اینجا

213
00:20:09,794 --> 00:20:12,881
‫از بی‌توجهی من به دارایی مشتری‌ها خبر داری؟

214
00:20:21,932 --> 00:20:24,559
‫نه که توضیحی بهت بدهکار باشم

215
00:20:24,559 --> 00:20:30,273
‫ولی یه یارویی بود... یه عوضی‌ای
‫بود که می‌خواست منو نابود کنه

216
00:20:31,524 --> 00:20:35,612
‫چون من این جرئت رو داشتم که بهش
‫بگم به هر چی دست بزنه، طلا نمیشه

217
00:20:35,612 --> 00:20:37,530
‫اونم شروع کرد به تخریبِ من

218
00:20:37,530 --> 00:20:41,868
‫و توی تمامِ معاملاتم سرک کشید

219
00:20:43,370 --> 00:20:44,496
‫حدس بزن کدوم یکی بود

220
00:20:45,830 --> 00:20:46,998
‫بالدوین یونایتد

221
00:20:46,998 --> 00:20:49,334
‫حالا این کدوم خریه؟ اینش مهم نیست

222
00:20:49,334 --> 00:20:50,585
‫مهم نیست، سولومون

223
00:20:50,585 --> 00:20:52,796
‫فرم‌ها ایراد داشتن

224
00:20:52,796 --> 00:20:54,506
‫ولی من پرشون نکرده بودم

225
00:20:54,506 --> 00:20:57,676
‫معلومه که نه. کارِ یه تحلیلگرِ
‫بی‌عرضه‌ای مثل تو بود!

226
00:20:57,676 --> 00:20:59,302
‫ولی شرکت تبرئه‌ت کرد

227
00:20:59,302 --> 00:21:00,428
‫نهایتاً بله

228
00:21:01,137 --> 00:21:02,347
‫ولی می‌بینی که تبعیدم کرد

229
00:21:04,599 --> 00:21:09,271
‫سلام توکیو، زندانِ من!

230
00:21:14,234 --> 00:21:15,777
‫خب تو چی می‌خوای، تام؟

231
00:21:21,116 --> 00:21:24,077
‫می‌خوام بیشتر از سالی
‫یه بار بچه‌هام رو ببینم

232
00:21:26,246 --> 00:21:28,707
‫همین که ازم متنفر نباشن، برام کفایت می‌کنه

233
00:21:28,707 --> 00:21:31,209
‫نه، چیزی که واقعاً می‌خوام اینه که

234
00:21:31,209 --> 00:21:35,714
‫زنِ سابقم یه شوهرِ جدیدِ پولدار گیر بیاره

235
00:21:35,714 --> 00:21:37,340
‫و دست از سرِ من برداره

236
00:21:37,340 --> 00:21:38,967
‫خیلی خوب میشه

237
00:21:45,640 --> 00:21:47,517
‫نه تام، این چیزی نیست که واقعاً بخوای

238
00:21:49,811 --> 00:21:51,021
‫تو می‌خوای برگردی خونه

239
00:21:51,646 --> 00:21:52,856
‫درست میگم؟

240
00:22:04,701 --> 00:22:08,997
‫اگه بهت بگم سالِ دیگه همین
‫موقع می‌تونی خونه باشی چی؟

241
00:22:10,040 --> 00:22:11,875
‫از این شرکت زدی بیرون

242
00:22:11,875 --> 00:22:14,628
‫یه سرمایه هم برای خودت جمع
‫کردی تا بری سراغِ کار بعدیت

243
00:22:14,628 --> 00:22:18,632
‫تا به دنیا نشون بدی تام اندروز
‫هنوز قدرت و تواناییش رو داره

244
00:22:23,511 --> 00:22:25,430
‫جدی میگم. شدنیـه

245
00:22:27,766 --> 00:22:29,601
‫البته که شرط و شروطی داره

246
00:22:53,541 --> 00:22:56,503
‫مامان! می‌دونستم میای!

247
00:22:56,503 --> 00:22:57,754
‫موزاسو!

248
00:22:58,672 --> 00:23:00,340
‫آهای، وایسا!

249
00:23:06,513 --> 00:23:07,847
‫آقای کوه!

250
00:23:13,019 --> 00:23:14,479
‫مامان، نگاه کن!

