﻿1
00:00:06,256 --> 00:00:07,222
‫پیش میاد به قدیم‌ها فکر کنی؟

2
00:00:07,326 --> 00:00:08,603
‫زندگیم رو تغییر دادم

3
00:00:08,706 --> 00:00:10,639
‫که دیگه لازم نباشه
‫دم به دقیقه احساس خطر کنم

4
00:00:10,743 --> 00:00:13,194
‫و همیشه پیش من یه فضای امن داری

5
00:00:13,297 --> 00:00:14,885
‫داریم یه مورد سرقت رو بررسی می‌کنیم

6
00:00:14,988 --> 00:00:16,231
‫که دیروز تو یه شرکت حقوقی رخ داده

7
00:00:16,335 --> 00:00:17,508
‫یکی از وکلاشون هم مفقود شده

8
00:00:17,612 --> 00:00:19,821
‫قرار بود برای رئیسم یه محموله ببرم

9
00:00:22,962 --> 00:00:23,963
‫پس کار تو بوده

10
00:00:24,067 --> 00:00:25,896
‫مردی که می‌خواد دورش بزنی

11
00:00:25,999 --> 00:00:27,277
‫به این راحتی از معادله کنار نمیره

12
00:00:27,380 --> 00:00:28,519
‫بخواب! پسره رو پوشش بده!

13
00:00:30,073 --> 00:00:31,971
‫برو! زود! یالا!

14
00:00:33,214 --> 00:00:35,630
‫بابا!

15
00:00:50,265 --> 00:00:52,302
‫خیلی‌خب. دارن میان

16
00:00:54,511 --> 00:00:55,857
‫لوک بودی، درسته؟

17
00:00:55,960 --> 00:00:58,446
‫اون سنگ قبرها رو می‌بینی اونجا؟
‫بدو تا اونجا

18
00:00:58,549 --> 00:01:00,896
‫اصلا هم برنگرد. فهمیدی؟

19
00:01:01,000 --> 00:01:03,278
‫برو، برو! زود!

20
00:01:24,506 --> 00:01:26,750
‫پلیس اومد. باید بریم!

21
00:01:26,853 --> 00:01:28,717
‫وایت، یالا!

22
00:01:40,108 --> 00:01:41,316
‫هی، هی

23
00:01:41,420 --> 00:01:44,319
‫پاشو. خیلی‌خب، ببین

24
00:01:45,251 --> 00:01:47,253
‫باید راه بری.
‫من بلندت می‌کنم

25
00:01:47,357 --> 00:01:49,773
‫هی، یالا. زودباش!

26
00:01:54,605 --> 00:01:56,918
‫بیا. باید عجله کنیم

27
00:02:04,926 --> 00:02:06,859
‫منو بگیر. منو بگیر

28
00:02:08,688 --> 00:02:11,484
‫باید عجله کنیم.
‫وایسا، وایسا، نه، نه

29
00:02:11,588 --> 00:02:13,348
‫- قوانین رو عوض کردی!
‫- نه، نه، نه

30
00:02:13,452 --> 00:02:15,661
‫نه، نه، ببین.
‫الان خونریزی کردی. تو شوکی

31
00:02:15,764 --> 00:02:18,526
‫تو منو کشوندی تو این کشتار

32
00:02:18,629 --> 00:02:20,183
‫نه، نه، نه.
‫من از ماشین کشیدمت بیرون

33
00:02:20,286 --> 00:02:22,392
‫پسرت رو نجات دادم.
‫یادت نیست؟

34
00:02:22,495 --> 00:02:24,566
‫- بهم خیانت کردی!
‫- نه، اگه اینطور بود

35
00:02:24,670 --> 00:02:26,223
‫تو مردی بودی، منم اینجا نبودم

36
00:02:26,327 --> 00:02:27,776
‫هر کی برات تله گذاشتم من نبودم

37
00:02:27,880 --> 00:02:29,606
‫گوش کن بهم. می‌فهمی؟

38
00:02:38,615 --> 00:02:40,306
‫ولش کن حاجی. پلیس دیگه داره می‌رسه

39
00:02:40,410 --> 00:02:42,205
‫کارمون تموم نشده

40
00:02:42,308 --> 00:02:43,620
‫چی آنتون رو بیشتر عصبی می‌کنه؟

41
00:02:43,723 --> 00:02:47,002
‫فرار کردن هورس (اسب) یا دستگیر شدن تو؟

42
00:02:47,624 --> 00:02:51,386
‫تا وقتی هورس تونگای نمیره
‫دست برنمی‌داریم

43
00:02:52,249 --> 00:02:54,700
‫- هوآ (اطاعت میشه)
‫- هوآ

44
00:02:54,803 --> 00:02:56,909
‫همه راه بیفتید

45
00:02:56,933 --> 00:03:04,933
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

46
00:03:04,957 --> 00:03:12,957
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

47
00:03:12,958 --> 00:03:20,958
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

48
00:03:32,703 --> 00:03:35,361
‫سلام گری، برای دیدن کاوینگتون

49
00:03:35,465 --> 00:03:36,776
‫به موقع می‌رسی؟

50
00:03:36,880 --> 00:03:38,157
‫خونه رو به مشتری‌ها نشون دادیم

51
00:03:38,261 --> 00:03:39,572
‫گفتم با همدیگه بریم اونجا

52
00:03:39,676 --> 00:03:42,334
‫میشه لطفا بهم زنگ بزنی لطفا؟

53
00:03:47,408 --> 00:03:49,306
‫چی شده؟

54
00:03:50,514 --> 00:03:54,794
‫عه، از اونی که انتظار داشتم هم چندش‌تر بود

55
00:03:54,898 --> 00:03:56,486
‫کجاش؟

56
00:03:56,589 --> 00:03:59,282
‫اینکه مثل میوه‌فروشی
‫خوب و بدِ زندگی‌مون رو جدا می‌کردن؟

57
00:03:59,385 --> 00:04:03,631
‫یا اینکه زنه هِی شوهرش رو ددی صدا می‌کرد؟

58
00:04:07,531 --> 00:04:11,673
‫نگران نباش. برای سری‌های بعد خونه نمی‌مونیم

59
00:04:11,777 --> 00:04:14,055
‫پدرت بهت زنگ نزده؟

60
00:04:14,158 --> 00:04:16,057
‫نه

61
00:04:19,405 --> 00:04:22,339
‫اصلا دیگه مجبوریم خونه رو بفروشیم؟

62
00:04:30,174 --> 00:04:33,661
‫عزیزم، دربارش حرف زدیم

63
00:04:33,764 --> 00:04:35,145
‫خب؟

64
00:04:35,248 --> 00:04:38,769
‫می‌دونم، ولی مطمئنم

65
00:04:38,873 --> 00:04:42,325
‫بابا یه راه حلی برای بی‌پولی پیدا کرده

66
00:04:42,428 --> 00:04:44,361
‫منظورت چیه؟

67
00:04:44,465 --> 00:04:45,811
‫نمی‌دونم

68
00:04:45,914 --> 00:04:49,228
‫فکر کنم یه مشتری جدید گرفته

69
00:04:49,332 --> 00:04:52,818
‫قبل از اینکه بره دیدم
‫یواشکی رفت گوشیش رو جواب بده

70
00:04:52,921 --> 00:04:54,647
‫واسه همین...

