﻿1
00:00:05,705 --> 00:00:07,446
‫اگه نبریمت پیش دکتر،
‫از خونریزی می‌میری

2
00:00:07,576 --> 00:00:08,839
‫تماس بی تماس

3
00:00:09,056 --> 00:00:10,362
‫تا وقتی بفهمم کی پشت این قضیه‌ست

4
00:00:10,492 --> 00:00:11,798
‫من یه سال دانشکده پرستاری رفتم، خب؟

5
00:00:12,016 --> 00:00:13,626
‫اون زخم خروجی نیاز به جراح داره

6
00:00:13,757 --> 00:00:14,583
‫راننده بردش

7
00:00:14,801 --> 00:00:16,063
‫می‌دونی که جبران می‌کنم

8
00:00:16,237 --> 00:00:17,064
‫مهمون داریم

9
00:00:21,112 --> 00:00:23,854
‫جونمون رو به گری مدیونیم

10
00:00:23,984 --> 00:00:25,943
‫یکی کمکشون کرده ردیابی‌مون کنن

11
00:00:26,117 --> 00:00:27,074
‫کار تو بوده؟

12
00:00:27,205 --> 00:00:28,859
‫فکر می‌کنی کار من بوده؟

13
00:00:28,989 --> 00:00:32,166
‫گری

14
00:00:32,340 --> 00:00:33,820
‫خیلی‌ وقته ندیدمت

15
00:00:36,070 --> 00:00:39,081
‫[ هفت سال قبل ]

16
00:00:39,434 --> 00:00:40,653
‫تمام نگاه‌ها به سمت کاخ سفید است

17
00:00:40,784 --> 00:00:42,089
‫حالا می‌بینیم که سناتور کلینتون

18
00:00:42,220 --> 00:00:44,091
‫تنها دو ماه مانده به انتخابات سراسری

19
00:00:44,222 --> 00:00:46,137
‫در میان رأی‌دهندگان احتمالی
‫5 امتیاز پیش است

20
00:00:52,883 --> 00:00:54,928
‫یک به پایگاه.
‫می‌تونی لوکیشن رو...

21
00:00:55,059 --> 00:00:58,453
‫تأیید کنی برای آقای...

22
00:00:58,584 --> 00:01:01,674
‫جان بی گود؟
‫(بازی با کلمات: جان، مودب باش)

23
00:01:01,805 --> 00:01:02,501
‫شوخیت گرفته؟

24
00:01:02,631 --> 00:01:04,155
‫یه روز دیگه

25
00:01:04,285 --> 00:01:06,418
‫و یه توریست مست دیگه
‫که فکر کرده کمدینه

26
00:01:06,548 --> 00:01:07,767
‫منتظر باش

27
00:01:10,726 --> 00:01:12,598
‫6166 سنت پیترز

28
00:01:12,728 --> 00:01:13,555
‫درسته رئیس

29
00:01:13,686 --> 00:01:16,341
‫می‌خوای بهش زنگ بزنم؟

30
00:01:16,471 --> 00:01:19,257
‫ولش کن

31
00:01:19,387 --> 00:01:20,998
‫دیدمش

32
00:01:31,486 --> 00:01:33,139
‫آقای گود؟

33
00:01:33,270 --> 00:01:36,100
‫جانی بی

34
00:01:36,230 --> 00:01:40,495
‫تو عمرم فقط یه نفر رو دیدم
‫که «چاک بری» رو دوست نداشته

35
00:01:40,626 --> 00:01:42,584
‫می‌دونی ازش چی پرسیدم؟

36
00:01:42,715 --> 00:01:43,977
‫«چند سالت بود

37
00:01:44,108 --> 00:01:46,544
‫که فهمیدی سایکوپاتی؟

38
00:01:50,157 --> 00:01:51,767
‫پس این شکلیه؟

39
00:01:51,898 --> 00:01:54,814
‫زندگی رویایی رو میگم

40
00:01:54,945 --> 00:01:58,383
‫بیشتر آدم‌ها وقتی خارج میشن

41
00:01:58,513 --> 00:02:00,907
‫بعد دو سه ماه دوباره
‫سر و کله‌شون پیدا میشه

42
00:02:01,038 --> 00:02:03,170
‫تو الان ده ساله نیستی، درسته؟

43
00:02:03,301 --> 00:02:04,650
‫دوازده

44
00:02:04,780 --> 00:02:07,479
‫آفرین بهت گری

45
00:02:07,609 --> 00:02:09,916
‫موضوع اینه که یه فرصتی

46
00:02:10,047 --> 00:02:13,659
‫پیش اومده

47
00:02:13,789 --> 00:02:16,749
‫فرصتِ ورود به بازی با...

48
00:02:16,880 --> 00:02:19,099
‫کسی که آینده داره

49
00:02:19,230 --> 00:02:21,493
‫کل گروه رو جمع کردم

50
00:02:21,623 --> 00:02:25,322
‫تنها چیزی که کمه تویی

51
00:02:25,453 --> 00:02:27,325
‫- با کمال احترام...
‫- بیخیال دیگه

52
00:02:27,455 --> 00:02:29,762
‫هر وقت کسی جمله‌ش رو
‫با «با کمال احترام» شروع می‌کنه

53
00:02:29,893 --> 00:02:31,895
‫من فقط «کون لقت» می‌شنوم

54
00:02:32,024 --> 00:02:33,853
‫حرف من این نیست آنتون

55
00:02:33,984 --> 00:02:35,550
‫حرفت چیه گری؟

56
00:02:35,681 --> 00:02:37,204
‫من دیگه خانواده دارم

57
00:02:37,334 --> 00:02:38,858
‫زن دارم، بچه دارم

58
00:02:38,989 --> 00:02:42,993
‫اونا هیچ می‌دونن قبلا
‫چه کار مزخرفی داشتی؟

59
00:02:43,123 --> 00:02:44,603
‫همونقدر می‌دونن که پلیس در مورد تو می‌دونه

60
00:02:44,733 --> 00:02:46,605
‫فقط میگم

61
00:02:46,735 --> 00:02:50,000
‫دفترم رو بهت دادم

62
00:02:50,130 --> 00:02:52,828
‫بعدشم اون زندگی رو پشت سر گذاشتم

63
00:02:52,959 --> 00:02:55,614
‫این کار بزرگیه برام، گری

64
00:02:55,744 --> 00:02:58,356
‫خیلی بزرگه

65
00:02:58,486 --> 00:03:00,358
‫می‌دونی

66
00:03:00,488 --> 00:03:03,056
‫منم فقط یه نفر رو دیدم که
‫«چارلی پارکر» رو دوست نداشت