251
00:23:15,855 --> 00:23:17,857
‫یادم رفته بود چقدر دلم برای موسیقی تنگ شده

252
00:23:18,525 --> 00:23:20,277
‫سونجا، گوش کن

253
00:23:21,152 --> 00:23:23,405
‫چیزِ خاصی نیست ولی خوشحالم که راضی هستین

254
00:23:24,364 --> 00:23:25,949
‫دیگه چی برامون آوردی؟

255
00:23:25,949 --> 00:23:28,034
‫- موزاسو!
‫- اونجا رو ببین!

256
00:23:29,160 --> 00:23:30,412
‫وای!

257
00:23:30,412 --> 00:23:33,081
‫ببین نوا! گفتم برامون میاره

258
00:23:33,081 --> 00:23:34,457
‫عاشقِ اینام

259
00:23:34,457 --> 00:23:36,376
‫نوا، اونا مال توئه

260
00:23:37,085 --> 00:23:39,379
‫می‌خوام با دقت بخونی‌شون

261
00:23:39,379 --> 00:23:42,007
‫می‌خواین براتون ترجمه کنم؟

262
00:23:42,007 --> 00:23:44,843
‫من که بلدم. می‌خوام بدونم تو هم بلدی یا نه

263
00:23:44,843 --> 00:23:46,803
‫به خاطر زبانش نمیگم

264
00:23:46,803 --> 00:23:49,639
‫به خاطرِ چیزهایی که گفته و نگفته میگم

265
00:23:49,639 --> 00:23:53,935
‫به عبارتِ دیگه، باید یاد بگیری
‫چیزی که صریحاً گفته نشده رو بفهمی

266
00:23:55,228 --> 00:23:57,814
‫وای! کلی از اینا داریم

267
00:24:01,067 --> 00:24:03,111
‫این چیه؟

268
00:24:03,695 --> 00:24:05,155
‫مراقبش باش

269
00:24:05,906 --> 00:24:07,115
‫تا حالا بادبادک بازی کردی؟

270
00:24:07,115 --> 00:24:08,742
‫نه، هیچ‌وقت

271
00:24:10,619 --> 00:24:12,704
‫پس بریم ببینیم چیکار می‌کنین؟

272
00:24:12,704 --> 00:24:13,997
‫بله!

273
00:24:15,540 --> 00:24:17,876
‫- بیا بریم!
‫- بریم کنار رودخونه

274
00:24:17,876 --> 00:24:19,586
‫عالی میشه!

275
00:24:19,586 --> 00:24:20,670
‫بیا!

276
00:24:22,464 --> 00:24:23,840
‫داری چیکار می‌کنی؟

277
00:24:25,592 --> 00:24:29,387
‫سونجا، هر پسری باید بادبادک بازی بلد باشه

278
00:24:36,394 --> 00:24:37,562
‫پسرها!

279
00:24:41,191 --> 00:24:43,109
‫می‌دونی، بهتره مراقب باشی

280
00:24:44,236 --> 00:24:47,781
‫شنیدم اون یارویی که قبلاً اینجا
‫دفتر کارش بود، کارمند خوبی نبوده

281
00:24:47,781 --> 00:24:51,826
‫به نظرت مشکل از دفترکارش بود؟

282
00:24:51,826 --> 00:24:53,536
‫اینشـو نمی‌دونم

283
00:24:54,162 --> 00:24:55,413
‫اما شنیدم...

284
00:24:56,456 --> 00:24:59,125
‫یکمی تحملش سخت بوده

285
00:25:01,503 --> 00:25:04,464
‫زیادی به خودش می‌نازیده

286
00:25:05,173 --> 00:25:09,553
‫شنیدم خیال می‌کرده آمریکاییـه

287
00:25:11,221 --> 00:25:13,139
‫توجیه خوبیـه

288
00:25:16,977 --> 00:25:18,645
‫واسه چی اومدی اینجا؟

289
00:25:18,645 --> 00:25:20,939
‫اومدم خبر خوب رو به تام بدم

290
00:25:21,773 --> 00:25:24,234
‫مالک زمین تصمیم گرفت بفروشه

291
00:25:26,403 --> 00:25:28,530
‫حتماً تو هم درِش دخیل بودی

292
00:25:29,447 --> 00:25:30,699
‫درسته

293
00:25:30,699 --> 00:25:33,201
‫- چی گیرت میاد؟
‫- پنج درصد

294
00:25:36,580 --> 00:25:37,622
‫آهان

295
00:25:39,624 --> 00:25:40,917
‫مبارکـه

296
00:25:40,917 --> 00:25:42,043
‫ممنون

297
00:25:48,592 --> 00:25:49,926
‫حرف دیگه‌ای هم هست؟

298
00:25:53,930 --> 00:25:55,348
‫می‌خوام که بدونی...