71
00:04:56,235 --> 00:04:57,719
‫ولی به تو چیزی نگفته؟

72
00:04:57,823 --> 00:05:00,412
‫نه، ولی اخیرا خیلی سرش شلوغ بوده

73
00:05:00,515 --> 00:05:02,586
‫سلام

74
00:05:02,690 --> 00:05:05,313
‫ما پایین دیگه کاری نداریم

75
00:05:05,417 --> 00:05:07,902
‫عاشق خونه شدن

76
00:05:08,005 --> 00:05:12,320
‫و وضعشون هم توپه.
‫بعید نیست بالای قیمتِ شما پیشنهاد بدن

77
00:05:12,424 --> 00:05:14,529
‫می‌دونین گریسین حدوداً کی می‌رسه؟

78
00:05:14,633 --> 00:05:17,118
‫ساعت شیش وقت داریم

79
00:05:18,257 --> 00:05:20,742
‫فکر کنم تو راهه

80
00:05:20,846 --> 00:05:22,710
‫مرسی

81
00:05:27,439 --> 00:05:28,612
‫باید ببریمت یه جا که درمانت کنن

82
00:05:28,716 --> 00:05:32,098
‫پلیس‌ها به زودی می‌ریزن اینجا

83
00:05:32,202 --> 00:05:33,962
‫خیلی‌خب

84
00:05:34,066 --> 00:05:35,205
‫وایسا، وایسا

85
00:05:35,308 --> 00:05:37,069
‫نه، نه، یالا، یالا

86
00:05:37,172 --> 00:05:38,622
‫خیلی‌خب. یه نفس عمیق بکش

87
00:05:38,726 --> 00:05:41,418
‫تکیه بده به دیوار.
‫نیفت زمین

88
00:05:42,523 --> 00:05:44,939
‫بابا، بابا

89
00:05:51,877 --> 00:05:53,326
‫بابا، اینا کی‌ان؟

90
00:05:53,430 --> 00:05:54,776
‫هیس، هیس.
‫صداتو بیار پایین

91
00:05:54,880 --> 00:05:56,916
‫لطفا صداتو بیار پایین

92
00:05:57,020 --> 00:05:59,436
‫دنبالمونن پسرم

93
00:05:59,540 --> 00:06:00,920
‫باید یه تلفن پیدا کنیم.
‫با برادرت تماس بگیریم

94
00:06:01,024 --> 00:06:03,406
‫- فهمیدی؟
‫- نه، تماس بی تماس

95
00:06:03,509 --> 00:06:04,717
‫تماس بی تماس

96
00:06:04,821 --> 00:06:07,064
‫اول باید بفهمم کی پشت این قضیه‌ست

97
00:06:07,168 --> 00:06:09,998
‫اگه نرسونیمت به دکتر از خونریزی می‌میری

98
00:06:10,102 --> 00:06:11,621
‫چیزیم نمیشه. بریم

99
00:06:11,724 --> 00:06:13,450
‫هیس

100
00:06:13,554 --> 00:06:15,314
‫شنیدی؟ می‌‌شنوی؟

101
00:06:15,418 --> 00:06:17,143
‫خیلی‌خب. بیاین، بیاین.
‫صبر کنین

102
00:06:17,247 --> 00:06:18,731
‫وقتی رد شدن میریم

103
00:06:20,526 --> 00:06:21,803
‫اون دستش رو بگیر، کمکم کن

104
00:06:21,907 --> 00:06:24,047
‫یالا

105
00:06:25,013 --> 00:06:26,083
‫وایسا، وایسا

106
00:06:30,640 --> 00:06:33,056
‫یه جایی رو می‌شناسم

107
00:06:33,159 --> 00:06:34,713
‫یالا بریم

108
00:06:37,198 --> 00:06:39,234
‫نه، نه، نه. کاملا می‌فهمم

109
00:06:39,338 --> 00:06:40,788
‫ولی بنظرم اینو متوجه نیستین

110
00:06:40,891 --> 00:06:42,997
‫که اون ترتیبات جذب نیرویی که

111
00:06:43,100 --> 00:06:44,654
‫بهشون اتکا کرده بودید از بین رفتن

112
00:06:44,757 --> 00:06:46,241
‫شرکت ما آینده شماست

113
00:06:46,345 --> 00:06:50,176
‫همینطور آینده آقای بیل.
‫می‌تونیم تا 500 کارمند براتون تهیه کنیم

114
00:06:50,280 --> 00:06:54,871
‫همگی انگلیسی‌زبان،
‫با ویزای اچ تو بیِ معتبر

115
00:06:54,974 --> 00:06:56,976
‫می‌تونید برید جاهای دیگه رو بگردید

116
00:06:57,080 --> 00:07:01,429
‫اما در آینده اینقدر باهاتون راه نمیایم

117
00:07:01,533 --> 00:07:04,812
‫آره؟ باشه. عالیه

118
00:07:04,915 --> 00:07:08,540
‫شپرد، خبرای خوبی از طرف کازینو دارم

119
00:07:15,961 --> 00:07:17,549
‫بیگ لیوینگز

120
00:07:17,652 --> 00:07:19,516
‫شارپ اندز

121
00:07:19,620 --> 00:07:21,000
‫یانگ رانرز

122
00:07:21,104 --> 00:07:25,004
‫تمام کیپ تاون، تمام اون
‫لات خیابونی‌ها برای من تولید می‌کنن

123
00:07:25,108 --> 00:07:26,143
‫برای تونگای‌ها

124
00:07:26,247 --> 00:07:27,559
‫می‌خوای بدونی چرا؟

125
00:07:27,860 --> 00:07:32,365
‫چون کاری کردم بزرگترین ترسشون
‫در برابر من کوچیک بشه

126
00:07:33,254 --> 00:07:36,119
‫شپرد کجاست؟

127
00:07:36,222 --> 00:07:37,776
‫رفت

128
00:07:37,879 --> 00:07:39,502
‫پس این چرا هنوز اینجاست؟

129
00:07:39,605 --> 00:07:41,883
‫رئیس مجبور شد نره

130
00:07:41,987 --> 00:07:45,404
‫ساکت!

131
00:07:45,508 --> 00:07:50,789
‫هورس تصمیم گرفت که اون راننده
‫کار بادیگاردش هم می‌کنه

132
00:07:50,892 --> 00:07:52,169
‫من دلیلی ندیدم بحث کنم

133
00:07:52,273 --> 00:07:53,757
‫اونم امروز؟

134
00:07:53,861 --> 00:07:55,310
‫ناسلامتی رئیس امور امنیتشی

135
00:07:55,414 --> 00:07:58,348
‫اونم یه مرد بالغه.
‫می‌تونه برای خودش تصمیم بگیره