67
00:03:03,187 --> 00:03:04,362
‫می‌دونی بهش چی گفتم؟

68
00:03:04,492 --> 00:03:06,799
‫چی؟

69
00:03:06,930 --> 00:03:08,975
‫به تصمیمم احترام بذار

70
00:03:11,195 --> 00:03:12,892
‫بد میشه اگه بفهمم

71
00:03:13,023 --> 00:03:15,982
‫دوباره برگشتی تو کار

72
00:03:17,766 --> 00:03:19,159
‫هیچوقت اینطور نمیشه

73
00:03:25,731 --> 00:03:27,471
‫زندگی رویایی

74
00:03:32,259 --> 00:03:33,695
‫آقایون؟

75
00:03:42,269 --> 00:03:45,011
‫اینها کی هستن؟

76
00:03:45,142 --> 00:03:47,057
‫- بابا
‫- چیزی نیست عزیزم

77
00:03:47,187 --> 00:03:49,102
‫همه‌چی درست میشه

78
00:03:51,539 --> 00:03:53,802
‫آنتون

79
00:03:53,933 --> 00:03:55,979
‫هر فکری که تو سرت می‌گذره

80
00:03:56,109 --> 00:03:57,676
‫به اینا هیچ ربطی نداره

81
00:03:57,806 --> 00:03:59,983
‫چی شد؟

82
00:04:00,113 --> 00:04:02,159
‫سرشون قسم خورده بودی

83
00:04:02,289 --> 00:04:05,379
‫که توی قدیمی هیچوقت برنمی‌گرده

84
00:04:05,510 --> 00:04:06,728
‫بخاطر اینا

85
00:04:06,859 --> 00:04:08,382
‫تصور کن چه حسی داشتم

86
00:04:08,513 --> 00:04:11,820
‫وقتی شنیدم که هورس تونگای نجات پیدا کرده

87
00:04:11,951 --> 00:04:14,649
‫و مردی که مداخله کرده

88
00:04:14,780 --> 00:04:18,827
‫ماشینش مال شرکت تاکسی و لیموزینِ پریش بوده

89
00:04:18,957 --> 00:04:20,133
‫من این داستان رو نخواستم

90
00:04:20,264 --> 00:04:23,310
‫صحیح. خودش سر راهت قرار گرفته

91
00:04:23,441 --> 00:04:26,574
‫دوستم گیر کرده بود.
‫حق انتخابی نداشتم

92
00:04:26,705 --> 00:04:29,403
‫زر می‌زنی

93
00:04:29,534 --> 00:04:31,231
‫همیشه حق انتخاب داریم

94
00:04:34,452 --> 00:04:38,151
‫من دیگه تو این مسائل درگیر نمیشم

95
00:04:38,282 --> 00:04:42,676
‫با این حال الان تو اتاق نشیمنتم

96
00:04:45,593 --> 00:04:47,595
‫و تو؟

97
00:04:47,726 --> 00:04:49,075
‫چی می‌خوای؟

98
00:04:53,079 --> 00:04:55,908
‫متأسفم. میشه...

99
00:05:08,834 --> 00:05:12,142
‫چه جای قشنگی

100
00:05:12,272 --> 00:05:15,623
‫هیچوقت به سگ گرفتن فکر کردی؟

101
00:05:15,754 --> 00:05:19,671
‫اصلا هدف خونه ویلایی داشتن اینه دیگه، نه؟

102
00:05:19,801 --> 00:05:23,066
‫بچه‌ها و سگ

103
00:05:23,196 --> 00:05:25,242
‫من و جیل هیچوقت بچه‌دار نشدیم

104
00:05:25,372 --> 00:05:27,766
‫ولی سگ داشتیم.
‫نژاد مالاموت بود

105
00:05:27,896 --> 00:05:31,378
‫مالاموت آلاسکایی

106
00:05:31,509 --> 00:05:34,207
‫کلنل

107
00:05:34,338 --> 00:05:37,123
‫عاشق اون سگ بودم.
‫از وقتی توله بود بزرگش کردیم

108
00:05:37,254 --> 00:05:38,733
‫و یه روز قاطی کرد

109
00:05:38,864 --> 00:05:40,735
‫رون پای جیل رو گاز گرفت

110
00:05:40,866 --> 00:05:43,042
‫خیلی عذاب‌آور بود

111
00:05:43,173 --> 00:05:46,654
‫که تصمیم بگیریم با اون پسر چیکار کنیم

112
00:05:46,785 --> 00:05:51,050
‫تا اینکه جیل با یه سری کشاورز
‫تو لافایت صحبت کرد

113
00:05:51,181 --> 00:05:52,834
‫که حاضر بودن قبولش کنن

114
00:05:52,965 --> 00:05:57,056
‫پس مشکل حل شد

115
00:05:57,187 --> 00:05:59,406
‫با ماشین بردمش که برسونمش

116
00:05:59,537 --> 00:06:04,237
‫از ماشین پیاده‌ش کردم که خدافظی کنم

117
00:06:08,328 --> 00:06:11,418
‫یه گلوله کاشتم تو جمجمه‌ش

118
00:06:11,549 --> 00:06:14,465
‫چیکار می‌تونستم بکنم گری؟

119
00:06:14,595 --> 00:06:18,512
‫تخم‌سگ خون به دهنش مزه کرده بود

120
00:06:18,643 --> 00:06:22,125
‫یه بار دیگه ازت می‌پرسم

121
00:06:23,822 --> 00:06:27,130
‫چی می‌خوای؟

122
00:06:27,260 --> 00:06:29,349
‫واقعا لازمه بهت بگم؟

123
00:06:29,480 --> 00:06:31,177
‫اوهوم

124
00:06:31,308 --> 00:06:35,094
‫من و هورس تونگای یه قراری داریم

125
00:06:35,225 --> 00:06:38,793
‫اون کارگر میاره و آشناهای من
‫به کار می‌گیرنشون

126
00:06:38,924 --> 00:06:41,361
‫یه روز می‌پره

127
00:06:41,492 --> 00:06:44,408
‫و دستی که بهش غذا میده رو گاز می‌گیره

128
00:06:46,453 --> 00:06:48,586
‫می‌دونی که چه حسی به این موضوع دارم

129
00:06:48,716 --> 00:06:52,459
‫می‌خوام بهش نزدیک بشی
‫و خدافظی کنی

130
00:06:55,506 --> 00:06:57,856
‫همکارهام پیش خانواده‌ت می‌مونن

131
00:06:57,986 --> 00:06:59,684
‫تا این کارو بکنی

132
00:06:59,708 --> 00:07:07,708
ارائه شده توسط وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

133
00:07:07,732 --> 00:07:15,732
« صابرفان؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
.:: Saber-Fun.Com ::.