299
00:25:57,267 --> 00:25:59,853
‫تو کسی هستی که
‫لایق سِمت مدیریت این اداره رو داری

300
00:26:05,400 --> 00:26:08,486
‫از همه بیشتر زحمت می‌کشی

301
00:26:08,486 --> 00:26:10,530
‫باهوش‌تر از همه هم هستی

302
00:26:11,990 --> 00:26:15,744
‫حتماً خیلی این مسئله اعصاب خردکنـه

303
00:26:17,287 --> 00:26:21,875
‫چون هردومون می‌دونیم که

304
00:26:23,084 --> 00:26:24,961
‫همچین چیزی شدنی نیست

305
00:26:30,383 --> 00:26:32,928
‫مهم هم نیست که چقدر لایقشی

306
00:26:36,014 --> 00:26:37,515
‫از این بابت متأسفم

307
00:26:49,903 --> 00:26:51,196
‫من طرف توئـم

308
00:26:52,364 --> 00:26:53,615
‫از تهِ قلبم میگم

309
00:26:53,639 --> 00:27:03,639
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

310
00:27:05,168 --> 00:27:06,586
‫یه لحظه

311
00:27:38,159 --> 00:27:39,869
‫می‌خوای شام بریم بیرون؟

312
00:27:41,538 --> 00:27:44,416
‫منظورت یه قرار عاشقانه‌ست؟

313
00:27:46,334 --> 00:27:48,587
‫آمریکایی‌ها اینجوری‌ان؟

314
00:27:48,587 --> 00:27:51,840
‫همه‌چی رو تفسیر می‌کنن؟

315
00:27:51,840 --> 00:27:56,344
‫نه، فقط می‌خوام بدونم دوش بگیرم یا نه

316
00:27:59,723 --> 00:28:01,016
‫لطفاً دوش بگیر

317
00:28:04,811 --> 00:28:06,146
‫یه شرط دارم

318
00:28:06,813 --> 00:28:07,814
‫چی؟

319
00:28:09,107 --> 00:28:10,442
‫انتخاب مکان با من

320
00:28:59,616 --> 00:29:01,034
‫بفرمایید

321
00:29:04,162 --> 00:29:06,998
‫امروز واسه غذا سرودست می‌شکنن

322
00:29:07,791 --> 00:29:09,918
‫هرکی ندونه فکر می‌کنه
‫چند روزه بدون آب و غذا موندن