136
00:07:58,451 --> 00:07:59,936
‫بهش زنگ بزن.
‫خودشم همینو بهت میگه

137
00:08:00,039 --> 00:08:01,903
‫زدم

138
00:08:02,007 --> 00:08:04,837
‫چند بار

139
00:08:04,941 --> 00:08:06,218
‫لوک هم همینطور

140
00:08:06,321 --> 00:08:08,531
‫لوک هم باهاشه؟

141
00:08:08,634 --> 00:08:10,602
‫تو هیچی نمی‌دونی؟

142
00:08:26,549 --> 00:08:27,929
‫یه تیم جمع می‌کنم

143
00:08:28,033 --> 00:08:31,001
‫کلا یه مسئولیت داشتی

144
00:08:32,037 --> 00:08:33,348
‫تو کدوم گوری میری؟

145
00:08:33,452 --> 00:08:35,765
‫میرم گندت رو جمع کنم

146
00:08:42,772 --> 00:08:44,187
‫یالا خواهر. زودباش خواهر

147
00:08:45,602 --> 00:08:48,916
‫صبر کن

148
00:08:49,019 --> 00:08:51,056
‫گری؟

149
00:08:51,159 --> 00:08:54,542
‫زخمی شدی؟

150
00:08:55,716 --> 00:08:57,821
‫خون اون نیست

151
00:08:57,925 --> 00:09:01,584
‫- ببخشید
‫- نه

152
00:09:01,687 --> 00:09:03,896
‫- ببرش، لطفا
‫- بیا. چیزی نیست

153
00:09:13,734 --> 00:09:15,977
‫می‌دونم. می‌دونم.
‫پاهات رو بالا نگه دار

154
00:09:16,081 --> 00:09:19,740
‫- آره
‫- بدجور زخمی شده ان

155
00:09:19,843 --> 00:09:21,742
‫پاش رو بگیر

156
00:09:21,845 --> 00:09:23,985
‫هیس! ساکت

157
00:09:24,089 --> 00:09:26,022
‫هیس، ساکت!

158
00:09:26,125 --> 00:09:27,748
‫اصلا نمی‌خواستم بیام اینجا

159
00:09:27,851 --> 00:09:29,577
‫نمی‌خوام بدونم. نمی‌خوام

160
00:09:29,681 --> 00:09:31,406
‫اینجوری خونریزی می‌کنه می‌میره ان

161
00:09:31,510 --> 00:09:33,029
‫دارم می‌بینم. خب؟

162
00:09:33,132 --> 00:09:35,721
‫ولی چیزی که نمی‌بینم اینه
‫که برده باشیش بیمارستان

163
00:09:35,825 --> 00:09:38,586
‫گری، گوش کن بهم.
‫حواست به حرفام نیست

164
00:09:38,690 --> 00:09:39,829
‫اگه جرمی مرتکب...

165
00:09:39,932 --> 00:09:42,383
‫کی از جرم حرف زد؟

166
00:09:42,486 --> 00:09:44,074
‫خیلی خوب می‌دونم قضیه چیه

167
00:09:44,178 --> 00:09:46,870
‫و تو رو هم می‌شناسم

168
00:09:46,974 --> 00:09:48,216
‫گفتی بهمون کمک می‌کنه

169
00:09:48,320 --> 00:09:50,046
‫کمک می‌کنه، خب؟

170
00:09:50,149 --> 00:09:52,600
‫نه، من یه سال پرستاری خوندم، خب؟

171
00:09:52,704 --> 00:09:54,153
‫اون زخم خروجی نیاز به جراح داره

172
00:09:54,257 --> 00:09:56,190
‫- امکانش نیست
‫- بیمارستان نه

173
00:09:56,293 --> 00:09:57,467
‫بیمارستان نه

174
00:09:57,570 --> 00:09:58,917
‫بیمارستان نه.
‫بیمارستان نه، خب؟

175
00:09:59,020 --> 00:10:01,471
‫بذار ببینمش. بذار ببینمش

176
00:10:01,574 --> 00:10:03,059
‫لطفا!

177
00:10:05,061 --> 00:10:07,995
‫ان، خواهش می‌کنم.
‫بانداژها کجا...

178
00:10:08,098 --> 00:10:10,238
‫بسه

179
00:10:10,342 --> 00:10:11,723
‫تو کمد

180
00:10:11,826 --> 00:10:14,518
‫بتادین، گاز، پروکسید، همش هست

181
00:11:08,607 --> 00:11:12,784
‫هی سارا. سارا، سلام

182
00:11:12,887 --> 00:11:14,613
‫یا خدا، کالین

183
00:11:14,717 --> 00:11:17,064
‫سلام سارا

184
00:11:21,689 --> 00:11:24,209
‫برات گل میخک آوردم

185
00:11:24,312 --> 00:11:27,626
‫نباید اینجا باشی حاجی.
‫میشه حرف بزنیم لطفا؟

186
00:11:27,730 --> 00:11:30,146
‫قایق رو گرفتم سارا.
‫پول رو هم همینطور

187
00:11:30,249 --> 00:11:31,630
‫بالاخره می‌تونیم از اینجا بریم

188
00:11:31,734 --> 00:11:33,356
‫قرارمون همیشه این بود

189
00:11:33,459 --> 00:11:36,048
‫کالین، اینجا بودنت درست نیست

190
00:11:36,152 --> 00:11:38,706
‫می‌دونی چی درست نیست کرگ؟

191
00:11:38,810 --> 00:11:41,467
‫اینکه برادرم اینجوری بهم خیانت کنه

192
00:11:44,470 --> 00:11:46,196
‫کالین

193
00:11:49,717 --> 00:11:51,374
‫عجب

194
00:11:54,791 --> 00:11:56,931
‫متأسفم

195
00:12:06,838 --> 00:12:09,288
‫- گلوله رد شده؟
‫- آره

196
00:12:09,392 --> 00:12:10,842
‫خبر خوبیه؟

197
00:12:10,945 --> 00:12:12,429
‫آره، بهتر از اینه که
‫با انگشتم بیفتم اون داخل

198
00:12:12,533 --> 00:12:13,810
‫دنبال گلوله بگردم

199
00:12:13,914 --> 00:12:15,018
‫- دستت رو بذار اینجا
‫- آفرین

200
00:12:15,122 --> 00:12:17,020
‫اینو حس می‌کنی؟

201
00:12:17,124 --> 00:12:19,126
‫خیلی‌خب. آروم.
‫نفس بکش

202
00:12:19,229 --> 00:12:21,024
‫نفس بکش. نفس عمیق

203
00:12:21,128 --> 00:12:23,786
‫آره. می‌دونم درد داره

204
00:12:23,889 --> 00:12:25,753
‫برای دردش مسکن داری؟

205
00:12:25,857 --> 00:12:27,375
‫مطمئنم یکی از راهبه‌های دیگه
‫اکسی‌کدون داره

206
00:12:27,479 --> 00:12:33,071
‫نه. هی، هی، هی.
‫کسی جایی نمیره

207
00:12:34,003 --> 00:12:36,005
‫بابا می‌میره؟

208
00:12:36,594 --> 00:12:37,794
‫نگران نباش

209
00:12:38,524 --> 00:12:39,698
‫گوش کن بهم

210
00:12:39,802 --> 00:12:41,734
‫براش دعا کن.
‫براش این کارو بکن

211
00:12:41,838 --> 00:12:44,945
‫براش دعا کن، خب؟

212
00:12:48,638 --> 00:12:50,433
‫خانواده تونگای؟

213
00:12:50,536 --> 00:12:52,780
‫فکر کردم دیگه اون زندگی رو کنار گذاشتی

214
00:12:52,884 --> 00:12:54,126
‫گذاشتم. یه اشتباه بزرگ بود

215
00:12:54,230 --> 00:12:55,990
‫فقط می‌خوام ازش عبور کنم

216
00:12:56,094 --> 00:13:00,270
‫خودم رو کشتم تا این صدا
‫رو پشت سر بذارم

217
00:13:00,374 --> 00:13:02,031
‫و حالا همون رو برگردوندی تو خونه‌م

218
00:13:02,134 --> 00:13:04,240
‫ان، نمی‌خواستم تو دردسر بندازمت

219
00:13:04,343 --> 00:13:06,207
‫بسه

220
00:13:06,311 --> 00:13:08,969
‫می‌تونم زخم رو پانسمان کنم.
‫می‌تونم بخیه بزنم

221
00:13:09,072 --> 00:13:10,591
‫ولی اگه گلوله یه اندام رو پاره کرده باشه

222
00:13:10,694 --> 00:13:12,420
‫اگه یه شاهرگ رو زده باشه، کارش...