134
00:07:15,733 --> 00:07:23,733
@SaberFun تلگرام صابرفان
@SaberFunOfficial اینستاگرام صابرفان

135
00:07:34,262 --> 00:07:35,772
‫بابا

136
00:07:36,373 --> 00:07:37,548
‫نمی‌فهمم. اینا کی‌ان؟

137
00:07:37,678 --> 00:07:39,593
‫چی می‌خوان؟

138
00:07:41,900 --> 00:07:44,816
‫یه چیزی بگو بهمون

139
00:07:44,946 --> 00:07:48,385
‫ببینین، من با این آقا یه کاری دارم

140
00:07:48,515 --> 00:07:50,169
‫بعداً همه‌چی رو بهتون میگم، خب؟

141
00:07:50,300 --> 00:07:53,477
‫نه. می‌خوام الان بدونم

142
00:07:53,607 --> 00:07:57,176
‫قبل از آشنایی با مادرت،
‫زندگی متفاوتی داشتم

143
00:07:57,307 --> 00:07:58,830
‫کارهایی کردم که بهشون افتخار نمی‌کنم

144
00:07:58,960 --> 00:08:02,007
‫مطمئن بودم که پشت سر گذاشتمش

145
00:08:02,137 --> 00:08:05,532
‫بعداً بهت میگم.
‫همه‌چی رو بهتون میگم

146
00:08:05,663 --> 00:08:06,620
‫دیگه راز بی راز

147
00:08:06,751 --> 00:08:09,144
‫گری

148
00:08:09,275 --> 00:08:11,190
‫من نجاتمون میدم

149
00:08:16,935 --> 00:08:20,678
‫پای پلیس رو بیاری وسط،
‫افرادم رو تو دردسر بندازی

150
00:08:20,808 --> 00:08:24,377
‫بهت قول میدم اوضاع مطابق میلت پیش نمیره

151
00:08:24,508 --> 00:08:27,250
‫ولی اگه سهم خودتو انجام بدی

152
00:08:27,380 --> 00:08:29,469
‫کاری می‌کنم که انگار هیچوقت اینجا نبودیم

153
00:08:29,600 --> 00:08:31,645
‫بعد از اون همه سال همکاری

154
00:08:31,776 --> 00:08:34,081
‫اینجوری باهام تا می‌کنی؟

155
00:08:34,213 --> 00:08:36,388
‫تو بودی که طرفت رو انتخاب کردی

156
00:08:38,999 --> 00:08:40,872
‫نمیشه به آفریقایی‌ها اعتماد کرد

157
00:08:41,002 --> 00:08:44,004
‫خودت می‌دونی باید چیکار کنی

158
00:08:44,136 --> 00:08:46,791
‫خونه زیبایی دارید خانم پریش!

159
00:08:52,753 --> 00:08:55,452
‫هورس تو کومبا مخفی شده

160
00:08:55,582 --> 00:08:57,149
‫چهار تا بلوک به سمت شرق یه پارک هست

161
00:08:57,280 --> 00:08:58,803
‫یه بابایی هست که می‌تونه
‫چیزی که لازم داری رو برات جور کنه

162
00:08:58,933 --> 00:09:02,676
‫اگه با تفنگ برم اون تو
‫خودت می‌دونی چی میشه

163
00:09:02,807 --> 00:09:04,461
‫هر جور راحتی

164
00:09:04,591 --> 00:09:07,115
‫- گوشیت رو بده بهم
‫- ندارم

165
00:09:07,246 --> 00:09:09,553
‫وقتی ماشینم رو تیربارون کردین گمش کردم

166
00:09:15,646 --> 00:09:17,430
‫انجام که شد بهمون زنگ بزن

167
00:09:17,561 --> 00:09:20,303
‫بهت سر می‌زنیم

168
00:09:20,433 --> 00:09:22,609
‫تنها گیرش بیار و انجامش بده

169
00:09:27,397 --> 00:09:29,703
‫فقط تو می‌تونی خانواده‌ت رو نجات بدی

170
00:09:34,229 --> 00:09:35,622
‫بابا

171
00:09:40,105 --> 00:09:43,500
‫هر اتفاقی هم افتاد، دوستتون دارم

172
00:09:43,630 --> 00:09:45,719
‫منم دوستت دارم عزیزم

173
00:09:56,426 --> 00:09:58,428
‫بیا خونه

174
00:11:44,969 --> 00:11:47,014
‫لعنتی. یالا

175
00:11:47,145 --> 00:11:48,755
‫- الو؟
‫- کالین

176
00:11:48,886 --> 00:11:51,062
‫گری؟ تویی؟

177
00:11:51,192 --> 00:11:52,803
‫متری نووو خانواده‌م رو گروگان گرفته

178
00:11:52,933 --> 00:11:54,282
‫- چی؟
‫- آنتون خبر داره

179
00:11:54,413 --> 00:11:57,634
‫که من با تونگای‌ها کار کردم

180
00:11:57,764 --> 00:12:01,507
‫رز و مک رو تو خونه گروگان گرفته

181
00:12:01,638 --> 00:12:06,599
‫کال، ازم می‌خوان هورس رو بکشم

182
00:12:06,730 --> 00:12:08,079
‫تو هم می‌خوای انجامش بدی

183
00:12:08,209 --> 00:12:09,863
‫چاره‌ای ندارم

184
00:12:09,994 --> 00:12:11,996
‫میگن اگه تلاشم رو نکنم...

185
00:12:15,042 --> 00:12:16,479
‫گوشیت رو دم دستت نگه دار

186
00:12:16,609 --> 00:12:18,568
‫- شاید لازمت داشته باشم
‫- باشه

187
00:12:18,698 --> 00:12:21,875
‫راستی کال، تو دفترم یه گاوصندوق هست

188
00:12:22,006 --> 00:12:26,837
‫رمزش چسب شده به زیر کشوی میزم

189
00:12:26,967 --> 00:12:28,534
‫اگه بلایی سرم اومد

190
00:12:28,665 --> 00:12:30,101
‫با پولی که اون تو هست

191
00:12:30,231 --> 00:12:32,016
‫رز و مک رو تا جای ممکن
‫از این داستان دور می‌کنی

192
00:12:32,146 --> 00:12:34,714
‫فهمیدی؟

193
00:12:34,845 --> 00:12:36,020
‫خیلی‌خب

194
00:13:26,244 --> 00:13:27,593
‫با هورس کار دارم

195
00:13:27,724 --> 00:13:29,421
‫کسی با هورس کار نداره. امروز نه

196
00:13:29,552 --> 00:13:31,989
‫بهش بگو گریسین پریش می‌خواد ببیندش

197
00:13:32,119 --> 00:13:35,862
‫یا اینکه می‌تونم بهش خبر بدم
‫که کی نذاشته وارد بشم