323
00:29:10,418 --> 00:29:15,048
‫درصورتی‌که خودم همین دیروز
‫براشون دون پاشیدم

324
00:29:16,550 --> 00:29:18,927
‫هرروز میای؟

325
00:29:19,469 --> 00:29:21,054
‫به‌جز آخرهفته‌ها

326
00:29:22,180 --> 00:29:24,015
‫آخرهفته‌ها خیلی بچه‌مچه زیاده

327
00:29:25,600 --> 00:29:27,561
‫بچه‌ها رو دوست نداری؟

328
00:29:27,561 --> 00:29:29,187
‫چرا، عاشقشونـم

329
00:29:29,187 --> 00:29:31,064
‫ولی فقط بعضی‌هاشون

330
00:29:31,940 --> 00:29:34,901
‫ولی کبوترها از بچه‌ها می‌ترسن

331
00:29:37,696 --> 00:29:39,197
‫تو هم بگیر

332
00:29:46,580 --> 00:29:48,540
‫اون کبوتر نَره چه رو مُخـه

333
00:29:48,540 --> 00:29:52,085
‫همه‌ی غذاها رو می‌خوره

334
00:29:52,085 --> 00:29:54,045
‫حالا چرا فکر کردی نره؟

335
00:29:54,045 --> 00:29:56,006
‫ماده‌ست

336
00:29:57,716 --> 00:29:58,842
‫جداً؟

337
00:29:59,843 --> 00:30:02,721
‫حواست باید به اون یکی باشه

338
00:30:02,721 --> 00:30:06,224
‫شروع که بکنه،
‫بیخیال شدنـش با خداست

339
00:30:07,809 --> 00:30:10,604
‫وضعیت‌شون بدتر از
‫خوک‌های «ایکانو وارد»ـه

340
00:30:12,314 --> 00:30:14,691
‫اونجا بزرگ شدی؟

341
00:30:15,191 --> 00:30:16,902
‫نه

342
00:30:17,861 --> 00:30:20,071
‫من بزرگ‌شده‌ی یونگدوئـم

343
00:30:21,197 --> 00:30:23,408
‫یونگدو؟ کجا میشه؟

344
00:30:28,163 --> 00:30:29,915
‫این اطراف نیست

345
00:30:33,126 --> 00:30:35,462
‫کلی کار سرم ریخته

346
00:30:35,462 --> 00:30:37,130
‫باید برم

347
00:30:42,135 --> 00:30:45,639
‫نوه‌ام

348
00:30:45,639 --> 00:30:46,806
‫پسر خوبیـه ها

349
00:30:48,141 --> 00:30:51,686
‫ولی الان بدجور گرفتار شده

350
00:30:55,023 --> 00:30:57,234
‫حتماً شرایط سختیـه

351
00:30:59,486 --> 00:31:02,405
‫نمیشه گفت سخت نیست

352
00:31:03,448 --> 00:31:08,245
‫امیدوار بودم زندگی متفاوتی داشته باشه

353
00:31:10,121 --> 00:31:12,582
‫من که هم‌سنـش بودم،

354
00:31:13,375 --> 00:31:18,129
‫توی صف جیره‌بندی غذا می‌ایستادم و
‫واسه بمباران هوایی آموزش می‌دیدم

355
00:31:18,129 --> 00:31:21,925
‫خیال می‌کردیم آمریکایی‌ها
‫می‌خوان سلاخی‌مون کنن

356
00:31:26,805 --> 00:31:31,810
‫نمیشه بخاطر اینکه

357
00:31:31,810 --> 00:31:34,145
‫الان ملت سر عقل اومدن
‫سرزنشش کنی، درست میگم؟

358
00:31:35,522 --> 00:31:40,610
‫ولی این به این معنی نیست که
‫زندگیـش باید آسون‌تر باشه؟

359
00:31:41,987 --> 00:31:42,988
‫نه

360
00:31:44,030 --> 00:31:48,034
‫چه الان چه اون‌موقع،
‫زندگی هیچوقت آسون نیست

361
00:31:48,743 --> 00:31:50,495
‫مگه اینکه خدایی چیزی باشیم

362
00:31:58,086 --> 00:32:00,505
‫وقتـشه همه‌تون پَر بزنید و برید!

363
00:32:20,525 --> 00:32:21,985
‫بالاتر!

364
00:32:21,985 --> 00:32:23,278
‫باریکلا!

365
00:32:24,487 --> 00:32:25,947
‫تندتر، تندتر!

366
00:32:27,574 --> 00:32:29,326
‫بفرستش بره بالاتر

367
00:32:29,326 --> 00:32:30,785
‫ادامه بده!

368
00:32:31,870 --> 00:32:34,581
‫- نذار بیاد پایین!
‫- تندتر!

369
00:32:34,581 --> 00:32:38,001
‫بالاتر! باریکلا!

370
00:32:39,461 --> 00:32:42,547
‫موزاسو، مراقب باش نخوری زمین!

371
00:32:42,547 --> 00:32:45,884
‫خیلی باحالـه! نرید ها!

372
00:33:04,569 --> 00:33:06,071
‫نوآ! موزاسو!

373
00:33:07,405 --> 00:33:08,615
‫نوآ!

374
00:33:13,411 --> 00:33:14,746
‫مامانی!

375
00:33:14,746 --> 00:33:17,832
‫- موزاسو، بیا پیشـم
‫- مامانی

376
00:33:38,061 --> 00:33:40,021
‫دارن میرن سمت شمال

377
00:33:40,021 --> 00:33:43,817
‫اگه هدف‌شون ناگاساکی بود،
‫الان باید خلاف اون جهت می‌رفتن

378
00:33:46,695 --> 00:33:48,488
‫سمت شوهرت نمیرن

379
00:33:55,787 --> 00:33:57,914
‫- کیونگ‌هی!
‫- کاریش نداشته باش

380
00:34:17,726 --> 00:34:19,978
‫بیا، تموم شد

381
00:34:22,814 --> 00:34:27,736
‫برادرشوهرم خوش‌شانسه که
‫همچین بسته‌ای عایدش میشه

382
00:34:28,862 --> 00:34:30,947
‫حتماً همه بهش حسودی می‌کنن

383
00:34:31,615 --> 00:34:32,949
‫امیدوارم

384
00:34:33,532 --> 00:34:34,992
‫امیدوارم اندازه‌اش باشه

385
00:34:36,870 --> 00:34:38,371
‫میرم براش بفرستم

386
00:34:38,371 --> 00:34:40,664
‫الان دیروقتـه، بذار واسه صبح

387
00:34:40,664 --> 00:34:43,126
‫سرکارگر گفت که فردا صبح
‫راهی اداره پست میشه

388
00:34:44,001 --> 00:34:46,253
‫می‌خوام هرچه زودتر بفرستمش

389
00:34:47,422 --> 00:34:49,798
‫این به کنار، اصلاً نمی‌دونم
‫امشب خواب به چشم‌هام میاد یا نه