223
00:13:12,524 --> 00:13:13,870
‫متوجه‌ام. متوجه‌ام

224
00:13:13,974 --> 00:13:15,941
‫نه، نه، بمون سرجات

225
00:13:16,045 --> 00:13:17,460
‫- نه
‫- بمون

226
00:13:17,563 --> 00:13:19,255
‫باید بمونی اینجا.
‫گوش کن بهم!

227
00:13:19,358 --> 00:13:21,119
‫می‌تونیم به برادر یا خواهرت زنگ بزنیم؟

228
00:13:21,222 --> 00:13:22,327
‫نه، نه

229
00:13:22,430 --> 00:13:24,260
‫اگه اینجا بمونیم،
‫از خونریزی می‌میری

230
00:13:24,363 --> 00:13:26,745
‫به درمان درست حسابی نیاز داری.
‫وگرنه می‌میری

231
00:13:26,849 --> 00:13:28,091
‫خب؟ کسی هست که بهش اعتماد داشته باشی؟

232
00:13:28,195 --> 00:13:30,335
‫بابا، چرا بهش گوش نمیدی؟

233
00:13:30,438 --> 00:13:33,372
‫به عمه شامیسو زنگ بزن.
‫به عمو زِن زنگ بزن. به یکی زنگ بزن!

234
00:13:33,476 --> 00:13:36,410
‫ولم کن لوک!

235
00:13:36,513 --> 00:13:37,721
‫- لوک!
‫- نه، نه

236
00:13:37,825 --> 00:13:39,482
‫- تو برو
‫- ان، ان

237
00:13:39,585 --> 00:13:42,795
‫برو. دراز بکش.
‫من حواسم هست. دراز بکش

238
00:13:42,899 --> 00:13:44,521
‫دراز بکش

239
00:13:44,625 --> 00:13:46,661
‫دراز بکش

240
00:13:46,765 --> 00:13:49,078
‫چیزی نیست

241
00:14:07,648 --> 00:14:09,512
‫منو ترسوندی‌ها

242
00:14:11,479 --> 00:14:12,929
‫می‌دونم چی شنیدی

243
00:14:13,033 --> 00:14:18,245
‫ولی آدم کاردرستی بالای سر پدرته

244
00:14:21,765 --> 00:14:24,078
‫می‌ترسم

245
00:14:25,424 --> 00:14:26,598
‫منم می‌ترسم

246
00:14:26,701 --> 00:14:28,393
‫بنظر نمیاد

247
00:14:28,496 --> 00:14:31,189
‫بشین

248
00:14:35,469 --> 00:14:40,681
‫می‌دونی، یه حقه‌ای یاد گرفتم

249
00:14:40,784 --> 00:14:43,270
‫برای همچین روزهایی

250
00:14:45,755 --> 00:14:48,516
‫دست نگه می‌دارم

251
00:14:48,620 --> 00:14:51,140
‫چشمام رو می‌بندم

252
00:14:51,243 --> 00:14:54,591
‫چهار تا نفس عمیق می‌کشم

253
00:15:01,046 --> 00:15:03,290
‫اینجوری

254
00:15:03,393 --> 00:15:06,914
‫چطوره همراه من امتحانش کنی؟

255
00:15:07,018 --> 00:15:09,365
‫چشمات رو ببند

256
00:15:34,183 --> 00:15:35,667
‫کاش مامانم اینجا بود

257
00:15:35,770 --> 00:15:38,946
‫هر شب قبل از خواب دعا می‌کردیم

258
00:15:39,050 --> 00:15:42,122
‫خب، چطوره الان من و تو این کارو بکنیم؟

259
00:15:43,778 --> 00:15:45,539
‫بیا

260
00:15:58,310 --> 00:16:05,248
‫ای پدر ما که در آسمانی، نام تو مقدس باد

261
00:16:05,352 --> 00:16:09,632
‫ملکوت تو بیاید. اراده تو چنان‌که در آسمان است

262
00:16:09,735 --> 00:16:12,807
‫بر زمین نیز کرده شود

263
00:16:12,911 --> 00:16:17,019
‫نان کفاف ما را امروز به ما بده

264
00:16:17,122 --> 00:16:19,504
‫و گناهان ما را ببخش

265
00:16:19,607 --> 00:16:23,991
‫چنان‌که ما نیز، آنانکه بر ما گناه کردند را می‌بخشیم

266
00:16:24,095 --> 00:16:26,925
‫و ما را در آزمایش میاور

267
00:16:27,029 --> 00:16:29,652
‫بلکه از شریر رهایی ده

268
00:16:33,242 --> 00:16:39,903
‫زیرا ملکوت، قدرت و جلال

269
00:16:40,007 --> 00:16:42,837
‫از آن توست

270
00:16:42,941 --> 00:16:44,736
‫تا ابدالاباد

271
00:16:45,944 --> 00:16:48,257
‫آمین

272
00:17:06,516 --> 00:17:08,449
‫بیا

273
00:17:08,553 --> 00:17:10,348
‫بخور

274
00:17:13,558 --> 00:17:15,422
‫حالا استراحت کن

275
00:17:17,182 --> 00:17:20,806
‫حتما بهت اعتماد داره

276
00:17:23,602 --> 00:17:26,226
‫که ما رو آورده اینجا

277
00:17:26,329 --> 00:17:29,367
‫امروز وسیله خدا بودی خواهر

278
00:17:31,576 --> 00:17:33,371
‫ممنونتم

279
00:17:37,375 --> 00:17:39,722
‫پای گری رو به هر چی که باز کردی

280
00:17:39,825 --> 00:17:43,174
‫بهتره بفهمی که این کارو برای اون کردم

281
00:17:44,451 --> 00:17:46,936
‫و اون پسرک وحشت‌زده که هیچ نمی‌دونه

282
00:17:47,039 --> 00:17:49,387
‫چجوری به این وضعیت افتاده

283
00:17:57,049 --> 00:17:59,466
‫دستت رو بده من

284
00:18:04,160 --> 00:18:07,715
‫با هم فامیلین؟

285
00:18:07,819 --> 00:18:10,097
‫تو و گری؟

286
00:18:10,201 --> 00:18:11,650
‫میشه گفت

287
00:18:11,754 --> 00:18:15,723
‫شبی که اکسم رو به ماشین چلنجرش بست
‫فامیلم شد

288
00:18:18,105 --> 00:18:19,520
‫تهدیدش کرد که اگه یه بار دیگه

289
00:18:19,624 --> 00:18:21,177
‫دست روم بلند کنه، با ماشین

290
00:18:21,281 --> 00:18:23,628
‫تو تمام خیابون‌های منطقه ده می‌کشوندش رو زمین

291
00:18:26,734 --> 00:18:29,220
‫و اون شب یه بچه رو از دست دادم

292
00:18:32,223 --> 00:18:34,328
‫ولی یه برادر بدست آوردم

293
00:18:39,471 --> 00:18:42,267
‫من احمق نیستم‌ها

294
00:18:42,371 --> 00:18:44,649
‫می‌دونم بابام کارهای بدی می‌کنه

295
00:18:44,752 --> 00:18:46,202
‫فقط...