198
00:13:58,885 --> 00:14:00,583
‫گری

199
00:14:09,722 --> 00:14:12,464
‫دکتر گفت شپرد شانس آورده که زنده مونده

200
00:14:12,595 --> 00:14:17,034
‫ولی من حس می‌کنم شانسش بیشتر بخاطر تو بوده

201
00:14:17,164 --> 00:14:18,775
‫فقط داشتم کارم رو می‌کردم

202
00:14:18,905 --> 00:14:21,691
‫جفتمون می‌دونیم که بیشتر از این حرفا بوده

203
00:14:21,821 --> 00:14:23,127
‫با لوک حرف زدم

204
00:14:23,257 --> 00:14:26,260
‫حالش چطوره؟

205
00:14:26,391 --> 00:14:29,176
‫فکر نکنم هیچوقت فراموش کنه
‫که براش چیکار کردی

206
00:14:29,307 --> 00:14:32,571
‫من که نمی‌کنم

207
00:14:32,702 --> 00:14:34,225
‫شپرد بالا پیش زنزوـه

208
00:14:34,355 --> 00:14:36,140
‫ببینم می‌تونه باهات ملاقات کنه یا نه

209
00:14:36,270 --> 00:14:38,751
‫هر کاری که داری باید کوتاه باشه

210
00:14:38,882 --> 00:14:40,623
‫اینجا منتظر باش

211
00:14:44,975 --> 00:14:46,193
‫برو

212
00:14:50,720 --> 00:14:52,809
‫تکون بخور

213
00:15:17,181 --> 00:15:19,836
‫هی، راننده، این بالا

214
00:15:36,200 --> 00:15:38,419
‫فکر کن داداش

215
00:15:45,035 --> 00:15:46,645
‫گری

216
00:15:46,776 --> 00:15:48,212
‫بیا. بشین

217
00:15:54,653 --> 00:15:56,742
‫- می‌خواستم باهات صحبت کنم
‫- الان نه

218
00:15:56,873 --> 00:15:59,049
‫فقط یه لحظه باهات کار دارم. تنها

219
00:15:59,179 --> 00:16:01,007
‫بشین

220
00:16:01,138 --> 00:16:02,530
‫بشین راننده

221
00:16:08,580 --> 00:16:13,890
‫زنزو میگه خائن رو پیدا کرده

222
00:16:14,020 --> 00:16:15,587
‫شاید بهتره اول گزینه‌هامون رو بررسی کنیم...

223
00:16:15,718 --> 00:16:19,591
‫زنزو، به گری بگو چی فکر می‌کنی

224
00:16:22,725 --> 00:16:26,380
‫یه کاراگاه هست که مراقب منافع ما هست

225
00:16:26,511 --> 00:16:28,121
‫گمان ما رو تأیید کرد

226
00:16:28,252 --> 00:16:31,472
‫یه نفر تو این ساز و کار هست

227
00:16:31,603 --> 00:16:33,648
‫که با آنتون کار می‌کنه

228
00:16:33,779 --> 00:16:35,563
‫و می‌دونیم اون نفر کیه

229
00:16:38,175 --> 00:16:40,133
‫تویی، راننده

230
00:17:08,596 --> 00:17:10,380
‫عزیزم

231
00:17:13,471 --> 00:17:14,951
‫خوبی؟

232
00:17:23,481 --> 00:17:26,091
‫مک، چیزی نمیشه

233
00:17:26,223 --> 00:17:27,572
‫- از کجا می‌دونی؟
‫- می‌دونم

234
00:17:27,702 --> 00:17:30,314
‫هی. پچ پچ نکنین، خب؟

235
00:17:37,800 --> 00:17:39,192
‫ببخشید

236
00:17:39,323 --> 00:17:40,498
‫شاید شما بتونین بهم بگین

237
00:17:40,628 --> 00:17:42,892
‫شوهرم چیکار کرده اصلا؟

238
00:17:43,022 --> 00:17:45,372
‫چرا این حق رو به خودتون دادین

239
00:17:45,503 --> 00:17:46,460
‫که اینجوری اینجا حبسمون کنین؟

240
00:17:46,591 --> 00:17:48,201
‫مامان، بسه

241
00:17:53,032 --> 00:17:55,687
‫شوهرت یه چیزی رو از رئیسم گرفته

242
00:17:55,818 --> 00:17:57,123
‫الان باید جبرانش کنه

243
00:17:59,822 --> 00:18:01,911
‫اگه نکنه چی؟

244
00:18:20,277 --> 00:18:24,194
‫ماه‌ها من جزئیات امنیتی هورس
‫رو چرخوندم

245
00:18:24,324 --> 00:18:25,804
‫مسیرهاش رو عوض کردم

246
00:18:25,935 --> 00:18:28,676
‫با این حال تنها باری که
‫تو بردیش خونه

247
00:18:28,807 --> 00:18:31,027
‫نزدیک بود کشته بشه

248
00:18:31,157 --> 00:18:32,724
‫تو که باور نمی‌کنی؟

249
00:18:32,855 --> 00:18:34,508
‫تو می‌دونی برای تو و پسرت چیکار کردم

250
00:18:34,639 --> 00:18:37,294
‫راننده، آنتون چه وعده‌ای بهت داده
‫که به ما خیانت کنی؟

251
00:18:37,424 --> 00:18:38,295
‫هیچی

252
00:18:38,425 --> 00:18:41,602
‫هیچی

253
00:18:41,733 --> 00:18:43,474
‫اینو چطور توجیه می‌کنی؟

254
00:18:46,259 --> 00:18:49,088
‫پلیس این ردیاب رو توی چرخ ماشینت پیدا کرده

255
00:18:49,219 --> 00:18:51,264
‫همون ماشینی که وقتی بهتون حمله شد
‫زیر پات بود

256
00:18:51,395 --> 00:18:53,310
‫- همونی که لوک توش بود
‫- هر کسی ممکنه اونو کار گذاشته باشه

257
00:18:53,440 --> 00:18:55,051
‫حتی تو

258
00:18:57,531 --> 00:18:59,446
‫مراقب حرفات باش راننده

259
00:18:59,577 --> 00:19:01,187
‫اینجا رئیس هورسه

260
00:19:01,318 --> 00:19:03,668
‫نه تو

261
00:19:03,798 --> 00:19:06,323
‫ولی اون ردیاب

262
00:19:06,453 --> 00:19:09,065
‫ممکن بود همه‌چی رو برات تغییر بده

263
00:19:10,980 --> 00:19:12,242
‫آها

264
00:19:12,372 --> 00:19:14,113
‫مانیپو!

265
00:19:14,244 --> 00:19:15,636
‫دروغ!

266
00:19:15,767 --> 00:19:17,725
‫تو که عاقلی باهاش حرف بزن

267
00:19:17,856 --> 00:19:19,075
‫بهش گفتم ایده بدیه

268
00:19:19,205 --> 00:19:21,425
‫گوش بده.
‫هنوز انکار نکرده

269
00:19:21,555 --> 00:19:24,341
‫تو با من توی ماشین بودی.
‫می‌دونی چه اتفاقی افتاد

270
00:19:24,471 --> 00:19:26,082
‫- دیدی که چی شد
‫- جواب بده راننده! جواب بده!