390
00:34:54,012 --> 00:34:55,137
‫کیونگ‌هی،

391
00:34:56,932 --> 00:34:59,434
‫شک ندارم که حالش روبه‌راهـه

392
00:35:02,771 --> 00:35:03,980
‫می‌دونم

393
00:35:07,484 --> 00:35:08,902
‫ولی فردا چی؟

394
00:35:10,195 --> 00:35:11,571
‫یا پس‌فردا؟

395
00:35:16,910 --> 00:35:20,080
‫نمیشه که همیشه‌ی خدا
‫ضمانت جونـش رو بکنن

396
00:35:20,080 --> 00:35:21,373
‫شدنی نیست

397
00:35:23,583 --> 00:35:25,710
‫اینجا همه‌مون پیش همیـم...

398
00:35:26,461 --> 00:35:28,630
‫وقتی فکر می‌کنم بی‌کس و تنها اونجا مونده...

399
00:35:30,507 --> 00:35:32,175
‫هضمش برام سختـه

400
00:35:51,570 --> 00:35:52,571
‫نوآ

401
00:35:54,656 --> 00:35:56,283
‫دیگه بسه

402
00:35:56,283 --> 00:35:57,450
‫برو بخواب

403
00:36:07,961 --> 00:36:09,129
‫تو...

404
00:36:11,840 --> 00:36:13,174
‫پدرت...

405
00:36:14,426 --> 00:36:16,094
‫رو نباید فراموش کنی ها

406
00:36:16,970 --> 00:36:18,221
‫می‌دونی دیگه؟

407
00:36:20,473 --> 00:36:22,517
‫چطور می‌تونم آخه؟

408
00:36:42,412 --> 00:36:46,124
‫می‌دونستم. یه دزد بین‌مونه!

409
00:36:47,459 --> 00:36:49,628
‫یکی که تخم‌مرغ‌ها رو کِش میره!

410
00:36:51,171 --> 00:36:52,714
‫چی شده؟

411
00:36:52,714 --> 00:36:54,341
‫چند روزیـه که

412
00:36:54,341 --> 00:36:56,635
‫هردفعه تخم‌مرغ‌های کمتری پیدا می‌کنم

413
00:36:56,635 --> 00:36:59,054
‫به سرکارگر که گفتم،

414
00:36:59,054 --> 00:37:01,056
‫اونـم حرفم رو تأیید کرد

415
00:37:01,765 --> 00:37:03,975
‫خیلی عصبانی بود

416
00:37:04,601 --> 00:37:07,896
‫من هم بهش قول دادم
‫مچ این دزده رو بگیرم

417
00:37:07,896 --> 00:37:10,065
‫چرا باید همچین قولی بدی؟

418
00:37:10,065 --> 00:37:11,524
‫چطوری می‌خوای بگیریش؟

419
00:37:13,652 --> 00:37:16,029
‫تو فکرم بود براش تله درست کنیم

420
00:37:16,988 --> 00:37:18,907
‫- تله؟
‫- چی هست؟

421
00:37:18,907 --> 00:37:20,700
‫کارساز نیست

422
00:37:20,700 --> 00:37:24,704
‫اگه واقعاً دلت می‌خواد گیرش بندازی،
‫باید براش کمین کنی

423
00:37:24,704 --> 00:37:26,539
‫حین ارتکاب جرم گیرش بندازی

424
00:37:26,539 --> 00:37:27,749
‫راست میگی!

425
00:37:27,749 --> 00:37:30,252
‫مامان، اجازه میدی؟ توروخدا

426
00:37:31,503 --> 00:37:34,798
‫خطری نیست؟
‫اگه یارو آدم خطرناکی باشه چی؟

427
00:37:34,798 --> 00:37:38,009
‫گمونم سه‌تایی با پسرها،
‫یه کارهایی ازمون بربیاد

428
00:37:38,009 --> 00:37:39,177
‫حالا می‌خواد هرکی باشه

429
00:37:39,177 --> 00:37:42,597
‫بهتره تا اوضاع بیخ پیدا نکرده،
‫مچ این نااهل رو بگیریم