296
00:18:47,721 --> 00:18:50,172
‫فکر نمی‌کردم آدم بدی باشه

297
00:18:53,002 --> 00:18:56,454
‫پدرت کاری رو می‌کنه که فکر می‌کنه به صلاحته

298
00:18:56,557 --> 00:19:01,873
‫تمام تلاشش رو می‌کنه،
‫ولی بازم گاهی وقتا

299
00:19:01,976 --> 00:19:04,013
‫کافی نیست

300
00:19:04,116 --> 00:19:08,673
‫نیت پشتشه

301
00:19:08,776 --> 00:19:11,158
‫که مهمه

302
00:19:11,262 --> 00:19:13,678
‫اینو بهت قول میدم

303
00:19:15,197 --> 00:19:17,371
‫دوستت داره

304
00:19:51,163 --> 00:19:54,305
‫چطور به اینجا رسیدیم وایت؟

305
00:19:54,408 --> 00:19:57,998
‫کدوم «اینجا» منظورتونه؟

306
00:20:00,103 --> 00:20:03,348
‫این لحظه از تاریخ منظورمه

307
00:20:03,452 --> 00:20:07,110
‫سیاره‌مون محصول هرج‌ومرج

308
00:20:07,214 --> 00:20:09,699
‫و بی‌تفاوتیِ آسمانیه

309
00:20:09,803 --> 00:20:14,532
‫همچنین محصول فرصت و نوآوری هم هست

310
00:20:14,635 --> 00:20:16,119
‫تفاوت بین این دو تا

311
00:20:16,223 --> 00:20:20,538
‫معمولا یه تصمیم ساده‌ست

312
00:20:24,266 --> 00:20:25,991
‫پلیس‌ها داشتن محاصره‌مون می‌کردن
‫و ما هم تو دید بودیم

313
00:20:26,095 --> 00:20:30,755
‫و وقتی دوباره جمع شدیم
‫راننده فراریش داده بود

314
00:20:31,894 --> 00:20:34,379
‫تصمیم ساده

315
00:20:34,483 --> 00:20:36,105
‫می‌دونی که جبران می‌کنم

316
00:20:36,208 --> 00:20:38,659
‫هوم

317
00:20:38,763 --> 00:20:41,628
‫آره، من کلی صاحب حساب دارم

318
00:20:41,731 --> 00:20:45,252
‫که نیاز دارن این مسئله رفع و رجوع بشه، پس آره

319
00:20:45,356 --> 00:20:48,290
‫آره. جبرانش کن

320
00:21:20,322 --> 00:21:24,567
‫- باید حرف بزنیم
‫- یعنی چی؟

321
00:21:24,671 --> 00:21:26,466
‫شماها با تلفن آشنایی ندارید؟

322
00:21:26,569 --> 00:21:29,089
‫- جواب اشتباهی بود
‫- وایسا، وایسا، وایسا

323
00:21:41,929 --> 00:21:43,034
‫نمی‌فهمم

324
00:21:43,137 --> 00:21:46,071
‫هر کاری خواستین کردم.
‫همه‌کار کردم

325
00:21:46,175 --> 00:21:48,902
‫بعدش هم جزئیات توافقمون رو فاش کردی

326
00:21:49,005 --> 00:21:52,940
‫و برنامه‌هامون برای کازینو رو به آنتون گفتی

327
00:21:53,044 --> 00:21:56,185
‫چی؟ چرا باید این کارو بکنم؟

328
00:22:05,643 --> 00:22:09,060
‫برادرم کجاست؟
‫پیش آنتون‌ـه؟

329
00:22:09,163 --> 00:22:11,442
‫من آنتون رو اینقدر نمی‌شناسم

330
00:22:11,545 --> 00:22:13,375
‫آره، از کارگرهاش استفاده می‌کنم

331
00:22:13,478 --> 00:22:16,067
‫پولم رو میشمرم

332
00:22:16,170 --> 00:22:17,171
‫قسم می‌خورم فقط همین

333
00:22:17,275 --> 00:22:19,139
‫دیگه خیلی داره طول می‌کشه

334
00:22:19,242 --> 00:22:20,796
‫یا خدا، اون بنزینه؟

335
00:22:20,899 --> 00:22:23,074
‫نه! نه!

336
00:22:23,177 --> 00:22:26,318
‫وایسا! لعنتی!

337
00:22:28,320 --> 00:22:32,394
‫دفعه پیش که اینجا بودم بهم گفتی

338
00:22:32,497 --> 00:22:34,982
‫که از یه راهی میشه بیزنس رو اینجا

339
00:22:35,086 --> 00:22:37,364
‫تو نیو اورلینز انجام داد

340
00:22:37,468 --> 00:22:39,366
‫آره

341
00:22:39,470 --> 00:22:42,404
‫فکر کنم گفتی قول شرف

342
00:22:46,856 --> 00:22:47,650
‫نکن

343
00:22:47,754 --> 00:22:52,206
‫کلمه جالبیه، «شرف»

344
00:22:52,310 --> 00:22:54,036
‫چون تو شهر ما...

345
00:22:54,139 --> 00:22:58,109
‫به کسی مثل تو نمیگن باشرف

346
00:22:58,212 --> 00:23:02,044
‫میگن ایمپیمپی.
‫تو ایمپیمپی هستی؟

347
00:23:04,046 --> 00:23:06,117
‫نمی‌دونم داری چی میگی

348
00:23:06,220 --> 00:23:07,981
‫خبرچینی؟

349
00:23:10,466 --> 00:23:12,157
‫آره یا نه؟

350
00:23:12,261 --> 00:23:13,849
‫لطفا نکن

351
00:23:13,952 --> 00:23:16,127
‫هرچی بخواین رو بهتون میگم

352
00:23:16,230 --> 00:23:17,887
‫هر کاری می‌کنم

353
00:23:19,579 --> 00:23:21,477
‫گوشیش رو برام بیار

354
00:23:25,999 --> 00:23:29,140
‫خداتو شکر کن که من اومدم سر وقتت

355
00:23:29,243 --> 00:23:31,660
‫نه برادرم

356
00:23:40,254 --> 00:23:42,084
‫اینا رو تو ماشین پیدا کردیم

357
00:23:46,157 --> 00:23:50,264
‫ماشین گلوله‌بارون شده.
‫تا الان جسدی پیدا نکردن