271
00:19:26,212 --> 00:19:29,302
‫کافیه. وقتی نیاز داشتم...

272
00:19:31,826 --> 00:19:34,307
‫بین شماها کی کنار من بود؟

273
00:19:34,438 --> 00:19:36,222
‫تو نبودی زنزو

274
00:19:36,353 --> 00:19:38,137
‫تو هم نبودی شامیسو

275
00:19:38,268 --> 00:19:42,011
‫تو هیچ نمی‌دونی حاضر بودم
‫برای برگردوندنت چیکارها بکنم

276
00:19:42,141 --> 00:19:46,015
‫با این حال بخاطر این مرده که من زنده‌ام

277
00:19:47,407 --> 00:19:49,540
‫پس جای اینکه سعی کنی
‫بی‌‌اعتبارش کنی

278
00:19:49,670 --> 00:19:51,803
‫روی این تمرکز کن که حالا چی در انتظار هممونه

279
00:19:51,934 --> 00:19:54,762
‫آنتون به سزای عملش می‌رسه

280
00:19:54,893 --> 00:19:56,547
‫آنتون قرار بود بیخیال بشه

281
00:19:56,677 --> 00:19:58,679
‫تا کارهای مشروعش به خطر نیفتن

282
00:19:58,810 --> 00:20:00,246
‫ما اشتباه می‌کردیم

283
00:20:00,377 --> 00:20:02,335
‫الان شروع جنگ باخت هممون رو تضمین می‌کنه

284
00:20:02,466 --> 00:20:04,990
‫اون می‌خواست پسرم رو بکشه!

285
00:20:06,992 --> 00:20:08,951
‫این فقط یه پایان می‌تونه داشته باشه

286
00:20:09,081 --> 00:20:10,387
‫اینکه آنتون بره زیر خاک

287
00:20:10,517 --> 00:20:15,305
‫و خائن هم درست کنارش دفن بشه

288
00:20:15,435 --> 00:20:17,481
‫اونوقت بابا چه فکری می‌کنه؟

289
00:20:17,611 --> 00:20:21,050
‫بیشتر نگران فکری که من می‌کنم باش

290
00:20:24,314 --> 00:20:26,055
‫حالا برید

291
00:21:01,394 --> 00:21:03,788
‫هی

292
00:21:04,179 --> 00:21:05,369
‫کجا میری؟

293
00:21:05,529 --> 00:21:07,574
‫ما باید سر عقل بیاریمش

294
00:21:07,705 --> 00:21:10,186
‫اوه. گفتی ما؟

295
00:21:10,316 --> 00:21:11,796
‫ما؟

296
00:21:11,926 --> 00:21:15,104
‫تو همیشه قانع بودی

297
00:21:15,234 --> 00:21:17,062
‫و نقش فرشته‌ی روی شونه‌ی
‫هورس رو بازی می‌کردی

298
00:21:17,463 --> 00:21:20,343
‫الان دیگه خیلی برات سخت شده

299
00:21:29,031 --> 00:21:31,816
‫چرا اومدی گری؟

300
00:21:31,946 --> 00:21:34,253
‫بخاطر خانواده‌م برگشتم

301
00:21:38,910 --> 00:21:41,173
‫هیچ دلیلی بهتر از این هست؟

302
00:21:43,045 --> 00:21:44,263
‫شب بخیر بابا

303
00:21:44,394 --> 00:21:48,050
‫ببخشید مزاحمت شدم ولی ضروریه

304
00:21:50,356 --> 00:21:53,185
‫اسمش رو بگو.
‫ایمپیمپی کیه؟

305
00:21:53,316 --> 00:21:55,361
‫بیرون. بیرون

306
00:22:03,848 --> 00:22:08,592
‫می‌دونی، گری، خونه‌م، زیمبابوه

307
00:22:08,722 --> 00:22:11,638
‫همیشه تو بحران بوده

308
00:22:11,769 --> 00:22:13,510
‫پدرم...

309
00:22:16,730 --> 00:22:19,124
‫تو آفریقای جنوبی...

310
00:22:19,255 --> 00:22:22,736
‫زندگی بهتری برای مردمم فراهم کرد

311
00:22:22,867 --> 00:22:25,739
‫حالا هزاران نفر از مردم من

312
00:22:25,870 --> 00:22:28,481
‫نگاهشون به منه

313
00:22:28,612 --> 00:22:31,963
‫که آزادی‌ای که براش له له می‌زنن
‫رو براشون فراهم کنم

314
00:22:33,269 --> 00:22:34,444
‫آنتون می‌کشدت وقتی بفهمه

315
00:22:34,574 --> 00:22:37,447
‫چه بلایی سر من آوردی

316
00:22:37,577 --> 00:22:39,449
‫اوه

317
00:22:39,579 --> 00:22:41,886
‫آره. شک دارم

318
00:22:43,322 --> 00:22:44,758
‫سرنوشتم اینه

319
00:22:44,889 --> 00:22:48,849
‫امثال آنتون هیچوقت درک نمی‌کنن

320
00:22:48,980 --> 00:22:53,289
‫اینو بهت میگم گری،
‫که بدونی بهت اعتماد دارم

321
00:22:53,419 --> 00:22:55,247
‫تو دیگه برادرمی

322
00:22:55,378 --> 00:22:56,770
‫- رئیس
‫- چیه؟

323
00:22:56,901 --> 00:22:58,903
‫زنزو کارتون داره

324
00:23:17,400 --> 00:23:19,663
‫منتظر چی هستی؟

325
00:23:49,954 --> 00:23:53,697
‫خب، مهمونمون بالاخره اسم ایمپیمپی رو گفت

326
00:23:57,657 --> 00:24:00,356
‫راننده

327
00:24:00,486 --> 00:24:02,488
‫وقتشه به دوستت زنگ بزنی

328
00:24:04,882 --> 00:24:06,318
‫کالین

329
00:24:10,975 --> 00:24:12,411
‫وقتشه به دوستت زنگ بزنی

330
00:24:12,542 --> 00:24:13,804
‫کالین

331
00:24:18,069 --> 00:24:20,202
‫راننـ...