430
00:37:43,348 --> 00:37:45,976
‫مامانی، کارشو بلده

431
00:37:45,976 --> 00:37:47,852
‫قیافه‌اش داد می‌زنه

432
00:37:48,603 --> 00:37:51,147
‫- مطمئنی مشکلی بوجود...
‫- پس تمومه

433
00:37:51,147 --> 00:37:52,774
‫برو به داداشیت بگو

434
00:37:52,774 --> 00:37:56,611
‫بعد شام، میریم بهترین جا
‫برای پاییدنـش رو پیدا می‌کنیم

435
00:37:56,611 --> 00:37:59,489
‫- چطوره؟
‫- عاشقشــم

436
00:37:59,489 --> 00:38:01,157
‫به داداشیـم خبر میدم

437
00:38:01,908 --> 00:38:03,743
‫اینجا حرف نداره

438
00:38:05,370 --> 00:38:06,746
‫مطمئنی؟

439
00:38:07,330 --> 00:38:08,707
‫نگران نباش

440
00:38:08,707 --> 00:38:12,294
‫احتمالاً یه روستانی گرسنه‌ست
‫که این اطراف می‌پلکه

441
00:38:13,461 --> 00:38:16,131
‫اشکالی نداره من هم بیام؟

442
00:38:18,091 --> 00:38:19,968
‫تو هم می‌خوای باهامون بیای؟

443
00:38:19,968 --> 00:38:22,929
‫تا حالا چیزی درمورد کمین کردن نشنیدم

444
00:38:22,929 --> 00:38:24,222
‫به‌نظر هیجان‌انگیز میاد

445
00:38:28,310 --> 00:38:30,020
‫ولی اگه تو دست‌وپاتونـم...

446
00:38:30,020 --> 00:38:32,022
‫شک ندارم پسرها خیلی خوشحال میشن بیای

447
00:38:44,284 --> 00:38:46,536
‫تا حالا یاکی‌توری خوردی؟

448
00:38:46,536 --> 00:38:47,621
‫صد البته

449
00:38:49,915 --> 00:38:50,916
‫خوش اومدید!

450
00:38:53,084 --> 00:38:54,127
‫دو تا آبجو لطفاً

451
00:39:08,934 --> 00:39:10,518
‫غذای اینجا خوبـه

452
00:39:11,645 --> 00:39:12,979
‫البته ارزون هم هست

453
00:39:13,647 --> 00:39:15,607
‫به شرایط من می‌خوره

454
00:39:19,027 --> 00:39:20,195
‫ممنونم

455
00:39:35,669 --> 00:39:36,795
‫عرضم به حضورت...

456
00:39:39,214 --> 00:39:42,759
‫مشخصه که شرایط
‫بین من و تو خیلی ساده نبوده

457
00:39:44,970 --> 00:39:47,347
‫بیشترش هم تقصیر منـه

458
00:39:48,265 --> 00:39:52,561
‫ولی الان اینجای کارم

459
00:39:53,895 --> 00:39:55,522
‫دیگه از وانمود کردن خسته شدم

460
00:39:58,984 --> 00:40:01,486
‫اگه نمی‌تونی باهاش کنار بیای...

461
00:40:03,488 --> 00:40:04,823
‫مشکلی نداره، می‌تونی بری

462
00:40:06,491 --> 00:40:07,867
‫ناراحت نمیشم

463
00:40:09,327 --> 00:40:13,164
‫ولی اینو بدون

464
00:40:16,918 --> 00:40:19,421
‫که همیشه توی این وضعیت نمی‌مونم

465
00:40:20,422 --> 00:40:22,257
‫هم باهوشـم و

466
00:40:22,257 --> 00:40:23,717
‫هم انگیزه دارم

467
00:40:25,093 --> 00:40:28,138
‫الان دیگه قوانین بازی رو یاد گرفتم

468
00:40:28,138 --> 00:40:33,393
‫مردم بی‌گناه رو نردبون این ترقی نمی‌کنم

469
00:40:35,228 --> 00:40:36,897
‫بلکه برای اون دسته که
‫استحقاقـش رو دارن...