358
00:23:50,368 --> 00:23:54,752
‫لوستو تأیید کرد که آنتون
‫به شپرد حمله کرده

359
00:23:54,855 --> 00:23:57,479
‫شاید هنوز پیششون باشن.
‫همینطور لوک

360
00:23:57,582 --> 00:23:59,653
‫دوست پلیسمون میگه افراد آنتون

361
00:23:59,757 --> 00:24:02,898
‫هنوز مثل ما دارن شهر رو می‌گردن

362
00:24:04,313 --> 00:24:05,866
‫اگه به روش من کارها رو انجام می‌دادیم

363
00:24:05,970 --> 00:24:07,937
‫سالها پیش آنتون رو می‌کشتیم

364
00:24:08,041 --> 00:24:10,699
‫بیخیال. می‌تونی وقتی شپرد رسید خونه

365
00:24:10,802 --> 00:24:12,321
‫همه‌چی رو بندازی گردنش، خب؟

366
00:24:12,424 --> 00:24:13,633
‫هنوز یه موضوع دیگه هست

367
00:24:13,736 --> 00:24:15,427
‫که هیچکدوممون نمی‌خواد بیان کنه

368
00:24:15,531 --> 00:24:17,015
‫اگه هورس هنوز زنده‌ست

369
00:24:17,119 --> 00:24:22,331
‫پس چرا با هیچکدوممون تماس نگرفته؟

370
00:24:22,434 --> 00:24:26,128
‫من چیزی برای قایم کردن ندارم

371
00:24:26,231 --> 00:24:28,026
‫منم همینطور

372
00:24:28,130 --> 00:24:31,133
‫ولی یه نفر رو سراغ دارم
‫که ممکنه داشته باشه

373
00:25:33,022 --> 00:25:33,851
‫بله؟

374
00:25:33,954 --> 00:25:38,200
‫کالین. لازمت دارم داداش

375
00:26:09,990 --> 00:26:12,821
‫به کالین زنگ زدم. تو راهه

376
00:26:12,924 --> 00:26:15,237
‫چی؟

377
00:26:15,340 --> 00:26:18,930
‫کالین از همه‌شون بیشتر احتمال داره ایمپیمپی باشه

378
00:26:19,034 --> 00:26:21,312
‫کالین هر لحظه می‌تونست منو لو بده

379
00:26:21,415 --> 00:26:23,279
‫و خودش رو نجات بده

380
00:26:23,383 --> 00:26:25,178
‫به جاش، 17 سال تو حبس موند

381
00:26:25,281 --> 00:26:28,457
‫من به اندازه جفتمون بهش اعتماد دارم

382
00:26:28,560 --> 00:26:30,908
‫اینجا بمونیم پیدامون می‌کنن

383
00:26:31,011 --> 00:26:32,841
‫می‌خوای از لوک محافظت کنی؟

384
00:26:32,944 --> 00:26:34,290
‫انقدر جلوی گلوله نندازش

385
00:26:34,394 --> 00:26:35,947
‫و به من اعتماد کن

386
00:26:36,051 --> 00:26:37,811
‫تو نمی‌دونی چی به صلاح پسرمه

387
00:26:37,915 --> 00:26:42,471
‫من نمیگم صلاح پسرت رو می‌دونم

388
00:26:42,574 --> 00:26:43,645
‫خواهر کاترین

389
00:26:43,748 --> 00:26:46,855
‫اعضای کلیسا یه پسر رو تو کلیسا دیدن

390
00:26:49,754 --> 00:26:51,687
‫چه خبره؟

391
00:26:58,832 --> 00:27:01,490
‫به من نیاز داشتن و اومدن پیشم

392
00:27:01,593 --> 00:27:04,113
‫نمی‌تونستم ردشون کنم

393
00:27:07,530 --> 00:27:09,601
‫اون زخم گلوله‌ست؟

394
00:27:09,705 --> 00:27:13,847
‫چند نفر مسلح برامون کمین کرده بودن

395
00:27:13,951 --> 00:27:15,159
‫زنگ می‌زنم پلیس

396
00:27:15,262 --> 00:27:17,886
‫نیازی نیست. من خودم بهشون زنگ زدم

397
00:27:17,989 --> 00:27:19,646
‫دارن میان که اظهاراتمون رو بگیرن

398
00:27:19,750 --> 00:27:21,613
‫و ایشون رو انتقال بدن به بیمارستان تورو

399
00:27:21,717 --> 00:27:23,167
‫الاناست که برسن

400
00:27:26,239 --> 00:27:28,586
‫خواهر ان. یه صحبتی داشته باشیم؟

401
00:27:28,690 --> 00:27:30,761
‫آره

402
00:27:35,386 --> 00:27:37,664
‫تو آروم باش.
‫فقط آروم باش

403
00:27:37,768 --> 00:27:40,287
‫تفنگ رو بذار کنار، خب؟

404
00:27:42,807 --> 00:27:44,671
‫حالت خوبه؟

405
00:27:44,775 --> 00:27:46,777
‫من خوبم. خوبم

406
00:27:46,880 --> 00:27:49,572
‫اون مرده گفت منتظر پلیسن

407
00:27:49,676 --> 00:27:51,160
‫ولی پلیس همین الان اینجا بود

408
00:27:51,264 --> 00:27:53,300
‫خواهر ان، تو قبرستون تیراندازی شده بوده

409
00:27:53,404 --> 00:27:57,235
‫دنبال مظنونین می‌گردن.
‫باید بهشون زنگ بزنیم

410
00:27:57,339 --> 00:27:58,961
‫اگه این کارو بکنین

411
00:27:59,065 --> 00:28:01,239
‫خودتون و بقیه رو به خطر میندازین

412
00:28:01,343 --> 00:28:05,934
‫یه نفر داره میاد دنبالمون.
‫به زودی از اینجا میریم

413
00:28:07,280 --> 00:28:09,661
‫ان جون اون مرد رو نجات داد

414
00:28:09,765 --> 00:28:12,803
‫لطفا اجازه بده بی‌سروصدا بریم

415
00:28:18,429 --> 00:28:21,604
‫نمی‌دونم بهت چی بگم رز

416
00:28:21,708 --> 00:28:22,985
‫زلدا امروز صبح اینجا دیدتش

417
00:28:23,089 --> 00:28:25,367
‫ولی بعد از اون دیگه اینجا نیومده

418
00:28:25,470 --> 00:28:28,680
‫اگه پیداش کردی، بهش بگو
‫کلی فاکتور رو دستمه

419
00:28:28,784 --> 00:28:30,821
‫که باید امضاشون کنه

420
00:28:32,788 --> 00:28:34,859
‫مطمئنی زنگ نزده اینجا؟

421
00:28:34,963 --> 00:28:39,519
‫راستش رو بخوای،
‫از اول هفته پیداش نشده

422
00:28:39,622 --> 00:28:41,245
‫آره

423
00:28:43,040 --> 00:28:44,869
‫هی

424
00:28:44,973 --> 00:28:48,735
‫اخیرا پول جدیدی به شرکت رسیده؟

425
00:28:48,839 --> 00:28:51,773
‫مثلا یه شرکتی چیزی حساب باز کرده باشه؟

426
00:28:51,876 --> 00:28:53,947
‫کاش میشد. چطور؟

427
00:28:54,051 --> 00:28:55,431
‫آخه فقط می‌کردم شرکت

428
00:28:55,535 --> 00:28:56,639
‫داره سرپا میشه

429
00:28:56,743 --> 00:29:01,127
‫ببین، هر چی می‌خوای بدونی از خودش بپرس

430
00:29:02,749 --> 00:29:06,097
‫من نمی‌خوام بین شما بمونم

431
00:29:06,201 --> 00:29:08,410
‫آره

432
00:29:08,513 --> 00:29:10,274
‫خوشحال شدم دیدمت

433
00:29:15,210 --> 00:29:18,178
‫مک، من یه سر میرم بالا

434
00:29:18,282 --> 00:29:20,974
‫- باشه
‫- الان برمی‌گردم

435
00:29:54,437 --> 00:29:56,736
‫[ پریش، مدوکس ]
‫[ مرد سیاهپوست 18 ساله ]

436
00:30:06,493 --> 00:30:08,793
‫[ هنوز سرنخی در دست نیست... سرقت ماشین ]

437
00:30:19,000 --> 00:30:20,885
‫[ شاهدِ عدم حضور در صحنه جرم نداره ]

438
00:30:31,771 --> 00:30:33,473
‫[ ماشین سفید ]

439
00:30:49,649 --> 00:30:51,789
‫هی، رز

440
00:30:51,893 --> 00:30:54,067
‫پلیس‌ها اومدن

441
00:31:25,202 --> 00:31:26,548
‫باهاتون تماس نگرفته؟

442
00:31:26,651 --> 00:31:27,929
‫نه

443
00:31:28,032 --> 00:31:31,553
‫قرار بود بیاد پیشمون، ولی...