332
00:24:20,332 --> 00:24:21,725
‫راننده

333
00:24:28,253 --> 00:24:29,602
‫کار اون نیست

334
00:24:29,733 --> 00:24:32,779
‫اون به تو و ماشین‌هات دسترسی داشت

335
00:24:32,910 --> 00:24:34,520
‫گوش نمیدین چی میگم

336
00:24:34,651 --> 00:24:36,392
‫کار اون نیست

337
00:24:36,522 --> 00:24:37,828
‫کالین این کارو باهام نمی‌کنه

338
00:24:37,958 --> 00:24:39,873
‫آها. پس باید فکر کنیم

339
00:24:40,004 --> 00:24:43,747
‫این آقا کالین رو از آسمون احضار کرده؟

340
00:24:43,877 --> 00:24:46,880
‫به حرف زنزو گوش کن

341
00:24:47,011 --> 00:24:48,230
‫به دوستت زنگ بزن

342
00:24:48,360 --> 00:24:49,927
‫- بیارش اینجا
‫- هورس

343
00:24:50,057 --> 00:24:51,320
‫زود

344
00:25:01,982 --> 00:25:04,594
‫بذار رو اسپیکر

345
00:25:10,556 --> 00:25:12,602
‫گری، حرف بزن.
‫کجایی؟

346
00:25:12,732 --> 00:25:14,560
‫همه‌چی خوبه؟

347
00:25:14,691 --> 00:25:16,127
‫البته

348
00:25:16,258 --> 00:25:18,216
‫اینجا تو کومبا پیش خانواده‌م

349
00:25:18,347 --> 00:25:21,132
‫گوش کن چی میگم.
‫هورس لازممون داره

350
00:25:21,263 --> 00:25:24,266
‫تنهایی نمی‌تونم.
‫کار دو نفره

351
00:25:25,963 --> 00:25:29,488
‫می‌تونی خودت رو برسونی؟

352
00:25:29,619 --> 00:25:31,751
‫الان راه میفتم

353
00:25:31,882 --> 00:25:33,100
‫باشه

354
00:25:41,631 --> 00:25:43,197
‫حله؟

355
00:25:47,245 --> 00:25:49,900
‫هوم

356
00:25:50,030 --> 00:25:51,641
‫چی بهش گفتی؟

357
00:25:51,771 --> 00:25:53,947
‫خودت شنیدی

358
00:25:54,078 --> 00:25:55,906
‫کاری که گفتی رو کردم

359
00:26:00,432 --> 00:26:02,173
‫زنزو

360
00:26:06,482 --> 00:26:08,658
‫بهش آمار دادی، مگه نه؟

361
00:26:08,788 --> 00:26:10,312
‫آره

362
00:26:48,219 --> 00:26:49,916
‫چرا داره انقدر طول می‌کشه؟

363
00:26:50,047 --> 00:26:51,918
‫نمی‌دونم. بهش زنگ بزن

364
00:26:52,049 --> 00:26:53,311
‫هنوز نه

365
00:26:55,792 --> 00:26:58,925
‫آنتون چی؟

366
00:26:59,056 --> 00:27:01,711
‫مک

367
00:27:01,841 --> 00:27:04,757
‫باید از اینجا بزنیم بیرون

368
00:27:04,888 --> 00:27:06,890
‫چجوری آخه؟

369
00:27:07,020 --> 00:27:10,197
‫تفنگ دارن

370
00:27:10,328 --> 00:27:11,590
‫باهام همراهی کن

371
00:27:11,721 --> 00:27:14,158
‫- مامان
‫- مگه نگفتم پچ پچ نکنین؟

372
00:27:16,943 --> 00:27:20,469
‫دخترم باید بره دستشویی

373
00:27:20,599 --> 00:27:22,906
‫نکنه اینم علیه قوانینه؟

374
00:27:26,083 --> 00:27:28,564
‫پلیس اومده

375
00:27:28,694 --> 00:27:29,695
‫خدا رو شکر

376
00:27:29,826 --> 00:27:32,132
‫چرا اومدن؟

377
00:27:32,263 --> 00:27:33,133
‫نمی‌دونم

378
00:27:33,264 --> 00:27:35,527
‫منو ببین

379
00:27:35,658 --> 00:27:36,920
‫تو بهشون زنگ زدی؟

380
00:27:37,050 --> 00:27:38,400
‫نه

381
00:27:40,663 --> 00:27:42,186
‫گوشی‌هامون دست شماست

382
00:27:42,316 --> 00:27:44,797
‫پس شاید شوهرت فروختدتون.
‫بهرحال

383
00:27:44,928 --> 00:27:47,974
‫دهنتون رو باز نکنید

384
00:27:49,280 --> 00:27:51,238
‫فقط یه نفره

385
00:27:51,369 --> 00:27:54,154
‫از پسش برمیایم

386
00:27:54,285 --> 00:27:56,156
‫خانم پریش؟

387
00:28:01,074 --> 00:28:03,381
‫خانم پریش؟

388
00:28:03,512 --> 00:28:05,165
‫کاراگاه دیالو هستم

389
00:28:05,296 --> 00:28:06,819
‫هستید؟

390
00:28:06,950 --> 00:28:09,605
‫فقط می‌خوام صحبت کنیم

391
00:28:09,735 --> 00:28:11,041
‫ماشینم جلوی خونه‌ست

392
00:28:11,171 --> 00:28:12,956
‫می‌فهمه که اینجام

393
00:28:15,349 --> 00:28:16,960
‫خانم پریش؟

394
00:28:22,487 --> 00:28:24,402
‫خانم پریش

395
00:29:07,053 --> 00:29:09,055
‫اونجا تصمیم درستی گرفتی

396
00:29:09,186 --> 00:29:10,840
‫که به دوستت زنگ زدی

397
00:29:10,970 --> 00:29:12,406
‫کار اون نیست

398
00:29:12,537 --> 00:29:14,408
‫خواهی دید

399
00:29:14,539 --> 00:29:17,281
‫قضاوتش با هورسه

400
00:29:17,411 --> 00:29:20,066
‫با وجود از کوره دررفتن‌هاش

401
00:29:20,197 --> 00:29:22,721
‫بنظر من منصفه

402
00:29:22,852 --> 00:29:25,245
‫مردیه که میشه باهاش منطقی بود

403
00:29:25,376 --> 00:29:28,814
‫اگه کالین بی‌گناه باشه، زنده می‌مونه

404
00:29:30,424 --> 00:29:32,252
‫پس تو می‌دونی،

405
00:29:32,383 --> 00:29:34,690
‫من نمی‌خوام جای شما رو پیش برادرتون بگیرم

406
00:29:34,820 --> 00:29:38,041
‫بخوای هم نمی‌تونی

407
00:29:38,171 --> 00:29:40,260
‫ولم کن.
‫ولم کن میگم

408
00:29:40,391 --> 00:29:42,480
‫گری. گری

409
00:29:50,880 --> 00:29:53,839
‫آخ!