470
00:40:40,066 --> 00:40:43,403
‫بازی منصفانه‌ای حساب میشه

471
00:40:47,240 --> 00:40:51,786
‫گفتم اگه نمی‌تونی با این وضعیت کنار بیای،

472
00:40:54,164 --> 00:40:55,290
‫من درک می‌کنم

473
00:41:15,644 --> 00:41:16,853
‫نوش

474
00:41:23,652 --> 00:41:24,861
‫نوش

475
00:41:34,371 --> 00:41:36,456
‫چند ساعتی شده

476
00:41:37,666 --> 00:41:40,085
‫چقدر دیگه باید صبر کنیم؟

477
00:41:41,086 --> 00:41:42,671
‫تازه دو ساعت گذشته

478
00:41:43,213 --> 00:41:45,090
‫بعدشم ساکت باش

479
00:41:45,090 --> 00:41:46,967
‫دزدمون رو می‌پرونی ها

480
00:41:46,967 --> 00:41:48,468
‫موزاسو

481
00:41:48,468 --> 00:41:50,720
‫اصلاً شاید امشب هم گیرش نندازیم

482
00:41:50,720 --> 00:41:53,640
‫اگه باهوش باشه،
‫یه چند شب اینورها نمی‌پلکه

483
00:41:54,599 --> 00:41:57,227
‫یعنی امشب دست‌خالی برمی‌گردیم؟

484
00:41:57,227 --> 00:41:58,937
‫خدا می‌دونه!

485
00:42:03,191 --> 00:42:07,779
‫آقای کیم، کِی با آقای کوه آشنا شدی؟

486
00:42:09,281 --> 00:42:10,282
‫نوآ

487
00:42:11,074 --> 00:42:12,450
‫زشتـه

488
00:42:12,450 --> 00:42:13,827
‫طوری نیست

489
00:42:15,912 --> 00:42:18,498
‫می‌دونم چند وقتیـه
‫روی سینه‌ات سنگینی می‌کرد

490
00:42:21,543 --> 00:42:24,296
‫۱۵‏ سال پیش توی اسکله باهاش آشنا شدم

491
00:42:24,963 --> 00:42:26,339
‫اون‌موقع اونجا مشغول بودم

492
00:42:27,173 --> 00:42:29,593
تن به کاری می‌دادم و

493
00:42:30,135 --> 00:42:32,053
‫حسابی خودم رو تو دردسر می‌انداختم

494
00:42:32,888 --> 00:42:34,306
‫چجور دردسری؟

495
00:42:34,306 --> 00:42:36,850
‫کتک‌کاری می‌کردم

496
00:42:36,850 --> 00:42:38,101
‫احمق بودم و

497
00:42:39,686 --> 00:42:41,187
‫جاهل

498
00:42:41,187 --> 00:42:42,689
‫عصبانی هم بودم

499
00:42:43,982 --> 00:42:45,275
‫ترکیب خطرناکیـه

500
00:42:46,067 --> 00:42:47,819
‫چرا عصبانی؟

501
00:42:59,414 --> 00:43:03,084
‫پدرم توی کُره یه مزرعه‌ی جمع‌وجور داشت

502
00:43:03,710 --> 00:43:06,713
‫چیز خاصی نبود
‫اما شکم‌مون رو سیر نگه می‌داشت

503
00:43:07,547 --> 00:43:09,424
‫ولی وقتی که ژاپنی‌ها از راه رسیدن،

504
00:43:09,424 --> 00:43:13,887
‫به کشاورزها دستور دادن که
‫مساحت زمین‌شون رو ثبت کنن

505
00:43:14,471 --> 00:43:19,100
‫یه کارمندی اشتباه می‌کنه و
‫مساحت زمین پدرم رو خیلی بزرگتر گزارش میده

506
00:43:21,311 --> 00:43:26,983
‫وقتی که قبض مالیات میاد،
‫پدرم نتونست پرداختش کنه

507
00:43:28,151 --> 00:43:31,613
‫واسه همین هم زمینـش رو ازش می‌گیرن

508
00:43:34,407 --> 00:43:35,408
‫در پایان هم...

509
00:43:37,285 --> 00:43:40,830
‫خواهر و برادرهای کوچیک‌ترم رو
‫می‌فرستن برای خونواده‌های دیگه

510
00:43:43,124 --> 00:43:46,169
‫مادرم کارش شده بود گریه و زاری

511
00:43:49,756 --> 00:43:51,716
‫به مرور هم عشق و علاقه‌اش به پدرم

512
00:43:53,218 --> 00:43:54,594
از سرش پرید

513
00:44:00,433 --> 00:44:03,270
‫یه روز صبح، پدرم راهی زمین‌هاش شد

514
00:44:04,771 --> 00:44:06,940
‫همون زمین‌هایی که یه‌زمانی مالک‌شون بود

515
00:44:10,193 --> 00:44:12,028
‫دیگه برنگشت خونه

516
00:44:17,033 --> 00:44:19,327
‫همونجا دفنـش کردم

517
00:44:22,747 --> 00:44:25,166
‫جایی‌که سیب‌زمینی‌هاش به ثمر می‌نشست

518
00:44:28,253 --> 00:44:30,046
‫بعدش هم، خیلی زود خونه رو ترک کردم

519
00:44:45,312 --> 00:44:46,646
‫اونجارو!