444
00:31:34,797 --> 00:31:36,282
‫این اتفاق کِی افتاده؟

445
00:31:36,385 --> 00:31:38,215
‫امروز

446
00:31:38,318 --> 00:31:40,734
‫هنوز داریم جزئیات رو جمع‌آوری می‌کنیم

447
00:31:40,838 --> 00:31:43,116
‫جزئیات؟

448
00:31:43,220 --> 00:31:45,256
‫جای حرف زدن با ما باید دنبال اون بگردین

449
00:31:45,360 --> 00:31:47,741
‫چندین گروه دارن دنبالش می‌گردن خانم

450
00:31:47,845 --> 00:31:49,640
‫باورم نمیشه

451
00:31:51,297 --> 00:31:54,990
‫تیراندازی تو خیابون واشینگتن اتفاق افتاده

452
00:31:55,094 --> 00:31:57,406
‫بله خانم

453
00:31:57,510 --> 00:32:00,409
‫یالا. میریم دنبالش بگردیم

454
00:32:00,513 --> 00:32:02,135
‫وایسا، خانم پریس،
‫با بیرون رفتن

455
00:32:02,239 --> 00:32:03,343
‫به کسی کمک نمی‌کنین

456
00:32:03,447 --> 00:32:04,758
‫انتظار داری بشینم اینجا

457
00:32:04,862 --> 00:32:06,139
‫و منتظر خبرتون بمونم؟

458
00:32:06,243 --> 00:32:09,729
‫نه. ما قبلا هم تجربه اینو داشتیم، یادته؟

459
00:32:11,179 --> 00:32:13,319
‫بیا عزیزم

460
00:32:16,391 --> 00:32:17,668
‫خبری از گری شنیدین بهمون زنگ بزنین

461
00:32:17,771 --> 00:32:18,980
‫ممکنه هنوز در خطر باشه

462
00:32:19,083 --> 00:32:21,189
‫فقط کارت رو بکن

463
00:32:24,847 --> 00:32:27,057
‫بهم نمیگی، نه؟

464
00:32:33,546 --> 00:32:38,068
‫اول پلیس‌ها اومدن درِ خونه
‫و سوالای عجیب غریب پرسیدن

465
00:32:38,171 --> 00:32:40,415
‫حالا هم ماشینش گلوله‌بارون شده؟

466
00:32:42,175 --> 00:32:44,488
‫بابا داره چیکار می‌کنه؟

467
00:32:47,318 --> 00:32:49,941
‫ببین

468
00:32:50,045 --> 00:32:51,529
‫وقتی پیداش کردیم خودت ازش بپرس

469
00:32:51,633 --> 00:32:53,428
‫باشه؟

470
00:33:18,625 --> 00:33:19,626
‫ان کجاست؟

471
00:33:19,730 --> 00:33:21,939
‫- دنبال تو می‌گرده
‫- کالین؟

472
00:33:22,043 --> 00:33:23,596
‫نه

473
00:33:23,699 --> 00:33:26,150
‫مهمون داریم

474
00:33:26,254 --> 00:33:30,120
‫باشه. من چهار گلوله برام مونده

475
00:33:30,223 --> 00:33:31,742
‫خیلی کمکمون نمی‌کنه،
‫ولی اگه...

476
00:33:31,845 --> 00:33:33,157
‫تفنگت نجاتمون نمیده

477
00:33:33,261 --> 00:33:34,745
‫آدمای دیگه‌ای هم تو ساختمون هستن

478
00:33:34,848 --> 00:33:36,229
‫آدمای بی‌گناه.
‫باید فرار کنیم

479
00:33:36,333 --> 00:33:37,748
‫از کجا می‌دونی محاصره‌مون نکردن؟

480
00:33:37,851 --> 00:33:39,819
‫پس قایم میشیم

481
00:33:39,922 --> 00:33:43,961
‫من دیگه حرف تو رو گوش نمیدم گری

482
00:33:44,065 --> 00:33:45,549
‫تو این بلا رو سرمون آوردی

483
00:33:45,652 --> 00:33:47,275
‫واقعا؟ مطمئنم الان جونت رو نجات دادم

484
00:33:47,378 --> 00:33:48,517
‫- واقعا؟
‫- اگه دوست داری

485
00:33:48,621 --> 00:33:51,865
‫اینجا بمون و بمیر ولی من میرم

486
00:33:51,969 --> 00:33:55,076
‫وایسا. گری، تنهامون نذار

487
00:33:56,456 --> 00:34:00,288
‫متأسفم. جناب، کلیسا بسته‌ست

488
00:34:00,391 --> 00:34:01,703
‫آره

489
00:34:01,806 --> 00:34:04,257
‫نیومدم اینجا دعا کنم

490
00:34:09,090 --> 00:34:11,092
‫بهت که گفتم. رفتن

491
00:34:11,195 --> 00:34:13,163
‫دروغ گفتن از گناهان کبیره نیست؟

492
00:34:13,266 --> 00:34:16,373
‫- نه
‫- ولی خشم هست

493
00:34:24,277 --> 00:34:25,865
‫کسی اینجا نیست

494
00:34:29,593 --> 00:34:31,319
‫بازش کن

495
00:34:34,460 --> 00:34:36,255
‫بازش کن

496
00:34:52,788 --> 00:34:54,583
‫کسی اینجا نیست

497
00:34:54,687 --> 00:34:56,206
‫اون در

498
00:35:56,093 --> 00:35:59,545
‫نه. نه. نه

499
00:36:01,581 --> 00:36:03,963
‫اینجا از این خبرا نیست

500
00:36:06,621 --> 00:36:08,692
‫به قدر کافی گند بار آوردیم

501
00:36:16,286 --> 00:36:18,288
‫گری!

502
00:36:21,256 --> 00:36:23,465
‫دیگه در امانیم

503
00:36:23,569 --> 00:36:25,709
‫دیگه در امانیم پسرم

504
00:36:45,176 --> 00:36:47,006
‫متأسفم ان

505
00:36:49,111 --> 00:36:50,734
‫فقط...