410
00:30:01,107 --> 00:30:02,674
‫همینه؟

411
00:30:04,546 --> 00:30:05,764
‫کالین بروسارد

412
00:30:05,895 --> 00:30:09,551
‫ماه‌هاست که بهمون اطلاعات میده

413
00:30:09,681 --> 00:30:10,856
‫- دیدی؟
‫- می‌خوای به حرف این یارو

414
00:30:10,987 --> 00:30:12,423
‫اعتماد کنی؟

415
00:30:12,554 --> 00:30:14,164
‫دیروز سعی کرد بکشدت

416
00:30:14,294 --> 00:30:17,602
‫من تا قبل از دیشب این یارو رو ندیدم اصلا

417
00:30:17,733 --> 00:30:19,648
‫اینجا چه خبره گری؟

418
00:30:19,778 --> 00:30:21,432
‫فقط حقیقت رو بگو کالین

419
00:30:21,563 --> 00:30:23,956
‫وقتشه سر تو رو بفرستیم برای آنتون

420
00:30:24,087 --> 00:30:26,002
‫بهت گفتم

421
00:30:26,132 --> 00:30:28,352
‫این اگه با آنتون کار می‌کرد من می‌فهمیدم

422
00:30:28,482 --> 00:30:31,790
‫نه، اون همه‌چی رو بهم گفت

423
00:30:31,921 --> 00:30:33,400
‫اینکه تو ردیاب رو روی ماشینش کار گذاشتی

424
00:30:33,531 --> 00:30:35,185
‫من گوه بخورم

425
00:30:35,315 --> 00:30:36,752
‫و اینکه ایمپیمپی تو هستی

426
00:30:36,882 --> 00:30:39,232
‫اونی که با آنتون کار می‌کنه من نیستم

427
00:30:39,363 --> 00:30:41,495
‫اگه واقعا چیزی که بالا گفتی
‫رو از ته دل گفتی

428
00:30:41,626 --> 00:30:44,586
‫حرف من باید برات ارزشمند باشه

429
00:30:44,716 --> 00:30:46,544
‫دیگه حرف زدن بسه!

430
00:30:46,675 --> 00:30:47,937
‫بسه! حرف زدن بسه

431
00:30:48,067 --> 00:30:49,329
‫نه! وایسا!

432
00:30:53,072 --> 00:30:54,900
‫هی

433
00:30:55,031 --> 00:30:56,902
‫من حلش می‌کنم

434
00:31:16,618 --> 00:31:18,620
‫بقیه برن تو آشپزخونه

435
00:31:18,750 --> 00:31:21,187
‫- شپرد، چیکار می‌کنی؟
‫- همه

436
00:31:21,318 --> 00:31:22,928
‫بذار حدس بزنم

437
00:31:23,059 --> 00:31:24,887
‫راننده می‌مونه

438
00:31:28,107 --> 00:31:29,892
‫آره

439
00:31:42,774 --> 00:31:45,037
‫داداش، چهار ساعت گذشته.
‫بهش زنگ بزن

440
00:31:45,168 --> 00:31:47,387
‫آنتون گفت که اگه جواب نداد چیکار کنیم

441
00:31:47,518 --> 00:31:48,824
‫می‌دونم آنتون چی گفته

442
00:31:48,954 --> 00:31:50,086
‫من منتظر نمی‌مونم که پلیس برگرده

443
00:31:50,216 --> 00:31:52,654
‫وقتشه

444
00:31:52,784 --> 00:31:55,047
‫انجامش بده.
‫من زنگ می‌زنم

445
00:32:01,227 --> 00:32:02,185
‫وایسین

446
00:32:06,406 --> 00:32:09,061
‫اینا رو ببند بهش.
‫اول دستاش، بعد پاهاش

447
00:32:09,192 --> 00:32:10,846
‫بعد من برای تو رو می‌بندم

448
00:32:13,587 --> 00:32:15,067
‫یالا. زودباش

449
00:32:27,036 --> 00:32:30,648
‫اون هنوز نرفته دستشویی

450
00:32:30,779 --> 00:32:32,519
‫بیخیال دیگه.
‫دخترم پریوده

451
00:32:32,650 --> 00:32:35,305
‫مامان. واقعا؟

452
00:32:40,614 --> 00:32:41,572
‫لطفا

453
00:32:46,533 --> 00:32:48,100
‫در رو باز نگه دار

454
00:32:52,148 --> 00:32:53,236
‫ممنون

455
00:33:05,552 --> 00:33:07,511
‫هی! لعنتی

456
00:33:22,613 --> 00:33:24,615
‫مک، همونجا بمون

457
00:33:24,746 --> 00:33:26,835
‫الان با آنتون حرف زدم

458
00:33:26,965 --> 00:33:28,488
‫اونم خبری از گری نداشت

459
00:33:38,194 --> 00:33:39,282
‫تو روحت

460
00:34:19,322 --> 00:34:22,585
‫تو حالت عادی، ازت توضیح می‌خواستم

461
00:34:22,716 --> 00:34:24,413
‫ولی خودم می‌دونم

462
00:34:24,544 --> 00:34:29,027
‫که چیزی رو بهم میگی که می‌خوام بشنوم

463
00:34:29,158 --> 00:34:31,290
‫پس...