520
00:44:48,648 --> 00:44:50,775
‫چند نفرن یعنی؟

521
00:44:55,780 --> 00:44:56,990
‫حواستون به دروازه باشه

522
00:45:03,914 --> 00:45:05,332
‫گرفتن‌مون! فرار کنید!

523
00:45:05,332 --> 00:45:08,001
‫- برید، برید!
‫- داداش، حالت خوبه؟

524
00:45:08,001 --> 00:45:09,211
‫دارن دَر میرن!

525
00:45:09,211 --> 00:45:10,754
‫ولشـون کن

526
00:45:12,088 --> 00:45:13,089
‫یکی‌شون رو گرفتم

527
00:45:18,136 --> 00:45:19,304
‫خودشه!

528
00:45:21,056 --> 00:45:22,224
‫این پسره رو می‌شناسید؟

529
00:45:22,224 --> 00:45:24,935
‫همونیـه که توی مدرسه
‫نوآ رو اذیت کرد

530
00:45:24,935 --> 00:45:27,938
‫توروخدا! معلم‌های معبد بو ببرن،
‫منو فلک می‌بندن

531
00:45:29,064 --> 00:45:30,649
‫جزو پناهنده‌هایی؟

532
00:45:32,442 --> 00:45:34,736
‫چرا تخم‌مرغ‌هامون رو می‌دزدی؟

533
00:45:34,736 --> 00:45:37,322
‫غذای کافی برای سیر کردن
‫شکم ۲۰ نفر نداریم

534
00:45:38,156 --> 00:45:39,658
‫همیشه گرسنگی می‌کشیم

535
00:45:40,992 --> 00:45:43,995
‫چیکارش کنیم حالا؟

536
00:45:47,207 --> 00:45:48,208
‫من بگم؟

537
00:45:48,208 --> 00:45:52,796
‫تصمیمش با تو،
‫می‌تونم با یه هشدار لفظی ولش کنم

538
00:45:54,172 --> 00:45:57,551
‫یا برگردونمش معبد و
‫بذارم به حسابش برسن

539
00:46:06,309 --> 00:46:07,852
‫ولش کن

540
00:46:07,852 --> 00:46:11,147
‫ولی بلاهای زیادی سرت آورده!

541
00:46:12,816 --> 00:46:15,860
‫برو تا نوآ نظرش عوض نشده

542
00:46:18,697 --> 00:46:19,698
‫هی!

543
00:46:29,541 --> 00:46:32,002
‫با بقیه تقسیمش کن. خب؟

544
00:46:38,258 --> 00:46:40,218
‫چطوری حاضر شدی آزادش کنی؟

545
00:46:40,218 --> 00:46:41,845
‫می‌تونستی ازش انتقام بگیری

546
00:46:42,512 --> 00:46:44,222
‫برادرت کار درستی کرد

547
00:46:44,222 --> 00:46:47,934
‫بهتره که دشمنت مدیونت باشه
‫تا تو مدیونِ اون!

548
00:46:49,352 --> 00:46:51,354
‫شک ندارم نوآ اینو می‌دونست

549
00:46:51,354 --> 00:46:52,606
‫واقعاً؟

550
00:46:52,606 --> 00:46:54,774
‫پس باید یادم بمونه

551
00:47:00,155 --> 00:47:01,489
‫بریم دیگه. دیروقت شده.

552
00:47:02,324 --> 00:47:04,075
‫هیجان‌انگیز نبود، زن‌عمو؟

553
00:47:04,075 --> 00:47:06,369
‫چرا، خیلی

554
00:47:06,369 --> 00:47:09,497
‫تعجبی نداره اگه امشب خواب به چشم‌مون نیاد

555
00:47:18,506 --> 00:47:19,799
‫الو؟

556
00:47:19,799 --> 00:47:21,218
‫انجام شد

557
00:47:21,801 --> 00:47:24,346
‫ملک به اسم آقای آبه خورده

558
00:47:27,098 --> 00:47:30,560
‫دیگه راه برگشتی نیست.
‫به نفعمونه که جواب بده.

559
00:47:31,686 --> 00:47:33,688
‫جواب میده. مطمئنم.

560
00:47:33,712 --> 00:47:53,712
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

561
00:47:53,736 --> 00:48:10,736
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