506
00:36:54,462 --> 00:36:56,533
‫دیگه هیچوقت برنگرد اینجا

507
00:37:22,869 --> 00:37:24,215
‫پشت رو باز کن

508
00:37:24,319 --> 00:37:25,769
‫چرا؟ چمدون داری؟

509
00:37:45,685 --> 00:37:46,810
‫خیلی‌خب

510
00:37:50,449 --> 00:37:52,002
‫یالا

511
00:38:18,787 --> 00:38:22,964
‫امروز که تو قبرستون خوابیده بودم
‫آرامشی رو تجربه کردم

512
00:38:23,067 --> 00:38:24,966
‫که مدتها نچشیده بودم

513
00:38:26,933 --> 00:38:32,076
‫به آسمون که نگاه می‌کردم،
‫یاد وقتی افتادم

514
00:38:32,180 --> 00:38:39,981
‫که جانی‌های موگابی شکنجه‌م کردن
‫و ولم کردن که بمیرم

515
00:38:40,084 --> 00:38:46,332
‫اونجا تو بوته دراز کشیده بودم
‫و اسم پدرم رو صدا می‌زدم

516
00:38:46,436 --> 00:38:48,438
‫بعد صدای هلی‌کوپتر شنیدم

517
00:38:51,993 --> 00:38:54,133
‫درست مثل امروزی

518
00:38:57,239 --> 00:39:02,003
‫پدربزرگت فرستاده بودش

519
00:39:04,315 --> 00:39:10,839
‫مرد سخت و قدرتمندی بود

520
00:39:10,943 --> 00:39:12,669
‫آره

521
00:39:12,772 --> 00:39:14,843
‫و من...

522
00:39:14,947 --> 00:39:20,608
‫اون موقع هم به اندازه امروز درمونده بودم

523
00:39:20,711 --> 00:39:25,026
‫جونمون رو مدیون گری هستیم

524
00:39:25,129 --> 00:39:27,615
‫پسرم

525
00:39:29,202 --> 00:39:33,483
‫لوک همیشه پیش من جاش امنه

526
00:39:35,519 --> 00:39:37,418
‫یه پسر...

527
00:39:40,075 --> 00:39:42,492
‫به پدرش نیاز داره

528
00:40:02,166 --> 00:40:04,065
‫آروم ببرینش

529
00:40:06,067 --> 00:40:07,586
‫آروم

530
00:40:07,689 --> 00:40:09,139
‫این پشت یه چیزی براتون آوردیم

531
00:40:09,242 --> 00:40:10,381
‫خب؟

532
00:40:10,485 --> 00:40:13,833
‫برو برش دار.
‫پشت رو باز کن

533
00:40:13,937 --> 00:40:16,802
‫حواست هست؟

534
00:40:16,905 --> 00:40:18,700
‫آروم

535
00:40:25,431 --> 00:40:26,950
‫برو!

536
00:40:29,815 --> 00:40:32,576
‫- هی
‫- هی، شپرد

537
00:40:32,680 --> 00:40:34,613
‫یه دکتر برات میاریم برادر

538
00:40:40,998 --> 00:40:44,968
‫برادر، خیلی خوشحالم که برگشتی

539
00:40:45,831 --> 00:40:47,039
‫فکرم پیش تو بود

540
00:40:47,142 --> 00:40:50,283
‫منم فکرم پیش تو بود خواهر

541
00:40:50,387 --> 00:40:52,631
‫پیش جفتتون

542
00:40:52,734 --> 00:40:56,255
‫کلی حرف برای زدن داریم

543
00:41:01,018 --> 00:41:03,987
‫- بیا بریم
‫- آره

544
00:41:11,063 --> 00:41:14,825
‫آره. گمونم خوبیش اینه که

545
00:41:14,929 --> 00:41:18,864
‫هر بار اون بچه رو نگاه می‌کنه،
‫من رو هم می‌بینه

546
00:41:18,967 --> 00:41:22,212
‫آره، می‌دونم. حقیرانه‌ست.
‫هر چی حالا. همینه که هست

547
00:41:25,008 --> 00:41:27,873
‫حالت خوبه؟

548
00:41:29,391 --> 00:41:30,945
‫کار تو بود؟

549
00:41:31,048 --> 00:41:32,463
‫چی کار من بود؟

550
00:41:32,567 --> 00:41:34,811
‫تو بودی که موقعیت ما رو لو دادی؟

551
00:41:34,914 --> 00:41:37,054
‫- گری...
‫- جواب سرراست بهم بده کال

552
00:41:37,158 --> 00:41:38,262
‫مثل مور و ملخ ریختن سرمون

553
00:41:38,366 --> 00:41:40,575
‫می‌دونستن تو چه ماشینی هستیم،
‫کِی می‌رسیم

554
00:41:40,679 --> 00:41:43,233
‫یکی کمکشون کرده ردیابی‌مون کنن

555
00:41:43,336 --> 00:41:46,029
‫فکر کردی کار منه؟

556
00:41:46,132 --> 00:41:48,031
‫واقعا؟

557
00:41:50,033 --> 00:41:53,105
‫از ثابت کردن خودم بهت خسته شدم گری

558
00:41:53,208 --> 00:41:55,176
‫یه عمره دارم این کارو می‌کنم

559
00:41:55,279 --> 00:41:57,316
‫پس شرمنده که هیچوقت اونی نمیشم
‫که تو دلت می‌خواد

560
00:41:57,419 --> 00:41:58,869
‫که همیشه داغون می‌مونم

561
00:41:58,973 --> 00:42:00,699
‫ولی دیگه لازم نیست نگرانم باشی حاجی

562
00:42:00,802 --> 00:42:03,080
‫این قضیه که حل بشه من میرم

563
00:42:03,184 --> 00:42:06,187
‫میرم کوبا، تنها

564
00:42:30,763 --> 00:42:33,663
‫- باید می‌پرسیدم
‫- آره

565
00:42:40,704 --> 00:42:45,364
‫ببین، لازم نیست چیزی رو به من ثابت کنی

566
00:42:46,468 --> 00:42:48,298
‫هیچوقت لازم نبوده

567
00:42:48,401 --> 00:42:50,714
‫- فردا بهت زنگ می‌زنم
‫- باشه

568
00:42:50,818 --> 00:42:53,855
‫شاید جوابت رو بدم

569
00:42:53,959 --> 00:42:57,100
‫- مرسی که رسوندیم
‫- خواهش

570
00:42:57,124 --> 00:43:14,124
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

571
00:43:14,148 --> 00:43:28,148
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

572
00:44:25,015 --> 00:44:27,190
‫باید زنگ می‌زدم. فقط...

573
00:44:31,401 --> 00:44:33,334
‫گری

574
00:44:35,301 --> 00:44:37,200
‫خیلی وقته ندیدمت

575
00:44:45,346 --> 00:44:48,452
‫- چی می‌خوان؟
‫- قبل از اینکه با مادرت آشنا بشم

576
00:44:48,556 --> 00:44:50,075
‫زندگی متفاوتی داشتم

577
00:44:51,662 --> 00:44:53,526
‫تو قسم خورده بودی که

578
00:44:53,630 --> 00:44:55,114
‫اون نسخه قدیمیت دیگه برنمی‌گرده

579
00:44:55,218 --> 00:44:56,529
‫چاره‌ای نداشتم

580
00:44:56,633 --> 00:44:58,359
‫همیشه چاره هست

581
00:44:58,462 --> 00:45:00,810
‫کارل، آنتون می‌دونه که
‫با تونگای‌ها همکاری کردم

582
00:45:00,913 --> 00:45:02,570
‫می‌خوان هورس رو بکشم

583
00:45:02,673 --> 00:45:04,123
‫رز و مک رو تو خونه گروگان گرفته

584
00:45:04,227 --> 00:45:07,678
‫یه نفر هست که با آنتون همکاری می‌کنه

585
00:45:07,782 --> 00:45:09,473
‫و می‌دونیم طرف کیه