464
00:34:31,421 --> 00:34:35,250
‫همانند مقتولی که در گور خوابیده

465
00:34:35,381 --> 00:34:38,689
‫پرده از همه‌چیز برداشته خواهد شد

466
00:34:48,830 --> 00:34:52,007
‫خب، توضیح تو چیه؟

467
00:34:58,927 --> 00:35:02,017
‫چرا اونو نگاه می‌کنی؟

468
00:35:02,147 --> 00:35:05,020
‫تو اعماق وجودش می‌دونه
‫که قابل اعتماد نیستی

469
00:35:09,111 --> 00:35:10,808
‫هوم؟

470
00:35:10,939 --> 00:35:14,420
‫می‌خوای چی بگم حاجی؟

471
00:35:14,551 --> 00:35:18,337
‫می‌خوای بگم برای آنتون کار می‌کنم؟
‫نمی‌کنم

472
00:35:18,468 --> 00:35:19,599
‫می‌خوای بگم اتفاقی که برای تو و گری افتاد

473
00:35:19,730 --> 00:35:21,384
‫بخاطر منه؟

474
00:35:21,514 --> 00:35:22,994
‫احتمالا هست

475
00:35:23,125 --> 00:35:24,648
‫منِ مادرمُرده یه سیاهچاله‌ام رفیق

476
00:35:24,778 --> 00:35:28,130
‫هر چی که لمس می‌کنم نابود میشه

477
00:35:28,260 --> 00:35:30,306
‫ولی اونی که می‌خواد بکشدت من نیستم

478
00:35:30,436 --> 00:35:33,657
‫پس کیه؟

479
00:35:33,787 --> 00:35:36,007
‫چرا پای منو کشیدی وسط کالین؟

480
00:35:37,791 --> 00:35:41,012
‫- چی؟
‫- منو آوردی برای هورس کار کنم

481
00:35:41,143 --> 00:35:44,102
‫- چرا؟
‫- منظورت چیه رفیق؟

482
00:35:44,233 --> 00:35:46,452
‫بگا رفته بودم.
‫کس دیگه‌ای رو هم ندارم

483
00:35:46,583 --> 00:35:47,845
‫چرا من؟

484
00:35:47,976 --> 00:35:50,500
‫بیخیال حاجی.
‫پولش رو نیاز داشتی

485
00:35:50,630 --> 00:35:53,503
‫کسی رو نیاز داشتی
‫که بتونی تو تله بندازیش

486
00:35:53,633 --> 00:35:55,809
‫تو منو فروختی

487
00:35:55,940 --> 00:35:58,290
‫ردیاب رو روی ماشینم کار گذاشتی

488
00:35:58,421 --> 00:36:01,859
‫این وضع کثافت رو آوردی تو زندگیم

489
00:36:01,990 --> 00:36:03,121
‫ما چند وقته همدیگه رو می‌شناسیم؟

490
00:36:03,252 --> 00:36:05,602
‫تو چند وقته برای آنتون کار می‌کنی؟

491
00:36:05,732 --> 00:36:08,561
‫گری! مجبورم نکن این کارو بکنم

492
00:36:08,692 --> 00:36:10,737
‫بدش به من

493
00:36:10,868 --> 00:36:13,610
‫خودم می‌کشمش

494
00:36:13,740 --> 00:36:15,525
‫اون برادر توئه

495
00:36:17,919 --> 00:36:19,355
‫نه من

496
00:36:34,848 --> 00:36:36,676
‫جواب نده

497
00:36:41,290 --> 00:36:45,033
‫گفتم جواب نده

498
00:36:47,383 --> 00:36:49,515
‫پس تو بودی

499
00:36:49,646 --> 00:36:50,734
‫تمام این مدت

500
00:36:50,864 --> 00:36:52,475
‫گری، منتظر چی هستی؟

501
00:36:55,043 --> 00:36:57,697
‫گری؟ هستی؟

502
00:36:57,828 --> 00:37:00,396
‫رز؟

503
00:37:00,526 --> 00:37:02,833
‫ما خوبیم

504
00:37:02,964 --> 00:37:06,315
‫کِی میای خونه؟

505
00:37:06,445 --> 00:37:09,492
‫همین الان دارم روش کار می‌کنم

506
00:37:09,622 --> 00:37:11,973
‫گوشی رو قطع کن

507
00:37:12,103 --> 00:37:15,541
‫هر چی که بهت گفتم حقیقته

508
00:37:15,672 --> 00:37:18,544
‫من بخاطر خانواده‌م برگشتم

509
00:37:18,675 --> 00:37:20,590
‫براشون هر کاری می‌کنم

510
00:37:20,720 --> 00:37:22,984
‫حتی...

511
00:37:23,114 --> 00:37:26,988
‫این چیزی که بین من و توئه

512
00:37:27,118 --> 00:37:31,383
‫اینکه آنتون منو فرستاده
‫تو رو بکشم رو من نخواستم

513
00:37:31,514 --> 00:37:35,344
‫آدم‌ها بارها و بارها،
‫من رو گیر میندازن یه گوشه

514
00:37:35,474 --> 00:37:37,563
‫دیگه باید تموم بشه

515
00:37:37,694 --> 00:37:42,394
‫خسته‌ام از مسافر بودن تو زندگی خودم

516
00:37:42,525 --> 00:37:44,135
‫تو بهم گفتی

517
00:37:44,266 --> 00:37:49,445
‫که جونت رو مدیون منی

518
00:37:49,575 --> 00:37:51,664
‫نگهش دار

519
00:37:51,795 --> 00:37:54,580
‫من جون خودم رو پس می‌گیرم

520
00:37:54,711 --> 00:37:57,714
‫جون اونم همینطور

521
00:37:57,844 --> 00:37:59,585
‫یه جواب بهم بده

522
00:37:59,716 --> 00:38:04,199
‫یه جواب به من بده

523
00:38:12,772 --> 00:38:14,513
‫پاشو. پاشو!

524
00:38:19,170 --> 00:38:21,216
‫دستم رو باز کن رفیق

525
00:39:10,656 --> 00:39:13,964
‫رز؟ مکیلا؟

526
00:39:14,095 --> 00:39:15,705
‫مکیلا؟

527
00:39:19,361 --> 00:39:21,014
‫رز؟

528
00:40:07,583 --> 00:40:09,672
‫اونا یاد گرفتن منطقه رو اشباع کنن

529
00:40:09,802 --> 00:40:13,415
‫چرا ما نتونیم؟ چون زیادی پرهیزگاریم؟

530
00:40:13,545 --> 00:40:16,809
‫وقتشه لطفشون رو جبران کنیم.
‫به لارا همینو گفتم

531
00:40:16,940 --> 00:40:19,290
‫برای همین منو آورد.
‫می‌دونه پا پس نمی‌کشم

532
00:40:19,421 --> 00:40:20,857
‫هم این، همین اینکه فقط منم

533
00:40:20,987 --> 00:40:23,076
‫که می‌تونه تو پیکل‌بال شوهرش رو ببره

534
00:40:50,713 --> 00:40:53,933
‫منو نگاه نکن.
‫من دعوتش نکردم

535
00:41:22,614 --> 00:41:26,618
‫آقای تونگای. کمکی ازم برمیاد؟

536
00:41:26,749 --> 00:41:28,664
‫سرم رو می‌خواستی

537
00:41:30,579 --> 00:41:31,971
‫برات آوردمش

538
00:41:36,454 --> 00:41:37,890
‫بگیرش

539
00:41:37,914 --> 00:41:47,914
ارائه ای از وبسایت صابرفان
.:: Saber-Fun.Com ::.

540
00:41:54,256 --> 00:41:56,388
‫از کجا بدونیم این اتفاق دیگه هیچوقت نمیفته؟

541
00:41:56,562 --> 00:41:58,129
‫من قول دادم. دیگه راز بی راز

542
00:41:59,913 --> 00:42:01,175
‫برنامه چیه؟

543
00:42:01,350 --> 00:42:03,221
‫از نو شروع می‌کنیم.
‫یه جایی رو پیدا می‌کنیم

544
00:42:03,395 --> 00:42:04,483
‫که دستشون بهمون نرسه

545
00:42:06,268 --> 00:42:08,618
‫هورس جنگ شروع کرده.
‫جنگی که تو حمایتش کردی

546
00:42:08,748 --> 00:42:10,228
‫من نظم رو برگردوندم

547
00:42:10,402 --> 00:42:11,577
‫باید دربارش حرف بزنیم!

548
00:42:11,751 --> 00:42:14,319
‫تقصیر منه!

549
00:42:14,450 --> 00:42:17,148
‫چیزی که نمی‌دونی خیلی از تو فراتره

550
00:42:17,279 --> 00:42:19,281
‫این همون مردیه که پسرم رو کشته؟

